Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,090 --> 00:00:06,930
[Episode 22]
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,640
[Why are you like this?]
4
00:00:21,790 --> 00:00:31,760
[A 24 hours notice of resignation letter
at Mega Emas Sdn. Bhd.]
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,040
[Zulaikha Nasrin Binti Zakaria]
6
00:00:43,620 --> 00:00:45,620
Did Zulaikha email you something?
7
00:00:48,690 --> 00:00:50,210
She resigned.
8
00:00:52,960 --> 00:00:54,440
Do you know why?
9
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
If she didn't contact her own husband,
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,000
why would she call me,
11
00:01:01,120 --> 00:01:02,960
someone who has no relations to her?
12
00:01:04,040 --> 00:01:05,640
She did not contact you at all?
13
00:01:05,800 --> 00:01:07,240
She did.
14
00:01:07,640 --> 00:01:11,520
She said she wants to pay back
the money I give her.
15
00:01:13,230 --> 00:01:15,590
And she wants me to divorce her.
16
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
I don't want her money, Rasul.
17
00:01:18,660 --> 00:01:20,300
I love her.
18
00:01:22,150 --> 00:01:24,150
But I...
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,980
I can't accept and understand...
20
00:01:28,080 --> 00:01:31,560
when I found out that she's actually...
21
00:01:33,280 --> 00:01:35,280
the same as Balqis!
22
00:01:35,600 --> 00:01:38,120
Why are you saying they're the same?
23
00:01:38,280 --> 00:01:42,520
She's not like that.
Don't compare her to your ex-stepmother.
24
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
You can't accuse her like that.
25
00:01:44,960 --> 00:01:46,400
I'm not accusing her.
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
She accepted the cheque
that my mother gave.
27
00:01:54,320 --> 00:01:56,320
Five hundred thousand is not enough,
28
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
so she gave a hundred thousand more.
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,870
The total is six hundred thousand.
30
00:02:02,780 --> 00:02:03,860
What do you think?
31
00:02:04,040 --> 00:02:06,040
That's why she suddenly disappeared.
32
00:02:07,760 --> 00:02:11,720
And that's why she said
she wants to pay me back.
33
00:02:11,840 --> 00:02:16,120
Can you believe
that Zulaikha is like that?
34
00:02:16,520 --> 00:02:18,520
I don't believe it.
35
00:02:21,090 --> 00:02:24,050
She's not like that. Trust me.
36
00:02:24,780 --> 00:02:28,460
I think you should give some time
to Zulaikha and your mother.
37
00:02:29,610 --> 00:02:31,090
Why don't you focus on your work first?
38
00:02:31,200 --> 00:02:33,040
There are tons of work to be done.
39
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
I think if you continue
to do your work as usual,
40
00:02:36,470 --> 00:02:38,500
you won't have time to think about it.
41
00:02:38,640 --> 00:02:40,400
It's easier said than done.
42
00:02:41,450 --> 00:02:43,450
My mind's a mess.
43
00:02:43,620 --> 00:02:45,940
I can't concentrate on work right now.
44
00:02:46,079 --> 00:02:48,640
My heart is filled with anger, Rasul.
45
00:02:50,680 --> 00:02:53,640
But at the same time, I love her.
46
00:02:54,980 --> 00:02:57,820
I don't know what to think about anymore.
47
00:02:59,120 --> 00:03:00,920
I met your father the other day.
48
00:03:01,160 --> 00:03:03,960
He told me your life is in chaos.
49
00:03:04,040 --> 00:03:06,040
You don't eat and do anything else.
50
00:03:06,200 --> 00:03:08,760
You keep going to Zulaikha's house.
What's happening to you?
51
00:03:20,320 --> 00:03:21,960
[Peace be upon you.]
52
00:03:22,500 --> 00:03:27,940
[Dear God, she's beautiful.
Did an angel just drop by from heaven?]
53
00:03:28,040 --> 00:03:30,920
[Peace be upon you.
I was startled to see you.]
54
00:03:31,440 --> 00:03:33,840
[You're talking nonsense, Rasul.]
55
00:03:34,230 --> 00:03:38,600
[Okay. You look happy, smiling,
and you can move on already, right?
56
00:03:39,520 --> 00:03:44,160
[It's lucky you belong to Zahred,
otherwise I won't let you go.]
57
00:03:46,370 --> 00:03:48,370
[No, I was just kidding.]
58
00:03:49,060 --> 00:03:53,420
[I understand.
I can accept that it's destined...]
59
00:03:53,560 --> 00:03:55,720
[that you're not for me.]
60
00:03:55,880 --> 00:03:58,680
[But you're Zahred's missing half.]
61
00:03:58,840 --> 00:04:02,400
[It's just that my missing half
is still no where to be found.]
62
00:04:03,560 --> 00:04:07,120
[Yes, we can't control destiny.]
63
00:04:08,210 --> 00:04:12,650
[I think after this, the queue of
my mother's clients will be this long.]
64
00:04:13,080 --> 00:04:17,200
[Because my mother
has a marketing executive this beautiful.]
65
00:04:17,320 --> 00:04:19,200
[I want to be my mother's client as well.]
66
00:04:19,320 --> 00:04:22,400
[You're always joking. But seriously,]
67
00:04:22,630 --> 00:04:25,960
[thank you to you and your mother...]
68
00:04:26,080 --> 00:04:28,880
[for always helping me
and giving me this chance.]
69
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
[I'll learn properly.]
70
00:04:31,120 --> 00:04:34,320
[She wanted to give you a better position,
but you don't want it.]
71
00:04:34,440 --> 00:04:37,120
[You wanted to be the marketing executive.
But it's okay.]
72
00:04:37,440 --> 00:04:40,040
[I think it's better if you
become the manager.]
73
00:04:40,600 --> 00:04:42,520
[I want to start from the bottom.]
74
00:04:42,710 --> 00:04:44,030
[Okay, Madam.]
75
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
[Shall we go?]
76
00:04:45,960 --> 00:04:48,710
[Wow! I have a driver today,
and he's handsome.]
77
00:04:48,840 --> 00:04:51,240
-[Let's go.]
-[Thank you. My wife will be so lucky.]
78
00:04:52,120 --> 00:04:54,560
[Let's go. I don't want to be late.]
79
00:04:58,100 --> 00:05:00,980
What else can I do to help them?
80
00:05:13,020 --> 00:05:15,980
My mother is busy asking me
about your progress.
81
00:05:16,480 --> 00:05:17,510
Do you know what she asked?
82
00:05:17,640 --> 00:05:20,890
She keeps nagging that she wants to know
how much is your effort...
83
00:05:21,000 --> 00:05:22,610
to show that you really love me.
84
00:05:22,720 --> 00:05:24,480
But you went back
to your hometown for a few days.
85
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Baby.
86
00:05:26,120 --> 00:05:28,600
Success can't be achieved in an instant.
87
00:05:28,720 --> 00:05:31,520
Especially for someone ordinary like me.
88
00:05:34,520 --> 00:05:36,120
You have it easy.
89
00:05:37,440 --> 00:05:41,960
Because your only problem
is just marrying me, right?
90
00:05:42,159 --> 00:05:45,000
I'm different. Even though
I have a normal job,
91
00:05:45,120 --> 00:05:49,440
but I still have to juggle
two to three jobs at the same time.
92
00:05:49,760 --> 00:05:51,480
Can you not give out excuses?
93
00:05:51,840 --> 00:05:54,080
Can't you see that
I'm trying hard right now?
94
00:05:55,640 --> 00:05:58,690
We can't just succeed like that, right?
95
00:05:58,820 --> 00:06:01,620
We have to do it slowly.
96
00:06:09,480 --> 00:06:12,320
[Honey, I miss you so much.]
97
00:06:12,440 --> 00:06:15,730
[Please don't leave me.]
98
00:06:15,840 --> 00:06:17,360
[Zahred]
99
00:06:57,800 --> 00:06:59,040
Hana.
100
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
Did your mother say anything?
101
00:07:07,920 --> 00:07:10,840
She forced me to persuade you.
102
00:07:14,640 --> 00:07:17,360
Well, I still can't persuade my mother.
103
00:07:17,490 --> 00:07:18,930
And Zu...
104
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
I still can't find her.
105
00:07:24,350 --> 00:07:25,670
What about Adli?
106
00:07:26,610 --> 00:07:28,050
How's he?
107
00:07:32,480 --> 00:07:33,840
It's fine, Hana.
108
00:07:34,240 --> 00:07:36,800
I'll try to persuade my mother again.
109
00:07:37,170 --> 00:07:38,730
Be patient.
110
00:07:39,070 --> 00:07:41,070
Don't give up too easily.
111
00:07:42,180 --> 00:07:43,740
Do you hear me?
112
00:07:46,480 --> 00:07:48,440
Hana? Hey!
113
00:07:49,020 --> 00:07:51,020
Hana? Hey!
114
00:07:51,560 --> 00:07:52,760
Hana!
115
00:09:08,840 --> 00:09:11,120
What are you staring at?
116
00:09:11,680 --> 00:09:14,000
-Rasul.
-How's your new work? Okay?
117
00:09:14,950 --> 00:09:16,690
-Did you get bullied?
-Bullied?
118
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
Mum won't bully me.
119
00:09:18,920 --> 00:09:21,720
-I might be the one bullying her.
-You're bullying my mother?
120
00:09:21,820 --> 00:09:24,440
How dare you bully my beloved mother?
121
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
I'm just joking. But...
122
00:09:27,040 --> 00:09:30,440
I'm actually feeling a bit guilty.
123
00:09:30,540 --> 00:09:34,300
Because it's kind of hard
to focus on work right now.
124
00:09:34,760 --> 00:09:38,730
I feel like Mum gave me a big chance...
125
00:09:38,840 --> 00:09:40,670
and I can't focus on work,
126
00:09:40,780 --> 00:09:44,250
so it's like I don't know my place.
127
00:09:44,400 --> 00:09:46,160
Don't say that.
128
00:09:46,320 --> 00:09:51,200
It's okay, I understand.
You have a big problem in your life.
129
00:09:51,500 --> 00:09:53,580
You can't just forget about it
in a short time.
130
00:09:53,700 --> 00:09:56,220
You need some time.
I think my mother knows that.
131
00:09:56,480 --> 00:09:58,120
Actually if possible,
132
00:09:58,280 --> 00:10:01,240
I want to be far away from all of this.
133
00:10:01,360 --> 00:10:05,120
I want to go back to my hometown
and take care of my parents.
134
00:10:05,200 --> 00:10:08,350
So, you don't miss Zahred?
135
00:10:08,600 --> 00:10:14,760
It's no use even if I miss or love him.
136
00:10:16,270 --> 00:10:18,190
What more can I do, Rasul?
137
00:10:18,580 --> 00:10:20,420
Do I meet him?
138
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
I don't know what will Datin Roziah do...
139
00:10:23,120 --> 00:10:26,520
if she knows that I'm still in touch
with Zahred.
140
00:10:26,620 --> 00:10:27,860
Let's do this.
141
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
If you really want to meet him,
142
00:10:30,400 --> 00:10:33,520
if you need a space to talk with him,
143
00:10:33,740 --> 00:10:35,260
I can help you.
144
00:10:36,640 --> 00:10:38,080
It's okay.
145
00:10:38,880 --> 00:10:44,420
I think maybe you can tell him
to let me go.
146
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
I've accepted it.
147
00:10:48,660 --> 00:10:53,020
And I feel like Zahred and Rihana...
148
00:10:53,160 --> 00:10:55,160
can live happily.
149
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
Do you think he's an object?
150
00:10:56,960 --> 00:10:59,520
That can be passed to and for?
151
00:10:59,600 --> 00:11:01,410
And can just be given to Rihana?
152
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
Besides, Rihana told me already.
153
00:11:03,880 --> 00:11:06,420
She has no feelings whatsoever
towards Zahred.
154
00:11:06,520 --> 00:11:10,560
And she has her own pick,
but her mother doesn't approve of him.
155
00:11:11,720 --> 00:11:15,520
-I don't know.
-Zu, you told me just now...
156
00:11:15,680 --> 00:11:18,880
that you wanted to run away
from all of this.
157
00:11:20,660 --> 00:11:22,660
Is it because you...
158
00:11:22,760 --> 00:11:24,480
Because of what?
159
00:11:27,760 --> 00:11:29,480
Is it because of the cheque?
160
00:11:29,800 --> 00:11:31,560
-Cheque?
-Is that true?
161
00:11:32,030 --> 00:11:34,030
Did you take the cheque?
162
00:11:38,680 --> 00:11:41,720
This is the bag I brought to work.
163
00:11:41,840 --> 00:11:44,760
This is the bag I brought for the dinner.
164
00:11:45,130 --> 00:11:47,130
There's not a cheque here.
165
00:11:49,660 --> 00:11:50,900
There's nothing.
166
00:11:51,430 --> 00:11:53,750
This one. No, none.
167
00:12:08,720 --> 00:12:12,640
So, the total is six hundred thousand?
168
00:12:14,160 --> 00:12:15,760
Wait, Mum.
169
00:12:15,840 --> 00:12:19,440
If she didn't take it,
how can it be in her bag?
170
00:12:21,160 --> 00:12:22,760
I'm not surprised...
171
00:12:23,010 --> 00:12:25,010
if this is all her doing.
172
00:12:25,120 --> 00:12:26,720
She has confessed before.
173
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
That she did worse than this.
174
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
I didn't accept those cheques.
175
00:12:32,440 --> 00:12:35,400
Yes, she offered them to me.
But I rejected her.
176
00:12:38,200 --> 00:12:39,640
[Five hundred thousand.]
177
00:12:41,560 --> 00:12:43,760
[If that's not enough,]
178
00:12:44,020 --> 00:12:45,460
[here's another hundred thousand.]
179
00:12:46,390 --> 00:12:49,470
[Provided that you stay away from Zahred.]
180
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
[And do not associate with him anymore.]
181
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
[I'm not rich, Datin.]
182
00:12:54,640 --> 00:12:57,040
[And I'm not the same status as you.]
183
00:12:57,240 --> 00:12:58,680
[But I have my pride.]
184
00:12:58,840 --> 00:13:02,720
[A pride that can't be bought
with money. Sorry, Datin.]
185
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
I don't know what to do now.
186
00:13:19,640 --> 00:13:21,200
I think you should do this.
187
00:13:22,410 --> 00:13:24,090
We have to tell Zahred.
188
00:13:24,240 --> 00:13:27,280
Because he thinks
you're bad person right now.
189
00:13:27,480 --> 00:13:29,470
That you took this money
and you want to run from him.
190
00:13:29,590 --> 00:13:32,030
That's why he hasn't contacted you
in these few days.
191
00:13:32,230 --> 00:13:35,970
Yes, that's right.
Zahred has to know about these cheques.
192
00:13:36,770 --> 00:13:41,090
I think maybe you can give them back
to Datin Roziah, Mum.
193
00:13:41,290 --> 00:13:44,610
And we don't have to tell Zahred
about all of this, right?
194
00:13:44,760 --> 00:13:47,600
No, he has to know about this.
195
00:13:47,760 --> 00:13:51,520
Otherwise, he'll forever think that
you're as evil as Balqis.
196
00:13:52,800 --> 00:13:55,320
-Let him be.
-You can't, Zu.
197
00:13:55,700 --> 00:13:58,340
I don't want people to misunderstand you.
198
00:13:58,520 --> 00:14:02,280
Maybe this is the best excuse for him...
199
00:14:03,050 --> 00:14:05,810
to let me go and for us to separate.
200
00:14:06,090 --> 00:14:07,370
Zu.
201
00:14:07,960 --> 00:14:09,160
Let it be, Mum.
202
00:14:09,320 --> 00:14:11,880
Give the cheques back
to Datin Roziah, okay?
203
00:14:12,040 --> 00:14:15,720
I don't want Zahred to hate his mother
if he knows about this.
204
00:14:15,940 --> 00:14:18,440
I don't want to be the cause of hatred...
205
00:14:18,560 --> 00:14:21,040
or separation...
206
00:14:21,630 --> 00:14:23,550
between a child and his mother.
207
00:14:38,250 --> 00:14:42,490
She's this kind-hearted, Mum.
But Datin Rozi is always complaining.
208
00:14:42,680 --> 00:14:44,920
I have no idea what she wants.
209
00:14:45,150 --> 00:14:48,070
If it isn't because Zu
is already married to Zahred,
210
00:14:48,160 --> 00:14:52,680
I would have broken them apart
and make her your daughter-in-law.
211
00:14:53,200 --> 00:14:56,880
But you've accepted
with what's happening now, right?
212
00:15:01,720 --> 00:15:04,320
Aunty said you haven't eaten for a week,
213
00:15:04,560 --> 00:15:06,800
haven't worked for a week. Is that true?
214
00:15:07,210 --> 00:15:08,890
Why are you here, Hana?
215
00:15:12,340 --> 00:15:14,340
I want to see you.
216
00:15:14,550 --> 00:15:16,470
Come, let me feed you.
217
00:15:16,600 --> 00:15:17,960
I don't want to.
218
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
Eat some, Sir Zahred.
219
00:15:20,970 --> 00:15:22,610
What would happen otherwise?
220
00:15:22,770 --> 00:15:25,450
I'm sad seeing you like this.
221
00:15:25,670 --> 00:15:27,670
Who'd be in trouble if you fall sick?
222
00:15:30,910 --> 00:15:32,150
I better go.
223
00:15:35,720 --> 00:15:37,560
How's your relationship with Zulaikha?
224
00:15:38,820 --> 00:15:41,100
Aunty said it's been a few days
that you didn't go and find her.
225
00:15:41,250 --> 00:15:43,250
Let's not talk about that.
226
00:15:44,060 --> 00:15:46,620
How about you?
Has your mother accepted Haikal yet?
227
00:15:47,560 --> 00:15:48,940
She's the same with Aunty.
228
00:15:49,040 --> 00:15:52,200
When Haikal already have clients
for his fitness programme,
229
00:15:52,400 --> 00:15:54,280
my mother went and
cut off all of his clients.
230
00:15:54,400 --> 00:15:57,760
And now she said she wants a son-in-law
with a permanent job. I don't get it.
231
00:15:58,440 --> 00:16:01,000
If you really love Haikal,
232
00:16:01,520 --> 00:16:03,240
you have to support him.
233
00:16:03,440 --> 00:16:05,600
You can't give up so easily.
234
00:16:05,720 --> 00:16:07,120
You're advising me?
235
00:16:07,240 --> 00:16:10,360
What about you with Zulaikha?
Have you given up?
236
00:16:12,560 --> 00:16:14,320
You have to be strong.
237
00:16:15,320 --> 00:16:18,520
Or do you want to break it off
with Zulaikha?
238
00:16:29,080 --> 00:16:32,820
I've asked my friend
to give a job to Haikal.
239
00:16:32,960 --> 00:16:36,080
I've messaged you his number.
Take a look later.
240
00:16:37,360 --> 00:16:42,000
You're so sweet. You still think of me
even when you're like this.
241
00:16:42,330 --> 00:16:45,530
It's fine. This is the only thing
I can help you with.
242
00:16:46,070 --> 00:16:49,910
Do you want me to find Zulaikha for you?
243
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
No need.
244
00:16:58,160 --> 00:17:02,840
Mum, have you ever regretted marrying Dad?
245
00:17:03,000 --> 00:17:05,079
It's nothing, it's just...
246
00:17:05,240 --> 00:17:09,520
When you married Dad,
you had to leave your life abroad.
247
00:17:09,720 --> 00:17:12,960
You had to come here
and work hard with Dad.
248
00:17:13,599 --> 00:17:15,800
When you fall in love with someone,
249
00:17:15,920 --> 00:17:19,440
whether you like it or not,
you have to accept everything about them.
250
00:17:19,599 --> 00:17:21,599
That's what really makes a marriage.
251
00:17:21,800 --> 00:17:26,040
It's a lie if I say that
I don't miss my life back there.
252
00:17:26,480 --> 00:17:31,880
But how did you overcome the challenges
and obstacles that came your way?
253
00:17:32,000 --> 00:17:35,760
It was very hard at first.
254
00:17:36,180 --> 00:17:39,750
I learned to give and take.
I have to be patient.
255
00:17:39,920 --> 00:17:43,400
And your father's love
has convinced me a lot.
256
00:17:44,120 --> 00:17:49,840
I guess that's the life
God has set up for me.
257
00:17:50,360 --> 00:17:54,400
It's not easy, I tell you.
Especially coming from different cultures.
258
00:17:54,520 --> 00:17:57,280
But I never gave up.
259
00:17:57,440 --> 00:17:59,440
And never tire of trying.
260
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
Mum.
261
00:18:02,150 --> 00:18:04,790
I'm so impressed with you.
262
00:18:04,920 --> 00:18:08,200
I don't know how you do it.
263
00:18:08,410 --> 00:18:09,850
You can do it too.
264
00:18:10,080 --> 00:18:12,360
You have to trust and believe in it.
265
00:18:12,680 --> 00:18:16,840
Whatever comes, we can overcome it.
266
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
Don't worry. You can do it.
267
00:18:24,960 --> 00:18:27,800
Zahred helped find me a job?
268
00:18:28,040 --> 00:18:32,120
Yes, so you can have a permanent job
like what my mother wants.
269
00:18:32,240 --> 00:18:36,320
You'll have your own business. Don't
depend on that online business of yours.
270
00:18:36,440 --> 00:18:39,040
You have to act fast.
271
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
So, are you saying I'm not fast enough?
272
00:18:41,760 --> 00:18:42,920
Yes, look at this.
273
00:18:43,040 --> 00:18:45,720
Your sales for three months are so bad.
274
00:18:45,800 --> 00:18:50,300
You only made a thousand a month.
What can you feed me with that amount?
275
00:18:50,470 --> 00:18:53,710
No, baby. How can I focus
on my online business...
276
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
if you want me to do all kinds of things?
277
00:18:55,440 --> 00:18:59,190
See? Losers will give
all kinds of excuses.
278
00:18:59,320 --> 00:19:01,880
Winners will find solutions.
279
00:19:04,520 --> 00:19:05,840
Baby.
280
00:19:06,160 --> 00:19:08,560
Rizq is everywhere.
281
00:19:10,720 --> 00:19:13,000
Baby, I'm dizzy with all your plans.
282
00:19:13,120 --> 00:19:16,480
You're dizzy? It's just a small matter
and you're already dizzy.
283
00:19:16,600 --> 00:19:19,880
Look at me. I work at the office,
I have to work on our relationship,
284
00:19:20,000 --> 00:19:22,040
and your failing business.
285
00:19:22,190 --> 00:19:23,670
I have to go on dates with Zahred as well.
286
00:19:23,800 --> 00:19:26,400
But you're already dizzy
with this small matter. Man up!
287
00:19:27,510 --> 00:19:30,360
I've worked hard, baby.
You're the one that can't see it.
288
00:19:30,490 --> 00:19:33,370
I don't care.
I want you to work with Zahred's friend.
289
00:19:33,480 --> 00:19:34,960
You took out a loan, right?
290
00:19:35,120 --> 00:19:37,200
Take a big loan for a big company.
291
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
I've talked to Zahred
and he agreed to help you.
292
00:19:39,420 --> 00:19:42,180
I've sacrificed a lot for you.
293
00:19:42,440 --> 00:19:44,200
But you can't see that.
294
00:19:44,440 --> 00:19:45,880
Now, you want me to be in debt?
295
00:19:46,000 --> 00:19:49,360
It's not a problem to be in debt
for a brighter future.
296
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Never mind, baby.
297
00:19:52,930 --> 00:19:54,170
What?
298
00:19:54,480 --> 00:19:56,480
I give up.
299
00:19:58,240 --> 00:20:01,140
Honey, I'm not finished talking!
300
00:20:01,250 --> 00:20:03,130
I'm not finished!
301
00:20:03,520 --> 00:20:05,360
He gets offended so easily!
302
00:20:05,480 --> 00:20:08,520
It's hard having a soft-hearted boyfriend.
303
00:20:08,600 --> 00:20:11,040
Everything is wrong. This is so hard.
304
00:20:11,150 --> 00:20:13,190
I'm already stressed
thinking about everything.
305
00:20:14,300 --> 00:20:16,380
How could you, Zu.
306
00:20:18,140 --> 00:20:19,980
You did this to me...
307
00:20:21,560 --> 00:20:23,800
because of money.
308
00:20:27,010 --> 00:20:28,490
Why, Zu?
309
00:20:41,240 --> 00:20:43,000
You look so bad.
310
00:20:43,520 --> 00:20:44,720
Rasul.
311
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
Did you go to the hospital?
312
00:20:49,800 --> 00:20:52,760
Do you think the hospital can cure me?
313
00:20:54,260 --> 00:20:56,100
Of course they can't cure you.
314
00:20:56,200 --> 00:20:59,120
It's because you're suffering
from lovesickness.
315
00:20:59,200 --> 00:21:02,440
But if you continue to be like this,
you might get other sickness as well.
316
00:21:02,560 --> 00:21:04,560
You'll have more problems.
317
00:21:06,160 --> 00:21:07,520
It's no wonder.
318
00:21:11,640 --> 00:21:13,080
You didn't search for Zu?
319
00:21:13,280 --> 00:21:15,640
I think I don't want to search
for her anymore.
320
00:21:17,280 --> 00:21:19,120
I don't want her to suffer.
321
00:21:21,510 --> 00:21:24,550
Or is it because you're frustrated
and you're angry at her?
322
00:21:24,750 --> 00:21:27,510
You must have thought
that she took your mother's money.
323
00:21:30,680 --> 00:21:32,360
Why can't I hear anything?
324
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
Rasul must be talking about Zulaikha.
325
00:21:38,240 --> 00:21:40,440
Okay, let me tell you something.
326
00:21:41,040 --> 00:21:43,050
I don't want to keep it a secret anymore.
327
00:21:43,100 --> 00:21:46,260
Actually, Zu didn't take
your mother's cheques.
328
00:21:46,360 --> 00:21:48,480
She didn't accept them.
329
00:21:48,690 --> 00:21:51,130
But they were in her bag.
330
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
-Is that true, Rasul?
-Yes.
331
00:21:58,950 --> 00:22:00,630
Praise be to God.
332
00:22:02,480 --> 00:22:05,120
I know she won't do that.
333
00:22:08,320 --> 00:22:10,160
God is the greatest.
334
00:22:10,940 --> 00:22:13,580
Well, we're human.
335
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
One bad deed...
336
00:22:17,630 --> 00:22:21,110
is enough to cover up
all of the good deeds.
337
00:22:21,460 --> 00:22:23,180
Thank you, Rasul.
338
00:22:24,560 --> 00:22:28,640
Even though you like her,
but you're still willing to help me.
339
00:22:31,960 --> 00:22:34,680
-Let me take you to Zulaikha.
-No need.
340
00:22:34,840 --> 00:22:37,160
My mother is capable of everything.
341
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
I don't want her to harm Zu.
342
00:22:40,960 --> 00:22:42,240
That can wait.
343
00:22:42,820 --> 00:22:45,940
If anything happens to me,
344
00:22:46,120 --> 00:22:48,440
I don't want other men to care for her.
345
00:22:49,200 --> 00:22:52,120
I really hope you can replace me.
346
00:22:53,720 --> 00:22:55,880
What nonsense are you talking about?
347
00:22:56,120 --> 00:22:58,400
Even if something were to happen to you,
348
00:22:58,680 --> 00:23:01,880
don't ask for my help. Pray to God.
349
00:23:02,040 --> 00:23:03,240
God is the one taking care of us.
350
00:23:03,360 --> 00:23:06,360
I'm just a medium.
I can only help a little.
351
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Zulaikha!
352
00:23:23,880 --> 00:23:25,240
This is my chance.
353
00:23:28,040 --> 00:23:29,480
Wait here.
354
00:23:32,880 --> 00:23:34,320
You're already handsome.
355
00:23:34,440 --> 00:23:36,040
Wait here.
356
00:23:52,320 --> 00:23:53,520
Jusoh.
357
00:23:54,370 --> 00:23:55,970
Is that her man?
358
00:23:56,120 --> 00:23:59,120
-You said she's alone.
-How would I know, Haji?
359
00:23:59,280 --> 00:24:01,880
Besides, I saw her all alone yesterday.
360
00:24:02,320 --> 00:24:04,120
Who is that man?
361
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
Do you know how painful my heart is?
362
00:24:07,430 --> 00:24:08,990
Be patient, Haji.
363
00:24:10,220 --> 00:24:12,210
Maybe there's another way.
364
00:24:12,520 --> 00:24:14,080
What is it?
365
00:24:14,650 --> 00:24:17,770
You have to think of one, not me.
366
00:24:18,550 --> 00:24:21,870
Hey, Rasul. You came all the way here?
367
00:24:22,160 --> 00:24:24,240
I came here because I miss you.
368
00:24:27,800 --> 00:24:30,880
If people see this,
they might say something.
369
00:24:31,490 --> 00:24:32,810
Let them be.
370
00:24:33,050 --> 00:24:35,530
They'll get headaches,
and we'll get the rewards.
371
00:24:38,800 --> 00:24:40,160
Zu.
372
00:24:41,210 --> 00:24:42,570
Zu.
373
00:24:42,760 --> 00:24:44,040
Are you okay?
374
00:24:48,000 --> 00:24:49,120
Before this,
375
00:24:49,560 --> 00:24:52,320
I thought rich people
won't have many problems.
376
00:24:52,670 --> 00:24:54,950
Because they have everything.
377
00:24:55,720 --> 00:24:57,720
They're born in a silver spoon.
378
00:24:57,910 --> 00:24:59,470
But I was wrong.
379
00:24:59,820 --> 00:25:01,260
They're the same.
380
00:25:02,070 --> 00:25:03,710
They have challenges and problems.
381
00:25:03,840 --> 00:25:06,080
As a human being, we're all the same.
382
00:25:07,810 --> 00:25:09,810
We have our own challenges.
383
00:25:10,360 --> 00:25:13,400
It'd be wonderful
if every rich people is like you.
384
00:25:14,040 --> 00:25:18,120
Rich or poor, we're just the same.
385
00:25:18,400 --> 00:25:22,000
For me, everyone is born
with different natures.
386
00:25:22,160 --> 00:25:26,720
Everyone has their own
goodness and badness.
387
00:25:29,410 --> 00:25:31,170
Don't you miss Zahred?
388
00:25:37,520 --> 00:25:40,160
Do you know that it's been three weeks...
389
00:25:40,600 --> 00:25:44,880
after that dinner incident
that he didn't come to the office?
390
00:25:45,040 --> 00:25:47,600
I went to visit him at home.
I feel bad for him.
391
00:25:48,080 --> 00:25:52,330
He looked dishevelled,
messy, stressed, unkempt.
392
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
I pity him.
393
00:25:54,920 --> 00:25:56,560
Don't you pity him?
394
00:26:00,760 --> 00:26:05,060
Another thing,
I told him about the cheques.
395
00:26:05,190 --> 00:26:09,470
It's because I don't want
Zahred to resent you,
396
00:26:09,530 --> 00:26:12,810
to think nonsense,
just like how his mother accused you of.
397
00:26:12,890 --> 00:26:14,890
I just want to clarify everything.
398
00:26:14,990 --> 00:26:16,190
Really?
399
00:26:16,400 --> 00:26:19,400
If you've told him, he will find me again.
400
00:26:20,520 --> 00:26:23,880
You know as well that this is
the only chance for him to let me go.
401
00:26:24,200 --> 00:26:27,240
How long do you want him
to have a grudge on you?
402
00:26:27,400 --> 00:26:30,280
To think awful about you?
He's deep in those thoughts.
403
00:26:30,800 --> 00:26:34,680
Okay. What if this continues
and he returns back to his old self?
404
00:26:34,840 --> 00:26:37,040
Or even worse than before?
405
00:26:37,200 --> 00:26:39,080
Who'd be responsible?
Can you bear to see him like that?
406
00:26:39,200 --> 00:26:40,480
Will you be responsible?
407
00:26:42,920 --> 00:26:44,560
This is so heavy.
408
00:26:49,250 --> 00:26:50,690
This is quite heavy.
409
00:26:56,480 --> 00:26:58,880
This is so heavy! What's inside?
410
00:27:04,960 --> 00:27:08,160
Sit there nicely. Let me call him.
411
00:27:09,320 --> 00:27:11,040
I'm tired. My waist hurts.
412
00:27:14,660 --> 00:27:17,420
Hello, I've picked up
the stuff from the dealer.
413
00:27:17,520 --> 00:27:18,790
Do I have to follow the list?
414
00:27:18,890 --> 00:27:20,370
Yes, it has to be sent today.
415
00:27:20,600 --> 00:27:22,840
[Or tomorrow at the latest.]
416
00:27:23,120 --> 00:27:25,680
Because I have to pay for it if it's late.
417
00:27:25,960 --> 00:27:27,240
They've paid already.
418
00:27:27,520 --> 00:27:29,680
So, I have to go to the post office?
419
00:27:29,800 --> 00:27:30,920
Please, baby.
420
00:27:31,040 --> 00:27:32,600
[Just this once.]
421
00:27:32,870 --> 00:27:36,350
[I won't bother you again after this.
Okay?]
422
00:27:36,630 --> 00:27:37,990
I love you.
423
00:27:38,390 --> 00:27:39,630
Bye.
424
00:27:40,400 --> 00:27:41,720
Bye.
425
00:27:43,120 --> 00:27:44,700
Do I have to do everything?
426
00:27:44,800 --> 00:27:46,920
I pick up the stuff and I send the stuff.
427
00:27:47,160 --> 00:27:49,640
I have to do everything about this.
428
00:27:52,800 --> 00:27:55,560
-Rihana.
-Oh, no. It's Mum.
429
00:27:56,800 --> 00:27:58,160
Mum!
430
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
Hi.
431
00:28:02,200 --> 00:28:04,760
What do you need, Mum?
432
00:28:06,520 --> 00:28:09,080
Does Fakhri already have a permanent job?
433
00:28:09,900 --> 00:28:12,300
Have you checked his monthly income?
434
00:28:13,480 --> 00:28:15,720
It's in the process.
435
00:28:15,840 --> 00:28:16,880
Mum, do you want to know?
436
00:28:16,960 --> 00:28:19,510
He's currently doing three to four work
at the same time.
437
00:28:19,620 --> 00:28:21,020
He's awesome, right?
438
00:28:21,220 --> 00:28:24,490
So, I think you don't have
to push him too hard.
439
00:28:24,680 --> 00:28:28,040
Because my salary is big,
I can support the both of us.
440
00:28:28,160 --> 00:28:29,600
It's easy.
441
00:28:29,790 --> 00:28:31,150
Well, that's good.
442
00:28:31,530 --> 00:28:32,770
I like that.
443
00:28:33,120 --> 00:28:36,800
You sacrifice everything, assets...
444
00:28:36,880 --> 00:28:40,040
Wait, that's a song lyric.
445
00:28:40,310 --> 00:28:41,550
Assets or money.
446
00:28:41,670 --> 00:28:42,830
You like that.
447
00:28:43,080 --> 00:28:44,550
Do you know that you're lucky?
448
00:28:44,640 --> 00:28:46,440
You work under your father's company.
449
00:28:47,200 --> 00:28:51,040
Mum, don't tell me you're going to fire me
because I want to marry Haikal?
450
00:28:51,160 --> 00:28:52,350
That's nonsense.
451
00:28:52,440 --> 00:28:54,150
What nonsense?
452
00:28:54,440 --> 00:28:58,280
If I don't like it, I can ask your father
to fire you anytime I want.
453
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
Mum, that's not nice. Did you forget?
454
00:29:01,160 --> 00:29:02,360
Haikal has helped you a lot.
455
00:29:02,520 --> 00:29:05,320
He said he used to bumped into you
and he helped you...
456
00:29:05,520 --> 00:29:06,600
with this and that.
457
00:29:06,710 --> 00:29:10,550
His consideration and thoughtfulness
aren't enough for him to be my husband?
458
00:29:10,730 --> 00:29:13,770
Can consideration put food on your table?
459
00:29:14,050 --> 00:29:16,050
Can it provide you wealth,
a roof over your head, a transportation?
460
00:29:16,500 --> 00:29:18,420
Well, you can marry him.
461
00:29:18,520 --> 00:29:22,040
But if you're poor after you got married,
462
00:29:22,160 --> 00:29:24,440
don't come looking for me or you father.
463
00:29:24,560 --> 00:29:26,920
You can plant rice,
464
00:29:27,100 --> 00:29:28,740
or garlic,
465
00:29:28,920 --> 00:29:30,360
or beansprouts.
466
00:29:31,330 --> 00:29:34,250
Mum! That's not nice.
467
00:29:38,320 --> 00:29:40,720
It's like there's no hope with Haikal.
468
00:29:41,090 --> 00:29:43,410
Haikal's mental is becoming weak too.
469
00:30:02,640 --> 00:30:05,600
-[Have a bite, please.]
-[I have no appetite.]
470
00:30:06,120 --> 00:30:07,720
[Don't force me.]
471
00:30:09,240 --> 00:30:14,000
[Zahred, even if you're hurt
by Zu's actions...]
472
00:30:16,240 --> 00:30:17,560
[Okay, let's do this.]
473
00:30:17,680 --> 00:30:19,760
[I'm willing to leave Haikal.]
474
00:30:20,080 --> 00:30:23,760
[I will do all of that to make you happy
and to take care of you.]
475
00:30:24,960 --> 00:30:26,970
[What are you talking about?]
476
00:30:27,360 --> 00:30:29,880
[I can't bear to see you like this.]
477
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
[Aunt Rozi will have a hard time
if you fall sick.]
478
00:30:32,000 --> 00:30:33,910
[I'll have a hard time and
you'll have a hard time too.]
479
00:30:34,020 --> 00:30:35,860
[Why do you suddenly want to marry me?]
480
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
[Why did you suddenly change your mind?]
481
00:30:43,080 --> 00:30:45,600
[Zahred, don't get me wrong.]
482
00:30:46,080 --> 00:30:48,800
[I said that because I don't want
Aunt Rozi to eavesdrop.]
483
00:30:49,290 --> 00:30:51,570
[I want her to think that
we're following her plans.]
484
00:30:51,720 --> 00:30:54,200
[Don't misunderstand me.
Do you think I want you?]
485
00:30:56,680 --> 00:30:58,480
[I guess that's fine.]
486
00:30:58,780 --> 00:31:00,500
[He doesn't want me.]
487
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
[This is so sad.]
488
00:31:05,320 --> 00:31:08,360
Gosh! What do I do?
489
00:31:08,970 --> 00:31:10,530
I pity Zahred.
490
00:31:12,910 --> 00:31:14,750
How much does he like me?
491
00:31:51,240 --> 00:31:52,600
[Why do you look sad, Hana?]
492
00:31:52,760 --> 00:31:55,040
[Did he scold you?]
493
00:31:56,300 --> 00:31:57,580
[No.]
494
00:31:58,060 --> 00:32:00,380
[I'm just sad that
he doesn't want to eat.]
495
00:32:02,240 --> 00:32:03,520
[Hana.]
496
00:32:04,300 --> 00:32:06,300
[Do you like Zahred?]
497
00:32:08,000 --> 00:32:09,880
[Do you like him or do you love him?]
498
00:32:10,140 --> 00:32:12,940
[I don't know when I've fallen for him.]
499
00:32:13,620 --> 00:32:16,500
[It's okay. I understand.]
500
00:32:17,300 --> 00:32:19,140
[We can't force our hearts.]
501
00:32:19,320 --> 00:32:22,080
[We don't know when
these feelings will come,]
502
00:32:22,890 --> 00:32:26,290
[when will it suit someone
close to our hearts.]
503
00:32:28,150 --> 00:32:30,470
[But Zahred doesn't love me.]
504
00:32:30,720 --> 00:32:33,200
[I just feel bad for him.]
505
00:32:34,080 --> 00:32:36,560
[I understand. If it's like this,]
506
00:32:37,240 --> 00:32:39,250
[if this is what you say,]
507
00:32:39,970 --> 00:32:41,770
[I'll help you.]
508
00:32:42,870 --> 00:32:45,190
[I'll persuade Zahred.]
509
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
[I'll persuade his heart.]
510
00:32:47,660 --> 00:32:50,020
[I'm so grateful to you.]
511
00:32:50,560 --> 00:32:52,960
[Because you're willing to help Zahred...]
512
00:32:53,560 --> 00:32:56,120
[from being with that gold digger.]
513
00:32:58,120 --> 00:32:59,960
[I'll help you.]
514
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
I don't know how to raise my daughter?
515
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
Yes.
516
00:33:14,240 --> 00:33:16,120
You told me that day...
517
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
she married someone from Kuala Lumpur.
518
00:33:19,200 --> 00:33:21,160
But who's that man?
519
00:33:21,500 --> 00:33:23,260
So, you like it...
520
00:33:23,520 --> 00:33:25,720
when Zulaikha brings shame to our village?
521
00:33:25,840 --> 00:33:27,520
The villagers will say...
522
00:33:27,640 --> 00:33:31,360
that our village is bad
because of Zulaikha's behaviour.
523
00:33:31,860 --> 00:33:35,940
I seek forgiveness from God. Haji.
524
00:33:36,600 --> 00:33:40,950
I'm tired of having to deal with you.
525
00:33:41,080 --> 00:33:43,480
It's because you're my friend...
526
00:33:43,720 --> 00:33:46,800
-that I held myself back, but...
-But what?
527
00:33:47,040 --> 00:33:49,960
If I'm your friend,
528
00:33:50,120 --> 00:33:51,840
you won't reject my proposal.
529
00:33:52,000 --> 00:33:53,520
You would support me.
530
00:33:53,710 --> 00:33:55,630
But you did nothing.
531
00:33:55,860 --> 00:34:00,860
You talk like
you don't believe in destiny.
532
00:34:01,440 --> 00:34:04,810
What's the use of doing Hajj
and Umrah over and over again...
533
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
-when you act like...
-Act like what?
534
00:34:07,090 --> 00:34:08,810
-Say it.
-Think about if yourself.
535
00:34:08,960 --> 00:34:10,760
Just think about it yourself.
536
00:34:11,600 --> 00:34:15,520
Just think of it yourself.
But Haji, I beg you.
537
00:34:15,679 --> 00:34:18,360
Please don't disturb my family anymore.
538
00:34:18,520 --> 00:34:20,400
Please don't harass my family anymore.
539
00:34:20,560 --> 00:34:23,080
Please don't harass Zulaikha anymore.
540
00:34:24,440 --> 00:34:26,920
So, your decision is final?
541
00:34:27,120 --> 00:34:28,800
You don't want them to get a divorce?
542
00:34:28,960 --> 00:34:30,360
I don't even want it!
543
00:34:31,800 --> 00:34:35,120
I'm not going to tore down
my daughter's marriage.
544
00:34:37,219 --> 00:34:39,420
Don't regret this, Zakaria.
545
00:34:40,179 --> 00:34:43,060
You're the one
who's supposed to regret it.
546
00:34:43,159 --> 00:34:45,360
Because you've defamed my family...
547
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
with all kinds of things.
548
00:34:48,280 --> 00:34:50,239
Aren't you afraid of sin?
549
00:34:50,400 --> 00:34:54,880
Whatever! You don't decide
what's good or bad for me.
550
00:35:09,720 --> 00:35:10,880
Are you serious?
551
00:35:11,080 --> 00:35:14,040
You want to sacrifice your son
for your old grudge?
552
00:35:14,520 --> 00:35:16,520
This has nothing to do with grudge,
553
00:35:16,640 --> 00:35:18,880
it has nothing to do with sacrifice,
554
00:35:19,160 --> 00:35:23,440
and most importantly,
it has nothing to do with you.
555
00:35:25,480 --> 00:35:27,960
Hey, Zahred is like my own child.
556
00:35:28,610 --> 00:35:31,130
If you harm him, you'll get it.
557
00:35:31,360 --> 00:35:33,240
For your information,
558
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
Zahred is the one
who doesn't want to find her.
559
00:35:35,680 --> 00:35:37,840
I'm just following what he wants.
560
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
You call yourself a good mother
who knows about her son?
561
00:35:40,140 --> 00:35:41,820
But you don't know anything about him.
562
00:35:42,080 --> 00:35:44,320
Of course I know Zahred.
563
00:35:45,660 --> 00:35:48,200
I raised him up. He's my son.
564
00:35:48,320 --> 00:35:51,680
The problem is,
do you have the experience?
565
00:35:52,150 --> 00:35:53,710
You just know his outer shell.
566
00:35:53,800 --> 00:35:55,280
But you don't know what he feels inside.
567
00:35:55,440 --> 00:35:57,190
Do you know why he's sick?
568
00:35:57,280 --> 00:35:58,500
Do you know why, Rozi?
569
00:35:58,620 --> 00:36:02,330
Because he misses Zulaikha.
570
00:36:02,640 --> 00:36:07,000
It's because of you
that he gave up from seeing her.
571
00:36:07,270 --> 00:36:08,710
Do you know how he feels?
572
00:36:10,060 --> 00:36:11,900
What I know now,
573
00:36:13,660 --> 00:36:18,060
it's noisy like there's a mosquito.
It's annoying.
574
00:36:18,680 --> 00:36:19,840
Go away.
575
00:36:20,680 --> 00:36:23,080
I'm warning you. Remember this, Rozi.
576
00:36:23,240 --> 00:36:27,040
If you harm Zahred or Zulaikha,
577
00:36:27,280 --> 00:36:29,280
your secret will be out.
578
00:36:30,180 --> 00:36:31,580
Remember that!
579
00:36:34,290 --> 00:36:36,010
She just talks big.
580
00:36:36,720 --> 00:36:39,120
She wants to remind me?
581
00:36:41,380 --> 00:36:44,500
It's high time for me
to remind you, Suraya.
582
00:36:44,640 --> 00:36:47,000
For you to shut up.
583
00:37:26,860 --> 00:37:28,220
[Zu.]
584
00:37:29,460 --> 00:37:32,860
[Even though I can't be in front of you,]
585
00:37:33,990 --> 00:37:35,990
[I want you to know...]
586
00:37:37,620 --> 00:37:41,180
[that you're always in my heart.]
587
00:37:41,920 --> 00:37:46,480
[I can't tell you myself
how much I really miss you.]
588
00:37:48,370 --> 00:37:50,890
[Seeing you for afar,]
589
00:37:51,330 --> 00:37:53,530
[is enough to heal my longing.]
590
00:37:55,720 --> 00:37:57,480
Zahred...
591
00:37:59,870 --> 00:38:02,630
[I love you till forever, Zu.]
592
00:38:02,880 --> 00:38:05,200
[Please don't cry anymore.]
593
00:38:05,680 --> 00:38:10,920
[Because your tears
will only pain my heart more.]
594
00:38:14,200 --> 00:38:16,400
Where are you, Zahred?
595
00:38:48,520 --> 00:38:53,280
[To be continued]
41749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.