Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,160 --> 00:00:06,880
[Episode 7]
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,120
I can give you the money.
4
00:00:17,320 --> 00:00:18,480
But with a condition.
5
00:00:18,680 --> 00:00:19,600
Okay.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,320
You have to sleep with me.
7
00:00:25,600 --> 00:00:26,800
Excuse me?
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,680
A night with me...
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,440
and that 120 thousand will be yours.
10
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Who do you think I am?
11
00:00:36,640 --> 00:00:37,760
Please!
12
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
Please assume that I
have never begged you!
13
00:00:48,760 --> 00:00:55,000
♫ Let the world rotate on its axis ♫
14
00:00:55,280 --> 00:01:00,760
♫ But you were unexpected ♫
15
00:01:00,880 --> 00:01:05,080
♫ Forgive me for interrupting ♫
16
00:01:05,319 --> 00:01:11,400
♫ I have to let my mind known here ♫
17
00:01:11,520 --> 00:01:15,720
♫ Forgive me for waiting ♫
18
00:01:15,840 --> 00:01:22,760
♫ I'll explain the matters
of the heart here ♫
19
00:01:23,000 --> 00:01:30,840
♫ What I thought was once gone ♫
20
00:01:30,920 --> 00:01:35,720
♫ All of it changed after a night ♫
21
00:01:36,200 --> 00:01:39,720
Please answer my call, Nasrin!
Why aren't you answering?
22
00:01:40,759 --> 00:01:43,160
Why isn't she picking up her phone?
23
00:01:45,479 --> 00:01:46,920
Gosh, I'm so done!
24
00:01:47,600 --> 00:01:51,880
Why are my photos together
with Nasrin's photos?
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,120
I don't want her...
26
00:01:55,479 --> 00:01:57,280
to become a victim.
27
00:02:01,120 --> 00:02:02,720
[Darling]
28
00:02:04,640 --> 00:02:06,480
You know when to look for me.
29
00:02:12,480 --> 00:02:14,120
[Zulaikha, darling.]
30
00:02:14,200 --> 00:02:17,240
[Even in the worst situation,]
31
00:02:17,320 --> 00:02:19,920
[try to find the best solution.]
32
00:02:19,960 --> 00:02:21,520
[Most importantly,]
33
00:02:21,640 --> 00:02:25,840
[you must remember not to
disobey what God has dictated.]
34
00:02:40,680 --> 00:02:41,600
Sir.
35
00:02:42,240 --> 00:02:43,280
Please.
36
00:02:45,760 --> 00:02:47,560
Please marry me...
37
00:02:48,360 --> 00:02:50,200
for just one night.
38
00:02:50,920 --> 00:02:51,960
I...
39
00:02:52,760 --> 00:02:54,200
I don't want...
40
00:02:55,120 --> 00:02:57,400
to carry this heavy sin.
41
00:03:00,160 --> 00:03:01,840
What are you talking about?
42
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
Marry you?
43
00:03:06,200 --> 00:03:08,240
Please forgive me, Mr. Zahred.
44
00:03:09,400 --> 00:03:14,040
I just want to be your wife
for just one night.
45
00:03:14,320 --> 00:03:16,360
You can do...
46
00:03:17,800 --> 00:03:19,840
anything you want to me.
47
00:03:21,000 --> 00:03:23,560
And you can divorce me tomorrow.
48
00:03:26,960 --> 00:03:28,120
Please!
49
00:03:28,920 --> 00:03:30,160
Do I have to do that?
50
00:03:33,480 --> 00:03:35,680
I'll be your wife for just one night.
51
00:03:36,280 --> 00:03:38,120
And I promise I...
52
00:03:38,200 --> 00:03:40,240
I won't ask for my rights and...
53
00:03:40,360 --> 00:03:45,560
after this, you can forget me
for the next 1001 nights.
54
00:03:50,560 --> 00:03:51,680
You'll not regret it?
55
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
Okay.
56
00:03:59,920 --> 00:04:01,600
If that's what you want.
57
00:04:22,720 --> 00:04:23,760
Sunchrat,
58
00:04:25,120 --> 00:04:27,120
I need you to do me a favour.
59
00:04:32,560 --> 00:04:33,600
Mum.
60
00:04:35,920 --> 00:04:37,159
If it's for you,
61
00:04:37,800 --> 00:04:40,560
I'm willing to do anything.
62
00:05:06,400 --> 00:05:09,200
[Before dad takes you away from me,]
63
00:05:09,800 --> 00:05:12,440
[it's better for you to
fall in my hand first.]
64
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Read this.
65
00:05:36,880 --> 00:05:38,360
Do we need to have this contract, sir?
66
00:05:38,440 --> 00:05:39,760
Of course.
67
00:05:41,760 --> 00:05:45,240
You think I'll easily believe
a woman like you?
68
00:05:47,120 --> 00:05:48,480
Read it properly.
69
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
There's one more condition.
70
00:05:50,440 --> 00:05:54,880
You have to work at Mega Emas Berhad
for another five year period.
71
00:05:56,800 --> 00:05:59,200
If you resign before that,
72
00:06:00,320 --> 00:06:04,640
you've to pay me back threefold
of the amount that I'll give you.
73
00:06:04,760 --> 00:06:05,920
Understand?
74
00:06:20,440 --> 00:06:21,600
Your cheque.
75
00:06:22,400 --> 00:06:24,080
If you agree,
76
00:06:24,880 --> 00:06:27,760
that 120 thousand will become yours.
77
00:06:29,800 --> 00:06:31,480
You don't have to pay it back.
78
00:06:31,960 --> 00:06:33,880
I'll only give this chance once.
79
00:06:34,480 --> 00:06:36,200
If you agree,
80
00:06:37,480 --> 00:06:38,800
wear this dress.
81
00:06:41,520 --> 00:06:44,440
If you don't agree, it's fine.
82
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
It's not my loss.
83
00:06:50,480 --> 00:06:51,840
Think about it.
84
00:07:17,640 --> 00:07:25,480
♫ What I thought was once gone ♫
85
00:07:25,680 --> 00:07:31,680
♫ All of it changed after a night ♫
86
00:07:31,760 --> 00:07:39,680
♫ What I though was love ♫
87
00:07:39,760 --> 00:07:51,240
♫ Life is now torn apart after a night ♫
88
00:07:53,880 --> 00:08:00,280
♫ You changed the way I live ♫
89
00:08:00,920 --> 00:08:07,640
♫ The blue sky is my witness ♫
90
00:08:08,000 --> 00:08:14,320
♫ You and I must know the way to go ♫
91
00:08:14,640 --> 00:08:20,120
♫ To unite this love ♫
92
00:08:20,240 --> 00:08:24,680
♫ Forgive me for interrupting ♫
93
00:08:24,760 --> 00:08:30,880
♫ I have to let my mind known here ♫
94
00:08:30,960 --> 00:08:35,159
♫ Forgive me for waiting ♫
95
00:08:35,320 --> 00:08:40,200
♫ I'll explain the matters
of the heart here ♫
96
00:08:45,160 --> 00:08:46,320
[It's okay.]
97
00:08:46,400 --> 00:08:48,520
[It's just until tomorrow, Zu.]
98
00:08:48,600 --> 00:08:50,920
[He'll divorce you tomorrow.]
99
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
[You are already his legally wedded wife.]
100
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
Mr. Zahred,
101
00:09:08,440 --> 00:09:09,600
from this moment onwards,
102
00:09:10,840 --> 00:09:14,200
you have full rights on me.
103
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
I don't get it.
104
00:09:16,360 --> 00:09:17,560
Why?
105
00:09:17,960 --> 00:09:20,840
Because a beautiful
woman like you is usually...
106
00:09:22,160 --> 00:09:24,200
so obsessed with money.
107
00:09:28,920 --> 00:09:30,680
Don't judge people too fast,
108
00:09:31,320 --> 00:09:34,600
you don't really know them.
109
00:09:44,480 --> 00:09:48,200
Where are they?
I can't reach them since yesterday.
110
00:09:48,960 --> 00:09:50,480
What's wrong?
111
00:09:53,960 --> 00:09:55,280
Yani, wait.
112
00:09:56,240 --> 00:09:59,200
Wow, you're looking for me
since so early in the morning.
113
00:09:59,280 --> 00:10:02,360
Now that your sweetheart aren't here,
114
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
you're looking for me, huh?
115
00:10:04,080 --> 00:10:06,320
This is what you call longing, you know?
116
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
I haven't met her for a few days.
117
00:10:07,520 --> 00:10:09,760
They're supposed to
come back this morning, right?
118
00:10:09,840 --> 00:10:11,480
Yes, they're supposed to come back today.
119
00:10:11,560 --> 00:10:13,720
But, of course they won't
immediately come for work, right?
120
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
They would go back home
to have some rest first.
121
00:10:15,800 --> 00:10:18,520
At the earliest, they will
come in for work tomorrow.
122
00:10:18,560 --> 00:10:20,960
Be patient okay, Mr. Rasul Fadlan.
123
00:10:22,000 --> 00:10:23,880
It's not that I can't be patient.
124
00:10:23,960 --> 00:10:25,680
I'm just a bit worried.
125
00:10:25,800 --> 00:10:28,040
There are only the both of them there.
126
00:10:28,120 --> 00:10:29,880
If anything happens, how would I know?
127
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
You know how your boss is like, right?
128
00:10:33,080 --> 00:10:34,920
Are you worried or are you jealous?
129
00:10:35,240 --> 00:10:38,120
If you're so worried,
you should ask for her hand in marriage.
130
00:10:38,200 --> 00:10:40,440
If not, someone else will take her away.
131
00:11:16,760 --> 00:11:18,440
[I hate him.]
132
00:11:18,560 --> 00:11:20,280
[I hate you, Zahred!]
133
00:11:20,320 --> 00:11:28,080
♫ What I thought was love ♫
134
00:11:28,160 --> 00:11:39,120
♫ Life is now torn apart after a night ♫
135
00:11:45,400 --> 00:11:48,400
♫ A night ♫
136
00:11:48,520 --> 00:11:56,240
♫ What I though was love ♫
137
00:11:56,400 --> 00:12:09,320
♫ Life is now torn apart after a night ♫
138
00:12:17,840 --> 00:12:23,920
♫ My life is already fated ♫
139
00:12:48,560 --> 00:12:49,720
Zulaikha.
140
00:12:56,400 --> 00:12:59,480
The one night that
we've promised is finished.
141
00:12:59,760 --> 00:13:05,760
Now, you can divorce me.
142
00:13:06,240 --> 00:13:07,280
No.
143
00:13:07,600 --> 00:13:08,640
I won't.
144
00:13:08,720 --> 00:13:11,600
I'm waiting for you to divorce me.
145
00:13:11,640 --> 00:13:13,000
It's not that easy.
146
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
I will not let you go.
147
00:13:14,920 --> 00:13:16,360
Zulaikha Nasrin,
148
00:13:16,880 --> 00:13:19,840
you have to remember, we are married.
149
00:13:20,000 --> 00:13:21,480
You're my wife.
150
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
But, I...
151
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
I don't want to be your wife.
152
00:13:25,880 --> 00:13:29,200
We've agreed to be married
for just one night.
153
00:13:29,320 --> 00:13:33,720
Weren't you begging me
to marry you yesterday?
154
00:13:34,040 --> 00:13:38,520
That's to make sure the thing that you
did to me last night wasn't sinful.
155
00:13:39,160 --> 00:13:41,120
I don't want to be your wife.
156
00:13:41,200 --> 00:13:42,880
Whatever it is,
157
00:13:43,600 --> 00:13:46,480
I'm now your husband.
158
00:13:48,960 --> 00:13:50,520
Please, sir.
159
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
Let me go, divorce me.
160
00:13:53,280 --> 00:13:57,840
Moreover, there's no evidence
to support our marriage, right?
161
00:13:58,040 --> 00:14:00,160
Don't hurt my feelings, sir.
162
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
You have no right to become my husband.
163
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
I want to go back.
164
00:14:09,720 --> 00:14:10,880
I want to take a bath.
165
00:14:58,040 --> 00:14:59,760
God is the greatest!
166
00:14:59,840 --> 00:15:02,000
-God!
-What's with you?
167
00:15:02,200 --> 00:15:03,280
Dato,
168
00:15:03,560 --> 00:15:05,280
she's very angry this time.
169
00:15:05,840 --> 00:15:07,120
Okay, good.
170
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
You've finally returned.
171
00:15:12,480 --> 00:15:14,560
It's fortunate that Mak Nong
has a healthy heart.
172
00:15:14,640 --> 00:15:16,800
If not, I don't know what will happen.
173
00:15:16,840 --> 00:15:19,960
You're so concerned about other
people's heart, what about my heart?
174
00:15:20,560 --> 00:15:22,240
Do you have a scandal with Mak Nong?
175
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
What are you talking about?
176
00:15:23,760 --> 00:15:24,960
You're even getting Mak Nong involved.
177
00:15:25,040 --> 00:15:27,160
You know my taste, right?
178
00:15:27,240 --> 00:15:28,680
And I'm not a gigolo.
179
00:15:28,760 --> 00:15:29,720
Whatever!
180
00:15:29,800 --> 00:15:31,120
Where were you last night?
You didn't come home.
181
00:15:31,200 --> 00:15:32,440
Who did you sleep with?
182
00:15:32,480 --> 00:15:33,400
Tell me.
183
00:15:33,480 --> 00:15:34,560
Okay.
184
00:15:35,680 --> 00:15:37,560
Actually, I slept with...
185
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Tell me quick! So I can easily...
186
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
and quickly send that person to the grave!
187
00:15:43,560 --> 00:15:46,080
I only slept with my bolster, darling.
188
00:15:46,360 --> 00:15:48,160
Haris! Give me your phone.
189
00:15:48,240 --> 00:15:50,200
I'm your personal assistant.
I want to check everything.
190
00:15:50,320 --> 00:15:51,240
You want this?
191
00:15:52,280 --> 00:15:54,520
Haris!
192
00:15:58,160 --> 00:16:00,040
So annoying.
193
00:16:01,760 --> 00:16:02,840
Sunchrat,
194
00:16:03,040 --> 00:16:04,360
I need you.
195
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
Now!
196
00:16:26,600 --> 00:16:27,680
Zulaikha!
197
00:16:27,840 --> 00:16:28,920
Let me go, I want to go back!
198
00:16:29,000 --> 00:16:30,080
In your dreams!
199
00:16:30,720 --> 00:16:33,440
Please send me back, Mr. Zahred.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,240
Just divorce me!
201
00:16:36,720 --> 00:16:37,800
Stay!
202
00:16:48,080 --> 00:16:50,440
Testing. One, two, three.
203
00:16:51,080 --> 00:16:54,000
Please tell me Madam's location.
Roger and out.
204
00:16:54,080 --> 00:16:56,720
The outside and
the kitchen is clear, boss.
205
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
[The outside and
the kitchen is clear, boss.]
206
00:17:05,960 --> 00:17:07,040
Mak Nong.
207
00:17:07,599 --> 00:17:08,680
Mak Nong.
208
00:17:09,920 --> 00:17:11,359
-Mak Nong.
-Dato.
209
00:17:11,560 --> 00:17:12,599
Oh, there you are!
210
00:17:12,839 --> 00:17:13,880
Mak Nong.
211
00:17:14,079 --> 00:17:15,359
Where's Datin?
212
00:17:15,480 --> 00:17:16,400
I don't know.
213
00:17:16,440 --> 00:17:18,119
I didn't even notice that she went out.
214
00:17:18,200 --> 00:17:20,720
Maybe she's at Datin Asyikin's house.
215
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
Wow! Okay, that's great!
216
00:17:23,839 --> 00:17:24,720
Mak Nong, like this.
217
00:17:24,800 --> 00:17:27,599
I'll treat you to some biryani, okay?
218
00:17:27,960 --> 00:17:30,240
You should treat me to some
lamb chop this time, Dato!
219
00:17:30,440 --> 00:17:31,480
Lamb chop?
220
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
Okay, done!
221
00:17:33,000 --> 00:17:34,600
Here's your car key.
222
00:17:34,680 --> 00:17:35,960
Okay, Mak Nong.
223
00:17:36,800 --> 00:17:37,880
Bye!
224
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
Darling.
225
00:18:03,880 --> 00:18:04,840
Are you being serious?
226
00:18:04,920 --> 00:18:07,680
I thought you went out with Asyikin.
227
00:18:08,160 --> 00:18:10,440
So you can go out without your assistant?
228
00:18:10,520 --> 00:18:12,000
Please!
229
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
Darling, are you being serious?
230
00:18:16,240 --> 00:18:17,160
Look at me.
231
00:18:17,240 --> 00:18:19,440
Do you think I have
the time to joke around?
232
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
Let's go.
233
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Sir.
234
00:18:28,840 --> 00:18:30,360
Please give back my phone.
235
00:18:30,960 --> 00:18:32,840
I want to call my family.
236
00:18:33,880 --> 00:18:35,360
If I can only talk to them for a while,
that's fine too.
237
00:18:39,280 --> 00:18:41,120
Do you actually want
to call your family...
238
00:18:42,440 --> 00:18:43,960
or are you calling the police?
239
00:18:44,040 --> 00:18:45,720
Sir, I promise.
240
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
I won't say anything.
241
00:18:48,120 --> 00:18:50,080
I just want to check how they are.
242
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
Please!
243
00:18:51,560 --> 00:18:52,680
I want to go to the toilet.
244
00:18:52,720 --> 00:18:53,920
Wait here.
245
00:18:56,840 --> 00:18:57,640
What more do you want?
246
00:18:57,720 --> 00:18:58,840
Sir!
247
00:19:00,240 --> 00:19:02,320
My mum is sick, sir.
248
00:19:02,960 --> 00:19:05,280
Don't use your mum as an excuse.
249
00:19:05,880 --> 00:19:07,720
Rasul had told me...
250
00:19:07,800 --> 00:19:10,280
that your dad had asked him
to look after you.
251
00:19:10,720 --> 00:19:12,680
That means, when you're here,
252
00:19:12,960 --> 00:19:15,040
Rasul is the one that will
take care of your family there.
253
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Right?
254
00:19:17,960 --> 00:19:18,760
Sir!
255
00:19:18,880 --> 00:19:20,200
You stay here!
256
00:19:20,320 --> 00:19:21,960
Don't you dare go anywhere else.
257
00:19:23,080 --> 00:19:25,080
You remember the man that
I've brought along, right?
258
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
He's around here.
259
00:19:28,800 --> 00:19:30,200
Don't you dare run away.
260
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
Yani, my call finally went through.
261
00:19:44,920 --> 00:19:47,960
Gosh, pick up your phone, Zu.
262
00:19:48,320 --> 00:19:50,120
Zahred has turned off his phone too.
263
00:19:56,000 --> 00:19:58,400
Her dad had called for so many times.
264
00:20:03,680 --> 00:20:05,840
Rasul? You're the same too.
265
00:20:10,920 --> 00:20:11,720
Hello.
266
00:20:11,840 --> 00:20:13,560
Zulaikha! Dear God!
267
00:20:13,640 --> 00:20:15,200
[I've tried to call you
for so many times.]
268
00:20:15,280 --> 00:20:16,560
[Are you okay? Where are you?]
269
00:20:16,640 --> 00:20:19,280
Why didn't you answer my calls
or reply to my messages?
270
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
I'm busy.
271
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Zahred?
272
00:20:21,920 --> 00:20:22,560
Wait.
273
00:20:22,600 --> 00:20:24,880
[Why are you answering Zulaikha's phone?]
274
00:20:24,960 --> 00:20:25,920
Where have you guys been?
275
00:20:25,960 --> 00:20:28,080
I've been calling the both of you,
it didn't go through.
276
00:20:28,200 --> 00:20:29,120
What's wrong?
277
00:20:29,200 --> 00:20:33,320
We might have to stay here a bit longer,
we need to survey other projects too.
278
00:20:33,400 --> 00:20:35,640
I know that you're busy with the projects.
279
00:20:35,720 --> 00:20:37,840
[But, can't you call me back?]
280
00:20:37,920 --> 00:20:39,160
Where's Zulaikha?
281
00:20:39,240 --> 00:20:41,320
I need to tell her that her dad...
282
00:20:42,160 --> 00:20:43,240
Hello?
283
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Hello?
284
00:20:50,920 --> 00:20:53,040
I still can't talk with Zu.
285
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Yani, I need to go.
286
00:20:56,880 --> 00:20:59,520
I need to bring Zu's mum
to her dialysis session.
287
00:21:00,240 --> 00:21:01,920
If there's anything, you can call me.
288
00:21:07,200 --> 00:21:08,520
I need to be strong.
289
00:21:10,880 --> 00:21:13,120
I'll not become your slave, Zahred.
290
00:21:34,600 --> 00:21:36,440
You do have the nerve to run away, huh?
291
00:21:40,600 --> 00:21:41,960
Where can you run?
292
00:21:45,480 --> 00:21:48,240
Your phone and passport are with me.
293
00:22:00,760 --> 00:22:04,680
Darling, aren't you tired of
following me around like this?
294
00:22:04,840 --> 00:22:08,120
I'm your assistant, of course
I should follow you wherever you go.
295
00:22:08,160 --> 00:22:10,560
Darling, if you want to be my assistant,
296
00:22:10,680 --> 00:22:14,440
what would my real assistant do?
297
00:22:14,720 --> 00:22:16,560
You can tell your assistant
to take a leave...
298
00:22:16,640 --> 00:22:18,480
or transfer your assistant
to another department,
299
00:22:18,560 --> 00:22:20,520
just do anything.
As long as I can be your assistant.
300
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
Darling, why don't you
try to think about it,
301
00:22:22,880 --> 00:22:26,280
what would my clients,
partners, and friends think...
302
00:22:26,360 --> 00:22:29,480
if they see you are
always by my side like this.
303
00:22:29,960 --> 00:22:31,680
It's not that I'm going
to any of your meetings.
304
00:22:31,800 --> 00:22:33,360
I'll look at you from afar, okay?
305
00:22:33,440 --> 00:22:35,600
I will only look at you from afar.
306
00:22:36,960 --> 00:22:40,840
Then, do you want people to call me a man
that's being controlled by his wife?
307
00:22:41,320 --> 00:22:43,960
You want my friends to see me...
308
00:22:44,040 --> 00:22:46,360
as a cowardly husband
that's afraid of his wife?
309
00:22:46,440 --> 00:22:48,720
Don't do crazy stuffs
like this, darling. Please!
310
00:22:48,840 --> 00:22:53,560
This is the only way I can control
you from cheating on me, Haris!
311
00:22:53,680 --> 00:22:55,520
Darling, actually right now,
312
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
you're not being sensible, you know?
313
00:22:57,600 --> 00:22:59,520
Other people won't do
crazy stuffs like this.
314
00:22:59,600 --> 00:23:01,520
And now,
315
00:23:01,600 --> 00:23:02,920
I've already changed.
316
00:23:02,960 --> 00:23:04,600
I didn't do any of those
vile things anymore.
317
00:23:04,720 --> 00:23:08,280
Hey, do you think I've only
known you since yesterday?
318
00:23:08,920 --> 00:23:10,760
What you have said today,
319
00:23:10,840 --> 00:23:12,880
will all be forgotten by tomorrow.
320
00:23:13,040 --> 00:23:15,000
Anyway, you...
321
00:23:15,120 --> 00:23:16,560
Your speciality is lying.
322
00:23:16,640 --> 00:23:18,640
So you're Mr. Liar.
323
00:23:18,720 --> 00:23:20,440
Okay it's like this, darling.
324
00:23:20,520 --> 00:23:21,800
This is the last one, okay?
325
00:23:21,880 --> 00:23:25,640
I'll tell all of my
appointments to my assistant.
326
00:23:25,760 --> 00:23:27,200
If you can't contact me next time,
327
00:23:27,280 --> 00:23:29,800
you can directly contact
my assistant, how's that?
328
00:23:29,880 --> 00:23:32,400
Well, we'll see about that.
329
00:23:33,040 --> 00:23:34,480
In my head,
330
00:23:34,560 --> 00:23:38,360
I still can't forget the photos
of all those women.
331
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Let's go, we don't want to be late.
332
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
You have a meeting with Mercu Jaya.
Let's go.
333
00:23:47,360 --> 00:23:48,480
She's missing.
334
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
I need you to find her!
335
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
No, she's not going anywhere!
336
00:23:52,280 --> 00:23:55,800
I don't care how, but
by hook or by crook...
337
00:23:57,160 --> 00:23:59,160
Forget it. She's back.
338
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
You're not that brave after all.
339
00:24:08,400 --> 00:24:09,280
Sir.
340
00:24:09,360 --> 00:24:10,520
Please send me back.
341
00:24:10,600 --> 00:24:12,840
Until when do you want to stay here?
342
00:24:16,720 --> 00:24:19,320
We'll go back when I feel like it.
343
00:24:20,240 --> 00:24:22,560
Please divorce me. I want to go home.
344
00:24:22,640 --> 00:24:23,720
Divorce you?
345
00:24:23,840 --> 00:24:25,400
Follow me.
346
00:24:26,160 --> 00:24:27,920
You keep insisting
for me to divorce you...
347
00:24:29,000 --> 00:24:31,400
because you can't wait
to meet your sugar daddy.
348
00:24:31,480 --> 00:24:34,280
I don't get it, what sugar daddy?
349
00:24:34,360 --> 00:24:37,160
You really don't get it,
or are you just pretending not to?
350
00:24:45,960 --> 00:24:47,080
What's this?
351
00:24:46,520 --> 00:24:49,600
[Call me. I have something
important to discuss with you.]
352
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
What's this?
353
00:24:50,560 --> 00:24:51,640
Dato Haris, I...
354
00:24:51,720 --> 00:24:56,120
I don't know anything about
Dato Haris, I swear!
355
00:24:56,200 --> 00:24:57,240
Don't lie!
356
00:24:57,320 --> 00:25:00,720
I've always known that you're
no different from the others!
357
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
You're all the same! Materialistic!
358
00:25:02,680 --> 00:25:04,240
That's what you truly want, right?
359
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
You've got my money.
360
00:25:06,000 --> 00:25:08,200
Now, you want to take my dad's money!
361
00:25:08,560 --> 00:25:11,320
You can think whatever you want
about me, I don't care.
362
00:25:11,400 --> 00:25:13,320
Just please divorce me and send me back.
363
00:25:13,400 --> 00:25:16,480
I have an important appointment
with my mum's doctor, please!
364
00:25:16,520 --> 00:25:19,480
Don't use you parents as an excuse
for you to get back.
365
00:25:19,800 --> 00:25:21,120
Do you think I'm stupid?
366
00:25:21,240 --> 00:25:24,160
Give back my phone! I need to call my dad.
367
00:25:27,800 --> 00:25:28,600
Shut up!
368
00:25:48,680 --> 00:25:51,280
You're all the same,
this is what you wanted, right?
369
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
Thank you.
370
00:26:01,920 --> 00:26:03,520
Are you okay, aunty?.
371
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
-Can you manage?
-I'm fine.
372
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
Thank you very much, Mr. Rasul.
373
00:26:39,800 --> 00:26:43,560
For bringing my wife to the hospital.
374
00:26:43,640 --> 00:26:45,280
It's not a big deal, uncle.
375
00:26:45,760 --> 00:26:48,000
Moreover, Zu has entrusted me
with this responsibility.
376
00:26:48,080 --> 00:26:50,680
Even if she doesn't tell me
to do that, I'll still help you.
377
00:26:50,760 --> 00:26:53,560
If you need any more help after this,
you can just call me.
378
00:26:53,640 --> 00:26:54,680
I'll come here.
379
00:26:54,760 --> 00:26:57,000
When you called Mr. Zahred just now,
380
00:26:57,080 --> 00:27:01,480
did Mr. Zahred say
anything about Zulaikha?
381
00:27:02,160 --> 00:27:03,280
That's the problem.
382
00:27:03,760 --> 00:27:05,480
It's hard to contact them.
383
00:27:05,880 --> 00:27:07,640
But, you don't have to worry.
384
00:27:07,880 --> 00:27:08,960
I...
385
00:27:09,040 --> 00:27:11,440
If God wills it, everything will be okay.
386
00:27:11,480 --> 00:27:12,720
I'll try to call them again later.
387
00:27:12,800 --> 00:27:14,600
Every father would feel worried...
388
00:27:14,640 --> 00:27:20,320
if their daughter went overseas only with
a guy that's not even a family member.
389
00:27:20,400 --> 00:27:22,960
Yes, she went there to do her job.
390
00:27:23,040 --> 00:27:25,960
But, she should have
returned two days ago.
391
00:27:26,040 --> 00:27:27,360
Why is she still not home, sir?
392
00:27:28,200 --> 00:27:29,360
How about this?
393
00:27:30,520 --> 00:27:31,960
I'll try to call them again.
394
00:27:32,480 --> 00:27:34,400
If there's anything, I'll inform you.
395
00:27:42,120 --> 00:27:44,920
Don't cause any trouble next time.
396
00:27:46,520 --> 00:27:48,160
You're the one that made me angry.
397
00:27:48,640 --> 00:27:49,920
Now,
398
00:27:50,040 --> 00:27:51,920
I want you to be truthful with me.
399
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
Do you have any kind
of relationship with my dad?
400
00:27:55,800 --> 00:27:57,680
What did he promise you?
401
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
Money?
402
00:28:00,520 --> 00:28:01,440
What else?
403
00:28:04,080 --> 00:28:05,320
He's promised to get married to you?
404
00:28:05,400 --> 00:28:09,040
And he promised to bring you for
a honeymoon trip overseas, is it?
405
00:28:10,280 --> 00:28:11,880
I'm asking you, answer me!
406
00:28:13,840 --> 00:28:15,160
Why?
407
00:28:15,920 --> 00:28:18,000
Is he crazy like you too?
408
00:28:21,560 --> 00:28:24,200
What should I do?
409
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
Gosh!
410
00:28:27,720 --> 00:28:31,080
How can I stop her from
becoming my assistant?
411
00:28:31,200 --> 00:28:33,520
Gosh, what a nuisance.
412
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
Really annoying.
413
00:28:35,120 --> 00:28:37,440
My poor women,
414
00:28:37,800 --> 00:28:39,360
they can't get my love.
415
00:28:39,480 --> 00:28:42,560
How can I give my love to them?
416
00:28:43,040 --> 00:28:45,120
Darling, your assistant,
Azman has emailed me...
417
00:28:45,200 --> 00:28:47,360
all of your schedules for this month.
418
00:28:47,400 --> 00:28:51,320
Let's see what you have. Today,
419
00:28:51,400 --> 00:28:54,960
you have an appointment
with Julianne Nash.
420
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
Wait.
421
00:28:57,160 --> 00:28:58,240
Julianne Nash?
422
00:28:59,040 --> 00:29:00,360
Who's this Julianne Nash?
423
00:29:00,440 --> 00:29:01,520
Who?
424
00:29:02,320 --> 00:29:03,600
Oh!
425
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
That Julianne Nash...
426
00:29:05,880 --> 00:29:07,280
Oh, that person!
427
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
She's...
428
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
A lawyer.
429
00:29:12,560 --> 00:29:14,760
She's a lawyer.
430
00:29:15,240 --> 00:29:18,640
Our company have our own lawyer, right?
431
00:29:19,520 --> 00:29:22,360
No, darling. She's a new lawyer.
432
00:29:22,760 --> 00:29:25,040
She said she can make
our company more well known.
433
00:29:25,120 --> 00:29:28,240
And she also had some discussions
about investment.
434
00:29:28,600 --> 00:29:31,160
I'm not really sure...
435
00:29:31,240 --> 00:29:33,600
because I've only talked
with her on the phone once.
436
00:29:33,680 --> 00:29:35,320
What's her name?
437
00:29:35,400 --> 00:29:38,240
Julianne Nash, darling. Dear God.
438
00:29:38,320 --> 00:29:41,440
-That's the one.
-Your memory is getting worse, huh?
439
00:29:41,560 --> 00:29:44,200
But, it's okay. Since you guys
haven't met,
440
00:29:44,480 --> 00:29:46,560
you guys don't need to meet up at all!
We should cancel the appointment.
441
00:29:46,640 --> 00:29:48,640
Darling, seriously? Please!
442
00:29:48,720 --> 00:29:50,080
Don't do that!
443
00:29:50,600 --> 00:29:52,840
Do I look like I'm laughing to you?
444
00:29:52,920 --> 00:29:54,040
No, right?
445
00:29:54,120 --> 00:29:55,560
Of course I'm serious!
446
00:29:55,800 --> 00:29:57,520
Since I'm your assistant,
447
00:29:57,640 --> 00:30:00,280
I need to tell you that today...
448
00:30:00,600 --> 00:30:02,920
you don't have any appointments.
449
00:30:04,480 --> 00:30:07,640
So today, you're free and
you can just stay at home.
450
00:30:07,720 --> 00:30:10,240
Darling!
You'll make me go bankrupt, darling!
451
00:30:10,280 --> 00:30:11,480
Darling!
452
00:30:13,680 --> 00:30:15,600
She's changing my schedule
according to her whim.
453
00:30:16,360 --> 00:30:17,440
What should I do?
454
00:30:17,720 --> 00:30:20,400
My poor women.
455
00:30:23,360 --> 00:30:26,640
[That hurts, sir! Please stop!]
456
00:30:26,880 --> 00:30:29,760
[Please!]
457
00:30:32,000 --> 00:30:34,880
If she's truly a good woman,
458
00:30:36,880 --> 00:30:39,400
if she's not like what I thought she is,
459
00:30:40,080 --> 00:30:42,360
why didn't she say anything about my dad?
460
00:30:43,560 --> 00:30:45,240
That means, it's true.
461
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Here.
462
00:30:50,400 --> 00:30:53,080
Take it, it's a gift for you.
463
00:30:54,880 --> 00:30:56,600
Do you like me?
464
00:30:57,840 --> 00:30:59,760
No, it's not like that.
465
00:31:00,120 --> 00:31:01,440
I just...
466
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Sorry.
467
00:31:05,960 --> 00:31:10,200
Take it, sir. This gift is because
you've taught me a lot about work...
468
00:31:10,320 --> 00:31:12,640
and I really appreciate it.
469
00:31:18,760 --> 00:31:24,840
♫ All of it changed after a night ♫
470
00:31:24,960 --> 00:31:30,720
♫ What I thought was love ♫
471
00:31:31,320 --> 00:31:34,880
This bracelet is for the people
that are meaningful in my life.
472
00:31:35,680 --> 00:31:38,920
Am I a meaningful person in her life?
473
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Is that so?
474
00:31:47,000 --> 00:31:53,400
♫ You changed the way I live ♫
475
00:31:54,760 --> 00:31:55,560
You.
476
00:31:56,920 --> 00:32:00,120
I'm still not sure about
you yet, Zulaikha.
477
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Huh?
478
00:32:13,000 --> 00:32:15,520
[I pray that you'll be
a meaningful person...]
479
00:32:15,600 --> 00:32:16,720
[in another person's life.]
480
00:32:16,800 --> 00:32:23,120
♫ You and I must know the way to go ♫
481
00:32:23,400 --> 00:32:28,880
♫ To unite this love ♫
482
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
That means, it's true.
483
00:32:34,480 --> 00:32:36,480
She thought of me as a
meaningful person in her life.
484
00:32:39,760 --> 00:32:43,080
♫ Forgive me for waiting ♫
485
00:32:43,200 --> 00:32:44,080
What have I done?
486
00:32:44,160 --> 00:32:49,760
♫ I'll explain the matters
of the heart here ♫
487
00:32:49,880 --> 00:32:53,680
[Speaking Thai]
488
00:32:57,040 --> 00:33:01,400
[Speaking Thai]
489
00:33:03,280 --> 00:33:05,280
[Speaking Thai]
490
00:33:06,920 --> 00:33:08,400
[Speaking Thai]
491
00:33:10,840 --> 00:33:14,280
[Speaking Thai]
492
00:33:15,280 --> 00:33:16,560
[Speaking Thai]
493
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
[But,]
494
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
[if I report it to the police,]
495
00:33:53,960 --> 00:33:55,840
[would they trust me?]
496
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
[I don't have my passport.]
497
00:33:57,480 --> 00:33:59,560
[I don't even have any money or my purse.]
498
00:33:59,800 --> 00:34:01,640
[I want you to look at his face.]
499
00:34:01,720 --> 00:34:05,760
[His eyes, ears, legs and
hands are all over this place.]
500
00:34:06,960 --> 00:34:07,920
[You understand, right?]
501
00:34:12,480 --> 00:34:14,159
He's just lying, right?
502
00:34:14,679 --> 00:34:17,239
Because he's afraid that I'll run away.
503
00:34:38,840 --> 00:34:41,600
Can't you just embrace the moment?
504
00:34:42,639 --> 00:34:45,199
You're the one that asked me to marry you.
505
00:34:45,400 --> 00:34:47,080
I've done that, right?
506
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
So, I...
507
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
I don't understand.
508
00:34:50,639 --> 00:34:53,280
Why do you want to distance
yourself from me?
509
00:34:54,360 --> 00:34:57,640
I only asked you to do that
for a night, didn't I?
510
00:34:59,000 --> 00:35:00,520
Please, sir.
511
00:35:02,080 --> 00:35:03,800
What did I do wrong?
512
00:35:04,840 --> 00:35:06,200
You don't have to worry.
513
00:35:06,280 --> 00:35:09,560
I promise I'll never tell anyone...
514
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
about what had happened here.
515
00:35:12,400 --> 00:35:15,440
It's hard for me to believe
the promises of a woman like you.
516
00:35:20,320 --> 00:35:23,800
Sir, I don't even know
what happened before this...
517
00:35:23,880 --> 00:35:25,800
between you and other women.
518
00:35:25,880 --> 00:35:28,560
But, all of that has nothing
to do with me, right?
519
00:35:29,480 --> 00:35:31,280
Please, sir!
520
00:35:31,800 --> 00:35:34,960
I have a family that needs me.
521
00:35:35,600 --> 00:35:37,280
I want to go home.
522
00:35:40,560 --> 00:35:42,920
I'll decide when we're going back.
523
00:35:43,400 --> 00:35:56,240
♫ Life is now torn apart after a night ♫
524
00:36:01,920 --> 00:36:04,560
How can I get married to Zulaikha?
525
00:36:04,640 --> 00:36:07,040
Should I pretend to be caught
in close proximity with her?
526
00:36:08,480 --> 00:36:11,600
It's humiliating to be accused doing
that kind of thing when I'm this old.
527
00:36:13,040 --> 00:36:14,240
Gosh.
528
00:36:19,880 --> 00:36:20,960
Zakaria!
529
00:36:21,160 --> 00:36:22,960
You've given me the answer, Zakaria.
530
00:36:23,080 --> 00:36:24,840
God is the greatest!
531
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
Wait.
532
00:36:30,520 --> 00:36:32,960
This old geezer again! What a busybody!
533
00:36:33,040 --> 00:36:34,800
-Let's hit him too!
-Wait!
534
00:36:36,200 --> 00:36:37,560
Let me settle it.
535
00:36:40,080 --> 00:36:41,360
Wait.
536
00:36:41,440 --> 00:36:44,280
We can discuss about this thing.
Why should we fight?
537
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
We're done discussing.
538
00:36:45,440 --> 00:36:47,160
Okay, how much is his debt?
539
00:36:47,240 --> 00:36:48,960
70 thousand!
540
00:36:49,080 --> 00:36:50,160
70 thousand?
541
00:36:50,240 --> 00:36:51,800
Yes, 70 thousand.
542
00:36:53,400 --> 00:36:55,760
Give me your account number.
I'll transfer the money.
543
00:36:56,600 --> 00:37:01,800
Okay, you need to prepare an agreement to
declare that all of his debt is settled.
544
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
And don't disturb him again.
545
00:37:11,960 --> 00:37:13,200
Don't disturb him ever again!
546
00:37:20,280 --> 00:37:21,400
Mr. Zahred.
547
00:37:22,640 --> 00:37:23,760
Thank you.
548
00:37:44,960 --> 00:37:46,120
Eat that.
549
00:37:53,680 --> 00:37:55,480
I have something to discuss with you.
550
00:38:02,600 --> 00:38:04,040
Or...
551
00:38:07,680 --> 00:38:10,200
do you want me to enjoy you first?
552
00:38:16,240 --> 00:38:19,000
I promise, this time I'll not be rough...
553
00:38:24,160 --> 00:38:25,680
Have you gone crazy?
554
00:38:26,360 --> 00:38:27,960
Who's the one that's gone crazy?
555
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
Do you think you can
kill me with that pencil?
556
00:38:39,080 --> 00:38:40,040
Put it down.
557
00:38:40,320 --> 00:38:41,440
Don't come near.
558
00:38:44,480 --> 00:38:45,120
Give it to me.
559
00:38:45,240 --> 00:38:47,120
If I can't go back to Malaysia,
560
00:38:47,200 --> 00:38:48,560
you can just send my body back,
561
00:38:48,640 --> 00:38:50,280
only then you'll be satisfied, right?
562
00:38:50,360 --> 00:38:54,640
[To be continued]
36999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.