Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,140 --> 00:00:07,020
[Episode 18]
3
00:00:01,160 --> 00:00:02,920
Hey, Zahred.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,480
Hi.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,640
What are you guys doing here?
6
00:00:09,760 --> 00:00:12,080
I'm as usual,
on a date with my girlfriend.
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,800
-Right, Zu?
-Yes.
8
00:00:14,640 --> 00:00:16,640
This is Puteri Rihana.
9
00:00:16,720 --> 00:00:19,320
She's the daughter
of my mother's best friend.
10
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
The daughter of Dato Sulaiman
and Datin Asyikin, right?
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,160
Hello, I'm Rihana.
12
00:00:25,320 --> 00:00:26,560
I'm Zulaikha.
13
00:00:27,880 --> 00:00:31,420
By the way, they are both filial children.
14
00:00:31,560 --> 00:00:33,920
Their parents want them to be together
and they accept it.
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,760
-They're sweet, right?
-Rasul.
16
00:00:35,840 --> 00:00:38,000
Don't make up stories.
17
00:00:38,120 --> 00:00:40,200
I'm just accompanying Rihana
to meet her friend.
18
00:00:40,280 --> 00:00:41,800
Not more than that.
19
00:00:43,530 --> 00:00:46,410
Zulaikha, you don't have anything to say?
You're awfully quiet.
20
00:00:47,920 --> 00:00:49,240
-I do.
-Yes?
21
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Your wife-to-be is so pretty.
22
00:00:52,280 --> 00:00:55,480
Thank you.
I've been in Korea for a long time.
23
00:00:55,560 --> 00:00:58,720
Zahred also thinks I look like a Korean.
24
00:00:59,520 --> 00:01:01,400
Sir Rasul, I need to go the bathroom.
25
00:01:01,720 --> 00:01:02,880
Okay.
26
00:01:16,360 --> 00:01:18,760
[He's never genuine with you, Zu.]
27
00:01:19,010 --> 00:01:21,020
[He's just a passerby in your life.]
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
[He just wants your body. Remember that.]
29
00:01:23,480 --> 00:01:27,320
[All his promises are a part of
his playboy tricks.]
30
00:01:29,080 --> 00:01:31,200
But why am I so irritated?
31
00:01:32,920 --> 00:01:34,600
Am I jealous?
32
00:01:49,440 --> 00:01:51,280
What are you doing with Rasul?
33
00:01:51,400 --> 00:01:54,200
Maybe it's not the same
with what you're doing with Rihana.
34
00:01:54,360 --> 00:01:55,560
Zulaikha.
35
00:01:55,640 --> 00:01:58,840
He's here because you left me
for a more important matter.
36
00:01:58,960 --> 00:02:01,390
Do you know? He cancelled
his meeting with someone...
37
00:02:01,480 --> 00:02:03,320
just to accompany me to eat.
38
00:02:03,440 --> 00:02:06,580
So, if I fall in love with Sir Rasul,
39
00:02:06,680 --> 00:02:10,080
I don't think there's a problem
and you don't have the rights to stop me.
40
00:02:11,240 --> 00:02:13,440
I don't have the rights?
41
00:02:13,640 --> 00:02:17,800
I want to remind you that you're my wife.
42
00:02:18,200 --> 00:02:22,240
So as your husband,
I have the rights on you.
43
00:02:22,360 --> 00:02:26,450
On that note, I don't allow you
to go out with other men...
44
00:02:26,540 --> 00:02:27,770
especially Rasul.
45
00:02:27,880 --> 00:02:29,420
Okay, enough.
46
00:02:29,520 --> 00:02:32,540
Stop it. I don't want to
argue with you right now.
47
00:02:32,640 --> 00:02:36,760
Besides, your Korean wife-to-be
is waiting for you. Go on.
48
00:02:36,960 --> 00:02:38,420
Sir Rasul, let's go.
49
00:02:38,520 --> 00:02:39,760
-Let's go.
-Let's go.
50
00:02:39,960 --> 00:02:43,360
Hey, where are you going?
51
00:02:43,520 --> 00:02:47,240
We're going to continue our date.
We don't have to tell you the destination.
52
00:02:48,800 --> 00:02:50,640
Bye.
53
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
Just you wait.
54
00:03:03,080 --> 00:03:04,600
What's this, Sir Rasul?
55
00:03:04,840 --> 00:03:07,080
There's even a present?
56
00:03:07,200 --> 00:03:10,360
I'll be more hurt and sad
if you don't accept it.
57
00:03:13,200 --> 00:03:15,160
Okay, I don't want you to be hurt.
58
00:03:15,290 --> 00:03:18,650
So, thank you so much, Sir Rasul.
59
00:03:21,380 --> 00:03:23,860
-Do I open it?
-Yes, open it.
60
00:03:27,870 --> 00:03:29,870
-Are you serious, Sir Rasul?
-Yes.
61
00:03:29,950 --> 00:03:32,230
Gosh. Okay.
62
00:03:36,340 --> 00:03:39,020
The smaller it is, the higher its value.
63
00:04:02,960 --> 00:04:05,180
[Marry me]
64
00:04:09,130 --> 00:04:10,250
What's this?
65
00:04:10,440 --> 00:04:15,040
Have you never once liked or loved me?
66
00:04:26,240 --> 00:04:27,680
Sir Rasul.
67
00:04:30,320 --> 00:04:34,360
You and I are just like
the heaven and earth.
68
00:04:35,640 --> 00:04:38,159
We can never be together.
69
00:04:38,860 --> 00:04:44,020
I can't reach up to you
and you can't come down to me.
70
00:04:44,240 --> 00:04:47,500
You're still talking about
rank and status.
71
00:04:47,600 --> 00:04:50,159
Zu, I don't believe in those.
We're all human.
72
00:04:50,240 --> 00:04:52,920
Those are all nonsense.
73
00:04:53,260 --> 00:04:57,980
But humans are always
associated with status.
74
00:04:58,080 --> 00:05:02,520
Fine, but your parents are okay with it.
75
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
They are still happy today.
76
00:05:04,480 --> 00:05:05,960
Sir Rasul.
77
00:05:07,520 --> 00:05:11,720
My parents are a different story.
78
00:05:11,920 --> 00:05:14,920
Sacrifices. Love needs sacrifices.
79
00:05:15,040 --> 00:05:17,320
But are you not willing
to sacrifice for me?
80
00:05:18,400 --> 00:05:22,440
My parents love each other.
81
00:05:23,660 --> 00:05:27,140
And not us.
82
00:05:27,450 --> 00:05:30,010
I respect you as my employer.
83
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
I like you.
84
00:05:32,400 --> 00:05:34,760
And I see you more than that.
85
00:05:35,010 --> 00:05:39,490
Sir Rasul, like and love is different.
86
00:05:40,640 --> 00:05:45,960
I'm sorry, but I think
I'm not suitable to be your wife.
87
00:05:48,270 --> 00:05:50,270
Are you rejecting me because of Zahred?
88
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
What do you see?
89
00:05:56,800 --> 00:05:58,240
I'm not blind, Zu.
90
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
I can smell something brewing.
91
00:06:01,950 --> 00:06:05,950
I can see the way Zahred looks at you,
92
00:06:06,040 --> 00:06:07,440
the way you look at him.
93
00:06:07,720 --> 00:06:09,000
Okay, Zu.
94
00:06:09,320 --> 00:06:10,680
Be honest with me.
95
00:06:11,270 --> 00:06:12,990
Do you have something with Zahred?
96
00:06:15,960 --> 00:06:17,760
Can you keep a secret?
97
00:06:28,220 --> 00:06:30,900
See? She's still not answering her phone.
98
00:06:34,920 --> 00:06:37,200
She must have seen you being close with Rihana.
99
00:06:37,320 --> 00:06:39,320
Yes, but I told her already...
100
00:06:39,520 --> 00:06:41,040
that we're only friends.
101
00:06:42,680 --> 00:06:44,320
Friends that are so close to each other?
102
00:06:44,409 --> 00:06:46,370
We have our reasons.
103
00:06:46,670 --> 00:06:48,670
Hey, you should know.
104
00:06:48,840 --> 00:06:52,680
For a girl like Zulaikha,
if you're close with another woman,
105
00:06:52,800 --> 00:06:55,360
she thinks that's already something.
106
00:06:56,409 --> 00:06:59,850
But if Rihana...
107
00:07:00,220 --> 00:07:01,900
is close with someone,
108
00:07:02,040 --> 00:07:04,520
that's normal for her
because she has lots of friends.
109
00:07:04,610 --> 00:07:06,850
You know that. Use your brain.
110
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
You know what, Aunt Sue? At this point,
111
00:07:13,320 --> 00:07:16,720
Zulaikha can already accept me
as a friend and employer.
112
00:07:18,790 --> 00:07:20,500
She just needs to fall in love with me.
113
00:07:20,600 --> 00:07:21,960
But then this happened.
114
00:07:22,440 --> 00:07:24,080
She'll back off for sure.
115
00:07:24,240 --> 00:07:26,590
I think she'll hate me again after this.
116
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
Without a reason to.
117
00:07:27,880 --> 00:07:29,490
-I don't think so.
-What do you mean?
118
00:07:29,640 --> 00:07:32,159
If she has no feelings,
119
00:07:32,240 --> 00:07:34,760
she won't be jealous like that.
120
00:07:35,250 --> 00:07:37,730
You said she was annoyed, right?
121
00:07:37,810 --> 00:07:40,090
Yes, she even made fun of me.
122
00:07:40,200 --> 00:07:41,920
She said my wife-to-be is waiting for me.
123
00:07:41,980 --> 00:07:43,980
And she agreed with everything Rasul said.
124
00:07:44,350 --> 00:07:45,430
It's upsetting.
125
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
That means she has feelings.
126
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
-Do you think so?
-Yes.
127
00:07:49,400 --> 00:07:51,960
So, when are you telling your parents?
128
00:07:53,920 --> 00:07:56,000
God is the greatest.
129
00:08:00,150 --> 00:08:01,590
Zahred?
130
00:08:06,280 --> 00:08:08,270
To avoid committing fornication,
131
00:08:09,720 --> 00:08:12,760
I asked him to marry me
just for one night.
132
00:08:13,300 --> 00:08:16,700
He treated me like a slave.
133
00:08:18,120 --> 00:08:19,360
Zu.
134
00:08:20,200 --> 00:08:22,720
Zahred has no rights on you anymore.
135
00:08:26,120 --> 00:08:30,560
But he's still legally my husband.
136
00:08:30,720 --> 00:08:33,640
He had confessed that he loves me...
137
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
and he doesn't want to let me go.
138
00:08:35,950 --> 00:08:39,830
I've tried to open my heart
to accept him, but I...
139
00:08:40,030 --> 00:08:41,350
I can't.
140
00:08:41,700 --> 00:08:43,419
Even though you hate him,
141
00:08:44,200 --> 00:08:48,390
but there must already be
love and longing for him, right?
142
00:08:56,560 --> 00:08:58,960
Why did you let Zulaikha...
143
00:08:59,120 --> 00:09:01,800
marry that God knows whom?
144
00:09:01,960 --> 00:09:03,560
You yourself know.
145
00:09:03,760 --> 00:09:06,640
I want Zulaikha to be my wife.
146
00:09:06,960 --> 00:09:10,120
I've contributed a lot
to you and your family.
147
00:09:10,240 --> 00:09:11,880
I didn't expect this, Zakaria.
148
00:09:12,430 --> 00:09:14,870
You're ungrateful.
149
00:09:14,970 --> 00:09:18,570
That is their fate, Haji.
150
00:09:18,720 --> 00:09:21,690
Do I have control over their fate?
151
00:09:21,840 --> 00:09:23,120
No, right?
152
00:09:23,240 --> 00:09:27,040
Don't bother talking about fate...
153
00:09:27,280 --> 00:09:32,360
when you rejected my proposal three times.
154
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Zulaikha was the one who rejected it.
155
00:09:35,700 --> 00:09:39,700
She doesn't want it and you know that.
156
00:09:41,080 --> 00:09:43,520
You're not suitable for her.
157
00:09:43,760 --> 00:09:45,520
I don't care, Zakaria.
158
00:09:46,040 --> 00:09:48,520
You have to return all of my favours.
159
00:09:48,780 --> 00:09:51,260
Zulaikha has to be my wife.
160
00:09:51,370 --> 00:09:55,000
Haji, she's someone else's wife now.
161
00:09:55,110 --> 00:09:56,550
That's your problems.
162
00:09:56,920 --> 00:10:01,120
I want you to tell that boy...
163
00:10:01,470 --> 00:10:02,950
to divorce her.
164
00:10:03,080 --> 00:10:05,130
Glorified is God.
165
00:10:05,280 --> 00:10:08,440
You have a month.
166
00:10:21,480 --> 00:10:25,680
All of his life, he hates women.
167
00:10:26,130 --> 00:10:30,170
Because the woman that he loves
has betrayed him.
168
00:10:30,640 --> 00:10:33,440
That's why he has a feud against women.
169
00:10:33,640 --> 00:10:38,160
But I never expected you
to be his victim as well.
170
00:10:38,680 --> 00:10:41,840
But why? What exactly happened?
171
00:10:42,560 --> 00:10:45,200
That woman didn't only betray him,
172
00:10:45,720 --> 00:10:47,720
but she even snatched his father.
173
00:10:47,980 --> 00:10:49,100
Dato Haris?
174
00:10:49,240 --> 00:10:52,160
Balqis married Dato Haris.
175
00:10:52,280 --> 00:10:56,320
And ever since then,
he had a fall-out with women.
176
00:10:56,840 --> 00:10:59,440
What about Datin?
177
00:11:01,700 --> 00:11:05,420
In the beginning, she can't accept it too.
178
00:11:05,560 --> 00:11:07,880
But she's fine after a while
because it already happened.
179
00:11:08,160 --> 00:11:11,000
But she was in a pretty bad condition.
She's not well actually.
180
00:11:11,140 --> 00:11:13,340
What is she suffering from?
181
00:11:14,200 --> 00:11:17,200
It's mental related.
182
00:11:17,320 --> 00:11:19,520
Zahred can face everything...
183
00:11:19,640 --> 00:11:22,890
because he's still thinking
about his mother. Otherwise,
184
00:11:23,040 --> 00:11:25,760
we don't know where he would run off to.
185
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
That's so sad.
186
00:11:27,330 --> 00:11:30,850
But after a few months,
Balqis disappeared.
187
00:11:31,140 --> 00:11:33,420
Some say it's because of Datin.
188
00:11:33,520 --> 00:11:35,360
Some say...
189
00:11:35,580 --> 00:11:38,340
she ran away after getting enough money.
190
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
But I don't know what exactly happened.
191
00:11:43,330 --> 00:11:45,650
You know that I have feelings for you,
192
00:11:46,080 --> 00:11:48,800
I'm always with you
and always helping you.
193
00:11:49,200 --> 00:11:50,680
Why don't you ask for my help?
194
00:11:50,840 --> 00:11:53,160
Instead you asked Zahred, who is...
195
00:11:53,360 --> 00:11:55,640
always looking for trouble with you.
196
00:11:59,440 --> 00:12:00,840
I'm sorry...
197
00:12:02,100 --> 00:12:04,420
if I have hurt your feelings
all this while.
198
00:12:04,770 --> 00:12:08,510
I've actually noticed
your odd relationship with Zahred.
199
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
So, he put the flower there?
200
00:12:29,080 --> 00:12:33,080
I thought it was you, but...
201
00:12:33,720 --> 00:12:34,990
I don't have the guts to ask.
202
00:12:35,080 --> 00:12:39,200
Because I'm afraid
one of you might get upset.
203
00:12:41,040 --> 00:12:45,160
That means you're already loving him.
204
00:12:45,680 --> 00:12:48,040
Maybe he changed because of you.
205
00:12:48,650 --> 00:12:53,490
I believe if he really
cares and loves you,
206
00:12:54,200 --> 00:12:56,520
he'll be an excellent husband.
207
00:12:56,840 --> 00:13:00,880
I hope this story will end here.
208
00:13:01,960 --> 00:13:05,240
I trust you with my secret.
209
00:13:05,360 --> 00:13:06,920
You can consider me...
210
00:13:08,200 --> 00:13:09,840
as your best friend.
211
00:13:18,960 --> 00:13:22,170
It turns out, Haji Ramli
doesn't know how to give up.
212
00:13:22,320 --> 00:13:23,560
About what?
213
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
He really wants to marry Zulaikha.
214
00:13:29,320 --> 00:13:31,320
Even though she's already married.
215
00:13:31,480 --> 00:13:35,200
He wants me to get them a divorce.
216
00:13:36,440 --> 00:13:40,160
Gosh, that old pervert.
217
00:13:40,400 --> 00:13:42,230
It's not like there's no one else.
218
00:13:42,440 --> 00:13:47,720
I have no idea what he said
to the villagers at the mosque just now.
219
00:13:48,220 --> 00:13:51,580
All of them were side-eyeing me.
220
00:13:51,720 --> 00:13:52,680
Seriously?
221
00:13:52,780 --> 00:13:56,660
He wants us to repay his favour
with Zulaikha.
222
00:13:56,760 --> 00:13:59,000
No way.
223
00:13:59,140 --> 00:14:00,940
Over my dead body!
224
00:14:01,080 --> 00:14:03,200
No, that's not going to happen.
225
00:14:03,360 --> 00:14:07,940
My my. Ever since you have a new kidney,
you sound young.
226
00:14:08,080 --> 00:14:11,560
-I'm serious here.
-Okay.
227
00:14:11,760 --> 00:14:14,270
I'm really pissed at Haji Ramli.
228
00:14:14,360 --> 00:14:16,360
He's really pervert
229
00:14:18,760 --> 00:14:21,160
-Mum.
-Rasul.
230
00:14:21,500 --> 00:14:22,620
How was it?
231
00:14:22,760 --> 00:14:26,840
Do I stand a chance to have a pretty
and kind daughter-in-law?
232
00:14:44,370 --> 00:14:46,370
I'm sorry, Mum.
233
00:14:47,320 --> 00:14:49,880
Zulaikha doesn't love me.
234
00:14:52,910 --> 00:14:54,510
I'm so sorry.
235
00:14:54,800 --> 00:14:56,160
Rasul.
236
00:14:57,300 --> 00:15:00,620
Don't worry.
God has someone better for you.
237
00:15:01,180 --> 00:15:02,620
Be patient, okay?
238
00:15:07,920 --> 00:15:11,440
-Who is that, Mak Nong?
-I don't know either.
239
00:15:17,280 --> 00:15:19,640
If possible, touch your hands at the back.
240
00:15:19,880 --> 00:15:21,640
-At the back?
-Try to touch your hands.
241
00:15:21,760 --> 00:15:23,160
-I can't.
-What?
242
00:15:23,280 --> 00:15:24,480
-You can't?
-It's too far.
243
00:15:24,610 --> 00:15:27,050
-Why don't you try it?
-Help me.
244
00:15:27,310 --> 00:15:28,790
Touch my hands.
245
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
-Help me.
-You want me to touch it?
246
00:15:30,040 --> 00:15:31,350
How to do it?
247
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
-Can you do it?
-Is there anything that I don't know?
248
00:15:35,870 --> 00:15:37,230
Nothing.
249
00:15:38,800 --> 00:15:41,960
Well, I'm working out right now.
250
00:15:42,040 --> 00:15:45,040
Sculpting my body and being healthy...
251
00:15:45,120 --> 00:15:46,670
for my beloved husband.
252
00:15:46,800 --> 00:15:47,830
Oh, right. I forgot.
253
00:15:47,960 --> 00:15:50,120
Fakhri, this is Dato Haris.
254
00:15:50,240 --> 00:15:51,930
Dato Haris, this is Fakhri.
255
00:15:52,040 --> 00:15:53,720
He's my personal trainer.
256
00:15:54,520 --> 00:15:55,800
Did you ask for my permission?
257
00:15:55,880 --> 00:15:58,520
Do you ever listen to me when I talk?
258
00:15:58,640 --> 00:16:00,320
Do you even remember?
259
00:16:00,440 --> 00:16:04,470
You're always busy with your girlfriends.
260
00:16:04,600 --> 00:16:08,280
Even if I told you about my activity,
261
00:16:08,360 --> 00:16:10,000
you won't even remember it.
262
00:16:10,120 --> 00:16:11,720
They don't have a female personal trainer?
263
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
Are you jealous?
264
00:16:13,480 --> 00:16:14,920
Me? Jealous?
265
00:16:15,170 --> 00:16:18,130
Well, not me. Please.
266
00:16:18,900 --> 00:16:20,860
-Anyway, carry on.
-Yes.
267
00:16:21,000 --> 00:16:23,160
-Carry on.
-We will!
268
00:16:26,240 --> 00:16:29,600
I finally made you jealous, Haris!
269
00:16:37,880 --> 00:16:41,760
Do you know what is the law
of a married woman...
270
00:16:41,880 --> 00:16:45,160
going out with another man
without her husband's knowledge?
271
00:16:46,720 --> 00:16:48,480
Who am I to you?
272
00:16:53,380 --> 00:16:54,990
I'm talking to you, Zulaikha.
273
00:16:55,080 --> 00:16:57,120
Not at your door.
274
00:16:58,750 --> 00:16:59,950
I'm tired, Sir.
275
00:17:00,140 --> 00:17:05,190
If you want to scold me,
just scold me tomorrow at the office.
276
00:17:06,890 --> 00:17:08,530
Yes, I went out with Sir Rasul.
277
00:17:08,619 --> 00:17:09,900
But...
278
00:17:11,240 --> 00:17:15,970
You also have someone
that's more important, so...
279
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
This flower by Rasul,
280
00:17:26,770 --> 00:17:28,050
what does it mean?
281
00:17:28,240 --> 00:17:30,600
Maybe he wants to propose to me...
282
00:17:30,760 --> 00:17:35,760
with sincerity and honesty...
283
00:17:35,860 --> 00:17:38,100
without anything in return.
284
00:17:38,560 --> 00:17:42,510
We've promised not to bring up the past.
285
00:17:42,670 --> 00:17:44,070
I've explained it to you already.
286
00:17:44,180 --> 00:17:46,490
There's nothing between me and Rihana.
287
00:17:46,600 --> 00:17:49,520
I have no such feelings for her.
288
00:17:50,250 --> 00:17:52,170
I've known her forever...
289
00:17:52,560 --> 00:17:54,840
because she's the daughter
of my mother's best friend.
290
00:17:55,040 --> 00:17:56,360
She's like my younger sister.
291
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
If you have known her forever,
292
00:17:58,920 --> 00:18:02,280
then you must really know her well.
293
00:18:02,490 --> 00:18:07,410
So, I understand why she is your choice.
294
00:18:07,780 --> 00:18:08,940
It's fine.
295
00:18:09,240 --> 00:18:11,240
I don't have to make a choice.
296
00:18:13,020 --> 00:18:14,580
I don't even want to.
297
00:18:14,750 --> 00:18:18,910
Because the woman I want to be with...
298
00:18:19,000 --> 00:18:21,800
until the end of life,
299
00:18:23,030 --> 00:18:25,670
is right in front of me now.
300
00:18:26,450 --> 00:18:30,650
[You yourself saw his sacrifices
for you and our family.]
301
00:18:30,800 --> 00:18:34,570
[We have to give a chance to the people
who wants to change for the better.]
302
00:18:34,720 --> 00:18:36,640
[He's your husband.]
303
00:18:43,280 --> 00:18:46,920
Where else can you find
a husband like me in this era?
304
00:18:47,080 --> 00:18:50,400
He made a nutritious drink for his wife
as soon as he got home.
305
00:18:55,040 --> 00:18:56,960
Thank you. Ginger tea?
306
00:18:57,010 --> 00:18:57,810
Yes.
307
00:18:57,920 --> 00:19:00,040
It's good for passing wind.
308
00:19:00,160 --> 00:19:02,710
It doesn't matter what kind of wind.
309
00:19:02,800 --> 00:19:06,200
Except for the wind of our love,
it won't go anywhere.
310
00:19:06,320 --> 00:19:07,800
It will stay there.
311
00:19:11,280 --> 00:19:13,800
Even though tonight you will
chase me out with a broom,
312
00:19:13,920 --> 00:19:17,000
I'll still wait because
I want to be with you.
313
00:19:19,440 --> 00:19:22,200
It's bitter. How many kilograms
of ginger did you put?
314
00:19:22,320 --> 00:19:28,840
Usually, the bitterness
will be the medicine and cure for us.
315
00:19:30,330 --> 00:19:34,970
But the bitterness in my heart
can't go away.
316
00:19:35,200 --> 00:19:39,600
I'll change the bitterness in your heart.
317
00:19:39,690 --> 00:19:42,100
I'll will use it
318
00:19:42,220 --> 00:19:46,760
so your life will be happier after this.
319
00:19:46,870 --> 00:19:48,950
With me.
320
00:19:49,300 --> 00:19:50,900
I can't do that.
321
00:19:51,620 --> 00:19:54,620
But I'll pay your money back. Don't worry.
322
00:19:55,480 --> 00:19:59,130
I know what I did to you
was really horrible.
323
00:19:59,280 --> 00:20:00,960
I'm tired.
324
00:20:02,320 --> 00:20:04,520
Oh, no! What more do you want?
325
00:20:04,860 --> 00:20:08,540
Are you just going to leave me alone here?
326
00:20:09,020 --> 00:20:13,260
I think I felt a chill.
327
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
What if there's a bogeyman?
328
00:20:15,680 --> 00:20:17,920
Gosh. Are you afraid of the bogeyman?
329
00:20:18,750 --> 00:20:23,630
You're scared? But don't you
and the bogeyman belong together?
330
00:20:24,520 --> 00:20:25,760
Good night.
331
00:20:29,040 --> 00:20:32,120
From your point of view as a man,
332
00:20:32,680 --> 00:20:34,880
was that jealousy from my husband?
333
00:20:35,640 --> 00:20:37,480
Of course he's jealous, Datin.
334
00:20:37,680 --> 00:20:40,920
You're shaking it in front of another man.
It's absurd if he's not jealous.
335
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Do you like me shaking in front of you?
336
00:20:44,180 --> 00:20:46,540
No, I mean our exercise just now.
337
00:20:47,120 --> 00:20:48,440
I see.
338
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
This is your payment.
339
00:20:54,160 --> 00:20:58,400
Datin, this is too much.
I don't charge this much.
340
00:20:58,960 --> 00:21:00,950
-Take it back.
-No, keep it.
341
00:21:01,760 --> 00:21:03,940
If you follow my plan accordingly,
342
00:21:04,040 --> 00:21:06,760
I'll introduce you to many of my friends.
343
00:21:06,830 --> 00:21:08,630
But I'm still new to this.
344
00:21:08,800 --> 00:21:11,840
I still have to arrange my schedule
around my full-time job.
345
00:21:11,920 --> 00:21:14,040
Your full-time job is nothing...
346
00:21:14,160 --> 00:21:18,230
if you can make this much
with your part-time job.
347
00:21:18,400 --> 00:21:22,000
And remember.
Don't let Datin Asyikin know about us.
348
00:21:22,540 --> 00:21:24,620
No, she doesn't need to know anything.
349
00:21:25,170 --> 00:21:26,690
-Understand?
-Yes.
350
00:21:57,280 --> 00:22:01,230
[Dear God, am I able to love him?]
351
00:22:01,430 --> 00:22:03,630
[The man that has hurt me,]
352
00:22:03,930 --> 00:22:05,610
[the man that has broken my heart.]
353
00:22:06,120 --> 00:22:08,080
[Am I able to accept him?]
354
00:22:29,000 --> 00:22:30,840
May God...
355
00:22:31,430 --> 00:22:33,990
opens up my heart to accept you, Zahred.
356
00:22:35,810 --> 00:22:37,290
Thank you, honey.
357
00:22:37,600 --> 00:22:39,440
-Hold on!
-Zahred.
358
00:22:39,610 --> 00:22:41,330
Stay here, please.
359
00:22:42,460 --> 00:22:44,630
But I'm thirsty.
360
00:22:44,760 --> 00:22:45,800
Me too.
361
00:22:45,890 --> 00:22:48,490
-Then drink water.
-I see.
362
00:22:49,520 --> 00:22:54,040
You're thirsty for water.
I thought it was something else.
363
00:22:55,280 --> 00:22:57,240
Don't worry, let me get it for you.
364
00:22:58,290 --> 00:22:59,490
Just a second.
365
00:23:07,080 --> 00:23:08,280
Here you go.
366
00:23:09,280 --> 00:23:12,280
-Thank you.
-It's my pleasure.
367
00:23:14,820 --> 00:23:17,020
Even your drinking is beautiful.
368
00:23:20,220 --> 00:23:21,460
Are you okay?
369
00:23:21,600 --> 00:23:23,240
-I'm fine.
-Alright then.
370
00:23:27,400 --> 00:23:28,680
Next time,
371
00:23:28,930 --> 00:23:30,650
if you need anything,
372
00:23:30,800 --> 00:23:35,320
be it water, food, drinks,
373
00:23:36,320 --> 00:23:38,320
shopping,
374
00:23:38,530 --> 00:23:39,850
taking a walk,
375
00:23:39,960 --> 00:23:41,480
or...
376
00:23:43,010 --> 00:23:44,530
smooches,
377
00:23:45,080 --> 00:23:46,680
you can just tell me.
378
00:23:47,310 --> 00:23:49,150
I can give you all of those.
379
00:23:51,200 --> 00:23:52,560
There's no...
380
00:23:52,760 --> 00:23:54,840
next time, Sir Zahred.
381
00:23:54,960 --> 00:23:57,080
-Are you serious.
-Yes.
382
00:23:57,150 --> 00:23:58,510
Okay.
383
00:23:59,010 --> 00:24:00,610
In that case,
384
00:24:01,100 --> 00:24:03,820
who would you tuck into bed if not me?
385
00:24:05,120 --> 00:24:08,000
Who would fetch you water at night?
386
00:24:08,130 --> 00:24:11,370
Aren't you afraid of the bogeyman?
387
00:24:12,910 --> 00:24:17,080
And who would make you ginger tea,
388
00:24:17,180 --> 00:24:18,860
if it's not me?
389
00:24:22,290 --> 00:24:24,610
-Sir Zahred.
-Yes.
390
00:24:26,720 --> 00:24:29,120
I've fallen in love before.
391
00:24:29,720 --> 00:24:31,480
And for me,
392
00:24:32,040 --> 00:24:34,200
love is...
393
00:24:34,900 --> 00:24:38,160
very special and beautiful.
394
00:24:38,320 --> 00:24:45,280
So, it's quite hard for me
to fall in love with someone...
395
00:24:46,430 --> 00:24:50,430
who has wounded my heart
and turned it into hatred.
396
00:24:50,990 --> 00:24:52,270
I understand.
397
00:24:56,120 --> 00:24:57,560
But, Zu.
398
00:24:58,310 --> 00:24:59,950
I believe...
399
00:25:00,160 --> 00:25:04,200
no matter how deep
is your hatred towards me,
400
00:25:04,400 --> 00:25:06,960
there's still space in your heart...
401
00:25:07,270 --> 00:25:08,990
to love me.
402
00:25:11,020 --> 00:25:13,660
If you want to know,
403
00:25:13,950 --> 00:25:16,350
I keep praying every single day...
404
00:25:16,480 --> 00:25:19,200
for God to soften your heart.
405
00:25:22,540 --> 00:25:24,100
Are you blushing?
406
00:25:24,400 --> 00:25:26,080
-You look cute.
-No!
407
00:25:26,180 --> 00:25:27,540
Yes, you are!
408
00:25:30,400 --> 00:25:32,600
Wow, your eyes!
409
00:25:33,660 --> 00:25:36,380
If I'm here for another five minutes,
410
00:25:36,830 --> 00:25:39,750
I might fall in love with you.
411
00:25:39,910 --> 00:25:42,670
So before that happens,
I better go to sleep.
412
00:25:42,760 --> 00:25:43,800
Good night!
413
00:25:55,920 --> 00:25:58,400
I guess I have to hug a pillow tonight.
414
00:26:03,620 --> 00:26:06,820
[It's a sin to refuse your husband, Zu.]
415
00:26:07,080 --> 00:26:09,520
[Yes, he made a mistake.]
416
00:26:09,640 --> 00:26:12,040
[But you might have made a mistake too.]
417
00:26:12,160 --> 00:26:14,840
[And you just don't realize it.]
418
00:26:47,880 --> 00:26:48,960
Huh?
419
00:26:49,880 --> 00:26:52,720
Why is the door opened?
420
00:26:55,720 --> 00:26:57,360
Maybe it's the wind.
421
00:27:08,680 --> 00:27:10,600
It smells so nice.
422
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
Dear God!
423
00:27:26,840 --> 00:27:28,840
Thank you, Lord.
424
00:27:29,280 --> 00:27:32,200
You granted my prayers so quickly.
425
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
That's all he needs?
426
00:28:56,760 --> 00:28:58,800
He left me again?
427
00:29:05,200 --> 00:29:07,600
Good morning! You're awake?
428
00:29:08,210 --> 00:29:09,530
-Morning.
-Hey.
429
00:29:09,700 --> 00:29:11,260
Why do you look so down?
430
00:29:13,590 --> 00:29:15,590
Did I do something wrong?
431
00:29:17,880 --> 00:29:21,320
Sorry, I went out
to buy breakfast just now.
432
00:29:21,660 --> 00:29:24,620
I wanted to wake you up,
but you were sleeping like a baby.
433
00:29:24,760 --> 00:29:27,400
I didn't have the heart. Sorry.
434
00:29:28,150 --> 00:29:31,910
No, I'm sorry.
435
00:29:32,960 --> 00:29:35,050
I thought you left me.
436
00:29:38,420 --> 00:29:42,020
Honey, please don't say this again. Okay?
437
00:29:42,200 --> 00:29:44,960
I've never thought about leaving you.
438
00:29:45,120 --> 00:29:47,360
It never even crossed my mind.
439
00:29:48,370 --> 00:29:50,370
You gave me a chance,
440
00:29:50,640 --> 00:29:52,920
and I don't want to waste it.
441
00:29:53,500 --> 00:29:55,100
I'd be the fool then.
442
00:29:56,160 --> 00:29:57,760
Thank you.
443
00:30:02,530 --> 00:30:07,170
♫ If you feel the vibration ♫
444
00:30:07,430 --> 00:30:12,730
♫ The desire of love that can't stop ♫
445
00:30:12,850 --> 00:30:17,370
♫ My love towards you ♫
446
00:30:18,000 --> 00:30:20,590
♫ Is extremely precious ♫
447
00:30:20,780 --> 00:30:22,590
That's a song from Slam!
448
00:30:22,700 --> 00:30:24,360
If you feel the vibration.
449
00:30:24,480 --> 00:30:26,730
-You know Slam's songs?
-Of course!
450
00:30:26,840 --> 00:30:28,610
-Are you serious?
-Yes.
451
00:30:28,950 --> 00:30:30,300
Okay. That's so sweet.
452
00:30:30,400 --> 00:30:31,460
-I want more.
-You want more?
453
00:30:31,560 --> 00:30:33,000
-I want a different one.
-What song?
454
00:30:33,090 --> 00:30:35,270
What else do you like to listen to?
455
00:30:35,360 --> 00:30:40,200
I usually listen to songs
by groups like Wings,
456
00:30:40,790 --> 00:30:42,390
Lefthanded,
457
00:30:42,520 --> 00:30:44,520
and what else?
458
00:30:44,880 --> 00:30:46,160
Sometimes, I listen to Jinbara.
459
00:30:46,280 --> 00:30:50,080
Is that so? But the song
you sang just now is not a rock song.
460
00:30:51,480 --> 00:30:53,880
I listen to all kinds of songs.
461
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
It changes according to my mood.
462
00:30:56,400 --> 00:30:59,880
Is that so?
You said you like rock, but actually...
463
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
-you're a sentimental man.
-Sentimental!
464
00:31:03,010 --> 00:31:04,290
Good morning, Yani!
465
00:31:04,400 --> 00:31:08,170
Wow! You look cheery,
smiling all by yourself.
466
00:31:08,320 --> 00:31:10,400
-Gosh.
-It must be because of love.
467
00:31:10,520 --> 00:31:12,280
I wonder who the guy is?
468
00:31:12,520 --> 00:31:15,840
Yani, you're too much.
We should be happy in the morning.
469
00:31:16,140 --> 00:31:18,660
Why are you making two cups of coffee?
470
00:31:18,920 --> 00:31:19,870
One's for me, right?
471
00:31:20,040 --> 00:31:22,040
But I've made mine already.
472
00:31:22,400 --> 00:31:25,120
Don't be so full of yourself.
This is not for you.
473
00:31:25,240 --> 00:31:27,480
This is for Sir Zahred Hadri.
474
00:31:28,800 --> 00:31:31,770
Who? Is it Sir Rasul or Sir Zahred?
475
00:31:31,880 --> 00:31:35,040
Do you think there are only these two?
476
00:31:35,280 --> 00:31:38,800
It's nothing, but before this...
477
00:31:38,920 --> 00:31:41,840
there was a staff
who had a crush on Sir Zahred.
478
00:31:41,960 --> 00:31:43,120
Is that so?
479
00:31:43,280 --> 00:31:45,440
But Sir Zahred just treats her normally.
480
00:31:46,100 --> 00:31:48,740
But when Datin Roziah found out,
481
00:31:48,840 --> 00:31:51,320
the staff was fired immediately.
482
00:31:51,580 --> 00:31:54,500
Why? What's so wrong if he likes her too?
483
00:31:54,600 --> 00:31:56,600
This cannot happen.
484
00:31:56,840 --> 00:32:02,400
Because Datin Roziah
doesn't like a low-class woman.
485
00:32:02,480 --> 00:32:07,430
She would want his son to marry someone
with a higher status than her,
486
00:32:07,520 --> 00:32:08,680
for the least.
487
00:32:08,800 --> 00:32:10,040
A higher status?
488
00:32:10,140 --> 00:32:14,900
But it doesn't mean her dignity
is also of a higher status, right?
489
00:32:16,080 --> 00:32:17,320
Yes.
490
00:32:18,140 --> 00:32:20,500
Datin Roziah is not even that nice.
491
00:32:20,760 --> 00:32:22,120
Why is that?
492
00:32:22,670 --> 00:32:24,310
I'll tell you later.
493
00:32:24,410 --> 00:32:26,690
But you have to be careful.
494
00:32:26,960 --> 00:32:29,480
It's fine if you're with Sir Rasul.
495
00:32:29,880 --> 00:32:32,260
But if it's with Sir Zahred,
496
00:32:32,360 --> 00:32:33,680
it's dangerous.
497
00:32:33,850 --> 00:32:36,130
But you can try.
498
00:32:36,210 --> 00:32:38,770
So, who is your heart's desire?
499
00:32:39,040 --> 00:32:41,650
We'll talk later.
I better send this to the boss,
500
00:32:41,760 --> 00:32:43,320
or he might get angry.
501
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Thank you.
502
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
Hey, are you blind?
503
00:32:48,960 --> 00:32:50,440
What's wrong with you?
504
00:32:50,610 --> 00:32:52,550
When someone is dating so many people,
505
00:32:52,680 --> 00:32:54,080
of course she can't even walk straight.
506
00:32:54,170 --> 00:32:55,570
Excuse me?
507
00:32:55,920 --> 00:32:57,330
Being irritating early in the morning.
508
00:32:57,480 --> 00:32:58,800
Are you on your period?
509
00:32:58,920 --> 00:33:00,260
It's because of Sir Rasul.
510
00:33:00,370 --> 00:33:02,210
He has a lot of appointment today.
511
00:33:02,320 --> 00:33:03,830
But he messaged me he's on leave.
512
00:33:03,960 --> 00:33:07,360
I have to call each one of his clients
to postpone the appointment.
513
00:33:07,520 --> 00:33:09,360
I'm sorry, Sir Rasul.
514
00:33:12,720 --> 00:33:15,320
Datin!
515
00:33:19,320 --> 00:33:20,680
You're Datin Roziah, right?
516
00:33:21,090 --> 00:33:22,370
Yes.
517
00:33:22,560 --> 00:33:24,720
You might not know me. I'm Fazrin.
518
00:33:24,880 --> 00:33:26,090
Sir Rasul's new personal assistant.
519
00:33:26,230 --> 00:33:29,510
I once met you when you came to Mega Emas.
Do you remember?
520
00:33:29,640 --> 00:33:31,120
I see.
521
00:33:31,240 --> 00:33:32,560
Hey, listen up.
522
00:33:32,760 --> 00:33:34,480
It's Datin Roziah in the office.
523
00:33:34,600 --> 00:33:36,540
And Datin Frida when we're outside.
524
00:33:36,680 --> 00:33:37,960
Frida?
525
00:33:38,640 --> 00:33:40,420
-Sorry, Datin Frida.
-Yes.
526
00:33:40,550 --> 00:33:43,150
-I want to apologise first.
-Good.
527
00:33:43,360 --> 00:33:45,560
It's about Sir Zahred.
528
00:33:46,120 --> 00:33:47,770
-What is it?
-It's nothing.
529
00:33:47,880 --> 00:33:51,360
But Sir Rasul did complain a bit that
Sir Zahred keeps disappearing.
530
00:33:51,440 --> 00:33:52,880
-Are you serious?
-Yes.
531
00:33:53,000 --> 00:33:56,200
But it's not Sir Zahred's problem.
532
00:33:56,340 --> 00:33:58,780
It's because of a woman.
533
00:33:58,880 --> 00:34:01,080
-A woman?
-Yes, a woman.
534
00:34:02,830 --> 00:34:05,510
-Save Zahred?
-Yes.
535
00:34:06,040 --> 00:34:09,080
Zahred is head over heels
for a woman right now.
536
00:34:09,360 --> 00:34:12,440
He even neglected his work at Mega Emas.
537
00:34:12,870 --> 00:34:14,350
I feel bad for Frida.
538
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
I don't think Aunt Frida will back down.
539
00:34:16,719 --> 00:34:18,280
I think it's strange too.
540
00:34:18,400 --> 00:34:22,600
I think Frida doesn't want
Zahred to assume...
541
00:34:22,719 --> 00:34:24,429
that she's controlling him.
542
00:34:24,570 --> 00:34:28,850
When in fact, that woman
is the one controlling Zahred.
543
00:34:29,000 --> 00:34:32,199
Frida said, that woman is a staff there.
544
00:34:33,170 --> 00:34:35,929
She's trying to control Mega Emas.
545
00:34:38,239 --> 00:34:41,000
I only have to make him come to his senses
and not marry him, right?
546
00:34:42,520 --> 00:34:44,960
What's so wrong about marrying him?
547
00:34:45,199 --> 00:34:47,000
He's handsome.
548
00:34:47,159 --> 00:34:50,040
Besides, we're the same status as him.
549
00:34:50,159 --> 00:34:51,960
Mum, do you remember what you said?
550
00:34:52,080 --> 00:34:54,040
You said I can be with my boyfriend.
551
00:34:55,370 --> 00:34:57,090
Okay.
552
00:34:57,240 --> 00:35:01,040
Is your boyfriend richer and
more handsome than Zahred?
553
00:35:01,400 --> 00:35:03,480
He's more handsome than Zahred.
554
00:35:03,560 --> 00:35:05,320
And his wealth is acceptable.
555
00:35:05,440 --> 00:35:08,840
But the others are on its way to the top.
556
00:35:09,120 --> 00:35:12,320
Looks can't feed you.
557
00:35:12,560 --> 00:35:16,420
Mum, get to know him first.
558
00:35:18,880 --> 00:35:21,040
Okay, I'll try.
559
00:35:21,200 --> 00:35:22,520
Good.
560
00:35:24,760 --> 00:35:25,970
Hi.
561
00:35:26,120 --> 00:35:28,080
Oh, hi.
562
00:35:28,310 --> 00:35:29,280
Sorry.
563
00:35:29,400 --> 00:35:32,640
You're so preoccupied
that you didn't notice me come in.
564
00:35:35,220 --> 00:35:36,380
Yes.
565
00:35:36,500 --> 00:35:39,420
Guess where will we go after this?
566
00:35:39,640 --> 00:35:41,480
Guess where I'm taking you, honey?
567
00:35:41,800 --> 00:35:43,480
Honey? Stop it.
568
00:35:43,600 --> 00:35:45,880
We're in the office now.
People might gossip.
569
00:35:45,960 --> 00:35:48,120
-Ouch.
-But...
570
00:35:48,520 --> 00:35:50,160
Where are you taking me?
571
00:35:50,320 --> 00:35:54,960
You're afraid of gossip,
but you're still asking me where.
572
00:35:56,140 --> 00:35:57,500
Well...
573
00:35:58,160 --> 00:36:00,640
We're going to the
Religious Affair Department...
574
00:36:00,840 --> 00:36:02,960
to register our marriage.
575
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
Or we can ask them what to do.
576
00:36:10,600 --> 00:36:13,720
But are you seriously doing all this?
577
00:36:13,880 --> 00:36:15,000
Yes!
578
00:36:16,400 --> 00:36:17,760
Honey.
579
00:36:18,310 --> 00:36:21,270
We can't change our past.
580
00:36:21,690 --> 00:36:26,170
But we can decide
our future path together.
581
00:36:26,680 --> 00:36:28,240
Understand?
582
00:36:33,960 --> 00:36:35,280
-Fazrin!
-What?
583
00:36:36,760 --> 00:36:39,760
So, this is where our Mr Handsome is.
584
00:36:39,880 --> 00:36:42,800
Yes. I'm looking for Zulaikha, but...
585
00:36:43,560 --> 00:36:45,200
-she's not here.
-Is that so?
586
00:36:45,360 --> 00:36:48,630
I'm just here to remind you
that our meeting is in 10 minutes.
587
00:36:48,760 --> 00:36:50,760
-Don't forget.
-Okay, thanks.
588
00:36:53,800 --> 00:36:55,320
Is there anything else?
589
00:36:55,400 --> 00:36:58,200
No, nothing.
See you at the meeting, Sir Zahred.
590
00:36:58,320 --> 00:36:59,440
Okay.
591
00:37:13,610 --> 00:37:15,650
-Ouch!
-Are you okay?
592
00:37:16,840 --> 00:37:18,650
Shouldn't I be the one hiding?
593
00:37:18,760 --> 00:37:20,880
I know, right? But we didn't have time.
594
00:37:41,280 --> 00:37:43,840
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
595
00:37:45,030 --> 00:37:46,020
Hi, Zu.
596
00:37:46,120 --> 00:37:48,280
-Hi, Sir Rasul. How are you?
-I'm fine.
597
00:37:48,440 --> 00:37:50,880
Fazrin, can you sit there?
598
00:37:52,120 --> 00:37:54,600
-Okay.
-Thank you.
599
00:37:57,880 --> 00:38:00,560
-How's everything?
-Okay.
600
00:38:01,680 --> 00:38:03,200
Good morning everyone.
601
00:38:03,790 --> 00:38:06,430
-Good morning, Sir Zahred.
-He might get jealous.
602
00:38:08,120 --> 00:38:10,880
Everyone's on time. This is good.
603
00:38:11,600 --> 00:38:15,320
And I can feel good energy
in the room today.
604
00:38:15,610 --> 00:38:16,810
Good.
605
00:38:21,240 --> 00:38:24,200
Hey, Mum. The meeting is about to start.
606
00:38:24,480 --> 00:38:25,800
Can we talk later?
607
00:38:26,180 --> 00:38:27,300
Rihana.
608
00:38:27,580 --> 00:38:28,980
This is our office.
609
00:38:29,080 --> 00:38:31,810
This is Rasul Fadlan, our share partner.
610
00:38:31,960 --> 00:38:34,640
And the rest are all the workers.
611
00:38:35,320 --> 00:38:39,300
Everyone, this is Puteri Rihana.
612
00:38:39,520 --> 00:38:41,280
Daughter of Raja Sulaiman...
613
00:38:41,560 --> 00:38:43,920
from Sulaiman Corporation.
614
00:38:44,080 --> 00:38:46,520
She's Zahred's future wife.
615
00:38:49,240 --> 00:38:54,160
[To be continued]
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.