Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,080 --> 00:00:06,920
[Episode 2]
3
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
Darling.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,850
-Hey.
-Darling.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,520
Where have you been all this while?
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,130
Oh my god.
7
00:00:15,800 --> 00:00:20,160
Do you know I've been looking for you
all the way from Japan like a mad man?
8
00:00:20,320 --> 00:00:23,000
You blocked my social medias and number.
9
00:00:23,160 --> 00:00:24,640
You didn't reply when I emailed you.
10
00:00:25,080 --> 00:00:26,320
What happened?
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,440
You owe me an explanation.
12
00:00:28,620 --> 00:00:32,020
[Manager Director]
[Dato' Haris]
13
00:00:28,640 --> 00:00:30,360
-I can explain.
-Yes, please!
14
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
Zed, wait.
15
00:00:33,800 --> 00:00:34,940
Dad.
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,510
Zed.
17
00:00:36,710 --> 00:00:39,070
Actually, Balqis is my new wife.
18
00:00:39,280 --> 00:00:40,270
What?
19
00:00:46,640 --> 00:00:49,880
-Zed...
-Wait. Is this a prank?
20
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
Wait, let me explain.
21
00:00:52,520 --> 00:00:55,710
This was all not planned, okay?
What's meant to be will be.
22
00:00:55,860 --> 00:00:58,020
-No, let me explain.
-You, shut up!
23
00:00:58,400 --> 00:01:03,120
How could you do this to me?
How could you? And you!
24
00:01:05,120 --> 00:01:07,130
I don't want to see
the both of you anymore.
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,160
-Clear?
-Zed.
26
00:01:09,600 --> 00:01:13,770
-Zed!
-Zed!
27
00:01:13,880 --> 00:01:18,480
Balqis, let him be. Just let him go.
28
00:01:24,260 --> 00:01:31,530
[Mega Emas]
29
00:02:08,560 --> 00:02:09,720
Yes?
30
00:02:10,600 --> 00:02:11,520
Huh?
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,280
Yes, I did cut your pay.
32
00:02:16,240 --> 00:02:17,710
You're asking me why?
33
00:02:18,200 --> 00:02:20,360
Hey, how did you do your job?
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,000
My husband got a new wife.
35
00:02:25,480 --> 00:02:28,990
For your information, you're fired!
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,800
Darling, what's wrong?
37
00:02:42,079 --> 00:02:45,440
Hey, you've never called me darling.
38
00:02:46,760 --> 00:02:48,090
How could you?
39
00:02:49,880 --> 00:02:51,240
Okay, fine.
40
00:02:51,760 --> 00:02:53,680
I can explain. Okay?
41
00:02:54,040 --> 00:02:55,230
Actually,
42
00:02:56,760 --> 00:02:58,740
I've indeed took her as my wife.
43
00:03:07,320 --> 00:03:08,480
Datin.
44
00:03:08,560 --> 00:03:11,520
Hurry, Datin. It's Zahred.
45
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
Hurry, Datin.
46
00:03:27,480 --> 00:03:28,760
Son.
47
00:03:32,400 --> 00:03:35,000
Why are you like this?
48
00:03:35,680 --> 00:03:36,910
Son.
49
00:03:38,360 --> 00:03:41,600
Tell me. Don't mope around like this.
50
00:03:44,320 --> 00:03:47,160
I can't bear to watch
my own son like this.
51
00:03:47,350 --> 00:03:48,490
Mum.
52
00:03:48,960 --> 00:03:50,320
I'm so sorry.
53
00:03:50,680 --> 00:03:51,960
Tell me.
54
00:03:52,320 --> 00:03:54,920
It's okay.You're the one who's hurt.
55
00:03:55,100 --> 00:03:56,960
And now I've burdened you instead.
56
00:03:57,320 --> 00:03:58,600
I'm...
57
00:03:58,980 --> 00:04:00,460
always ready...
58
00:04:00,560 --> 00:04:05,070
if you want to share
any of your problems with me.
59
00:04:05,200 --> 00:04:06,920
I don't want to see you
looking sad like this.
60
00:04:07,040 --> 00:04:10,280
No, I'm okay. I'm seriously okay.
I'm fine.
61
00:04:10,360 --> 00:04:12,800
I just had a fight with my friend.
62
00:04:13,420 --> 00:04:14,220
Okay?
63
00:04:14,360 --> 00:04:19,399
That friend has destroyed my trust.
So, I feel betrayed.
64
00:04:20,880 --> 00:04:23,400
This is not because of a girl?
65
00:04:23,480 --> 00:04:25,750
I don't have a girlfriend.
66
00:04:25,920 --> 00:04:27,360
Trust...
67
00:04:28,000 --> 00:04:29,120
is like...
68
00:04:29,520 --> 00:04:30,840
a coconut.
69
00:04:31,880 --> 00:04:34,240
Once it's broken,
everything will come out.
70
00:04:34,440 --> 00:04:35,840
Destroyed.
71
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
In this world,
72
00:04:38,900 --> 00:04:42,580
I have no one else to believe in
other than you alone.
73
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
-Do you get it?
-Yes.
74
00:04:44,940 --> 00:04:47,020
It's the same for me.
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
I love you, mum.
76
00:04:50,960 --> 00:04:53,120
I promise I'll always take care of you.
77
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
I know.
78
00:05:08,160 --> 00:05:09,320
Balqis.
79
00:05:09,840 --> 00:05:11,680
Why? Are you calling Zahred?
80
00:05:12,920 --> 00:05:16,680
-I want to meet him.
-Why? There's no reason to meet him.
81
00:05:16,920 --> 00:05:18,600
I need to explain everything to him.
82
00:05:18,800 --> 00:05:21,150
We both did him wrong.
83
00:05:21,310 --> 00:05:25,110
Listen, okay. You don't have to meet him.
84
00:05:25,720 --> 00:05:27,610
He'll just ignore you.
85
00:05:27,800 --> 00:05:30,290
Do you want to know why?
Because you've married me.
86
00:05:31,080 --> 00:05:35,190
And all of these will not change anything.
87
00:05:35,360 --> 00:05:40,680
The fact is his girlfriend has become
his stepmother. And he's an adult.
88
00:05:41,330 --> 00:05:42,570
Please let it go.
89
00:05:42,680 --> 00:05:44,600
But I feel so guilty.
90
00:05:45,080 --> 00:05:48,440
I need just one day.
Just one day is enough.
91
00:05:48,520 --> 00:05:51,600
I just need to explain everything to him.
Just for this one time, please?
92
00:05:51,920 --> 00:05:53,130
Balqis,
93
00:05:53,360 --> 00:05:58,200
think about it, he's already hurt.
Do you want to hurt him more?
94
00:05:59,480 --> 00:06:03,320
Please, darling.
95
00:06:03,520 --> 00:06:05,040
Listen to me, darling.
96
00:06:05,280 --> 00:06:07,200
Listen to me, okay?
97
00:06:07,600 --> 00:06:09,760
You need to listen to what I've told you.
98
00:06:09,880 --> 00:06:15,550
If you go meet him, I'm worried that
he'll tell Rozi who you really are.
99
00:06:15,900 --> 00:06:20,140
I can't predict what Rozi
will do to me or you...
100
00:06:20,320 --> 00:06:21,760
if she finds out about this.
101
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Rozi will surely not hurt me, right?
102
00:06:24,120 --> 00:06:26,760
Why do you think I've never
married another woman before you?
103
00:06:30,640 --> 00:06:32,159
Yeah, of course I'm happy.
104
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
Alright, see you soon.
105
00:06:35,520 --> 00:06:36,480
Bye.
106
00:06:36,560 --> 00:06:39,320
Wow, Zu. You seem so happy.
107
00:06:41,240 --> 00:06:43,540
Adli is coming this weekend to ask
for my hand in marriage,
108
00:06:43,640 --> 00:06:45,890
but he's coming alone.
109
00:06:46,000 --> 00:06:47,080
He can do that, right?
110
00:06:47,200 --> 00:06:51,240
Because went he went back to South Korea
the other day, he got really excited.
111
00:06:51,360 --> 00:06:54,760
I think everything is fine over there.
112
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
What would it feel like
to be someone's wife?
113
00:06:58,080 --> 00:07:00,000
I want to ask mum about that. Bye, dad.
114
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
Do you see that shop over there?
115
00:07:09,320 --> 00:07:11,160
That jewellery shop?
116
00:07:11,600 --> 00:07:12,840
Why?
117
00:07:12,980 --> 00:07:15,660
I want you to pick your own rings.
118
00:07:16,120 --> 00:07:19,160
Your engagement ring and wedding ring.
119
00:07:19,320 --> 00:07:21,880
And also a set for your wedding gift.
120
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
-Are you being serious?
-Yes, let's go.
121
00:07:23,800 --> 00:07:26,880
-Wow!
-You must choose the expensive ones.
122
00:07:33,680 --> 00:07:39,040
You're sulking for so long just because
I said something about your daughter?
123
00:07:39,200 --> 00:07:41,080
Why are you so soft-hearted these days?
124
00:07:42,360 --> 00:07:45,640
If I accuse your children with anything,
125
00:07:45,810 --> 00:07:47,130
will you like it?
126
00:07:47,480 --> 00:07:49,720
Alright, I apologise.
127
00:07:49,960 --> 00:07:53,080
You still like to sulk
even though you're so old.
128
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
Sure.
129
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
I apologise too for being too emotional.
130
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
I want to avoid any misunderstandings,
131
00:08:01,360 --> 00:08:04,480
and anymore problems in the future.
132
00:08:04,800 --> 00:08:10,720
That kid will ask for my daughter's
hand in marriage next weekend.
133
00:08:12,480 --> 00:08:15,400
I think that boy is still quite young.
134
00:08:15,880 --> 00:08:17,080
Not mature enough.
135
00:08:17,280 --> 00:08:18,840
Is he compatible with Zulaikha?
136
00:08:19,010 --> 00:08:20,080
That's what I'm worried about.
137
00:08:20,170 --> 00:08:23,330
That's why we have to get
to know him first.
138
00:08:25,640 --> 00:08:29,160
My daughter is about
to become someone's wife.
139
00:08:29,320 --> 00:08:31,560
She has to follow her husband after this.
140
00:08:31,680 --> 00:08:33,950
-And it's very far.
-Far?
141
00:08:34,039 --> 00:08:36,039
-Kuala Lumpur?
-No.
142
00:08:36,520 --> 00:08:38,640
What's that place called? South Korea.
143
00:08:38,919 --> 00:08:41,760
Gosh, really?
144
00:08:42,270 --> 00:08:45,030
Is he studying there?
145
00:08:46,920 --> 00:08:50,680
That's what making me contemplating.
146
00:08:50,840 --> 00:08:54,480
Whether I should let her go or not.
147
00:08:54,600 --> 00:08:58,160
If I don't let her go, she'll feel sad.
148
00:08:58,240 --> 00:09:00,000
If I let her go...
149
00:09:00,090 --> 00:09:04,130
You and Asiah are the ones
that will be sad.
150
00:09:04,280 --> 00:09:07,080
Your daughter has only been living
together with you guys just for two years.
151
00:09:07,200 --> 00:09:10,080
She used to stay in a boarding school...
152
00:09:10,240 --> 00:09:11,520
when she was in high school
and university.
153
00:09:11,600 --> 00:09:15,040
Can you handle it when your
only child want to leave you?
154
00:09:15,840 --> 00:09:20,440
After they got married,
they'll leave us forever.
155
00:09:21,000 --> 00:09:24,760
If there's nothing,
they won't come back anymore.
156
00:09:24,910 --> 00:09:26,050
-Is that true?
-Yes.
157
00:09:26,200 --> 00:09:30,190
I have three daughters.
They all followed their husbands.
158
00:09:30,360 --> 00:09:34,680
But whatever it is, I'll support you.
159
00:09:35,280 --> 00:09:38,240
When they come to ask for your
daughter's hand in marriage,
160
00:09:38,410 --> 00:09:40,250
let me represent your family.
161
00:09:40,350 --> 00:09:43,070
I'm just worried that you'll not
be able to say anything. Okay?
162
00:09:48,640 --> 00:09:49,800
Yeah.
163
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
We'll go ahead with my plan.
164
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
I thought you've repented.
165
00:09:55,720 --> 00:09:56,930
I'll call you back.
166
00:09:58,120 --> 00:09:59,440
Wow.
167
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
My gorgeous sister-in-law is back.
168
00:10:03,240 --> 00:10:04,800
I'm super surprised.
169
00:10:06,240 --> 00:10:08,880
Whose money are you planning
to take away this time?
170
00:10:09,280 --> 00:10:13,120
Oh, that's not a nice thing to say,
sister-in-law.
171
00:10:14,040 --> 00:10:16,760
Since when do you like to eavesdrop
on other people's conversation?
172
00:10:16,940 --> 00:10:20,420
Have you changed your career to a spy?
173
00:10:20,600 --> 00:10:24,120
Or have you become a gossiper?
174
00:10:25,040 --> 00:10:31,000
You're the one that likes to spy on other.
You've been doing that for so long.
175
00:10:31,680 --> 00:10:33,120
You're so pitiful.
176
00:10:35,710 --> 00:10:38,630
Oh well, that's the reason why
I'm the one that's successful.
177
00:10:38,720 --> 00:10:40,480
Not you.
178
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
I have the makings to become
someone successful.
179
00:10:43,000 --> 00:10:49,080
If we want to countercheck everything,
I'm the only one that has a husband.
180
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
I have a son, you don't.
181
00:10:54,080 --> 00:10:56,650
You don't have anything.
182
00:10:56,990 --> 00:11:00,630
I'm fine with my life. I'm very happy.
183
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
You're indeed successful.
184
00:11:03,080 --> 00:11:06,440
Successful in getting
a younger sister wife, right?
185
00:11:06,520 --> 00:11:11,400
Oh, that's another
bad thing to say about me.
186
00:11:11,600 --> 00:11:16,680
Yeah, it's all caused by
a person that's...
187
00:11:17,160 --> 00:11:18,570
stubborn...
188
00:11:19,640 --> 00:11:24,840
and cold-hearted like you and Haris.
189
00:11:25,860 --> 00:11:27,340
Oh! By the way,
190
00:11:27,520 --> 00:11:31,520
the things you heard just now is about
my plan to go to a religious discussion.
191
00:11:31,680 --> 00:11:35,760
To get some knowledge about religion.
192
00:11:35,910 --> 00:11:37,600
You should come with me.
193
00:11:37,760 --> 00:11:42,400
You've been staying so long in London,
it would certainly be good for you.
194
00:11:42,960 --> 00:11:45,320
It's okay. You carry on.
195
00:11:45,560 --> 00:11:46,470
Okay?
196
00:11:46,580 --> 00:11:48,100
Carry on with your plan.
197
00:11:48,840 --> 00:11:50,400
When's the discussion?
198
00:11:51,400 --> 00:11:58,960
When I come here again this weekend,
you should share everything with me.
199
00:11:59,160 --> 00:12:01,440
At least I can know something.
200
00:12:01,570 --> 00:12:02,810
Oh! By the way,
201
00:12:02,920 --> 00:12:05,920
you came here because you
want to meet Haris, right?
202
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Oh, too bad.
203
00:12:07,200 --> 00:12:09,040
Haris hasn't come home
for three days already.
204
00:12:09,200 --> 00:12:16,080
He's with his new gold-digger wife.
205
00:12:16,190 --> 00:12:18,670
I'm not here because of Haris
or anyone else.
206
00:12:18,760 --> 00:12:21,680
I'm here because I want to meet my nephew.
207
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
He called me. He needs me.
208
00:12:23,960 --> 00:12:28,280
You and Haris are made out of
the same cloth. You're both so stubborn.
209
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
I should have known.
210
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
Have a nice day here.
211
00:12:47,800 --> 00:12:51,680
[I love you more than I love myself.]
212
00:12:52,080 --> 00:12:55,440
[Don't you dare bring back any
Japanese girls. You'll get a taste of me!]
213
00:13:02,320 --> 00:13:03,480
Zahred!
214
00:13:05,760 --> 00:13:07,480
Zahred, what's wrong?
215
00:13:07,760 --> 00:13:08,910
What's wrong?
216
00:13:09,080 --> 00:13:12,000
What happened? Why are you like this?
217
00:13:12,560 --> 00:13:16,080
Even if you're frustrated with your dad,
this is not the way, okay?
218
00:13:16,170 --> 00:13:18,290
Be patient, okay?
You know how your dad is.
219
00:13:18,480 --> 00:13:20,400
You know it's better for him
to get married...
220
00:13:20,510 --> 00:13:21,350
rather than he keeps on sinning.
221
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
Come on, Zahred.
222
00:13:23,520 --> 00:13:25,680
Why are you like this?
223
00:13:33,600 --> 00:13:36,440
No wonder he wanted to
get married to that girl so much.
224
00:13:36,560 --> 00:13:38,440
She's young and beautiful.
225
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
Wow.
226
00:13:41,200 --> 00:13:42,760
I get it now.
227
00:13:42,890 --> 00:13:46,150
But, you need to support your parents.
228
00:13:46,280 --> 00:13:47,880
You can't abandon your dad.
229
00:13:48,160 --> 00:13:50,520
That will only make him become more
distanced with you and your mum.
230
00:13:50,600 --> 00:13:52,120
You don't understand, Aunt Sue.
231
00:13:53,760 --> 00:13:56,360
How am I supposed to support him?
232
00:13:56,600 --> 00:14:00,560
If the woman that he got married to
is my own girlfriend? You tell me.
233
00:14:06,480 --> 00:14:09,840
Zahred, please be patient. Be strong.
234
00:14:10,080 --> 00:14:13,320
You have to be patient, okay?
Keep your cool, please.
235
00:14:13,470 --> 00:14:14,390
-Aunty.
-Be strong.
236
00:14:14,480 --> 00:14:16,160
If he wants to get another wife,
237
00:14:16,670 --> 00:14:19,310
I wouldn't mind that.
I would understand.
238
00:14:19,410 --> 00:14:21,970
Because I know my dad. He's a playboy.
239
00:14:22,370 --> 00:14:24,580
But out of so many girls in this world,
240
00:14:24,680 --> 00:14:26,960
he chose my girlfriend to be his wife.
241
00:14:27,120 --> 00:14:29,400
I can't accept this.
242
00:14:30,440 --> 00:14:32,920
I truly didn't know that. I'm so sorry.
243
00:14:33,160 --> 00:14:37,520
I feel betrayed. By my own dad
and my own girlfriend.
244
00:14:38,400 --> 00:14:40,080
You did a good job, Zulaikha.
245
00:14:40,400 --> 00:14:44,040
I've made the right decision
by choosing you...
246
00:14:44,160 --> 00:14:46,120
to be the face of the company.
247
00:14:46,680 --> 00:14:50,600
Thank you, boss. It's because
you've taught me well.
248
00:14:51,200 --> 00:14:52,890
You look exhausted.
249
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Do you know?
250
00:14:54,230 --> 00:14:57,870
I'm great at making people happy.
251
00:14:57,960 --> 00:15:00,380
Oh, it's okay.
252
00:15:00,480 --> 00:15:02,840
I need to get back home.
Otherwise, my dad will get worried.
253
00:15:02,970 --> 00:15:05,930
But if there's anything,
I can amend it tomorrow.
254
00:15:06,100 --> 00:15:07,420
Thank you.
255
00:15:08,840 --> 00:15:11,480
I've been waiting
for this moment for so long.
256
00:15:11,680 --> 00:15:13,600
I like you, Zulaikha.
257
00:15:14,440 --> 00:15:15,520
Can't you see it?
258
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
Please, boss. Don't do this.
Remember God.
259
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
Don't be so uptight.
260
00:15:20,200 --> 00:15:21,930
I'll marry you after this.
261
00:15:22,040 --> 00:15:23,880
-Boss, please don't do this!
-I've done so much for you.
262
00:15:23,960 --> 00:15:25,480
Please, boss.
263
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Please.
264
00:15:33,280 --> 00:15:34,840
What excuse do you have?
265
00:15:35,000 --> 00:15:36,190
What excuses?
266
00:15:36,400 --> 00:15:37,640
Because you lusted after that girl?
267
00:15:37,720 --> 00:15:38,960
Is there no any other women?
268
00:15:39,040 --> 00:15:40,970
Hey, Sue. I didn't do anything.
269
00:15:41,080 --> 00:15:44,570
I only helped to settle her father's debt.
270
00:15:45,280 --> 00:15:48,800
You helped her father,
so she needs to sell her body to you?
271
00:15:48,880 --> 00:15:51,930
Please watch your mouth, Sue.
272
00:15:52,240 --> 00:15:54,680
You didn't know what happened that day.
273
00:15:54,760 --> 00:15:56,360
Don't simply say anything you want to say.
274
00:15:56,440 --> 00:15:59,160
Didn't Zahred introduce that girl to you?
275
00:15:59,320 --> 00:16:01,600
As his future wife?
276
00:16:01,680 --> 00:16:03,480
Actually, everything is my fault.
277
00:16:03,640 --> 00:16:05,080
-I...
-You shut up!
278
00:16:05,800 --> 00:16:07,880
You shut up, okay?
279
00:16:08,400 --> 00:16:10,280
Sue, please.
280
00:16:13,360 --> 00:16:16,960
Oh, you're hurt because
I'm talking harshly to her?
281
00:16:17,040 --> 00:16:19,920
When you made the decision
to marry this girl,
282
00:16:20,000 --> 00:16:22,920
did you think about how Zahred would feel?
283
00:16:23,050 --> 00:16:24,250
Do you what has happened to him?
284
00:16:24,360 --> 00:16:26,520
He's very heartbroken,
285
00:16:26,640 --> 00:16:29,920
he can't even eat
and he wanted to hurt himself.
286
00:16:30,000 --> 00:16:31,110
Do you know that?
287
00:16:31,200 --> 00:16:33,840
What, seriously?
288
00:16:35,440 --> 00:16:40,560
You didn't go home for three days.
Your other wife and son is very mad.
289
00:16:40,640 --> 00:16:42,800
Hey, please stop crying.
290
00:16:42,920 --> 00:16:45,400
Stop crying, okay? And listen here.
291
00:16:45,510 --> 00:16:46,430
Listen to me properly.
292
00:16:46,520 --> 00:16:51,280
Don't you ever show your face
to Zahred or Roziah.
293
00:16:51,510 --> 00:16:53,450
Understand? Stay away from them!
294
00:16:53,600 --> 00:16:55,520
Okay? Do you get me clear?
295
00:16:56,160 --> 00:16:57,940
Sue, that's enough. Please.
296
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
I'll fix everything, okay? I promise.
297
00:17:00,240 --> 00:17:01,480
You better do that.
298
00:17:01,680 --> 00:17:02,840
Okay?
299
00:17:04,880 --> 00:17:06,760
Sue.
300
00:17:06,880 --> 00:17:09,319
So that's his true intention.
301
00:17:10,520 --> 00:17:12,240
We need to lodge a report right now.
302
00:17:15,079 --> 00:17:16,319
Dad.
303
00:17:16,680 --> 00:17:19,079
I don't want to prolong this issue.
304
00:17:19,160 --> 00:17:20,359
Why?
305
00:17:20,560 --> 00:17:27,040
You shouldn't allow a man
like that get away so easily.
306
00:17:27,190 --> 00:17:30,590
Luckily, you managed
to save yourself this time.
307
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
But, what about after this?
308
00:17:33,000 --> 00:17:37,040
There might be other victims
that will not be as lucky as you.
309
00:17:37,160 --> 00:17:38,290
But, I'm ashamed.
310
00:17:38,450 --> 00:17:39,730
And I don't want him to be humiliated.
311
00:17:39,830 --> 00:17:42,310
And the worst thing about
this whole situation is...
312
00:17:42,800 --> 00:17:44,760
that I know his wife.
313
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
She's a good person.
314
00:17:46,040 --> 00:17:49,160
I just want to end
this thing here. Please.
315
00:17:49,360 --> 00:17:51,400
Then what if he does the same thing again?
316
00:17:51,490 --> 00:17:53,210
I've already resigned, dad.
317
00:17:53,320 --> 00:17:55,800
He can't do anything to me.
318
00:18:00,640 --> 00:18:02,760
You scoundrel!
319
00:18:03,560 --> 00:18:05,520
Where are you going?
320
00:18:06,660 --> 00:18:08,100
What a sleazy old man!
321
00:18:08,240 --> 00:18:10,640
People like you should just die!
322
00:18:12,160 --> 00:18:14,240
That's enough.
323
00:18:14,560 --> 00:18:18,190
What a crazy man! You're hitting me just
because your girlfriend wasn't promoted.
324
00:18:18,280 --> 00:18:20,400
Do you think I can be bought by her body?
325
00:18:20,480 --> 00:18:21,920
Hey, what are you talking about?
326
00:18:22,070 --> 00:18:23,680
If you approach Zulaikha again,
327
00:18:23,810 --> 00:18:25,410
you'll be dead!
328
00:18:25,920 --> 00:18:27,160
I'll beat you to a pulp!
329
00:18:27,240 --> 00:18:28,120
Let me go!
330
00:18:28,200 --> 00:18:30,880
That's what will happen
if you misuse your beauty.
331
00:18:31,000 --> 00:18:34,920
Zulaikha wanted to seduce me
because I didn't promote her.
332
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
Did she think I can be bought?
333
00:18:36,700 --> 00:18:38,140
Go to hell!
334
00:18:38,320 --> 00:18:40,600
I'm a man of faith!
335
00:18:45,840 --> 00:18:48,800
I hope they'll make what
I said just now go viral.
336
00:18:49,160 --> 00:18:50,950
Stupid wench.
337
00:18:51,240 --> 00:18:52,640
I'll make her pay.
338
00:18:52,720 --> 00:18:55,480
She can't even dream to work
in this region again.
339
00:18:55,640 --> 00:18:57,360
What do you expect from me?
340
00:18:57,480 --> 00:19:00,320
You want me to welcome you
with all the festivities?
341
00:19:01,000 --> 00:19:04,120
You were the one that didn't come home.
342
00:19:04,240 --> 00:19:08,800
You've promised to be fair to
the both of us. But alas, you did not.
343
00:19:10,840 --> 00:19:15,550
Darling, please. Please give me
a chance and some space.
344
00:19:15,680 --> 00:19:19,680
If you keep on being like this,
how can I come back here often?
345
00:19:19,840 --> 00:19:22,040
It's true what people say.
346
00:19:22,320 --> 00:19:25,480
Once a man get many wives,
347
00:19:25,580 --> 00:19:27,840
they will give so many excuses.
348
00:19:28,120 --> 00:19:31,320
All those lies and betrayals.
349
00:19:33,200 --> 00:19:35,960
Actually, you really like
seeing me like this, right?
350
00:19:36,080 --> 00:19:39,240
No, darling. I come here today
to make things right.
351
00:19:39,320 --> 00:19:41,620
Moreover, I've already
gotten married to her.
352
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
But, I promise.
353
00:19:43,240 --> 00:19:46,400
My love for you will never fade.
I promise.
354
00:19:46,680 --> 00:19:47,520
It's like this, okay?
355
00:19:47,600 --> 00:19:49,720
I come here today because
I want to meet you and Zed.
356
00:19:49,880 --> 00:19:52,040
Because I'm going to Istanbul.
357
00:19:52,240 --> 00:19:55,620
I really need to ask for your forgiveness.
358
00:19:55,710 --> 00:19:58,510
So I can have a peace of mind
when I'm away from you.
359
00:19:58,680 --> 00:19:59,800
You know, darling. Please.
360
00:20:00,360 --> 00:20:01,560
Okay, how about this?
361
00:20:01,720 --> 00:20:02,600
Why don't...
362
00:20:02,720 --> 00:20:04,920
you take your own time to think properly?
363
00:20:05,090 --> 00:20:06,730
But, you need to promise me one thing.
364
00:20:07,070 --> 00:20:09,110
When I return later,
365
00:20:09,440 --> 00:20:12,080
you'll welcome me with a smile.
366
00:20:12,560 --> 00:20:15,680
But, the smile that I want to see...
367
00:20:15,920 --> 00:20:19,690
is the smile that you had
when we first met.
368
00:20:20,680 --> 00:20:22,480
I really miss that smile.
369
00:20:23,160 --> 00:20:24,560
Can you do that, darling?
370
00:20:24,650 --> 00:20:26,010
Okay, darling. Bye.
371
00:20:48,400 --> 00:20:49,440
Zed.
372
00:20:50,320 --> 00:20:51,750
I'm sorry.
373
00:20:52,400 --> 00:20:54,600
I know you're much stronger than this.
374
00:20:54,680 --> 00:20:57,400
-Actually, I...
-That's enough! Enough.
375
00:21:22,120 --> 00:21:26,040
[Remember, darling.
Don't you ever meet up with Zed.]
376
00:21:26,280 --> 00:21:28,000
[Or contact him ever again.]
377
00:21:28,300 --> 00:21:30,820
[Can you please don't be so stubborn?]
378
00:21:30,960 --> 00:21:33,800
[He's not Zed that you used to know.]
379
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
[Do you understand?]
380
00:21:49,110 --> 00:21:50,270
Zed.
381
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
Zed.
382
00:21:52,800 --> 00:21:54,340
Please forgive me.
383
00:21:55,200 --> 00:21:56,640
I know I'm guilty, but...
384
00:21:56,800 --> 00:21:57,940
Hey.
385
00:21:58,280 --> 00:22:00,280
I don't want to see your face ever again.
386
00:22:00,540 --> 00:22:02,820
I don't even want to hear your voice.
387
00:22:03,200 --> 00:22:04,760
From now on, you can do anything you want.
388
00:22:04,920 --> 00:22:06,560
I don't want to know anything!
389
00:22:06,720 --> 00:22:09,520
-Come on, Zed. You still need to hear it.
-Don't touch me.
390
00:22:09,680 --> 00:22:11,520
I'm a victim of circumstances.
391
00:22:11,640 --> 00:22:14,160
You weren't there. You don't know
what I had to went through.
392
00:22:14,240 --> 00:22:15,880
-I had to...
-Hey!
393
00:22:17,480 --> 00:22:18,970
You're a victim of circumstances?
394
00:22:19,110 --> 00:22:20,270
Seriously?
395
00:22:21,080 --> 00:22:25,080
I looked all over for you
like a mad man when I was in Japan.
396
00:22:25,240 --> 00:22:26,560
You disappeared just like that!
397
00:22:26,640 --> 00:22:28,090
You married my father!
398
00:22:28,160 --> 00:22:29,280
Huh?
399
00:22:29,360 --> 00:22:32,680
I loved you and this is
what I get in return?
400
00:22:33,080 --> 00:22:34,880
You're such a disgrace!
401
00:22:35,480 --> 00:22:36,890
Zed, please.
402
00:22:38,320 --> 00:22:40,360
-You listen here.
-Zed, please understand me.
403
00:22:40,520 --> 00:22:45,470
Not all men are evil and not all
women are nice. Just like you!
404
00:22:45,690 --> 00:22:51,290
I will not forgive you till
the day I draw my last breath.
405
00:22:51,420 --> 00:22:53,440
-Zed!
-My heart hurts so much!
406
00:22:54,280 --> 00:22:55,680
How could you?
407
00:22:58,360 --> 00:23:00,160
Zed!
408
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
Zed.
409
00:23:02,920 --> 00:23:05,720
You want to dirty your hands
just because of this cheap wench?
410
00:23:05,920 --> 00:23:09,600
I've already lost my husband,
I don't want to lose my son too.
411
00:23:09,820 --> 00:23:13,700
If your father knew what you did
to his gold-digging wife right here,
412
00:23:13,800 --> 00:23:15,440
our family will be in turmoil.
413
00:23:15,600 --> 00:23:18,000
Do you know who she really is?
414
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
Zed, please.
415
00:23:20,240 --> 00:23:22,400
What more don't I know about?
416
00:23:22,800 --> 00:23:25,960
-Zed, no please! Zed!
-Shut up!
417
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Actually,
418
00:23:29,960 --> 00:23:32,880
I've introduced her to dad
before I went to Japan.
419
00:23:33,120 --> 00:23:35,440
As my future wife.
420
00:23:43,520 --> 00:23:44,840
Get out.
421
00:23:48,840 --> 00:23:50,120
I'm so sorry.
422
00:23:50,240 --> 00:23:51,920
This is all a misunderstanding.
423
00:23:57,160 --> 00:23:58,880
Haven't you done enough?
424
00:23:59,160 --> 00:24:00,560
Rozi!
425
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
Rozi!
426
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
What are you doing?
427
00:24:03,160 --> 00:24:06,240
Rozi, what are you doing?
428
00:24:06,400 --> 00:24:07,240
What?
429
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
My party is almost finished and
you just got here? What a bore.
430
00:24:10,000 --> 00:24:11,820
Since when are you a killer?
431
00:24:11,920 --> 00:24:13,440
I haven't killed her just yet.
432
00:24:14,120 --> 00:24:15,400
She's still breathing.
433
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
That's enough.
434
00:24:16,880 --> 00:24:18,560
Okay, go ahead if you want to kill her.
435
00:24:18,680 --> 00:24:21,120
Just kill her and get it over with.
Then, you can be jailed.
436
00:24:21,230 --> 00:24:24,590
That will surely make
my brother and family happy.
437
00:24:25,680 --> 00:24:28,880
If he knows you're doing this
to his new wife,
438
00:24:28,960 --> 00:24:30,480
do you think he'll still love you?
439
00:24:30,640 --> 00:24:31,840
Why don't you try to think about it?
440
00:24:32,000 --> 00:24:33,680
Rozi, that's enough.
441
00:24:33,840 --> 00:24:35,720
I wasn't the one that go looking for her.
442
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
This wench was the one
who came looking for me.
443
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
Haris wouldn't blame me.
444
00:24:41,800 --> 00:24:43,120
Because she's the one
that came looking for me.
445
00:24:43,280 --> 00:24:44,760
Haris didn't say anything?
446
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
He didn't warn you?
447
00:24:45,960 --> 00:24:50,800
His most precious wife right here
can't handle fights like this.
448
00:24:50,950 --> 00:24:51,990
You'll certainly get an earful from him.
449
00:24:52,120 --> 00:24:54,040
Hello, I'm still here.
450
00:24:54,960 --> 00:24:58,640
Oh, I have to respect my sister-in-law.
451
00:24:58,760 --> 00:24:59,960
Yeah.
452
00:25:00,080 --> 00:25:02,480
That's enough.
453
00:25:02,840 --> 00:25:05,160
I'm confident Haris will not
give you anymore problems.
454
00:25:05,280 --> 00:25:08,240
Leave it. Come on, let it go.
455
00:25:08,360 --> 00:25:10,440
Do you know who's this wench was?
456
00:25:10,840 --> 00:25:13,480
She used to be Zahred's girlfriend!
457
00:25:13,640 --> 00:25:16,820
Not only she has ruined
my relationship with Haris,
458
00:25:16,960 --> 00:25:20,320
she has ruined Haris and
Zahred's relationship too!
459
00:25:20,560 --> 00:25:21,800
Please forgive me.
460
00:25:22,360 --> 00:25:23,560
-Shut up!
-Shut up!
461
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
So, you're here today...
462
00:25:26,940 --> 00:25:30,420
because you want to ask
for Zulaikha's hand of marriage.
463
00:25:30,800 --> 00:25:32,000
And...
464
00:25:32,200 --> 00:25:34,600
the both of you have agreed
on everything, right?
465
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Yes, that's right.
466
00:25:36,360 --> 00:25:39,440
But, I want to apologise
for coming here just by myself.
467
00:25:39,840 --> 00:25:42,400
All of my families have relocated
to South Korea.
468
00:25:42,760 --> 00:25:43,960
Oh.
469
00:25:44,220 --> 00:25:45,900
So after getting married,
470
00:25:46,080 --> 00:25:49,360
will you be working here
or in South Korea?
471
00:25:50,440 --> 00:25:53,680
I'll most probably move there too.
472
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
What do you guys think?
473
00:25:57,160 --> 00:26:00,960
After they got married,
they want to live there.
474
00:26:02,400 --> 00:26:05,360
That can still be discussed right, Adli?
475
00:26:05,560 --> 00:26:09,760
Why don't you try living here...
476
00:26:09,880 --> 00:26:12,120
in Malaysia after you got married?
477
00:26:12,800 --> 00:26:16,830
I need to discuss that
with my family first.
478
00:26:17,240 --> 00:26:22,450
Pertaining to your family members,
do they have any objections?
479
00:26:22,560 --> 00:26:26,680
Actually, there's some objections
from my mum.
480
00:26:26,920 --> 00:26:29,000
My mum hasn't given her blessing yet.
481
00:26:30,840 --> 00:26:33,400
That means your parents
haven't agreed with it yet.
482
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
How can you get married if there's
no blessing from your parents?
483
00:26:37,960 --> 00:26:39,160
What do you think, Zakaria?
484
00:26:39,280 --> 00:26:43,200
Will allow your daughter to marry
a guy that doesn't put his family first?
485
00:26:43,310 --> 00:26:47,200
I hope the both of you
will not misunderstand.
486
00:26:47,280 --> 00:26:49,160
Because I'm still coaxing my mum.
487
00:26:49,280 --> 00:26:53,880
And I'm quite busy right now,
so I haven't followed up with them yet.
488
00:26:54,840 --> 00:27:00,240
The kids nowadays
take customs too lightly.
489
00:27:00,440 --> 00:27:02,280
They couldn't care less
about their own family.
490
00:27:02,480 --> 00:27:04,450
Uncle, I'm only...
491
00:27:04,600 --> 00:27:07,990
How about this? We don't want you
to go against your parents.
492
00:27:08,080 --> 00:27:11,280
We're not purposely making it hard
for you to do this good deed.
493
00:27:11,390 --> 00:27:13,230
We'll give you a month.
494
00:27:13,400 --> 00:27:16,880
You should go back and
discuss it with your family first.
495
00:27:17,080 --> 00:27:19,440
After you've received
your parents blessings,
496
00:27:19,520 --> 00:27:20,660
you can come here again.
497
00:27:20,760 --> 00:27:23,560
You can either get married
or get engaged first then.
498
00:27:23,680 --> 00:27:25,560
How's that, Zakaria?
499
00:27:26,640 --> 00:27:27,760
That's better.
500
00:27:27,920 --> 00:27:31,600
And I hope your family
will not misunderstand.
501
00:27:31,710 --> 00:27:35,910
We're doing all this because we want
to make sure everyone is happy.
502
00:27:36,240 --> 00:27:37,970
We don't want to hurt anyone.
503
00:27:38,120 --> 00:27:43,080
Because getting married
is not a small matter.
504
00:27:43,190 --> 00:27:45,450
That's true, uncle.
I agree with that too. I understand.
505
00:27:45,520 --> 00:27:50,520
Whatever it is, I want to
apologise to all of you.
506
00:28:11,120 --> 00:28:13,840
Darling, I have a surprise for you.
507
00:28:15,760 --> 00:28:16,960
Darling.
508
00:28:17,800 --> 00:28:20,820
Darling, please.
509
00:28:21,320 --> 00:28:24,390
Three stalks of rose.
510
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
Do you remember?
511
00:28:26,320 --> 00:28:30,080
You've told what's the meaning
of these three roses, right?
512
00:28:32,600 --> 00:28:38,800
If I'm not mistaken,
it means I don't like you.
513
00:28:40,230 --> 00:28:41,410
Or...
514
00:28:43,280 --> 00:28:44,280
is it I don't love you?
515
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
Or...
516
00:28:45,840 --> 00:28:46,800
No.
517
00:28:46,960 --> 00:28:49,280
Or is it I hate you?
518
00:28:50,250 --> 00:28:51,210
Right?
519
00:28:51,800 --> 00:28:52,920
That's not it.
520
00:28:53,000 --> 00:28:54,510
It means I love you.
521
00:28:54,680 --> 00:28:58,840
Wow, I love you too!
I love you too, darling.
522
00:28:58,960 --> 00:29:00,720
I know you still love me.
523
00:29:02,410 --> 00:29:03,730
Darling.
524
00:29:04,630 --> 00:29:06,190
You still love me, right?
525
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
Have you eaten yet?
526
00:29:07,960 --> 00:29:10,480
No, darling. I'm so hungry.
527
00:29:10,680 --> 00:29:13,240
Do you remember that you used to feed me?
528
00:29:13,560 --> 00:29:15,080
Please feed me.
529
00:29:16,510 --> 00:29:17,990
Hey, Zed.
530
00:29:18,360 --> 00:29:19,520
It's like this.
531
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
I have something to say to you because...
532
00:29:21,840 --> 00:29:22,920
Mum.
533
00:29:23,080 --> 00:29:25,040
I'm not coming back for a few days.
534
00:29:25,320 --> 00:29:27,120
Zed.
535
00:29:27,800 --> 00:29:30,160
It's okay, darling. Just let him be.
536
00:29:30,270 --> 00:29:31,550
Just leave him alone.
537
00:29:31,640 --> 00:29:34,160
Once he cools down,
we'll talk to him again.
538
00:29:34,360 --> 00:29:36,600
I don't think so. Not this time.
539
00:29:36,800 --> 00:29:38,160
We'll see about it.
540
00:29:38,320 --> 00:29:39,400
Okay?
541
00:29:39,720 --> 00:29:41,160
By the way,
542
00:29:41,960 --> 00:29:43,280
this is for you, darling.
543
00:29:46,400 --> 00:29:47,240
Come.
544
00:29:47,360 --> 00:29:49,520
Let's eat something.
545
00:29:49,800 --> 00:29:52,240
Thank you for treating me to some food.
546
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
I'm only here because I had
an interview this morning.
547
00:29:55,560 --> 00:29:56,720
I...
548
00:29:56,920 --> 00:29:58,080
got a job!
549
00:29:58,230 --> 00:29:59,990
What? You've got a job?
550
00:30:00,200 --> 00:30:02,070
-That's weird.
-Why is that weird?
551
00:30:02,240 --> 00:30:06,760
I've been to every company here.
I must would've got one job.
552
00:30:06,970 --> 00:30:09,370
I get it. A small city like here...
553
00:30:09,560 --> 00:30:12,920
don't really need engineers like me.
554
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
No.
555
00:30:14,080 --> 00:30:15,480
It's just that I heard
something about our boss.
556
00:30:15,600 --> 00:30:18,880
But, it doesn't matter as long as
you can find a new job.
557
00:30:19,230 --> 00:30:20,230
One more thing.
558
00:30:20,320 --> 00:30:24,520
Don't think that I'm like other workers
that like to gossip about you.
559
00:30:24,600 --> 00:30:29,920
Are they not done with it yet?
Don't they know why I resigned?
560
00:30:30,160 --> 00:30:33,240
I've told you to always
be careful with Adnan.
561
00:30:33,320 --> 00:30:35,790
He's not only a pervert,
but he's also cunning.
562
00:30:35,960 --> 00:30:40,160
He keeps telling everyone that you
seduced him to gain favour from him.
563
00:30:40,280 --> 00:30:41,430
Seriously?
564
00:30:41,590 --> 00:30:42,590
Is that true?
565
00:30:42,760 --> 00:30:45,400
You didn't see anything in your Facebook
or any other social medias?
566
00:30:45,480 --> 00:30:49,040
There's a video of your boyfriend
beating up Adnan.
567
00:30:49,150 --> 00:30:50,430
What?
568
00:30:50,760 --> 00:30:53,560
-Where's that video?
-Here's the video.
569
00:30:54,520 --> 00:30:55,920
[What a crazy person!]
570
00:30:56,040 --> 00:30:58,160
[You attacked me just because...]
571
00:30:58,240 --> 00:31:00,110
-[I didn't promote your girlfriend!]
-Rita.
572
00:31:00,240 --> 00:31:01,770
[Do you think I can
be bought with her body?]
573
00:31:01,880 --> 00:31:04,680
I didn't know he did this to Adnan.
574
00:31:07,360 --> 00:31:08,720
Please excuse me.
575
00:31:11,780 --> 00:31:12,980
Peace be upon you.
576
00:31:13,200 --> 00:31:14,600
Hi.
577
00:31:15,200 --> 00:31:20,040
But, I've already prepared
to start working tomorrow and...
578
00:31:21,200 --> 00:31:22,400
Oh, really?
579
00:31:24,080 --> 00:31:25,320
Okay.
580
00:31:25,920 --> 00:31:27,200
Thank you, sir.
581
00:31:30,760 --> 00:31:32,480
What's that about?
582
00:31:32,820 --> 00:31:34,220
I don't get it.
583
00:31:34,560 --> 00:31:36,720
When I went for the interview,
they're so eager...
584
00:31:36,810 --> 00:31:40,460
to have me start working for them.
585
00:31:40,700 --> 00:31:42,460
Now, they've rescinded their offer.
586
00:31:43,000 --> 00:31:44,480
I've already went through this
with two their companies.
587
00:31:44,590 --> 00:31:46,870
That's what I'm trying
to tell you just now.
588
00:31:46,960 --> 00:31:50,280
Adnan is using his influence
to blacklist you.
589
00:31:50,400 --> 00:31:53,760
His reasons are just like
what he said in the video.
590
00:31:54,920 --> 00:31:56,040
He's so cruel.
591
00:31:56,240 --> 00:31:57,680
Are you being serious?
592
00:31:57,760 --> 00:31:59,240
This is too cruel.
593
00:32:04,080 --> 00:32:05,280
Zed.
594
00:32:05,480 --> 00:32:09,000
You haven't returned for a week.
That's a very long time for me.
595
00:32:09,200 --> 00:32:10,560
I'm worried.
596
00:32:10,770 --> 00:32:12,090
You must come home, okay?
597
00:32:12,310 --> 00:32:14,030
I'm not ready to see him.
598
00:32:16,960 --> 00:32:19,520
Tell him I want to
rearrange the management.
599
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
He must be there.
600
00:32:25,330 --> 00:32:26,970
Zed, listen here.
601
00:32:27,360 --> 00:32:30,440
[If I can accept him,]
602
00:32:30,600 --> 00:32:33,480
[you should accept him too
because you're his son.]
603
00:32:33,690 --> 00:32:35,610
He's changed so much.
604
00:32:36,140 --> 00:32:38,180
He's always home.
605
00:32:38,480 --> 00:32:41,080
And he's treating me
way better than before.
606
00:32:41,220 --> 00:32:42,500
Did he really change?
607
00:32:42,630 --> 00:32:44,190
Why don't you try asking him?
608
00:32:44,600 --> 00:32:47,200
Does he know that the wench
is still contacting me?
609
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
Really?
610
00:32:48,530 --> 00:32:49,770
[Does she contact you often?]
611
00:32:49,920 --> 00:32:52,320
Almost every day.
It's so bothersome.
612
00:32:52,440 --> 00:32:53,920
[She keeps asking to see me
to apologise to me.]
613
00:32:54,000 --> 00:32:56,940
I'm not going to talk
about this anymore. Alright?
614
00:32:57,080 --> 00:32:58,840
Please don't push me. I need time.
615
00:33:00,890 --> 00:33:02,130
Zed.
616
00:33:07,550 --> 00:33:08,960
What else does she want?
617
00:33:09,640 --> 00:33:11,520
What more do you want, wench?
618
00:33:12,600 --> 00:33:14,720
I should have just blocked you.
619
00:33:15,330 --> 00:33:17,090
Do you think I'm like my father?
620
00:33:20,520 --> 00:33:22,240
Why didn't you tell me earlier...
621
00:33:22,320 --> 00:33:24,120
that Zulaikha is looking for a job?
622
00:33:24,220 --> 00:33:26,340
Why am I here then?
623
00:33:26,560 --> 00:33:30,600
I don't want to burden you
with each one of my problems.
624
00:33:31,240 --> 00:33:33,360
That's what best friends are for.
625
00:33:33,560 --> 00:33:35,280
Zulaikha, are you okay with it?
626
00:33:35,420 --> 00:33:37,300
The job is not related to your field.
627
00:33:38,010 --> 00:33:39,410
Can I ask what the job is about?
628
00:33:39,520 --> 00:33:42,570
I have a lot of homestays.
629
00:33:42,800 --> 00:33:44,720
I can't manage it all by myself.
630
00:33:45,040 --> 00:33:47,080
My children are all not interested in it.
631
00:33:47,290 --> 00:33:48,900
They all have their own jobs.
632
00:33:49,110 --> 00:33:51,360
It's great that you've resigned
from your previous job.
633
00:33:51,540 --> 00:33:53,480
What do you think, dad?
634
00:33:54,550 --> 00:34:00,230
I know you aren't really interested in it,
but it's not wrong for you to try.
635
00:34:01,480 --> 00:34:02,880
But, that's the issue.
636
00:34:03,280 --> 00:34:06,960
It'll be a waste of my qualification if...
637
00:34:07,280 --> 00:34:10,719
Rather that you sitting around
doing nothing,
638
00:34:10,860 --> 00:34:13,219
it's better for you to do this job.
639
00:34:16,760 --> 00:34:17,679
Brother.
640
00:34:17,880 --> 00:34:20,480
Is it true that she didn't
contact you anymore?
641
00:34:21,600 --> 00:34:23,280
Before she left,
642
00:34:23,400 --> 00:34:26,960
she told me that she's going to Australia
to look for her mum.
643
00:34:27,239 --> 00:34:29,400
But, she hasn't contacted me since then.
644
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
You know.
645
00:34:30,750 --> 00:34:32,190
And now,
646
00:34:32,639 --> 00:34:34,320
it's been two weeks.
647
00:34:34,520 --> 00:34:36,440
I'm planning to report it to the police.
648
00:34:37,239 --> 00:34:39,040
She already got what she wanted.
649
00:34:39,120 --> 00:34:43,719
She wants to look for other men
that are way richer.
650
00:34:44,520 --> 00:34:46,960
Rozi, please.
She's not that kind of woman.
651
00:34:47,090 --> 00:34:48,210
I know her.
652
00:34:48,340 --> 00:34:50,780
Since when did you know her?
From when she was Zed's girlfriend?
653
00:34:50,889 --> 00:34:54,300
When her dad had a lot of debt to settle?
654
00:34:54,460 --> 00:34:56,020
Poor you.
655
00:34:56,960 --> 00:34:58,120
Brother.
656
00:34:58,600 --> 00:35:01,320
Did you really spend
a lot of money on her?
657
00:35:01,920 --> 00:35:03,560
She's my wife, isn't she?
658
00:35:03,960 --> 00:35:05,640
Of course I have to help her
when she had difficulties.
659
00:35:05,780 --> 00:35:09,180
Oh, so sweet!
660
00:35:09,960 --> 00:35:13,080
But when I have problems,
you didn't really help me.
661
00:35:13,170 --> 00:35:15,610
If you did help me,
you just did it half-heartedly.
662
00:35:15,760 --> 00:35:17,240
Is that what you call being fair?
663
00:35:17,320 --> 00:35:18,680
You have your own money.
664
00:35:18,870 --> 00:35:20,550
Why would you ask for my money?
665
00:35:20,760 --> 00:35:21,760
Did you hear that?
666
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
That's how he thinks.
667
00:35:23,480 --> 00:35:26,080
Now, his money is all lost
and the gold-digger wife...
668
00:35:26,200 --> 00:35:27,320
is nowhere to be found.
669
00:35:27,400 --> 00:35:28,720
Praise be to God.
670
00:35:29,800 --> 00:35:32,920
If this still won't make you wake up,
671
00:35:33,120 --> 00:35:34,680
I don't know what else to say.
672
00:35:40,160 --> 00:35:41,200
Brother.
673
00:35:41,760 --> 00:35:43,110
How much have you spent on her?
674
00:35:43,310 --> 00:35:45,110
You've only married her for three months.
675
00:35:45,280 --> 00:35:47,440
You can't have spent that
much money on her, right?
676
00:35:47,600 --> 00:35:49,680
Well, around five.
677
00:35:50,240 --> 00:35:52,320
Thank god it's only fifty thousand.
678
00:35:54,610 --> 00:35:56,050
Five hundred thousand?
679
00:35:57,320 --> 00:35:58,960
Five hundred thousand?
680
00:36:00,400 --> 00:36:02,680
You must be crazy!
681
00:36:03,000 --> 00:36:04,640
Wow!
682
00:36:07,730 --> 00:36:09,610
Mum, dad.
683
00:36:09,840 --> 00:36:11,920
Adli is coming with his family...
684
00:36:16,160 --> 00:36:17,320
Dad.
685
00:36:17,520 --> 00:36:18,720
Mum.
686
00:36:18,920 --> 00:36:20,120
What's wrong?
687
00:36:20,880 --> 00:36:22,280
Nothing's wrong.
688
00:36:22,680 --> 00:36:26,200
I'm just tired after
getting back from the hospital.
689
00:36:26,560 --> 00:36:29,880
What were you saying about Adli just now?
690
00:36:30,080 --> 00:36:33,600
Adli is coming here with
his family this weekend.
691
00:36:34,030 --> 00:36:35,870
And we're planning to get
engaged on that day.
692
00:36:35,960 --> 00:36:38,080
Praise be to God.
693
00:36:40,160 --> 00:36:41,760
Dear.
694
00:36:42,160 --> 00:36:44,160
Adli is coming here to ask
for her hand in marriage.
695
00:36:44,250 --> 00:36:45,730
Praise be to God.
696
00:36:45,920 --> 00:36:47,360
Dad.
697
00:36:48,120 --> 00:36:49,360
Mum.
698
00:36:49,500 --> 00:36:53,220
Is there anything that I don't know?
699
00:36:55,000 --> 00:36:59,040
Your mum has been diagnosed
with kidney failure.
700
00:37:02,410 --> 00:37:03,490
What?
701
00:37:15,920 --> 00:37:17,640
[Have you really moved on?]
702
00:37:18,800 --> 00:37:20,520
-[Is that true?]
-[Yes.]
703
00:37:20,720 --> 00:37:24,080
[Can I ask how you manage
to forget about her?]
704
00:37:24,220 --> 00:37:25,940
[I'm alright now.]
705
00:37:26,560 --> 00:37:28,280
[That's what important, right?]
706
00:37:29,790 --> 00:37:33,110
Please don't leave me, Red.
I can't live without you.
707
00:37:34,400 --> 00:37:37,320
It's not that you can't live without me.
708
00:37:37,850 --> 00:37:41,210
You just can't live without my money.
709
00:37:45,360 --> 00:37:48,100
I love you! Please don't leave me!
710
00:37:48,320 --> 00:37:49,320
Red!
711
00:37:54,400 --> 00:37:55,680
Zu.
712
00:37:58,320 --> 00:37:59,840
How is it?
713
00:38:00,120 --> 00:38:02,520
Is Adli really coming here today?
714
00:38:03,420 --> 00:38:06,100
I'm not sure, mum.
He didn't answer...
715
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
when I called him,
but the call went through.
716
00:38:08,180 --> 00:38:10,340
He also didn't reply to my messages.
717
00:38:11,520 --> 00:38:13,360
It's okay, just try again.
718
00:38:13,880 --> 00:38:16,320
How long should we wait?
719
00:38:16,480 --> 00:38:18,240
All of our family members
have already gone back.
720
00:38:21,920 --> 00:38:23,120
It's him.
721
00:38:23,280 --> 00:38:25,000
-Is that Adli?
-Yes.
722
00:38:28,600 --> 00:38:30,480
[Zulaikha Nasrin.]
723
00:38:30,600 --> 00:38:31,960
[I apologise.]
724
00:38:32,120 --> 00:38:33,960
[We are not meant to be.]
725
00:38:34,040 --> 00:38:35,560
Dear God.
726
00:38:37,240 --> 00:38:39,880
-Dear.
-I seek forgiveness in God.
727
00:38:40,120 --> 00:38:41,270
Zu.
728
00:38:41,400 --> 00:38:42,720
Mum!
729
00:38:48,800 --> 00:38:53,600
[To be continued]
49875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.