All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,080 --> 00:00:06,920 [Episode 2] 3 00:00:01,160 --> 00:00:02,160 Darling. 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,850 -Hey. -Darling. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,520 Where have you been all this while? 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,130 Oh my god. 7 00:00:15,800 --> 00:00:20,160 Do you know I've been looking for you all the way from Japan like a mad man? 8 00:00:20,320 --> 00:00:23,000 You blocked my social medias and number. 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,640 You didn't reply when I emailed you. 10 00:00:25,080 --> 00:00:26,320 What happened? 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,440 You owe me an explanation. 12 00:00:28,620 --> 00:00:32,020 [Manager Director] [Dato' Haris] 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 -I can explain. -Yes, please! 14 00:00:31,240 --> 00:00:33,040 Zed, wait. 15 00:00:33,800 --> 00:00:34,940 Dad. 16 00:00:35,400 --> 00:00:36,510 Zed. 17 00:00:36,710 --> 00:00:39,070 Actually, Balqis is my new wife. 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,270 What? 19 00:00:46,640 --> 00:00:49,880 -Zed... -Wait. Is this a prank? 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 Wait, let me explain. 21 00:00:52,520 --> 00:00:55,710 This was all not planned, okay? What's meant to be will be. 22 00:00:55,860 --> 00:00:58,020 -No, let me explain. -You, shut up! 23 00:00:58,400 --> 00:01:03,120 How could you do this to me? How could you? And you! 24 00:01:05,120 --> 00:01:07,130 I don't want to see the both of you anymore. 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,160 -Clear? -Zed. 26 00:01:09,600 --> 00:01:13,770 -Zed! -Zed! 27 00:01:13,880 --> 00:01:18,480 Balqis, let him be. Just let him go. 28 00:01:24,260 --> 00:01:31,530 [Mega Emas] 29 00:02:08,560 --> 00:02:09,720 Yes? 30 00:02:10,600 --> 00:02:11,520 Huh? 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,280 Yes, I did cut your pay. 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,710 You're asking me why? 33 00:02:18,200 --> 00:02:20,360 Hey, how did you do your job? 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,000 My husband got a new wife. 35 00:02:25,480 --> 00:02:28,990 For your information, you're fired! 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,800 Darling, what's wrong? 37 00:02:42,079 --> 00:02:45,440 Hey, you've never called me darling. 38 00:02:46,760 --> 00:02:48,090 How could you? 39 00:02:49,880 --> 00:02:51,240 Okay, fine. 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,680 I can explain. Okay? 41 00:02:54,040 --> 00:02:55,230 Actually, 42 00:02:56,760 --> 00:02:58,740 I've indeed took her as my wife. 43 00:03:07,320 --> 00:03:08,480 Datin. 44 00:03:08,560 --> 00:03:11,520 Hurry, Datin. It's Zahred. 45 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 Hurry, Datin. 46 00:03:27,480 --> 00:03:28,760 Son. 47 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 Why are you like this? 48 00:03:35,680 --> 00:03:36,910 Son. 49 00:03:38,360 --> 00:03:41,600 Tell me. Don't mope around like this. 50 00:03:44,320 --> 00:03:47,160 I can't bear to watch my own son like this. 51 00:03:47,350 --> 00:03:48,490 Mum. 52 00:03:48,960 --> 00:03:50,320 I'm so sorry. 53 00:03:50,680 --> 00:03:51,960 Tell me. 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,920 It's okay.You're the one who's hurt. 55 00:03:55,100 --> 00:03:56,960 And now I've burdened you instead. 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,600 I'm... 57 00:03:58,980 --> 00:04:00,460 always ready... 58 00:04:00,560 --> 00:04:05,070 if you want to share any of your problems with me. 59 00:04:05,200 --> 00:04:06,920 I don't want to see you looking sad like this. 60 00:04:07,040 --> 00:04:10,280 No, I'm okay. I'm seriously okay. I'm fine. 61 00:04:10,360 --> 00:04:12,800 I just had a fight with my friend. 62 00:04:13,420 --> 00:04:14,220 Okay? 63 00:04:14,360 --> 00:04:19,399 That friend has destroyed my trust. So, I feel betrayed. 64 00:04:20,880 --> 00:04:23,400 This is not because of a girl? 65 00:04:23,480 --> 00:04:25,750 I don't have a girlfriend. 66 00:04:25,920 --> 00:04:27,360 Trust... 67 00:04:28,000 --> 00:04:29,120 is like... 68 00:04:29,520 --> 00:04:30,840 a coconut. 69 00:04:31,880 --> 00:04:34,240 Once it's broken, everything will come out. 70 00:04:34,440 --> 00:04:35,840 Destroyed. 71 00:04:36,960 --> 00:04:38,400 In this world, 72 00:04:38,900 --> 00:04:42,580 I have no one else to believe in other than you alone. 73 00:04:42,920 --> 00:04:44,720 -Do you get it? -Yes. 74 00:04:44,940 --> 00:04:47,020 It's the same for me. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 I love you, mum. 76 00:04:50,960 --> 00:04:53,120 I promise I'll always take care of you. 77 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 I know. 78 00:05:08,160 --> 00:05:09,320 Balqis. 79 00:05:09,840 --> 00:05:11,680 Why? Are you calling Zahred? 80 00:05:12,920 --> 00:05:16,680 -I want to meet him. -Why? There's no reason to meet him. 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,600 I need to explain everything to him. 82 00:05:18,800 --> 00:05:21,150 We both did him wrong. 83 00:05:21,310 --> 00:05:25,110 Listen, okay. You don't have to meet him. 84 00:05:25,720 --> 00:05:27,610 He'll just ignore you. 85 00:05:27,800 --> 00:05:30,290 Do you want to know why? Because you've married me. 86 00:05:31,080 --> 00:05:35,190 And all of these will not change anything. 87 00:05:35,360 --> 00:05:40,680 The fact is his girlfriend has become his stepmother. And he's an adult. 88 00:05:41,330 --> 00:05:42,570 Please let it go. 89 00:05:42,680 --> 00:05:44,600 But I feel so guilty. 90 00:05:45,080 --> 00:05:48,440 I need just one day. Just one day is enough. 91 00:05:48,520 --> 00:05:51,600 I just need to explain everything to him. Just for this one time, please? 92 00:05:51,920 --> 00:05:53,130 Balqis, 93 00:05:53,360 --> 00:05:58,200 think about it, he's already hurt. Do you want to hurt him more? 94 00:05:59,480 --> 00:06:03,320 Please, darling. 95 00:06:03,520 --> 00:06:05,040 Listen to me, darling. 96 00:06:05,280 --> 00:06:07,200 Listen to me, okay? 97 00:06:07,600 --> 00:06:09,760 You need to listen to what I've told you. 98 00:06:09,880 --> 00:06:15,550 If you go meet him, I'm worried that he'll tell Rozi who you really are. 99 00:06:15,900 --> 00:06:20,140 I can't predict what Rozi will do to me or you... 100 00:06:20,320 --> 00:06:21,760 if she finds out about this. 101 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 Rozi will surely not hurt me, right? 102 00:06:24,120 --> 00:06:26,760 Why do you think I've never married another woman before you? 103 00:06:30,640 --> 00:06:32,159 Yeah, of course I'm happy. 104 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 Alright, see you soon. 105 00:06:35,520 --> 00:06:36,480 Bye. 106 00:06:36,560 --> 00:06:39,320 Wow, Zu. You seem so happy. 107 00:06:41,240 --> 00:06:43,540 Adli is coming this weekend to ask for my hand in marriage, 108 00:06:43,640 --> 00:06:45,890 but he's coming alone. 109 00:06:46,000 --> 00:06:47,080 He can do that, right? 110 00:06:47,200 --> 00:06:51,240 Because went he went back to South Korea the other day, he got really excited. 111 00:06:51,360 --> 00:06:54,760 I think everything is fine over there. 112 00:06:55,560 --> 00:06:57,840 What would it feel like to be someone's wife? 113 00:06:58,080 --> 00:07:00,000 I want to ask mum about that. Bye, dad. 114 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 Do you see that shop over there? 115 00:07:09,320 --> 00:07:11,160 That jewellery shop? 116 00:07:11,600 --> 00:07:12,840 Why? 117 00:07:12,980 --> 00:07:15,660 I want you to pick your own rings. 118 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 Your engagement ring and wedding ring. 119 00:07:19,320 --> 00:07:21,880 And also a set for your wedding gift. 120 00:07:21,960 --> 00:07:23,720 -Are you being serious? -Yes, let's go. 121 00:07:23,800 --> 00:07:26,880 -Wow! -You must choose the expensive ones. 122 00:07:33,680 --> 00:07:39,040 You're sulking for so long just because I said something about your daughter? 123 00:07:39,200 --> 00:07:41,080 Why are you so soft-hearted these days? 124 00:07:42,360 --> 00:07:45,640 If I accuse your children with anything, 125 00:07:45,810 --> 00:07:47,130 will you like it? 126 00:07:47,480 --> 00:07:49,720 Alright, I apologise. 127 00:07:49,960 --> 00:07:53,080 You still like to sulk even though you're so old. 128 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 Sure. 129 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 I apologise too for being too emotional. 130 00:07:59,040 --> 00:08:01,280 I want to avoid any misunderstandings, 131 00:08:01,360 --> 00:08:04,480 and anymore problems in the future. 132 00:08:04,800 --> 00:08:10,720 That kid will ask for my daughter's hand in marriage next weekend. 133 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 I think that boy is still quite young. 134 00:08:15,880 --> 00:08:17,080 Not mature enough. 135 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 Is he compatible with Zulaikha? 136 00:08:19,010 --> 00:08:20,080 That's what I'm worried about. 137 00:08:20,170 --> 00:08:23,330 That's why we have to get to know him first. 138 00:08:25,640 --> 00:08:29,160 My daughter is about to become someone's wife. 139 00:08:29,320 --> 00:08:31,560 She has to follow her husband after this. 140 00:08:31,680 --> 00:08:33,950 -And it's very far. -Far? 141 00:08:34,039 --> 00:08:36,039 -Kuala Lumpur? -No. 142 00:08:36,520 --> 00:08:38,640 What's that place called? South Korea. 143 00:08:38,919 --> 00:08:41,760 Gosh, really? 144 00:08:42,270 --> 00:08:45,030 Is he studying there? 145 00:08:46,920 --> 00:08:50,680 That's what making me contemplating. 146 00:08:50,840 --> 00:08:54,480 Whether I should let her go or not. 147 00:08:54,600 --> 00:08:58,160 If I don't let her go, she'll feel sad. 148 00:08:58,240 --> 00:09:00,000 If I let her go... 149 00:09:00,090 --> 00:09:04,130 You and Asiah are the ones that will be sad. 150 00:09:04,280 --> 00:09:07,080 Your daughter has only been living together with you guys just for two years. 151 00:09:07,200 --> 00:09:10,080 She used to stay in a boarding school... 152 00:09:10,240 --> 00:09:11,520 when she was in high school and university. 153 00:09:11,600 --> 00:09:15,040 Can you handle it when your only child want to leave you? 154 00:09:15,840 --> 00:09:20,440 After they got married, they'll leave us forever. 155 00:09:21,000 --> 00:09:24,760 If there's nothing, they won't come back anymore. 156 00:09:24,910 --> 00:09:26,050 -Is that true? -Yes. 157 00:09:26,200 --> 00:09:30,190 I have three daughters. They all followed their husbands. 158 00:09:30,360 --> 00:09:34,680 But whatever it is, I'll support you. 159 00:09:35,280 --> 00:09:38,240 When they come to ask for your daughter's hand in marriage, 160 00:09:38,410 --> 00:09:40,250 let me represent your family. 161 00:09:40,350 --> 00:09:43,070 I'm just worried that you'll not be able to say anything. Okay? 162 00:09:48,640 --> 00:09:49,800 Yeah. 163 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 We'll go ahead with my plan. 164 00:09:52,520 --> 00:09:54,720 I thought you've repented. 165 00:09:55,720 --> 00:09:56,930 I'll call you back. 166 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Wow. 167 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 My gorgeous sister-in-law is back. 168 00:10:03,240 --> 00:10:04,800 I'm super surprised. 169 00:10:06,240 --> 00:10:08,880 Whose money are you planning to take away this time? 170 00:10:09,280 --> 00:10:13,120 Oh, that's not a nice thing to say, sister-in-law. 171 00:10:14,040 --> 00:10:16,760 Since when do you like to eavesdrop on other people's conversation? 172 00:10:16,940 --> 00:10:20,420 Have you changed your career to a spy? 173 00:10:20,600 --> 00:10:24,120 Or have you become a gossiper? 174 00:10:25,040 --> 00:10:31,000 You're the one that likes to spy on other. You've been doing that for so long. 175 00:10:31,680 --> 00:10:33,120 You're so pitiful. 176 00:10:35,710 --> 00:10:38,630 Oh well, that's the reason why I'm the one that's successful. 177 00:10:38,720 --> 00:10:40,480 Not you. 178 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 I have the makings to become someone successful. 179 00:10:43,000 --> 00:10:49,080 If we want to countercheck everything, I'm the only one that has a husband. 180 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 I have a son, you don't. 181 00:10:54,080 --> 00:10:56,650 You don't have anything. 182 00:10:56,990 --> 00:11:00,630 I'm fine with my life. I'm very happy. 183 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 You're indeed successful. 184 00:11:03,080 --> 00:11:06,440 Successful in getting a younger sister wife, right? 185 00:11:06,520 --> 00:11:11,400 Oh, that's another bad thing to say about me. 186 00:11:11,600 --> 00:11:16,680 Yeah, it's all caused by a person that's... 187 00:11:17,160 --> 00:11:18,570 stubborn... 188 00:11:19,640 --> 00:11:24,840 and cold-hearted like you and Haris. 189 00:11:25,860 --> 00:11:27,340 Oh! By the way, 190 00:11:27,520 --> 00:11:31,520 the things you heard just now is about my plan to go to a religious discussion. 191 00:11:31,680 --> 00:11:35,760 To get some knowledge about religion. 192 00:11:35,910 --> 00:11:37,600 You should come with me. 193 00:11:37,760 --> 00:11:42,400 You've been staying so long in London, it would certainly be good for you. 194 00:11:42,960 --> 00:11:45,320 It's okay. You carry on. 195 00:11:45,560 --> 00:11:46,470 Okay? 196 00:11:46,580 --> 00:11:48,100 Carry on with your plan. 197 00:11:48,840 --> 00:11:50,400 When's the discussion? 198 00:11:51,400 --> 00:11:58,960 When I come here again this weekend, you should share everything with me. 199 00:11:59,160 --> 00:12:01,440 At least I can know something. 200 00:12:01,570 --> 00:12:02,810 Oh! By the way, 201 00:12:02,920 --> 00:12:05,920 you came here because you want to meet Haris, right? 202 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Oh, too bad. 203 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 Haris hasn't come home for three days already. 204 00:12:09,200 --> 00:12:16,080 He's with his new gold-digger wife. 205 00:12:16,190 --> 00:12:18,670 I'm not here because of Haris or anyone else. 206 00:12:18,760 --> 00:12:21,680 I'm here because I want to meet my nephew. 207 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 He called me. He needs me. 208 00:12:23,960 --> 00:12:28,280 You and Haris are made out of the same cloth. You're both so stubborn. 209 00:12:29,080 --> 00:12:30,240 I should have known. 210 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 Have a nice day here. 211 00:12:47,800 --> 00:12:51,680 [I love you more than I love myself.] 212 00:12:52,080 --> 00:12:55,440 [Don't you dare bring back any Japanese girls. You'll get a taste of me!] 213 00:13:02,320 --> 00:13:03,480 Zahred! 214 00:13:05,760 --> 00:13:07,480 Zahred, what's wrong? 215 00:13:07,760 --> 00:13:08,910 What's wrong? 216 00:13:09,080 --> 00:13:12,000 What happened? Why are you like this? 217 00:13:12,560 --> 00:13:16,080 Even if you're frustrated with your dad, this is not the way, okay? 218 00:13:16,170 --> 00:13:18,290 Be patient, okay? You know how your dad is. 219 00:13:18,480 --> 00:13:20,400 You know it's better for him to get married... 220 00:13:20,510 --> 00:13:21,350 rather than he keeps on sinning. 221 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 Come on, Zahred. 222 00:13:23,520 --> 00:13:25,680 Why are you like this? 223 00:13:33,600 --> 00:13:36,440 No wonder he wanted to get married to that girl so much. 224 00:13:36,560 --> 00:13:38,440 She's young and beautiful. 225 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 Wow. 226 00:13:41,200 --> 00:13:42,760 I get it now. 227 00:13:42,890 --> 00:13:46,150 But, you need to support your parents. 228 00:13:46,280 --> 00:13:47,880 You can't abandon your dad. 229 00:13:48,160 --> 00:13:50,520 That will only make him become more distanced with you and your mum. 230 00:13:50,600 --> 00:13:52,120 You don't understand, Aunt Sue. 231 00:13:53,760 --> 00:13:56,360 How am I supposed to support him? 232 00:13:56,600 --> 00:14:00,560 If the woman that he got married to is my own girlfriend? You tell me. 233 00:14:06,480 --> 00:14:09,840 Zahred, please be patient. Be strong. 234 00:14:10,080 --> 00:14:13,320 You have to be patient, okay? Keep your cool, please. 235 00:14:13,470 --> 00:14:14,390 -Aunty. -Be strong. 236 00:14:14,480 --> 00:14:16,160 If he wants to get another wife, 237 00:14:16,670 --> 00:14:19,310 I wouldn't mind that. I would understand. 238 00:14:19,410 --> 00:14:21,970 Because I know my dad. He's a playboy. 239 00:14:22,370 --> 00:14:24,580 But out of so many girls in this world, 240 00:14:24,680 --> 00:14:26,960 he chose my girlfriend to be his wife. 241 00:14:27,120 --> 00:14:29,400 I can't accept this. 242 00:14:30,440 --> 00:14:32,920 I truly didn't know that. I'm so sorry. 243 00:14:33,160 --> 00:14:37,520 I feel betrayed. By my own dad and my own girlfriend. 244 00:14:38,400 --> 00:14:40,080 You did a good job, Zulaikha. 245 00:14:40,400 --> 00:14:44,040 I've made the right decision by choosing you... 246 00:14:44,160 --> 00:14:46,120 to be the face of the company. 247 00:14:46,680 --> 00:14:50,600 Thank you, boss. It's because you've taught me well. 248 00:14:51,200 --> 00:14:52,890 You look exhausted. 249 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Do you know? 250 00:14:54,230 --> 00:14:57,870 I'm great at making people happy. 251 00:14:57,960 --> 00:15:00,380 Oh, it's okay. 252 00:15:00,480 --> 00:15:02,840 I need to get back home. Otherwise, my dad will get worried. 253 00:15:02,970 --> 00:15:05,930 But if there's anything, I can amend it tomorrow. 254 00:15:06,100 --> 00:15:07,420 Thank you. 255 00:15:08,840 --> 00:15:11,480 I've been waiting for this moment for so long. 256 00:15:11,680 --> 00:15:13,600 I like you, Zulaikha. 257 00:15:14,440 --> 00:15:15,520 Can't you see it? 258 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 Please, boss. Don't do this. Remember God. 259 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 Don't be so uptight. 260 00:15:20,200 --> 00:15:21,930 I'll marry you after this. 261 00:15:22,040 --> 00:15:23,880 -Boss, please don't do this! -I've done so much for you. 262 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 Please, boss. 263 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Please. 264 00:15:33,280 --> 00:15:34,840 What excuse do you have? 265 00:15:35,000 --> 00:15:36,190 What excuses? 266 00:15:36,400 --> 00:15:37,640 Because you lusted after that girl? 267 00:15:37,720 --> 00:15:38,960 Is there no any other women? 268 00:15:39,040 --> 00:15:40,970 Hey, Sue. I didn't do anything. 269 00:15:41,080 --> 00:15:44,570 I only helped to settle her father's debt. 270 00:15:45,280 --> 00:15:48,800 You helped her father, so she needs to sell her body to you? 271 00:15:48,880 --> 00:15:51,930 Please watch your mouth, Sue. 272 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 You didn't know what happened that day. 273 00:15:54,760 --> 00:15:56,360 Don't simply say anything you want to say. 274 00:15:56,440 --> 00:15:59,160 Didn't Zahred introduce that girl to you? 275 00:15:59,320 --> 00:16:01,600 As his future wife? 276 00:16:01,680 --> 00:16:03,480 Actually, everything is my fault. 277 00:16:03,640 --> 00:16:05,080 -I... -You shut up! 278 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 You shut up, okay? 279 00:16:08,400 --> 00:16:10,280 Sue, please. 280 00:16:13,360 --> 00:16:16,960 Oh, you're hurt because I'm talking harshly to her? 281 00:16:17,040 --> 00:16:19,920 When you made the decision to marry this girl, 282 00:16:20,000 --> 00:16:22,920 did you think about how Zahred would feel? 283 00:16:23,050 --> 00:16:24,250 Do you what has happened to him? 284 00:16:24,360 --> 00:16:26,520 He's very heartbroken, 285 00:16:26,640 --> 00:16:29,920 he can't even eat and he wanted to hurt himself. 286 00:16:30,000 --> 00:16:31,110 Do you know that? 287 00:16:31,200 --> 00:16:33,840 What, seriously? 288 00:16:35,440 --> 00:16:40,560 You didn't go home for three days. Your other wife and son is very mad. 289 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 Hey, please stop crying. 290 00:16:42,920 --> 00:16:45,400 Stop crying, okay? And listen here. 291 00:16:45,510 --> 00:16:46,430 Listen to me properly. 292 00:16:46,520 --> 00:16:51,280 Don't you ever show your face to Zahred or Roziah. 293 00:16:51,510 --> 00:16:53,450 Understand? Stay away from them! 294 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 Okay? Do you get me clear? 295 00:16:56,160 --> 00:16:57,940 Sue, that's enough. Please. 296 00:16:58,080 --> 00:17:00,160 I'll fix everything, okay? I promise. 297 00:17:00,240 --> 00:17:01,480 You better do that. 298 00:17:01,680 --> 00:17:02,840 Okay? 299 00:17:04,880 --> 00:17:06,760 Sue. 300 00:17:06,880 --> 00:17:09,319 So that's his true intention. 301 00:17:10,520 --> 00:17:12,240 We need to lodge a report right now. 302 00:17:15,079 --> 00:17:16,319 Dad. 303 00:17:16,680 --> 00:17:19,079 I don't want to prolong this issue. 304 00:17:19,160 --> 00:17:20,359 Why? 305 00:17:20,560 --> 00:17:27,040 You shouldn't allow a man like that get away so easily. 306 00:17:27,190 --> 00:17:30,590 Luckily, you managed to save yourself this time. 307 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 But, what about after this? 308 00:17:33,000 --> 00:17:37,040 There might be other victims that will not be as lucky as you. 309 00:17:37,160 --> 00:17:38,290 But, I'm ashamed. 310 00:17:38,450 --> 00:17:39,730 And I don't want him to be humiliated. 311 00:17:39,830 --> 00:17:42,310 And the worst thing about this whole situation is... 312 00:17:42,800 --> 00:17:44,760 that I know his wife. 313 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 She's a good person. 314 00:17:46,040 --> 00:17:49,160 I just want to end this thing here. Please. 315 00:17:49,360 --> 00:17:51,400 Then what if he does the same thing again? 316 00:17:51,490 --> 00:17:53,210 I've already resigned, dad. 317 00:17:53,320 --> 00:17:55,800 He can't do anything to me. 318 00:18:00,640 --> 00:18:02,760 You scoundrel! 319 00:18:03,560 --> 00:18:05,520 Where are you going? 320 00:18:06,660 --> 00:18:08,100 What a sleazy old man! 321 00:18:08,240 --> 00:18:10,640 People like you should just die! 322 00:18:12,160 --> 00:18:14,240 That's enough. 323 00:18:14,560 --> 00:18:18,190 What a crazy man! You're hitting me just because your girlfriend wasn't promoted. 324 00:18:18,280 --> 00:18:20,400 Do you think I can be bought by her body? 325 00:18:20,480 --> 00:18:21,920 Hey, what are you talking about? 326 00:18:22,070 --> 00:18:23,680 If you approach Zulaikha again, 327 00:18:23,810 --> 00:18:25,410 you'll be dead! 328 00:18:25,920 --> 00:18:27,160 I'll beat you to a pulp! 329 00:18:27,240 --> 00:18:28,120 Let me go! 330 00:18:28,200 --> 00:18:30,880 That's what will happen if you misuse your beauty. 331 00:18:31,000 --> 00:18:34,920 Zulaikha wanted to seduce me because I didn't promote her. 332 00:18:35,120 --> 00:18:36,600 Did she think I can be bought? 333 00:18:36,700 --> 00:18:38,140 Go to hell! 334 00:18:38,320 --> 00:18:40,600 I'm a man of faith! 335 00:18:45,840 --> 00:18:48,800 I hope they'll make what I said just now go viral. 336 00:18:49,160 --> 00:18:50,950 Stupid wench. 337 00:18:51,240 --> 00:18:52,640 I'll make her pay. 338 00:18:52,720 --> 00:18:55,480 She can't even dream to work in this region again. 339 00:18:55,640 --> 00:18:57,360 What do you expect from me? 340 00:18:57,480 --> 00:19:00,320 You want me to welcome you with all the festivities? 341 00:19:01,000 --> 00:19:04,120 You were the one that didn't come home. 342 00:19:04,240 --> 00:19:08,800 You've promised to be fair to the both of us. But alas, you did not. 343 00:19:10,840 --> 00:19:15,550 Darling, please. Please give me a chance and some space. 344 00:19:15,680 --> 00:19:19,680 If you keep on being like this, how can I come back here often? 345 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 It's true what people say. 346 00:19:22,320 --> 00:19:25,480 Once a man get many wives, 347 00:19:25,580 --> 00:19:27,840 they will give so many excuses. 348 00:19:28,120 --> 00:19:31,320 All those lies and betrayals. 349 00:19:33,200 --> 00:19:35,960 Actually, you really like seeing me like this, right? 350 00:19:36,080 --> 00:19:39,240 No, darling. I come here today to make things right. 351 00:19:39,320 --> 00:19:41,620 Moreover, I've already gotten married to her. 352 00:19:41,840 --> 00:19:43,080 But, I promise. 353 00:19:43,240 --> 00:19:46,400 My love for you will never fade. I promise. 354 00:19:46,680 --> 00:19:47,520 It's like this, okay? 355 00:19:47,600 --> 00:19:49,720 I come here today because I want to meet you and Zed. 356 00:19:49,880 --> 00:19:52,040 Because I'm going to Istanbul. 357 00:19:52,240 --> 00:19:55,620 I really need to ask for your forgiveness. 358 00:19:55,710 --> 00:19:58,510 So I can have a peace of mind when I'm away from you. 359 00:19:58,680 --> 00:19:59,800 You know, darling. Please. 360 00:20:00,360 --> 00:20:01,560 Okay, how about this? 361 00:20:01,720 --> 00:20:02,600 Why don't... 362 00:20:02,720 --> 00:20:04,920 you take your own time to think properly? 363 00:20:05,090 --> 00:20:06,730 But, you need to promise me one thing. 364 00:20:07,070 --> 00:20:09,110 When I return later, 365 00:20:09,440 --> 00:20:12,080 you'll welcome me with a smile. 366 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 But, the smile that I want to see... 367 00:20:15,920 --> 00:20:19,690 is the smile that you had when we first met. 368 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 I really miss that smile. 369 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 Can you do that, darling? 370 00:20:24,650 --> 00:20:26,010 Okay, darling. Bye. 371 00:20:48,400 --> 00:20:49,440 Zed. 372 00:20:50,320 --> 00:20:51,750 I'm sorry. 373 00:20:52,400 --> 00:20:54,600 I know you're much stronger than this. 374 00:20:54,680 --> 00:20:57,400 -Actually, I... -That's enough! Enough. 375 00:21:22,120 --> 00:21:26,040 [Remember, darling. Don't you ever meet up with Zed.] 376 00:21:26,280 --> 00:21:28,000 [Or contact him ever again.] 377 00:21:28,300 --> 00:21:30,820 [Can you please don't be so stubborn?] 378 00:21:30,960 --> 00:21:33,800 [He's not Zed that you used to know.] 379 00:21:33,960 --> 00:21:35,720 [Do you understand?] 380 00:21:49,110 --> 00:21:50,270 Zed. 381 00:21:50,660 --> 00:21:51,660 Zed. 382 00:21:52,800 --> 00:21:54,340 Please forgive me. 383 00:21:55,200 --> 00:21:56,640 I know I'm guilty, but... 384 00:21:56,800 --> 00:21:57,940 Hey. 385 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 I don't want to see your face ever again. 386 00:22:00,540 --> 00:22:02,820 I don't even want to hear your voice. 387 00:22:03,200 --> 00:22:04,760 From now on, you can do anything you want. 388 00:22:04,920 --> 00:22:06,560 I don't want to know anything! 389 00:22:06,720 --> 00:22:09,520 -Come on, Zed. You still need to hear it. -Don't touch me. 390 00:22:09,680 --> 00:22:11,520 I'm a victim of circumstances. 391 00:22:11,640 --> 00:22:14,160 You weren't there. You don't know what I had to went through. 392 00:22:14,240 --> 00:22:15,880 -I had to... -Hey! 393 00:22:17,480 --> 00:22:18,970 You're a victim of circumstances? 394 00:22:19,110 --> 00:22:20,270 Seriously? 395 00:22:21,080 --> 00:22:25,080 I looked all over for you like a mad man when I was in Japan. 396 00:22:25,240 --> 00:22:26,560 You disappeared just like that! 397 00:22:26,640 --> 00:22:28,090 You married my father! 398 00:22:28,160 --> 00:22:29,280 Huh? 399 00:22:29,360 --> 00:22:32,680 I loved you and this is what I get in return? 400 00:22:33,080 --> 00:22:34,880 You're such a disgrace! 401 00:22:35,480 --> 00:22:36,890 Zed, please. 402 00:22:38,320 --> 00:22:40,360 -You listen here. -Zed, please understand me. 403 00:22:40,520 --> 00:22:45,470 Not all men are evil and not all women are nice. Just like you! 404 00:22:45,690 --> 00:22:51,290 I will not forgive you till the day I draw my last breath. 405 00:22:51,420 --> 00:22:53,440 -Zed! -My heart hurts so much! 406 00:22:54,280 --> 00:22:55,680 How could you? 407 00:22:58,360 --> 00:23:00,160 Zed! 408 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Zed. 409 00:23:02,920 --> 00:23:05,720 You want to dirty your hands just because of this cheap wench? 410 00:23:05,920 --> 00:23:09,600 I've already lost my husband, I don't want to lose my son too. 411 00:23:09,820 --> 00:23:13,700 If your father knew what you did to his gold-digging wife right here, 412 00:23:13,800 --> 00:23:15,440 our family will be in turmoil. 413 00:23:15,600 --> 00:23:18,000 Do you know who she really is? 414 00:23:18,520 --> 00:23:19,840 Zed, please. 415 00:23:20,240 --> 00:23:22,400 What more don't I know about? 416 00:23:22,800 --> 00:23:25,960 -Zed, no please! Zed! -Shut up! 417 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Actually, 418 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 I've introduced her to dad before I went to Japan. 419 00:23:33,120 --> 00:23:35,440 As my future wife. 420 00:23:43,520 --> 00:23:44,840 Get out. 421 00:23:48,840 --> 00:23:50,120 I'm so sorry. 422 00:23:50,240 --> 00:23:51,920 This is all a misunderstanding. 423 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 Haven't you done enough? 424 00:23:59,160 --> 00:24:00,560 Rozi! 425 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 Rozi! 426 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 What are you doing? 427 00:24:03,160 --> 00:24:06,240 Rozi, what are you doing? 428 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 What? 429 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 My party is almost finished and you just got here? What a bore. 430 00:24:10,000 --> 00:24:11,820 Since when are you a killer? 431 00:24:11,920 --> 00:24:13,440 I haven't killed her just yet. 432 00:24:14,120 --> 00:24:15,400 She's still breathing. 433 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 That's enough. 434 00:24:16,880 --> 00:24:18,560 Okay, go ahead if you want to kill her. 435 00:24:18,680 --> 00:24:21,120 Just kill her and get it over with. Then, you can be jailed. 436 00:24:21,230 --> 00:24:24,590 That will surely make my brother and family happy. 437 00:24:25,680 --> 00:24:28,880 If he knows you're doing this to his new wife, 438 00:24:28,960 --> 00:24:30,480 do you think he'll still love you? 439 00:24:30,640 --> 00:24:31,840 Why don't you try to think about it? 440 00:24:32,000 --> 00:24:33,680 Rozi, that's enough. 441 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 I wasn't the one that go looking for her. 442 00:24:37,560 --> 00:24:39,640 This wench was the one who came looking for me. 443 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 Haris wouldn't blame me. 444 00:24:41,800 --> 00:24:43,120 Because she's the one that came looking for me. 445 00:24:43,280 --> 00:24:44,760 Haris didn't say anything? 446 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 He didn't warn you? 447 00:24:45,960 --> 00:24:50,800 His most precious wife right here can't handle fights like this. 448 00:24:50,950 --> 00:24:51,990 You'll certainly get an earful from him. 449 00:24:52,120 --> 00:24:54,040 Hello, I'm still here. 450 00:24:54,960 --> 00:24:58,640 Oh, I have to respect my sister-in-law. 451 00:24:58,760 --> 00:24:59,960 Yeah. 452 00:25:00,080 --> 00:25:02,480 That's enough. 453 00:25:02,840 --> 00:25:05,160 I'm confident Haris will not give you anymore problems. 454 00:25:05,280 --> 00:25:08,240 Leave it. Come on, let it go. 455 00:25:08,360 --> 00:25:10,440 Do you know who's this wench was? 456 00:25:10,840 --> 00:25:13,480 She used to be Zahred's girlfriend! 457 00:25:13,640 --> 00:25:16,820 Not only she has ruined my relationship with Haris, 458 00:25:16,960 --> 00:25:20,320 she has ruined Haris and Zahred's relationship too! 459 00:25:20,560 --> 00:25:21,800 Please forgive me. 460 00:25:22,360 --> 00:25:23,560 -Shut up! -Shut up! 461 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 So, you're here today... 462 00:25:26,940 --> 00:25:30,420 because you want to ask for Zulaikha's hand of marriage. 463 00:25:30,800 --> 00:25:32,000 And... 464 00:25:32,200 --> 00:25:34,600 the both of you have agreed on everything, right? 465 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Yes, that's right. 466 00:25:36,360 --> 00:25:39,440 But, I want to apologise for coming here just by myself. 467 00:25:39,840 --> 00:25:42,400 All of my families have relocated to South Korea. 468 00:25:42,760 --> 00:25:43,960 Oh. 469 00:25:44,220 --> 00:25:45,900 So after getting married, 470 00:25:46,080 --> 00:25:49,360 will you be working here or in South Korea? 471 00:25:50,440 --> 00:25:53,680 I'll most probably move there too. 472 00:25:53,800 --> 00:25:56,800 What do you guys think? 473 00:25:57,160 --> 00:26:00,960 After they got married, they want to live there. 474 00:26:02,400 --> 00:26:05,360 That can still be discussed right, Adli? 475 00:26:05,560 --> 00:26:09,760 Why don't you try living here... 476 00:26:09,880 --> 00:26:12,120 in Malaysia after you got married? 477 00:26:12,800 --> 00:26:16,830 I need to discuss that with my family first. 478 00:26:17,240 --> 00:26:22,450 Pertaining to your family members, do they have any objections? 479 00:26:22,560 --> 00:26:26,680 Actually, there's some objections from my mum. 480 00:26:26,920 --> 00:26:29,000 My mum hasn't given her blessing yet. 481 00:26:30,840 --> 00:26:33,400 That means your parents haven't agreed with it yet. 482 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 How can you get married if there's no blessing from your parents? 483 00:26:37,960 --> 00:26:39,160 What do you think, Zakaria? 484 00:26:39,280 --> 00:26:43,200 Will allow your daughter to marry a guy that doesn't put his family first? 485 00:26:43,310 --> 00:26:47,200 I hope the both of you will not misunderstand. 486 00:26:47,280 --> 00:26:49,160 Because I'm still coaxing my mum. 487 00:26:49,280 --> 00:26:53,880 And I'm quite busy right now, so I haven't followed up with them yet. 488 00:26:54,840 --> 00:27:00,240 The kids nowadays take customs too lightly. 489 00:27:00,440 --> 00:27:02,280 They couldn't care less about their own family. 490 00:27:02,480 --> 00:27:04,450 Uncle, I'm only... 491 00:27:04,600 --> 00:27:07,990 How about this? We don't want you to go against your parents. 492 00:27:08,080 --> 00:27:11,280 We're not purposely making it hard for you to do this good deed. 493 00:27:11,390 --> 00:27:13,230 We'll give you a month. 494 00:27:13,400 --> 00:27:16,880 You should go back and discuss it with your family first. 495 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 After you've received your parents blessings, 496 00:27:19,520 --> 00:27:20,660 you can come here again. 497 00:27:20,760 --> 00:27:23,560 You can either get married or get engaged first then. 498 00:27:23,680 --> 00:27:25,560 How's that, Zakaria? 499 00:27:26,640 --> 00:27:27,760 That's better. 500 00:27:27,920 --> 00:27:31,600 And I hope your family will not misunderstand. 501 00:27:31,710 --> 00:27:35,910 We're doing all this because we want to make sure everyone is happy. 502 00:27:36,240 --> 00:27:37,970 We don't want to hurt anyone. 503 00:27:38,120 --> 00:27:43,080 Because getting married is not a small matter. 504 00:27:43,190 --> 00:27:45,450 That's true, uncle. I agree with that too. I understand. 505 00:27:45,520 --> 00:27:50,520 Whatever it is, I want to apologise to all of you. 506 00:28:11,120 --> 00:28:13,840 Darling, I have a surprise for you. 507 00:28:15,760 --> 00:28:16,960 Darling. 508 00:28:17,800 --> 00:28:20,820 Darling, please. 509 00:28:21,320 --> 00:28:24,390 Three stalks of rose. 510 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 Do you remember? 511 00:28:26,320 --> 00:28:30,080 You've told what's the meaning of these three roses, right? 512 00:28:32,600 --> 00:28:38,800 If I'm not mistaken, it means I don't like you. 513 00:28:40,230 --> 00:28:41,410 Or... 514 00:28:43,280 --> 00:28:44,280 is it I don't love you? 515 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 Or... 516 00:28:45,840 --> 00:28:46,800 No. 517 00:28:46,960 --> 00:28:49,280 Or is it I hate you? 518 00:28:50,250 --> 00:28:51,210 Right? 519 00:28:51,800 --> 00:28:52,920 That's not it. 520 00:28:53,000 --> 00:28:54,510 It means I love you. 521 00:28:54,680 --> 00:28:58,840 Wow, I love you too! I love you too, darling. 522 00:28:58,960 --> 00:29:00,720 I know you still love me. 523 00:29:02,410 --> 00:29:03,730 Darling. 524 00:29:04,630 --> 00:29:06,190 You still love me, right? 525 00:29:06,720 --> 00:29:07,840 Have you eaten yet? 526 00:29:07,960 --> 00:29:10,480 No, darling. I'm so hungry. 527 00:29:10,680 --> 00:29:13,240 Do you remember that you used to feed me? 528 00:29:13,560 --> 00:29:15,080 Please feed me. 529 00:29:16,510 --> 00:29:17,990 Hey, Zed. 530 00:29:18,360 --> 00:29:19,520 It's like this. 531 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 I have something to say to you because... 532 00:29:21,840 --> 00:29:22,920 Mum. 533 00:29:23,080 --> 00:29:25,040 I'm not coming back for a few days. 534 00:29:25,320 --> 00:29:27,120 Zed. 535 00:29:27,800 --> 00:29:30,160 It's okay, darling. Just let him be. 536 00:29:30,270 --> 00:29:31,550 Just leave him alone. 537 00:29:31,640 --> 00:29:34,160 Once he cools down, we'll talk to him again. 538 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 I don't think so. Not this time. 539 00:29:36,800 --> 00:29:38,160 We'll see about it. 540 00:29:38,320 --> 00:29:39,400 Okay? 541 00:29:39,720 --> 00:29:41,160 By the way, 542 00:29:41,960 --> 00:29:43,280 this is for you, darling. 543 00:29:46,400 --> 00:29:47,240 Come. 544 00:29:47,360 --> 00:29:49,520 Let's eat something. 545 00:29:49,800 --> 00:29:52,240 Thank you for treating me to some food. 546 00:29:52,400 --> 00:29:55,400 I'm only here because I had an interview this morning. 547 00:29:55,560 --> 00:29:56,720 I... 548 00:29:56,920 --> 00:29:58,080 got a job! 549 00:29:58,230 --> 00:29:59,990 What? You've got a job? 550 00:30:00,200 --> 00:30:02,070 -That's weird. -Why is that weird? 551 00:30:02,240 --> 00:30:06,760 I've been to every company here. I must would've got one job. 552 00:30:06,970 --> 00:30:09,370 I get it. A small city like here... 553 00:30:09,560 --> 00:30:12,920 don't really need engineers like me. 554 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 No. 555 00:30:14,080 --> 00:30:15,480 It's just that I heard something about our boss. 556 00:30:15,600 --> 00:30:18,880 But, it doesn't matter as long as you can find a new job. 557 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 One more thing. 558 00:30:20,320 --> 00:30:24,520 Don't think that I'm like other workers that like to gossip about you. 559 00:30:24,600 --> 00:30:29,920 Are they not done with it yet? Don't they know why I resigned? 560 00:30:30,160 --> 00:30:33,240 I've told you to always be careful with Adnan. 561 00:30:33,320 --> 00:30:35,790 He's not only a pervert, but he's also cunning. 562 00:30:35,960 --> 00:30:40,160 He keeps telling everyone that you seduced him to gain favour from him. 563 00:30:40,280 --> 00:30:41,430 Seriously? 564 00:30:41,590 --> 00:30:42,590 Is that true? 565 00:30:42,760 --> 00:30:45,400 You didn't see anything in your Facebook or any other social medias? 566 00:30:45,480 --> 00:30:49,040 There's a video of your boyfriend beating up Adnan. 567 00:30:49,150 --> 00:30:50,430 What? 568 00:30:50,760 --> 00:30:53,560 -Where's that video? -Here's the video. 569 00:30:54,520 --> 00:30:55,920 [What a crazy person!] 570 00:30:56,040 --> 00:30:58,160 [You attacked me just because...] 571 00:30:58,240 --> 00:31:00,110 -[I didn't promote your girlfriend!] -Rita. 572 00:31:00,240 --> 00:31:01,770 [Do you think I can be bought with her body?] 573 00:31:01,880 --> 00:31:04,680 I didn't know he did this to Adnan. 574 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 Please excuse me. 575 00:31:11,780 --> 00:31:12,980 Peace be upon you. 576 00:31:13,200 --> 00:31:14,600 Hi. 577 00:31:15,200 --> 00:31:20,040 But, I've already prepared to start working tomorrow and... 578 00:31:21,200 --> 00:31:22,400 Oh, really? 579 00:31:24,080 --> 00:31:25,320 Okay. 580 00:31:25,920 --> 00:31:27,200 Thank you, sir. 581 00:31:30,760 --> 00:31:32,480 What's that about? 582 00:31:32,820 --> 00:31:34,220 I don't get it. 583 00:31:34,560 --> 00:31:36,720 When I went for the interview, they're so eager... 584 00:31:36,810 --> 00:31:40,460 to have me start working for them. 585 00:31:40,700 --> 00:31:42,460 Now, they've rescinded their offer. 586 00:31:43,000 --> 00:31:44,480 I've already went through this with two their companies. 587 00:31:44,590 --> 00:31:46,870 That's what I'm trying to tell you just now. 588 00:31:46,960 --> 00:31:50,280 Adnan is using his influence to blacklist you. 589 00:31:50,400 --> 00:31:53,760 His reasons are just like what he said in the video. 590 00:31:54,920 --> 00:31:56,040 He's so cruel. 591 00:31:56,240 --> 00:31:57,680 Are you being serious? 592 00:31:57,760 --> 00:31:59,240 This is too cruel. 593 00:32:04,080 --> 00:32:05,280 Zed. 594 00:32:05,480 --> 00:32:09,000 You haven't returned for a week. That's a very long time for me. 595 00:32:09,200 --> 00:32:10,560 I'm worried. 596 00:32:10,770 --> 00:32:12,090 You must come home, okay? 597 00:32:12,310 --> 00:32:14,030 I'm not ready to see him. 598 00:32:16,960 --> 00:32:19,520 Tell him I want to rearrange the management. 599 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 He must be there. 600 00:32:25,330 --> 00:32:26,970 Zed, listen here. 601 00:32:27,360 --> 00:32:30,440 [If I can accept him,] 602 00:32:30,600 --> 00:32:33,480 [you should accept him too because you're his son.] 603 00:32:33,690 --> 00:32:35,610 He's changed so much. 604 00:32:36,140 --> 00:32:38,180 He's always home. 605 00:32:38,480 --> 00:32:41,080 And he's treating me way better than before. 606 00:32:41,220 --> 00:32:42,500 Did he really change? 607 00:32:42,630 --> 00:32:44,190 Why don't you try asking him? 608 00:32:44,600 --> 00:32:47,200 Does he know that the wench is still contacting me? 609 00:32:47,400 --> 00:32:48,440 Really? 610 00:32:48,530 --> 00:32:49,770 [Does she contact you often?] 611 00:32:49,920 --> 00:32:52,320 Almost every day. It's so bothersome. 612 00:32:52,440 --> 00:32:53,920 [She keeps asking to see me to apologise to me.] 613 00:32:54,000 --> 00:32:56,940 I'm not going to talk about this anymore. Alright? 614 00:32:57,080 --> 00:32:58,840 Please don't push me. I need time. 615 00:33:00,890 --> 00:33:02,130 Zed. 616 00:33:07,550 --> 00:33:08,960 What else does she want? 617 00:33:09,640 --> 00:33:11,520 What more do you want, wench? 618 00:33:12,600 --> 00:33:14,720 I should have just blocked you. 619 00:33:15,330 --> 00:33:17,090 Do you think I'm like my father? 620 00:33:20,520 --> 00:33:22,240 Why didn't you tell me earlier... 621 00:33:22,320 --> 00:33:24,120 that Zulaikha is looking for a job? 622 00:33:24,220 --> 00:33:26,340 Why am I here then? 623 00:33:26,560 --> 00:33:30,600 I don't want to burden you with each one of my problems. 624 00:33:31,240 --> 00:33:33,360 That's what best friends are for. 625 00:33:33,560 --> 00:33:35,280 Zulaikha, are you okay with it? 626 00:33:35,420 --> 00:33:37,300 The job is not related to your field. 627 00:33:38,010 --> 00:33:39,410 Can I ask what the job is about? 628 00:33:39,520 --> 00:33:42,570 I have a lot of homestays. 629 00:33:42,800 --> 00:33:44,720 I can't manage it all by myself. 630 00:33:45,040 --> 00:33:47,080 My children are all not interested in it. 631 00:33:47,290 --> 00:33:48,900 They all have their own jobs. 632 00:33:49,110 --> 00:33:51,360 It's great that you've resigned from your previous job. 633 00:33:51,540 --> 00:33:53,480 What do you think, dad? 634 00:33:54,550 --> 00:34:00,230 I know you aren't really interested in it, but it's not wrong for you to try. 635 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 But, that's the issue. 636 00:34:03,280 --> 00:34:06,960 It'll be a waste of my qualification if... 637 00:34:07,280 --> 00:34:10,719 Rather that you sitting around doing nothing, 638 00:34:10,860 --> 00:34:13,219 it's better for you to do this job. 639 00:34:16,760 --> 00:34:17,679 Brother. 640 00:34:17,880 --> 00:34:20,480 Is it true that she didn't contact you anymore? 641 00:34:21,600 --> 00:34:23,280 Before she left, 642 00:34:23,400 --> 00:34:26,960 she told me that she's going to Australia to look for her mum. 643 00:34:27,239 --> 00:34:29,400 But, she hasn't contacted me since then. 644 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 You know. 645 00:34:30,750 --> 00:34:32,190 And now, 646 00:34:32,639 --> 00:34:34,320 it's been two weeks. 647 00:34:34,520 --> 00:34:36,440 I'm planning to report it to the police. 648 00:34:37,239 --> 00:34:39,040 She already got what she wanted. 649 00:34:39,120 --> 00:34:43,719 She wants to look for other men that are way richer. 650 00:34:44,520 --> 00:34:46,960 Rozi, please. She's not that kind of woman. 651 00:34:47,090 --> 00:34:48,210 I know her. 652 00:34:48,340 --> 00:34:50,780 Since when did you know her? From when she was Zed's girlfriend? 653 00:34:50,889 --> 00:34:54,300 When her dad had a lot of debt to settle? 654 00:34:54,460 --> 00:34:56,020 Poor you. 655 00:34:56,960 --> 00:34:58,120 Brother. 656 00:34:58,600 --> 00:35:01,320 Did you really spend a lot of money on her? 657 00:35:01,920 --> 00:35:03,560 She's my wife, isn't she? 658 00:35:03,960 --> 00:35:05,640 Of course I have to help her when she had difficulties. 659 00:35:05,780 --> 00:35:09,180 Oh, so sweet! 660 00:35:09,960 --> 00:35:13,080 But when I have problems, you didn't really help me. 661 00:35:13,170 --> 00:35:15,610 If you did help me, you just did it half-heartedly. 662 00:35:15,760 --> 00:35:17,240 Is that what you call being fair? 663 00:35:17,320 --> 00:35:18,680 You have your own money. 664 00:35:18,870 --> 00:35:20,550 Why would you ask for my money? 665 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 Did you hear that? 666 00:35:21,880 --> 00:35:23,320 That's how he thinks. 667 00:35:23,480 --> 00:35:26,080 Now, his money is all lost and the gold-digger wife... 668 00:35:26,200 --> 00:35:27,320 is nowhere to be found. 669 00:35:27,400 --> 00:35:28,720 Praise be to God. 670 00:35:29,800 --> 00:35:32,920 If this still won't make you wake up, 671 00:35:33,120 --> 00:35:34,680 I don't know what else to say. 672 00:35:40,160 --> 00:35:41,200 Brother. 673 00:35:41,760 --> 00:35:43,110 How much have you spent on her? 674 00:35:43,310 --> 00:35:45,110 You've only married her for three months. 675 00:35:45,280 --> 00:35:47,440 You can't have spent that much money on her, right? 676 00:35:47,600 --> 00:35:49,680 Well, around five. 677 00:35:50,240 --> 00:35:52,320 Thank god it's only fifty thousand. 678 00:35:54,610 --> 00:35:56,050 Five hundred thousand? 679 00:35:57,320 --> 00:35:58,960 Five hundred thousand? 680 00:36:00,400 --> 00:36:02,680 You must be crazy! 681 00:36:03,000 --> 00:36:04,640 Wow! 682 00:36:07,730 --> 00:36:09,610 Mum, dad. 683 00:36:09,840 --> 00:36:11,920 Adli is coming with his family... 684 00:36:16,160 --> 00:36:17,320 Dad. 685 00:36:17,520 --> 00:36:18,720 Mum. 686 00:36:18,920 --> 00:36:20,120 What's wrong? 687 00:36:20,880 --> 00:36:22,280 Nothing's wrong. 688 00:36:22,680 --> 00:36:26,200 I'm just tired after getting back from the hospital. 689 00:36:26,560 --> 00:36:29,880 What were you saying about Adli just now? 690 00:36:30,080 --> 00:36:33,600 Adli is coming here with his family this weekend. 691 00:36:34,030 --> 00:36:35,870 And we're planning to get engaged on that day. 692 00:36:35,960 --> 00:36:38,080 Praise be to God. 693 00:36:40,160 --> 00:36:41,760 Dear. 694 00:36:42,160 --> 00:36:44,160 Adli is coming here to ask for her hand in marriage. 695 00:36:44,250 --> 00:36:45,730 Praise be to God. 696 00:36:45,920 --> 00:36:47,360 Dad. 697 00:36:48,120 --> 00:36:49,360 Mum. 698 00:36:49,500 --> 00:36:53,220 Is there anything that I don't know? 699 00:36:55,000 --> 00:36:59,040 Your mum has been diagnosed with kidney failure. 700 00:37:02,410 --> 00:37:03,490 What? 701 00:37:15,920 --> 00:37:17,640 [Have you really moved on?] 702 00:37:18,800 --> 00:37:20,520 -[Is that true?] -[Yes.] 703 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 [Can I ask how you manage to forget about her?] 704 00:37:24,220 --> 00:37:25,940 [I'm alright now.] 705 00:37:26,560 --> 00:37:28,280 [That's what important, right?] 706 00:37:29,790 --> 00:37:33,110 Please don't leave me, Red. I can't live without you. 707 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 It's not that you can't live without me. 708 00:37:37,850 --> 00:37:41,210 You just can't live without my money. 709 00:37:45,360 --> 00:37:48,100 I love you! Please don't leave me! 710 00:37:48,320 --> 00:37:49,320 Red! 711 00:37:54,400 --> 00:37:55,680 Zu. 712 00:37:58,320 --> 00:37:59,840 How is it? 713 00:38:00,120 --> 00:38:02,520 Is Adli really coming here today? 714 00:38:03,420 --> 00:38:06,100 I'm not sure, mum. He didn't answer... 715 00:38:06,200 --> 00:38:08,040 when I called him, but the call went through. 716 00:38:08,180 --> 00:38:10,340 He also didn't reply to my messages. 717 00:38:11,520 --> 00:38:13,360 It's okay, just try again. 718 00:38:13,880 --> 00:38:16,320 How long should we wait? 719 00:38:16,480 --> 00:38:18,240 All of our family members have already gone back. 720 00:38:21,920 --> 00:38:23,120 It's him. 721 00:38:23,280 --> 00:38:25,000 -Is that Adli? -Yes. 722 00:38:28,600 --> 00:38:30,480 [Zulaikha Nasrin.] 723 00:38:30,600 --> 00:38:31,960 [I apologise.] 724 00:38:32,120 --> 00:38:33,960 [We are not meant to be.] 725 00:38:34,040 --> 00:38:35,560 Dear God. 726 00:38:37,240 --> 00:38:39,880 -Dear. -I seek forgiveness in God. 727 00:38:40,120 --> 00:38:41,270 Zu. 728 00:38:41,400 --> 00:38:42,720 Mum! 729 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 [To be continued] 49875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.