Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,140 --> 00:00:06,860
[Episode 1]
3
00:00:18,960 --> 00:00:21,320
[Life is full of sacrifices.]
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,040
[Sacrifices need to be fought.]
5
00:00:24,240 --> 00:00:26,600
[A fight requires perseverance.]
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,160
[Praise be to God.]
7
00:00:38,960 --> 00:00:41,700
[While perseverance requires confidence.]
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,680
[As confidence is the key of success.]
9
00:00:45,680 --> 00:00:49,200
[Success is the key to happiness.]
10
00:01:00,120 --> 00:01:01,280
Darling.
11
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
I think...
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,840
it's about time for us...
13
00:01:12,840 --> 00:01:14,200
to get married?
14
00:01:16,760 --> 00:01:18,480
Will you be my wife?
15
00:01:21,160 --> 00:01:23,880
No way! This is too straightforward.
16
00:01:24,280 --> 00:01:26,240
This really gets on my nervous.
17
00:01:27,240 --> 00:01:28,520
Okay.
18
00:01:39,680 --> 00:01:41,840
What is so important
that he wants to meet?
19
00:01:42,570 --> 00:01:45,530
I wonder if he is mad because
we haven't met in three days?
20
00:01:46,400 --> 00:01:49,880
Or does he want to introduce his parents?
21
00:01:50,280 --> 00:01:52,160
I'm so shy.
22
00:01:55,400 --> 00:01:58,039
Boss, anything?
23
00:01:58,120 --> 00:01:59,600
What else if not eating? Let's go.
24
00:01:59,720 --> 00:02:02,400
Don't tell me that you
aren't willing to treat me...
25
00:02:02,600 --> 00:02:04,480
to celebrate your pay raise?
26
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
It's not that I'm unwilling, boss.
27
00:02:05,970 --> 00:02:08,020
It's you who gave me a pay raise, right?
28
00:02:08,120 --> 00:02:11,720
But I actually have made promise
with my boyfriend, boss.
29
00:02:11,840 --> 00:02:15,440
You go out with your boyfriend everyday.
30
00:02:15,600 --> 00:02:18,600
What's wrong to eat with me?
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,360
Today is a special day.
32
00:02:20,560 --> 00:02:24,040
We have a lot to discuss,
regarding our upcoming plan.
33
00:02:24,280 --> 00:02:25,640
Wait a moment, boss.
34
00:02:26,000 --> 00:02:27,040
Hello?
35
00:02:27,160 --> 00:02:28,920
Yes, I'm in front of the office.
36
00:02:29,000 --> 00:02:32,440
Really? Why didn't you tell earlier?
37
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
Okay, see you there, goodbye.
38
00:02:36,880 --> 00:02:40,170
Sorry boss, my boyfriend wants
to meet me at that shop now.
39
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
I didn't hear your phone ringing though?
40
00:02:42,560 --> 00:02:43,760
Yes, because I normally...
41
00:02:43,870 --> 00:02:46,079
switch my phone to
silent mode in the office.
42
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
Or else, it will be hard for me to focus.
43
00:02:48,079 --> 00:02:49,840
Okay, boss. I'll get going.
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,320
We shall discuss later, goodbye.
45
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
Darling.
46
00:03:00,880 --> 00:03:02,640
We've known each other
for a long time, right?
47
00:03:04,200 --> 00:03:07,360
You can accept me
just as how I accept you.
48
00:03:09,800 --> 00:03:11,280
So,
49
00:03:12,400 --> 00:03:13,880
in my opinion,
50
00:03:15,440 --> 00:03:17,880
I think we shouldn't waste time anymore.
51
00:03:18,840 --> 00:03:20,160
Thus,
52
00:03:21,400 --> 00:03:23,240
I have something to ask.
53
00:03:31,480 --> 00:03:33,079
Will you marry me?
54
00:03:34,920 --> 00:03:37,079
I didn't expect it to be this fast.
55
00:03:37,800 --> 00:03:40,400
Am I dreaming?
56
00:03:41,540 --> 00:03:44,180
If this is a dream,
we've been married long.
57
00:03:46,160 --> 00:03:47,600
Are you joking?
58
00:03:48,120 --> 00:03:49,480
When did I joke? It's real.
59
00:03:49,880 --> 00:03:52,360
What's wrong? Why aren't you answering?
60
00:03:53,310 --> 00:03:55,510
I don't want to dream about you anymore.
61
00:03:56,120 --> 00:03:59,120
I want you to stay in my sights all time.
62
00:03:59,360 --> 00:04:00,640
Every moment.
63
00:04:01,240 --> 00:04:03,080
Every second.
64
00:04:04,120 --> 00:04:07,560
I want to legalise
our relationship if possible.
65
00:04:12,320 --> 00:04:13,560
But,
66
00:04:15,880 --> 00:04:19,579
you know I just started working
merely more than a year?
67
00:04:19,680 --> 00:04:23,730
I'm not yet satisfied giving
allowance to my parents.
68
00:04:24,600 --> 00:04:27,040
I also haven't settled my study loan.
69
00:04:27,920 --> 00:04:29,680
And marriage now?
70
00:04:29,760 --> 00:04:31,040
Darling,
71
00:04:31,280 --> 00:04:34,640
you say as if you have to
support me after marriage.
72
00:04:35,159 --> 00:04:36,520
What do you think of me then?
73
00:04:36,680 --> 00:04:39,220
You have to understand my situation.
74
00:04:39,320 --> 00:04:41,240
Actually, I...
75
00:04:41,680 --> 00:04:43,920
want to accept your proposal.
76
00:04:44,100 --> 00:04:46,220
-But I also...
-Okay, stop.
77
00:04:46,360 --> 00:04:49,040
Don't you worry,
you needn't think of other stuffs.
78
00:04:49,560 --> 00:04:50,800
Aren't Iโm your hero?
79
00:04:50,920 --> 00:04:52,760
I'll settle the other stuffs, okay?
80
00:04:52,840 --> 00:04:56,000
The most important
thing now is your decision.
81
00:04:56,800 --> 00:04:58,520
Do you want to be my wife?
82
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
Are you sure? Yes!
83
00:05:01,360 --> 00:05:03,360
Praise be to God.
84
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
What's wrong? I...
85
00:05:06,640 --> 00:05:10,800
I don't want to be your best friend,
86
00:05:10,950 --> 00:05:12,390
lover,
87
00:05:12,640 --> 00:05:13,920
nor your wife...
88
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
until the end of our life.
89
00:05:18,880 --> 00:05:20,400
However,
90
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
I want this all...
91
00:05:23,560 --> 00:05:26,000
to last till paradise.
92
00:05:26,720 --> 00:05:27,800
Okay!
93
00:05:28,080 --> 00:05:30,320
You're good at prank now.
94
00:05:30,480 --> 00:05:33,500
Do you know that my heart almost sank?
95
00:05:33,600 --> 00:05:36,080
How could you do that?
Wait a second, that means...
96
00:05:36,280 --> 00:05:37,560
you say yes?
97
00:05:37,640 --> 00:05:38,760
Are you serious?
98
00:05:39,680 --> 00:05:40,800
Thank you, darling.
99
00:05:41,560 --> 00:05:43,680
You know I love you so much, right?
100
00:05:43,800 --> 00:05:44,920
I love you too.
101
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
This is for you, my love.
102
00:06:08,680 --> 00:06:12,260
[Love teaches us the meaning of loyalty.]
103
00:06:13,120 --> 00:06:17,690
[However, not all loyalty
will be granted true love.]
104
00:06:19,920 --> 00:06:21,800
[Where did it go wrong?]
105
00:06:24,000 --> 00:06:25,080
Mum.
106
00:06:26,200 --> 00:06:27,580
-Going out again?
-Yes.
107
00:06:27,840 --> 00:06:29,560
-Okay.
-Are you okay?
108
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
Yes, I'm okay.
109
00:06:31,160 --> 00:06:33,680
-Call me if there is anything.
-Sure.
110
00:06:38,760 --> 00:06:39,880
Dad.
111
00:06:40,690 --> 00:06:42,170
Where are you going? Dating?
112
00:06:43,040 --> 00:06:45,240
Who? Do you mean me or dad?
113
00:06:47,880 --> 00:06:51,360
It's okay, I can handle it,
it's just a small matter.
114
00:06:51,600 --> 00:06:52,880
Enjoy yourself.
115
00:06:59,320 --> 00:07:05,080
Darling, what a surprise!
Are you waiting for me?
116
00:07:06,520 --> 00:07:08,120
Who was that woman?
117
00:07:09,190 --> 00:07:10,390
Which woman, darling?
118
00:07:10,600 --> 00:07:12,200
There is a long queue.
119
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
Do you mean just now?
120
00:07:15,840 --> 00:07:18,240
Her name is Nadia.
121
00:07:18,800 --> 00:07:20,960
-Why?
-Why?
122
00:07:22,130 --> 00:07:23,610
Why, Haris?
123
00:07:23,760 --> 00:07:26,200
You promised not to
have scandal anymore, why?
124
00:07:26,800 --> 00:07:30,560
Darling, I actually can't
suppress my feelings anymore.
125
00:07:30,680 --> 00:07:32,320
I want to marry her, okay?
126
00:07:32,520 --> 00:07:33,590
Can I do that?
127
00:07:33,760 --> 00:07:37,080
Darling, I beg you. Just once.
128
00:07:37,200 --> 00:07:39,520
-Why do you do this to me?
-Darling, listen to me.
129
00:07:39,600 --> 00:07:43,280
I'll cause trouble as long as
you hold me back, get it?
130
00:07:43,400 --> 00:07:45,870
I'll achieve my dream by that way.
131
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Moreover, you're just hurting your hands.
132
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
Why do you act like this?
133
00:07:50,680 --> 00:07:52,480
Don't you love me?
134
00:07:52,640 --> 00:07:57,159
You know that all those
women only want your money.
135
00:07:57,260 --> 00:08:00,030
Darling, listen to me okay?
136
00:08:00,320 --> 00:08:02,880
I'm a person full of love.
137
00:08:03,080 --> 00:08:06,600
What's wrong if women
out there share my love?
138
00:08:06,760 --> 00:08:08,370
Moreover, I'm not just playing with them.
139
00:08:08,450 --> 00:08:10,260
I'm serious to marry them.
140
00:08:10,440 --> 00:08:11,920
But you won't allow it.
141
00:08:12,520 --> 00:08:13,720
Please.
142
00:08:14,640 --> 00:08:17,280
No way! I'm still capable.
143
00:08:17,400 --> 00:08:19,120
Darling, wait.
144
00:08:19,330 --> 00:08:21,010
Darling!
145
00:08:21,160 --> 00:08:22,680
I'm not done yet.
146
00:08:24,760 --> 00:08:26,030
Why do you laugh?
147
00:08:26,120 --> 00:08:28,330
I'm already old.
148
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
There's no need to draw
my portrait anymore.
149
00:08:31,380 --> 00:08:33,380
You get prettier when you're older.
150
00:08:33,480 --> 00:08:34,830
It's more artistic.
151
00:08:34,960 --> 00:08:36,080
Why is it more artistic?
152
00:08:36,200 --> 00:08:39,450
Do you think it's easy to
draw all these wrinkles?
153
00:08:39,559 --> 00:08:43,360
It's not good to say that.
154
00:08:43,640 --> 00:08:46,820
But you still love me
even when I'm old, right?
155
00:08:46,960 --> 00:08:49,360
That's for sure.
156
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
Do you think I'm not getting older?
157
00:08:51,680 --> 00:08:53,800
You've become senior citizen.
158
00:08:55,320 --> 00:08:57,680
Haven't you done yet?
159
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
Just a little bit to go.
160
00:08:59,280 --> 00:09:00,570
-I want to have a look.
-Okay, it's done.
161
00:09:00,710 --> 00:09:02,150
It's done? Really?
162
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Where is it?
163
00:09:05,400 --> 00:09:08,240
You're mean.
164
00:09:08,760 --> 00:09:12,600
I had been seated for long
until my back aches.
165
00:09:13,080 --> 00:09:16,040
But you only drew cats.
166
00:09:16,120 --> 00:09:18,000
Do you know that's mean?
167
00:09:18,090 --> 00:09:23,770
That's right, you're the
source of inspiration for me.
168
00:09:36,840 --> 00:09:37,880
Come on.
169
00:09:38,080 --> 00:09:40,440
It's not to the extent
to use a gun, come on.
170
00:09:40,560 --> 00:09:42,830
Stop talking rubbish if you have money.
171
00:09:42,920 --> 00:09:45,120
Where is it? You haven't paid in months.
172
00:09:45,200 --> 00:09:46,920
Do you purposely collect the interest?
173
00:09:47,000 --> 00:09:48,630
Only for today, I really have no money.
174
00:09:48,750 --> 00:09:51,190
Do you want to get hit?
175
00:09:51,840 --> 00:09:53,840
Oh no, I'll pay!
176
00:10:15,760 --> 00:10:20,040
-Peace be upon you, sir.
-Peace be upon you too.
177
00:10:20,160 --> 00:10:21,200
Zulaikha.
178
00:10:21,320 --> 00:10:22,710
Are you back from work?
179
00:10:22,800 --> 00:10:24,880
Yes, where are you going?
180
00:10:24,990 --> 00:10:27,830
I've told you many times.
181
00:10:28,040 --> 00:10:32,320
Just call me uncle or brother.
182
00:10:32,400 --> 00:10:34,880
I'm shy to be addressed as sir.
183
00:10:35,000 --> 00:10:36,480
Okay.
184
00:10:37,000 --> 00:10:39,480
-Uncle normally travels by car, right?
-Yes.
185
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
Where are you going on foot?
186
00:10:42,320 --> 00:10:44,860
I lent my car to the mosque...
187
00:10:44,960 --> 00:10:47,470
in order to do good
deeds for the hereafter.
188
00:10:47,600 --> 00:10:50,040
I see, if so...
189
00:10:50,400 --> 00:10:53,040
let me give you a ride.
190
00:10:53,520 --> 00:10:57,250
Am I causing you troubles?
191
00:10:57,340 --> 00:10:58,890
Not at all.
192
00:10:58,990 --> 00:11:02,710
Uncle normally gives dad a ride, right?
193
00:11:02,840 --> 00:11:05,920
So, I have to help you this time.
194
00:11:06,040 --> 00:11:08,320
If you say so,
195
00:11:08,440 --> 00:11:11,200
I'll just follow.
196
00:11:11,320 --> 00:11:12,600
You'll drive me, okay?
197
00:11:23,760 --> 00:11:24,880
What again, dad?
198
00:11:25,040 --> 00:11:26,400
You said it was the last.
199
00:11:26,480 --> 00:11:27,720
I don't have money anymore.
200
00:11:27,840 --> 00:11:29,640
Just give me.
201
00:11:29,800 --> 00:11:33,040
You just got your salary, right?
Do you want to see me get punched?
202
00:11:38,160 --> 00:11:40,290
This is all I can give for this month,
I need to use the rest.
203
00:11:40,370 --> 00:11:41,890
Is this all you have?
204
00:11:42,040 --> 00:11:43,800
You only have a pretty face.
205
00:11:43,880 --> 00:11:46,920
Why would you stay loyal
to your boyfriend forever?
206
00:11:47,120 --> 00:11:50,840
You should find a rich man,
after you strip off all his money,
207
00:11:50,960 --> 00:11:52,160
then find another man.
208
00:11:52,240 --> 00:11:54,940
Then only we will be rich.
209
00:11:55,000 --> 00:11:57,680
That's the right way,
not like this, it's too little!
210
00:11:57,760 --> 00:11:59,280
I'm not like you...
211
00:11:59,640 --> 00:12:01,520
who live off other's money.
212
00:12:01,730 --> 00:12:03,290
What's your boyfriend's name?
213
00:12:03,400 --> 00:12:04,680
-Zahred.
-Zahred.
214
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
-Isn't he rich?
-How many times I have to say?
215
00:12:07,680 --> 00:12:09,240
Can you please stay away from my business?
216
00:12:09,360 --> 00:12:12,000
You should act like a dad,
not a younger brother!
217
00:12:12,080 --> 00:12:13,540
But you only cause troubles to your child.
218
00:12:13,650 --> 00:12:16,970
Listen, can you live without me?
219
00:12:17,040 --> 00:12:18,520
Who is the one who can't live alone now?
220
00:12:18,600 --> 00:12:20,960
Remember that I'm your legal guardian!
221
00:12:32,160 --> 00:12:34,670
It's fun to ride your car.
222
00:12:35,000 --> 00:12:37,160
-We are here.
-I can ride again.
223
00:12:37,350 --> 00:12:38,630
Oh.
224
00:12:39,230 --> 00:12:40,870
I haven't seen your dad for a long time.
225
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
-I can't wait to see him.
-Alright.
226
00:12:43,120 --> 00:12:44,160
Let's go.
227
00:12:48,320 --> 00:12:50,640
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
228
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
-God is the greatest.
-It seems you have a driver today.
229
00:12:53,760 --> 00:12:56,200
But it's a small car,
where is the big car?
230
00:12:56,280 --> 00:12:59,080
His big car is lent for mosque use.
231
00:12:59,160 --> 00:13:00,960
He wants to do good
deeds for the hereafter.
232
00:13:01,080 --> 00:13:04,330
Zulaikha can't keep secret.
233
00:13:04,520 --> 00:13:05,990
This is a secret between us.
234
00:13:06,130 --> 00:13:09,290
I forgot that it's better...
235
00:13:09,720 --> 00:13:11,480
to keep good deeds a secret, right?
236
00:13:12,360 --> 00:13:13,680
You know well. Karia.
237
00:13:14,280 --> 00:13:16,990
As I ride with Zulaikha,
238
00:13:17,240 --> 00:13:18,280
so I can visit your house.
239
00:13:18,360 --> 00:13:19,680
Yes, that's right.
240
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
I bring bananas for you.
241
00:13:22,400 --> 00:13:23,480
Take this.
242
00:13:24,160 --> 00:13:27,400
Moreover, I'm craving
for banana sweet soup.
243
00:13:27,520 --> 00:13:30,520
But, nobody could make it for me.
244
00:13:31,240 --> 00:13:33,680
You come to the right place.
245
00:13:33,840 --> 00:13:38,880
There are three skillful
chefs in this house.
246
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Chef Zulaikha,
247
00:13:41,960 --> 00:13:45,120
-please make it.
-Sure, dad.
248
00:13:47,200 --> 00:13:50,320
What else that I didn't do for you, Haris?
249
00:13:51,920 --> 00:13:54,400
You didn't want me to stay with NGO,
250
00:13:54,820 --> 00:13:56,660
I'm not with them anymore.
251
00:13:56,800 --> 00:13:59,160
I've stopped all kinds of activities.
252
00:13:59,800 --> 00:14:03,020
I do all this for you and us.
253
00:14:04,880 --> 00:14:06,160
Okay, fine.
254
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
If so,
255
00:14:08,520 --> 00:14:10,960
I shall find another woman, okay?
256
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Hey!
257
00:14:14,720 --> 00:14:16,440
Don't challenge me.
258
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
Darling, when did I challenge you?
259
00:14:19,760 --> 00:14:21,560
I asked your permission in a proper way.
260
00:14:24,400 --> 00:14:27,600
I don't like to be in a
stressful situation like this.
261
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
Anything can happen.
262
00:14:30,440 --> 00:14:32,920
You should know me by now.
263
00:14:33,160 --> 00:14:34,880
Darling, it's okay.
264
00:14:35,040 --> 00:14:36,600
Don't threaten me, okay?
265
00:14:36,910 --> 00:14:39,030
I see that you're just fine.
266
00:14:39,120 --> 00:14:41,680
Can't you see if I'm happy now?
267
00:14:41,920 --> 00:14:45,000
Darling, please don't be stressed.
268
00:14:45,160 --> 00:14:47,440
I don't like it, you might be sick.
269
00:14:49,640 --> 00:14:50,840
Goodbye.
270
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
Find a substitute.
271
00:15:15,480 --> 00:15:18,320
All your children are grown up.
272
00:15:18,480 --> 00:15:21,000
They have their own career too.
273
00:15:22,400 --> 00:15:23,760
It's hard if there's no companion.
274
00:15:23,840 --> 00:15:26,680
We're adults, nobody take care of us...
275
00:15:27,120 --> 00:15:28,880
if we are sick.
276
00:15:29,320 --> 00:15:32,640
You're here, what am I afraid of?
277
00:15:33,730 --> 00:15:34,770
Listen.
278
00:15:34,920 --> 00:15:41,080
You were a playboy in the old times.
279
00:15:41,200 --> 00:15:42,920
But once you're married,
280
00:15:43,080 --> 00:15:45,360
you're loyal to death.
281
00:15:45,600 --> 00:15:48,800
I'm loyal to death, Zakaria.
282
00:15:48,960 --> 00:15:53,160
But, if there is request to
make other women happy,
283
00:15:54,400 --> 00:15:56,560
I'll just accept it.
284
00:15:57,600 --> 00:15:59,770
I guessed it right.
285
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
I knew it.
286
00:16:01,230 --> 00:16:03,390
Who?
287
00:16:03,480 --> 00:16:05,120
There is no one yet.
288
00:16:05,270 --> 00:16:07,550
No one?
289
00:16:11,880 --> 00:16:14,440
What are you looking at?
290
00:16:15,780 --> 00:16:16,940
This is for you.
291
00:16:17,360 --> 00:16:19,040
Thank you.
292
00:16:20,310 --> 00:16:21,470
It smells good.
293
00:16:22,040 --> 00:16:24,360
It's as good as your love for me.
294
00:16:26,400 --> 00:16:30,600
My princess sent her words till here.
295
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Do you miss me?
296
00:16:34,920 --> 00:16:36,280
-A lot.
-You know what?
297
00:16:36,360 --> 00:16:37,840
I have something to tell.
298
00:16:38,480 --> 00:16:41,840
I think I want to quicken our marriage.
299
00:16:41,920 --> 00:16:44,090
I'm going to Japan in two months.
300
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
-Quicken?
-Yes.
301
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
Don't make fun of the marriage, Zed.
302
00:16:47,840 --> 00:16:49,600
I am serious.
303
00:16:53,400 --> 00:16:55,960
It's okay, don't be stressed.
304
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
That's not the problem.
305
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
-But...
-What?
306
00:17:00,560 --> 00:17:01,600
Listen this.
307
00:17:02,400 --> 00:17:04,760
We're excited about getting married,
308
00:17:05,000 --> 00:17:07,359
but we haven't met each
other's family yet, right?
309
00:17:09,500 --> 00:17:13,220
How could I miss this?
310
00:17:13,599 --> 00:17:18,040
It's fine, I'll bring you to meet
my parents now, let's go.
311
00:17:20,520 --> 00:17:21,680
What's wrong?
312
00:17:21,829 --> 00:17:23,589
-I'm scared.
-Why are you scared?
313
00:17:23,680 --> 00:17:26,280
You always say that
your mum is picky, right?
314
00:17:26,490 --> 00:17:28,490
What you say is right.
315
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
My mum is picky.
316
00:17:31,560 --> 00:17:33,720
There are times when I can't handle her.
317
00:17:34,800 --> 00:17:38,640
I'll bring you to meet my dad first.
318
00:17:38,840 --> 00:17:40,520
I'll ask for his advice.
319
00:17:40,640 --> 00:17:44,480
Then I'll ask him to sweet talk
my mum to accept you.
320
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Okay?
321
00:17:46,560 --> 00:17:47,800
Is it alright?
322
00:17:49,190 --> 00:17:52,470
I'm not sure mum, but...
323
00:17:52,570 --> 00:17:54,930
I can't be the only one
who got a pay raise, right?
324
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
However,
325
00:17:57,200 --> 00:18:01,200
I have another happy news.
326
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
It is getting suspicious.
327
00:18:07,720 --> 00:18:10,400
Adli proposed to me.
328
00:18:11,440 --> 00:18:16,440
Okay, did you accept it?
329
00:18:16,810 --> 00:18:19,130
I want to ask for your favour first.
330
00:18:19,280 --> 00:18:22,710
If Adli is the right match for you,
331
00:18:22,840 --> 00:18:26,480
he is sincere and
capable to give you happiness,
332
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
I think...
333
00:18:29,220 --> 00:18:31,540
there is no reason for us to reject.
334
00:18:31,980 --> 00:18:33,140
Am I right, dear?
335
00:18:33,430 --> 00:18:35,230
Thank you, mum.
336
00:18:35,320 --> 00:18:37,040
Your favour is the most important thing.
337
00:18:37,160 --> 00:18:39,200
Thank you.
338
00:18:39,400 --> 00:18:41,160
I love you guys!
339
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
-Goodbye.
-Zu.
340
00:18:46,880 --> 00:18:48,280
Dear,
341
00:18:49,120 --> 00:18:52,310
she is no longer our young kid.
342
00:18:56,400 --> 00:18:58,080
Can't you be patient, dad?
343
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
I'm discussing with him now.
344
00:19:01,620 --> 00:19:04,180
You want RM 50 thousand cash now?
345
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
Dad, can you not cross the line?
346
00:19:14,760 --> 00:19:17,000
Dad, please don't be like this.
347
00:19:17,120 --> 00:19:19,480
His family is rich, but not him.
348
00:19:20,350 --> 00:19:23,510
I love him, I don't want to lie to him.
349
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
[A desperate woman.]
350
00:19:29,520 --> 00:19:31,720
[Yes, I like.]
351
00:19:31,840 --> 00:19:32,920
Hi.
352
00:19:35,070 --> 00:19:36,270
Sorry, I'm late.
353
00:19:38,000 --> 00:19:39,280
Darling.
354
00:19:39,590 --> 00:19:42,150
Dad, you know her right?
She is Balqis, my future wife.
355
00:19:42,290 --> 00:19:43,490
Okay.
356
00:19:44,100 --> 00:19:46,020
-Dato Haris.
-Hi.
357
00:19:46,360 --> 00:19:47,480
Nice to meet you.
358
00:19:47,710 --> 00:19:50,190
Hurry and let's have a seat.
359
00:19:50,320 --> 00:19:51,920
Come on.
360
00:19:52,920 --> 00:19:56,120
How come he has the
same taste in woman like me?
361
00:19:57,760 --> 00:20:01,230
So, that's why I need your help...
362
00:20:01,310 --> 00:20:03,480
to settle our issues.
363
00:20:04,240 --> 00:20:06,400
You know how mum acts too.
364
00:20:06,760 --> 00:20:10,120
She has never liked
anyone I brought to her.
365
00:20:11,750 --> 00:20:13,850
Well, I would like to ask Balqis.
366
00:20:13,960 --> 00:20:16,440
Are you willing to go through
thick and thin with Zed?
367
00:20:17,240 --> 00:20:21,060
Can you bear if your mother-in-law
is stern and likes to nag?
368
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Dad, what is this?
369
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
Well, I have to tell Balqis, okay?
370
00:20:24,910 --> 00:20:27,430
She has to be mentally
and physically ready.
371
00:20:27,520 --> 00:20:29,300
I don't want her to quit halfway.
372
00:20:29,410 --> 00:20:30,680
In this situation,
373
00:20:30,760 --> 00:20:32,570
dad is the one who has to help us.
374
00:20:32,670 --> 00:20:33,910
You know it too.
375
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
Mum loves dad so much.
376
00:20:36,280 --> 00:20:39,720
So if dad sweet talk mum,
she will believe it for sure.
377
00:20:39,830 --> 00:20:41,710
Everything depends on dad now.
378
00:20:41,800 --> 00:20:43,720
Well, I have an urgent call now.
379
00:20:43,800 --> 00:20:44,880
I have to go.
380
00:20:45,140 --> 00:20:46,300
Enjoy yourselves, okay?
381
00:20:46,360 --> 00:20:48,520
Zed, I'll try my best.
382
00:20:48,600 --> 00:20:49,840
-Thanks.
-Okay?
383
00:20:49,980 --> 00:20:52,900
-Anyway, Balqis, nice meeting you.
-Nice to meet you.
384
00:20:53,120 --> 00:20:54,760
I'll see you soon, okay?
385
00:20:56,110 --> 00:20:57,310
Goodbye.
386
00:21:01,640 --> 00:21:03,840
It's better if you call me
next year or after two years.
387
00:21:03,960 --> 00:21:06,040
I said if you see that woman,
388
00:21:06,160 --> 00:21:07,550
you should call me straight away.
389
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
Do you have another job...
390
00:21:09,440 --> 00:21:12,240
Why are you banging into me?
Can't you see well?
391
00:21:13,200 --> 00:21:15,960
Nevermind, you can take other job.
I can handle my own life.
392
00:21:16,720 --> 00:21:17,880
Hey.
393
00:21:21,000 --> 00:21:24,080
Don't you interested in other man
apart from my husband, Haris?
394
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
For a woman like you,
395
00:21:29,480 --> 00:21:31,920
Haris doesn't mind if you go missing.
396
00:21:32,680 --> 00:21:34,120
You better disappear...
397
00:21:34,320 --> 00:21:37,320
before I chop you into pieces.
398
00:21:37,880 --> 00:21:39,880
-Go away.
-I know Haris.
399
00:21:39,960 --> 00:21:41,760
He loves me.
400
00:21:41,920 --> 00:21:44,080
He can't live without me.
401
00:21:44,240 --> 00:21:46,980
For your information,
we're getting married...
402
00:21:47,090 --> 00:21:49,930
as soon as possible.
403
00:21:52,770 --> 00:21:54,410
Wow.
404
00:21:55,200 --> 00:21:57,750
Haris is still using the same script.
405
00:21:57,840 --> 00:21:59,600
So Haris will get married with you.
406
00:21:59,680 --> 00:22:02,200
Then, he will buy you condominium and car.
407
00:22:02,290 --> 00:22:04,250
He will give you
debit card and credit card.
408
00:22:04,360 --> 00:22:06,430
He will also bring you to Paris.
409
00:22:06,640 --> 00:22:08,640
Or, maybe Venice, right?
410
00:22:12,000 --> 00:22:15,040
Don't be full of yourself,
just get lost peacefully.
411
00:22:15,160 --> 00:22:17,990
Be Haris's first scandal who acts smarter,
412
00:22:18,080 --> 00:22:21,600
so that you can keep your body
as a whole before I chop you off.
413
00:22:22,160 --> 00:22:23,480
You don't get it?
414
00:22:45,000 --> 00:22:46,920
Moving to a foreign country?
415
00:22:47,500 --> 00:22:51,380
What about mum and dad then?
416
00:22:51,980 --> 00:22:53,540
How do I tell them?
417
00:22:53,760 --> 00:22:55,920
[Because I have to go overseas.]
418
00:22:56,040 --> 00:22:57,640
[My family is there.]
419
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
[That's why I want to quickly
get married with you.]
420
00:23:00,160 --> 00:23:01,440
[Then we can go there.]
421
00:23:09,600 --> 00:23:11,720
It feels so nice, Rita.
422
00:23:15,560 --> 00:23:18,320
If you massage me like this everyday,
423
00:23:18,450 --> 00:23:22,050
I can guarantee to finish my work earlier.
424
00:23:30,040 --> 00:23:31,200
Boss!
425
00:23:32,480 --> 00:23:34,720
You said that it's nice.
426
00:23:34,840 --> 00:23:36,600
Let me massage you again.
427
00:23:36,720 --> 00:23:38,560
You'll finish work earlier then.
428
00:23:38,680 --> 00:23:40,480
Boss, don't get me wrong.
429
00:23:40,560 --> 00:23:42,550
I thought it was Rita just now.
430
00:23:42,640 --> 00:23:44,240
Because normally Rita massages me.
431
00:23:44,320 --> 00:23:46,660
I don't like it if boss
touches me like that.
432
00:23:46,800 --> 00:23:49,240
I thought you like it.
433
00:23:49,360 --> 00:23:51,760
I felt pity to see you
being tired just now.
434
00:23:51,920 --> 00:23:53,240
-I am sorry.
-Okay.
435
00:23:53,320 --> 00:23:56,440
I already emailed the report as you asked.
436
00:23:56,520 --> 00:23:59,360
Other jobs are done as well,
so I shall go back first, boss.
437
00:24:11,610 --> 00:24:12,810
Roziah.
438
00:24:13,680 --> 00:24:15,680
How did you threaten Nadia?
439
00:24:16,940 --> 00:24:18,860
Nadia? Who is Nadia?
440
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
Don't pretend like you don't know.
441
00:24:21,400 --> 00:24:23,080
I've been observing you.
442
00:24:23,240 --> 00:24:25,480
You simply threaten my girlfriends.
443
00:24:25,600 --> 00:24:28,600
-Do you think I don't know?
-Good that you know.
444
00:24:29,120 --> 00:24:30,230
But you still do it, right?
445
00:24:30,320 --> 00:24:33,340
Don't think that I'm scared
of what you've done.
446
00:24:33,440 --> 00:24:35,440
Do you think I won't find other woman?
447
00:24:35,840 --> 00:24:39,230
I've been observing you,
do you think you can escape?
448
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
Please.
449
00:24:41,410 --> 00:24:44,450
Why does it sound as if
I'm the culprit in this case?
450
00:24:45,000 --> 00:24:48,240
Don't you even feel
a little bit of guilty?
451
00:24:48,440 --> 00:24:53,680
For the sake of your wife who is
always loyal and in love with you.
452
00:24:55,680 --> 00:24:57,670
You are right, darling.
453
00:24:58,480 --> 00:25:01,240
I actually want to apologise...
454
00:25:01,320 --> 00:25:03,120
for wishing to get married with Nadia.
455
00:25:03,440 --> 00:25:04,420
Are you serious?
456
00:25:04,520 --> 00:25:06,280
Yes, darling. I am serious.
457
00:25:06,520 --> 00:25:11,200
Nadia ran away from me
because of your action.
458
00:25:11,320 --> 00:25:13,320
I'm actually annoyed with Nadia.
459
00:25:13,450 --> 00:25:15,170
She kept asking for marriage.
460
00:25:15,560 --> 00:25:17,760
Thank you, darling. Well, you see now.
461
00:25:17,880 --> 00:25:21,120
You actually make things easier for me.
462
00:25:21,640 --> 00:25:23,200
And now...
463
00:25:23,640 --> 00:25:27,440
I think I can find a
new sister wife for you.
464
00:25:28,560 --> 00:25:30,280
You can just tell me, okay?
465
00:25:30,440 --> 00:25:32,600
What kind of sister wife do you expect?
466
00:25:38,720 --> 00:25:41,280
Don't do this to me, Haris.
467
00:25:42,040 --> 00:25:44,800
Darling, that's a knife.
468
00:25:45,820 --> 00:25:47,220
Haris!
469
00:25:48,130 --> 00:25:49,450
Mum.
470
00:25:49,800 --> 00:25:53,520
I believe you will like Balqis because...
471
00:25:53,730 --> 00:25:55,490
she is different.
472
00:25:55,600 --> 00:25:58,720
She is beautiful and kind.
473
00:25:59,440 --> 00:26:03,240
I really hope that you can accept her.
474
00:26:03,320 --> 00:26:05,800
-Roziah!
-Mum! Dad!
475
00:26:05,880 --> 00:26:07,040
Mum, stop it!
476
00:26:07,960 --> 00:26:10,200
-What is happening?
-Roziah.
477
00:26:10,320 --> 00:26:11,920
-Mum!
-Listen to me.
478
00:26:12,040 --> 00:26:13,840
I was just kidding with your mum.
479
00:26:14,000 --> 00:26:15,830
Okay? But she was serious about it.
480
00:26:15,920 --> 00:26:18,000
Your dad is driving me nuts.
481
00:26:18,440 --> 00:26:19,800
Give him to me.
482
00:26:19,920 --> 00:26:23,120
I'll chop him into pieces...
483
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
or even smaller pieces.
484
00:26:24,600 --> 00:26:26,290
Mum, come on. You don't want to do this.
485
00:26:26,400 --> 00:26:29,360
Mum, give me the knife.
This is embarrassing.
486
00:26:29,540 --> 00:26:30,470
Dad, what happened?
487
00:26:30,560 --> 00:26:34,040
Nothing, I said that I want to
marry again but she doesn't allow.
488
00:26:34,160 --> 00:26:38,310
I have no idea what has
she done to my third wife.
489
00:26:38,440 --> 00:26:40,960
-Okay, chill!
-I am sorry.
490
00:26:41,040 --> 00:26:42,160
It's my second wife.
491
00:26:42,280 --> 00:26:46,480
I'm now worried if she does
anything dangerous to those women.
492
00:26:46,720 --> 00:26:48,720
Dad, what is all this?
493
00:26:49,090 --> 00:26:50,610
Until when are you going to act like this?
494
00:26:50,760 --> 00:26:52,000
Don't you pity mum?
495
00:26:52,120 --> 00:26:55,960
Not to mention mum, I also heard
all kinds of rumours about dad.
496
00:26:56,040 --> 00:26:57,160
Aren't you embarrassed?
497
00:26:57,240 --> 00:26:59,160
-Enough is enough.
-Please.
498
00:26:59,240 --> 00:27:00,920
What's wrong if I'm capable?
499
00:27:01,040 --> 00:27:03,750
-Shut up!
-Okay, mum please listen to me.
500
00:27:03,840 --> 00:27:05,000
-Remember God, okay.
-Shut up.
501
00:27:05,080 --> 00:27:07,000
Please put down the knife, alright?
502
00:27:07,480 --> 00:27:08,880
I'm here for you.
503
00:27:09,360 --> 00:27:11,840
If you love me,
please put it down, alright?
504
00:27:13,480 --> 00:27:15,160
Mum, please put it down.
505
00:27:15,320 --> 00:27:17,080
Alright, give it to me.
506
00:27:18,040 --> 00:27:20,480
Okay, we're cool.
507
00:27:20,840 --> 00:27:23,720
Okay darling, listen to me.
508
00:27:24,200 --> 00:27:25,280
Darling,
509
00:27:25,440 --> 00:27:28,240
you have to support me
if you love me, okay?
510
00:27:28,560 --> 00:27:29,800
You shouldn't do this.
511
00:27:29,960 --> 00:27:32,440
I also love you, but...
512
00:27:32,710 --> 00:27:34,710
I'm actually asking for one only.
513
00:27:35,640 --> 00:27:37,360
I just want to marry once more, please?
514
00:27:38,800 --> 00:27:40,160
Please?
515
00:27:41,680 --> 00:27:44,480
Okay mum, chill.
516
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
I'll talk to him.
517
00:27:45,720 --> 00:27:47,160
Dad, let's talk.
518
00:27:48,120 --> 00:27:50,480
Dad, what's wrong?
519
00:27:51,120 --> 00:27:54,480
I asked for your help to sweet talk
mum because I want to marry Balqis.
520
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
But you're doing this.
521
00:27:56,160 --> 00:27:58,200
I can never get married.
522
00:27:58,520 --> 00:27:59,920
My God!
523
00:28:00,400 --> 00:28:03,080
-Come on, dad.
-Okay, fine.
524
00:28:05,360 --> 00:28:06,680
Okay.
525
00:28:08,080 --> 00:28:11,040
Let's do this, I'll try my best, okay?
526
00:28:11,310 --> 00:28:12,870
But, I'm sorry to say...
527
00:28:13,000 --> 00:28:14,840
-there's no promises.
-Dad.
528
00:28:16,480 --> 00:28:19,680
Mum, it's okay.
529
00:28:20,760 --> 00:28:22,600
Dowry already costs RM 40 thousand?
530
00:28:22,680 --> 00:28:25,800
Dad says that doesn't include everything.
531
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
All in will cost almost RM 100 thousand.
532
00:28:28,800 --> 00:28:31,080
I hesitated to tell you but...
533
00:28:31,480 --> 00:28:33,480
you want to quicken our marriage.
534
00:28:33,560 --> 00:28:35,300
This is the only term that dad requests.
535
00:28:35,420 --> 00:28:37,220
I'm not complaining, darling.
536
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
I just started working.
537
00:28:40,920 --> 00:28:42,760
My salary isn't much.
538
00:28:43,090 --> 00:28:46,410
If your dad asks that much,
539
00:28:48,400 --> 00:28:49,720
let me be honest.
540
00:28:49,880 --> 00:28:51,560
My money isn't enough.
541
00:28:51,800 --> 00:28:53,600
I apologise because...
542
00:28:53,680 --> 00:28:55,480
my dad seems selling his daughter.
543
00:28:55,640 --> 00:28:58,040
I want to tell him the same thing but...
544
00:28:58,320 --> 00:29:00,800
-he threatened me.
-He threatened you?
545
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
-What is it about?
-If you can't give what he wants,
546
00:29:04,240 --> 00:29:07,480
he will let me marry his friend
who can fulfil his needs.
547
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
I am scared, Zed.
548
00:29:10,970 --> 00:29:12,210
Okay.
549
00:29:13,080 --> 00:29:15,280
If that's what your dad asks for,
550
00:29:16,210 --> 00:29:17,970
it does take time.
551
00:29:19,250 --> 00:29:22,090
So, we will discuss again
when I'm back from Japan.
552
00:29:22,640 --> 00:29:24,840
-Zed, don't give up on me.
-No.
553
00:29:24,960 --> 00:29:26,040
Listen!
554
00:29:26,440 --> 00:29:30,040
I have never ever thought to leave you.
555
00:29:30,160 --> 00:29:31,760
I love you.
556
00:29:34,440 --> 00:29:36,240
Listen.
557
00:29:38,240 --> 00:29:41,200
I'm very sure that my dad will help us.
558
00:29:41,530 --> 00:29:43,850
He is strict when it comes to work.
559
00:29:43,960 --> 00:29:46,920
But I believe he will support
me in matters of love.
560
00:29:48,840 --> 00:29:51,990
If you have any problem
when I'm not around,
561
00:29:52,240 --> 00:29:53,960
if you're stressed or anything,
562
00:29:54,280 --> 00:29:55,400
just look for my dad.
563
00:29:55,560 --> 00:29:57,440
I'll give you his number.
564
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
Mum, dad.
565
00:30:05,040 --> 00:30:07,560
I have something to say.
566
00:30:07,880 --> 00:30:09,240
What's wrong, Zu?
567
00:30:09,600 --> 00:30:10,560
Is there any problem?
568
00:30:10,680 --> 00:30:15,360
I'm not sure if it is a problem or...
569
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
an opportunity.
570
00:30:17,200 --> 00:30:20,520
Regardless of the
circumstance and situation,
571
00:30:20,760 --> 00:30:24,520
discussion like this
can solve the problem.
572
00:30:24,720 --> 00:30:26,080
If God wills,
573
00:30:26,240 --> 00:30:27,800
whatever is dark,
574
00:30:28,000 --> 00:30:31,600
we can brighten it together.
575
00:30:32,040 --> 00:30:33,800
Okay.
576
00:30:35,770 --> 00:30:37,530
Adli wants to...
577
00:30:37,850 --> 00:30:39,090
quicken our marriage.
578
00:30:39,240 --> 00:30:41,400
Next month if possible.
579
00:30:42,960 --> 00:30:44,360
That's good.
580
00:30:44,630 --> 00:30:46,630
We should quicken whatever is good.
581
00:30:46,800 --> 00:30:50,720
But, only if you're ready.
582
00:30:51,370 --> 00:30:52,530
Am I right, dear?
583
00:30:53,320 --> 00:30:57,200
That's not the main thing
you want to say, right?
584
00:31:02,920 --> 00:31:04,320
After our marriage,
585
00:31:06,640 --> 00:31:08,640
Adli wants to bring me along...
586
00:31:09,080 --> 00:31:11,880
to migrate to overseas.
587
00:31:12,060 --> 00:31:13,260
What?
588
00:31:17,440 --> 00:31:20,360
That's the reason I
dare not tell mum and dad.
589
00:31:20,920 --> 00:31:23,080
He said this long ago but...
590
00:31:23,200 --> 00:31:26,960
now only I dare to tell you.
591
00:31:27,800 --> 00:31:31,080
I don't want to stay away
from dad and mum.
592
00:31:31,350 --> 00:31:34,940
But his family is there.
593
00:31:35,120 --> 00:31:38,800
They are waiting for him to
manage their business over there.
594
00:31:40,800 --> 00:31:43,720
What should I do? I love him but...
595
00:31:44,240 --> 00:31:46,840
I love dad and mum more.
596
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
That's the answer.
597
00:31:49,720 --> 00:31:51,080
What is it, dad?
598
00:31:51,960 --> 00:31:57,120
You love him,
but you love dad and mum more.
599
00:31:57,320 --> 00:31:58,560
Right?
600
00:32:00,840 --> 00:32:02,240
What about this?
601
00:32:02,520 --> 00:32:05,800
I have to meet him first.
602
00:32:06,040 --> 00:32:07,810
I have to discuss with him,
603
00:32:07,890 --> 00:32:12,840
we'll try to find the
best solution for everyone.
604
00:32:13,480 --> 00:32:14,360
-Okay?
-Okay.
605
00:32:14,440 --> 00:32:16,680
Because even now he's
busy working over there.
606
00:32:16,760 --> 00:32:18,680
He's discussing with his family too.
607
00:32:18,880 --> 00:32:21,480
Thank you, dad and mum.
608
00:32:28,000 --> 00:32:31,080
[Baby, do you know that
I miss you so much?]
609
00:32:31,280 --> 00:32:32,520
[If you are here,]
610
00:32:33,280 --> 00:32:35,520
[you can be the cure.]
611
00:32:37,440 --> 00:32:39,280
It's only a week, you already miss me?
612
00:32:39,640 --> 00:32:41,240
[Of course.]
613
00:32:41,640 --> 00:32:44,640
[Don't you hold the key of my emotions?]
614
00:32:46,360 --> 00:32:48,080
You're exaggerating.
615
00:32:53,080 --> 00:32:54,560
Zed, I'll call you back.
616
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
Ouch!
617
00:33:02,320 --> 00:33:03,640
-Dad!
-Balqis!
618
00:33:03,760 --> 00:33:05,200
Run, Balqis!
619
00:33:05,320 --> 00:33:06,960
Where are you going?
620
00:33:07,040 --> 00:33:08,120
I'll kill your dad!
621
00:33:08,240 --> 00:33:09,870
Ouch!
622
00:33:09,960 --> 00:33:12,440
You're so cute as I see from the photo.
623
00:33:12,640 --> 00:33:15,040
You look cuter in person.
624
00:33:15,720 --> 00:33:18,800
I'm sure my boss likes you if he sees you.
625
00:33:19,000 --> 00:33:20,520
Don't you think so?
626
00:33:21,850 --> 00:33:23,090
Cute and adorable.
627
00:33:28,400 --> 00:33:30,840
I don't know who to
seek help from anymore.
628
00:33:31,520 --> 00:33:35,080
Zahred told me to find you
if I have any problem.
629
00:33:35,480 --> 00:33:37,880
He said that you can settle
all kinds of problems.
630
00:33:39,800 --> 00:33:42,320
Anyway, how long do you know Zahred?
631
00:33:43,400 --> 00:33:44,370
It's more than three years.
632
00:33:44,450 --> 00:33:47,250
But we're in love for more than a year.
633
00:33:47,720 --> 00:33:49,640
Okay.
634
00:33:49,720 --> 00:33:51,400
Do you want to know, Balqis?
635
00:33:51,560 --> 00:33:54,040
I actually know about you.
636
00:33:54,160 --> 00:33:56,160
I know about your dad...
637
00:33:56,360 --> 00:33:58,920
and it's like I have your
stories inside my pocket.
638
00:34:01,870 --> 00:34:03,230
I...
639
00:34:04,440 --> 00:34:06,640
Everyone has their own history.
640
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
I'm just looking for the best, uncle.
641
00:34:10,040 --> 00:34:11,560
I'm not wrong, am I?
642
00:34:11,639 --> 00:34:12,880
You're not wrong.
643
00:34:12,960 --> 00:34:14,800
I know you deserve the best.
644
00:34:14,960 --> 00:34:16,000
Okay?
645
00:34:16,080 --> 00:34:21,280
But, I think you're not suitable
for my son as he's too naive.
646
00:34:22,840 --> 00:34:25,360
Just tell me if you're not
willing to help, isn't that easy?
647
00:34:25,580 --> 00:34:29,219
Balqis, come.
648
00:34:30,000 --> 00:34:32,719
I didn't say that I can't help.
649
00:34:32,800 --> 00:34:34,280
I can help you.
650
00:34:34,520 --> 00:34:35,800
But...
651
00:34:37,030 --> 00:34:38,350
there are terms.
652
00:34:40,480 --> 00:34:43,679
You didn't contact me for two weeks,
that's not good.
653
00:34:44,400 --> 00:34:45,920
I'm sorry, darling.
654
00:34:46,199 --> 00:34:47,960
I'm busy this two weeks.
655
00:34:48,429 --> 00:34:51,190
You said a month the other day.
656
00:34:51,560 --> 00:34:53,199
It's already six weeks now.
657
00:34:53,360 --> 00:34:54,580
I am worried.
658
00:34:54,679 --> 00:34:55,679
Worried?
659
00:34:56,280 --> 00:34:58,560
Sorry, I am busy.
660
00:34:58,640 --> 00:35:00,320
There are many problems.
661
00:35:00,920 --> 00:35:03,080
If God wills, everything is settled.
662
00:35:03,320 --> 00:35:04,600
Okay.
663
00:35:04,840 --> 00:35:06,820
How is your family?
664
00:35:06,960 --> 00:35:08,120
Are they fine?
665
00:35:12,400 --> 00:35:15,800
I'll propose marriage to your
family this weekend, okay?
666
00:35:28,640 --> 00:35:30,920
Who is that?
667
00:35:31,400 --> 00:35:34,520
What a nuisance!
668
00:35:34,680 --> 00:35:37,370
He's done, I know what to do next.
669
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
He's done.
670
00:35:48,320 --> 00:35:52,680
[After three months...]
671
00:35:51,940 --> 00:35:55,830
[Sorry, the number
you have dialed is busy.]
672
00:35:58,320 --> 00:36:00,040
I'm so pissed.
673
00:36:02,590 --> 00:36:04,030
What happened?
674
00:36:04,800 --> 00:36:07,280
I couldn't reach you
from Japan until here.
675
00:36:07,520 --> 00:36:11,040
You even blocked me on Instagram,
what is all this?
676
00:36:11,620 --> 00:36:12,980
Oh no.
677
00:36:20,040 --> 00:36:21,320
Mum.
678
00:36:37,080 --> 00:36:39,680
Mum, what's wrong?
679
00:36:40,410 --> 00:36:42,410
Mum, what's going on?
680
00:36:42,560 --> 00:36:44,660
-Your dad...
-Okay.
681
00:36:44,790 --> 00:36:47,110
What's wrong?
682
00:36:47,560 --> 00:36:49,880
Your dad got married again.
683
00:37:01,560 --> 00:37:03,720
Dato looks extremely great now.
684
00:37:04,750 --> 00:37:07,870
I like it too as you're
always in a good mood.
685
00:37:08,120 --> 00:37:09,840
it's not hard.
686
00:37:09,960 --> 00:37:13,750
Do you know that it's easy
to have a happy family.
687
00:37:13,920 --> 00:37:15,440
Get a sister wife.
688
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
That's it.
689
00:37:17,040 --> 00:37:20,880
We seek refuge with God.
Does Datin know about this?
690
00:37:22,000 --> 00:37:23,230
I guess she knows.
691
00:37:23,360 --> 00:37:24,960
Doesn't she has spy?
692
00:37:25,040 --> 00:37:26,600
How could you do that, dad?
693
00:37:29,410 --> 00:37:32,840
You're here, my son.
694
00:37:33,080 --> 00:37:35,660
Why didn't you tell me so I can
pick you up from the airport?
695
00:37:35,800 --> 00:37:36,720
That's not important.
696
00:37:36,840 --> 00:37:39,200
Can you at least be fair to my mum?
697
00:37:39,840 --> 00:37:42,400
Mum told me you haven't gone home
for two days, what's the story?
698
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
Well, Zed.
699
00:37:44,920 --> 00:37:49,000
It's not that I am not
fair to your mum, okay?
700
00:37:49,360 --> 00:37:53,000
The problem is when I go home,
she throws a tantrum.
701
00:37:53,200 --> 00:37:55,550
And one more thing,
702
00:37:55,680 --> 00:37:58,080
when I went back that day,
she chased me away.
703
00:37:58,420 --> 00:38:00,340
Think about it, I can handle
that with no problem.
704
00:38:00,480 --> 00:38:01,700
But, there was once...
705
00:38:01,800 --> 00:38:03,920
when she pointed the pistol at my head.
706
00:38:04,080 --> 00:38:06,240
If she shoots and cracks my head,
707
00:38:07,200 --> 00:38:08,520
what are you going to do then?
708
00:38:08,640 --> 00:38:10,440
You can't blame mum.
709
00:38:11,250 --> 00:38:12,450
Of course she will be angry.
710
00:38:12,600 --> 00:38:14,440
All women will be angry, dad.
711
00:38:16,920 --> 00:38:18,200
It's like this.
712
00:38:19,960 --> 00:38:21,640
I love your mum too, okay?
713
00:38:24,520 --> 00:38:27,720
Dad, you're playing an
important role in this situation.
714
00:38:28,000 --> 00:38:29,860
You know that she loves you so much.
715
00:38:29,960 --> 00:38:32,510
More than you love her, okay?
716
00:38:33,160 --> 00:38:35,140
So, you have to comfort her.
717
00:38:35,360 --> 00:38:38,440
You have to be fair,
don't make her feel isolated.
718
00:38:38,600 --> 00:38:41,940
I've never told you that
I don't love your mum.
719
00:38:42,120 --> 00:38:44,080
I always love her.
720
00:38:44,480 --> 00:38:45,840
Darling.
721
00:38:49,670 --> 00:38:54,430
[To be continued]
47094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.