All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,140 --> 00:00:06,860 [Episode 1] 3 00:00:18,960 --> 00:00:21,320 [Life is full of sacrifices.] 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,040 [Sacrifices need to be fought.] 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,600 [A fight requires perseverance.] 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,160 [Praise be to God.] 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,700 [While perseverance requires confidence.] 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,680 [As confidence is the key of success.] 9 00:00:45,680 --> 00:00:49,200 [Success is the key to happiness.] 10 00:01:00,120 --> 00:01:01,280 Darling. 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,720 I think... 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,840 it's about time for us... 13 00:01:12,840 --> 00:01:14,200 to get married? 14 00:01:16,760 --> 00:01:18,480 Will you be my wife? 15 00:01:21,160 --> 00:01:23,880 No way! This is too straightforward. 16 00:01:24,280 --> 00:01:26,240 This really gets on my nervous. 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Okay. 18 00:01:39,680 --> 00:01:41,840 What is so important that he wants to meet? 19 00:01:42,570 --> 00:01:45,530 I wonder if he is mad because we haven't met in three days? 20 00:01:46,400 --> 00:01:49,880 Or does he want to introduce his parents? 21 00:01:50,280 --> 00:01:52,160 I'm so shy. 22 00:01:55,400 --> 00:01:58,039 Boss, anything? 23 00:01:58,120 --> 00:01:59,600 What else if not eating? Let's go. 24 00:01:59,720 --> 00:02:02,400 Don't tell me that you aren't willing to treat me... 25 00:02:02,600 --> 00:02:04,480 to celebrate your pay raise? 26 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 It's not that I'm unwilling, boss. 27 00:02:05,970 --> 00:02:08,020 It's you who gave me a pay raise, right? 28 00:02:08,120 --> 00:02:11,720 But I actually have made promise with my boyfriend, boss. 29 00:02:11,840 --> 00:02:15,440 You go out with your boyfriend everyday. 30 00:02:15,600 --> 00:02:18,600 What's wrong to eat with me? 31 00:02:18,800 --> 00:02:20,360 Today is a special day. 32 00:02:20,560 --> 00:02:24,040 We have a lot to discuss, regarding our upcoming plan. 33 00:02:24,280 --> 00:02:25,640 Wait a moment, boss. 34 00:02:26,000 --> 00:02:27,040 Hello? 35 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 Yes, I'm in front of the office. 36 00:02:29,000 --> 00:02:32,440 Really? Why didn't you tell earlier? 37 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 Okay, see you there, goodbye. 38 00:02:36,880 --> 00:02:40,170 Sorry boss, my boyfriend wants to meet me at that shop now. 39 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 I didn't hear your phone ringing though? 40 00:02:42,560 --> 00:02:43,760 Yes, because I normally... 41 00:02:43,870 --> 00:02:46,079 switch my phone to silent mode in the office. 42 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Or else, it will be hard for me to focus. 43 00:02:48,079 --> 00:02:49,840 Okay, boss. I'll get going. 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,320 We shall discuss later, goodbye. 45 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Darling. 46 00:03:00,880 --> 00:03:02,640 We've known each other for a long time, right? 47 00:03:04,200 --> 00:03:07,360 You can accept me just as how I accept you. 48 00:03:09,800 --> 00:03:11,280 So, 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,880 in my opinion, 50 00:03:15,440 --> 00:03:17,880 I think we shouldn't waste time anymore. 51 00:03:18,840 --> 00:03:20,160 Thus, 52 00:03:21,400 --> 00:03:23,240 I have something to ask. 53 00:03:31,480 --> 00:03:33,079 Will you marry me? 54 00:03:34,920 --> 00:03:37,079 I didn't expect it to be this fast. 55 00:03:37,800 --> 00:03:40,400 Am I dreaming? 56 00:03:41,540 --> 00:03:44,180 If this is a dream, we've been married long. 57 00:03:46,160 --> 00:03:47,600 Are you joking? 58 00:03:48,120 --> 00:03:49,480 When did I joke? It's real. 59 00:03:49,880 --> 00:03:52,360 What's wrong? Why aren't you answering? 60 00:03:53,310 --> 00:03:55,510 I don't want to dream about you anymore. 61 00:03:56,120 --> 00:03:59,120 I want you to stay in my sights all time. 62 00:03:59,360 --> 00:04:00,640 Every moment. 63 00:04:01,240 --> 00:04:03,080 Every second. 64 00:04:04,120 --> 00:04:07,560 I want to legalise our relationship if possible. 65 00:04:12,320 --> 00:04:13,560 But, 66 00:04:15,880 --> 00:04:19,579 you know I just started working merely more than a year? 67 00:04:19,680 --> 00:04:23,730 I'm not yet satisfied giving allowance to my parents. 68 00:04:24,600 --> 00:04:27,040 I also haven't settled my study loan. 69 00:04:27,920 --> 00:04:29,680 And marriage now? 70 00:04:29,760 --> 00:04:31,040 Darling, 71 00:04:31,280 --> 00:04:34,640 you say as if you have to support me after marriage. 72 00:04:35,159 --> 00:04:36,520 What do you think of me then? 73 00:04:36,680 --> 00:04:39,220 You have to understand my situation. 74 00:04:39,320 --> 00:04:41,240 Actually, I... 75 00:04:41,680 --> 00:04:43,920 want to accept your proposal. 76 00:04:44,100 --> 00:04:46,220 -But I also... -Okay, stop. 77 00:04:46,360 --> 00:04:49,040 Don't you worry, you needn't think of other stuffs. 78 00:04:49,560 --> 00:04:50,800 Aren't Iโ€˜m your hero? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 I'll settle the other stuffs, okay? 80 00:04:52,840 --> 00:04:56,000 The most important thing now is your decision. 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,520 Do you want to be my wife? 82 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 Are you sure? Yes! 83 00:05:01,360 --> 00:05:03,360 Praise be to God. 84 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 What's wrong? I... 85 00:05:06,640 --> 00:05:10,800 I don't want to be your best friend, 86 00:05:10,950 --> 00:05:12,390 lover, 87 00:05:12,640 --> 00:05:13,920 nor your wife... 88 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 until the end of our life. 89 00:05:18,880 --> 00:05:20,400 However, 90 00:05:21,080 --> 00:05:23,080 I want this all... 91 00:05:23,560 --> 00:05:26,000 to last till paradise. 92 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 Okay! 93 00:05:28,080 --> 00:05:30,320 You're good at prank now. 94 00:05:30,480 --> 00:05:33,500 Do you know that my heart almost sank? 95 00:05:33,600 --> 00:05:36,080 How could you do that? Wait a second, that means... 96 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 you say yes? 97 00:05:37,640 --> 00:05:38,760 Are you serious? 98 00:05:39,680 --> 00:05:40,800 Thank you, darling. 99 00:05:41,560 --> 00:05:43,680 You know I love you so much, right? 100 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 I love you too. 101 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 This is for you, my love. 102 00:06:08,680 --> 00:06:12,260 [Love teaches us the meaning of loyalty.] 103 00:06:13,120 --> 00:06:17,690 [However, not all loyalty will be granted true love.] 104 00:06:19,920 --> 00:06:21,800 [Where did it go wrong?] 105 00:06:24,000 --> 00:06:25,080 Mum. 106 00:06:26,200 --> 00:06:27,580 -Going out again? -Yes. 107 00:06:27,840 --> 00:06:29,560 -Okay. -Are you okay? 108 00:06:29,640 --> 00:06:30,880 Yes, I'm okay. 109 00:06:31,160 --> 00:06:33,680 -Call me if there is anything. -Sure. 110 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 Dad. 111 00:06:40,690 --> 00:06:42,170 Where are you going? Dating? 112 00:06:43,040 --> 00:06:45,240 Who? Do you mean me or dad? 113 00:06:47,880 --> 00:06:51,360 It's okay, I can handle it, it's just a small matter. 114 00:06:51,600 --> 00:06:52,880 Enjoy yourself. 115 00:06:59,320 --> 00:07:05,080 Darling, what a surprise! Are you waiting for me? 116 00:07:06,520 --> 00:07:08,120 Who was that woman? 117 00:07:09,190 --> 00:07:10,390 Which woman, darling? 118 00:07:10,600 --> 00:07:12,200 There is a long queue. 119 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 Do you mean just now? 120 00:07:15,840 --> 00:07:18,240 Her name is Nadia. 121 00:07:18,800 --> 00:07:20,960 -Why? -Why? 122 00:07:22,130 --> 00:07:23,610 Why, Haris? 123 00:07:23,760 --> 00:07:26,200 You promised not to have scandal anymore, why? 124 00:07:26,800 --> 00:07:30,560 Darling, I actually can't suppress my feelings anymore. 125 00:07:30,680 --> 00:07:32,320 I want to marry her, okay? 126 00:07:32,520 --> 00:07:33,590 Can I do that? 127 00:07:33,760 --> 00:07:37,080 Darling, I beg you. Just once. 128 00:07:37,200 --> 00:07:39,520 -Why do you do this to me? -Darling, listen to me. 129 00:07:39,600 --> 00:07:43,280 I'll cause trouble as long as you hold me back, get it? 130 00:07:43,400 --> 00:07:45,870 I'll achieve my dream by that way. 131 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Moreover, you're just hurting your hands. 132 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 Why do you act like this? 133 00:07:50,680 --> 00:07:52,480 Don't you love me? 134 00:07:52,640 --> 00:07:57,159 You know that all those women only want your money. 135 00:07:57,260 --> 00:08:00,030 Darling, listen to me okay? 136 00:08:00,320 --> 00:08:02,880 I'm a person full of love. 137 00:08:03,080 --> 00:08:06,600 What's wrong if women out there share my love? 138 00:08:06,760 --> 00:08:08,370 Moreover, I'm not just playing with them. 139 00:08:08,450 --> 00:08:10,260 I'm serious to marry them. 140 00:08:10,440 --> 00:08:11,920 But you won't allow it. 141 00:08:12,520 --> 00:08:13,720 Please. 142 00:08:14,640 --> 00:08:17,280 No way! I'm still capable. 143 00:08:17,400 --> 00:08:19,120 Darling, wait. 144 00:08:19,330 --> 00:08:21,010 Darling! 145 00:08:21,160 --> 00:08:22,680 I'm not done yet. 146 00:08:24,760 --> 00:08:26,030 Why do you laugh? 147 00:08:26,120 --> 00:08:28,330 I'm already old. 148 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 There's no need to draw my portrait anymore. 149 00:08:31,380 --> 00:08:33,380 You get prettier when you're older. 150 00:08:33,480 --> 00:08:34,830 It's more artistic. 151 00:08:34,960 --> 00:08:36,080 Why is it more artistic? 152 00:08:36,200 --> 00:08:39,450 Do you think it's easy to draw all these wrinkles? 153 00:08:39,559 --> 00:08:43,360 It's not good to say that. 154 00:08:43,640 --> 00:08:46,820 But you still love me even when I'm old, right? 155 00:08:46,960 --> 00:08:49,360 That's for sure. 156 00:08:49,560 --> 00:08:51,560 Do you think I'm not getting older? 157 00:08:51,680 --> 00:08:53,800 You've become senior citizen. 158 00:08:55,320 --> 00:08:57,680 Haven't you done yet? 159 00:08:58,000 --> 00:08:59,120 Just a little bit to go. 160 00:08:59,280 --> 00:09:00,570 -I want to have a look. -Okay, it's done. 161 00:09:00,710 --> 00:09:02,150 It's done? Really? 162 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Where is it? 163 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 You're mean. 164 00:09:08,760 --> 00:09:12,600 I had been seated for long until my back aches. 165 00:09:13,080 --> 00:09:16,040 But you only drew cats. 166 00:09:16,120 --> 00:09:18,000 Do you know that's mean? 167 00:09:18,090 --> 00:09:23,770 That's right, you're the source of inspiration for me. 168 00:09:36,840 --> 00:09:37,880 Come on. 169 00:09:38,080 --> 00:09:40,440 It's not to the extent to use a gun, come on. 170 00:09:40,560 --> 00:09:42,830 Stop talking rubbish if you have money. 171 00:09:42,920 --> 00:09:45,120 Where is it? You haven't paid in months. 172 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 Do you purposely collect the interest? 173 00:09:47,000 --> 00:09:48,630 Only for today, I really have no money. 174 00:09:48,750 --> 00:09:51,190 Do you want to get hit? 175 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 Oh no, I'll pay! 176 00:10:15,760 --> 00:10:20,040 -Peace be upon you, sir. -Peace be upon you too. 177 00:10:20,160 --> 00:10:21,200 Zulaikha. 178 00:10:21,320 --> 00:10:22,710 Are you back from work? 179 00:10:22,800 --> 00:10:24,880 Yes, where are you going? 180 00:10:24,990 --> 00:10:27,830 I've told you many times. 181 00:10:28,040 --> 00:10:32,320 Just call me uncle or brother. 182 00:10:32,400 --> 00:10:34,880 I'm shy to be addressed as sir. 183 00:10:35,000 --> 00:10:36,480 Okay. 184 00:10:37,000 --> 00:10:39,480 -Uncle normally travels by car, right? -Yes. 185 00:10:39,600 --> 00:10:42,200 Where are you going on foot? 186 00:10:42,320 --> 00:10:44,860 I lent my car to the mosque... 187 00:10:44,960 --> 00:10:47,470 in order to do good deeds for the hereafter. 188 00:10:47,600 --> 00:10:50,040 I see, if so... 189 00:10:50,400 --> 00:10:53,040 let me give you a ride. 190 00:10:53,520 --> 00:10:57,250 Am I causing you troubles? 191 00:10:57,340 --> 00:10:58,890 Not at all. 192 00:10:58,990 --> 00:11:02,710 Uncle normally gives dad a ride, right? 193 00:11:02,840 --> 00:11:05,920 So, I have to help you this time. 194 00:11:06,040 --> 00:11:08,320 If you say so, 195 00:11:08,440 --> 00:11:11,200 I'll just follow. 196 00:11:11,320 --> 00:11:12,600 You'll drive me, okay? 197 00:11:23,760 --> 00:11:24,880 What again, dad? 198 00:11:25,040 --> 00:11:26,400 You said it was the last. 199 00:11:26,480 --> 00:11:27,720 I don't have money anymore. 200 00:11:27,840 --> 00:11:29,640 Just give me. 201 00:11:29,800 --> 00:11:33,040 You just got your salary, right? Do you want to see me get punched? 202 00:11:38,160 --> 00:11:40,290 This is all I can give for this month, I need to use the rest. 203 00:11:40,370 --> 00:11:41,890 Is this all you have? 204 00:11:42,040 --> 00:11:43,800 You only have a pretty face. 205 00:11:43,880 --> 00:11:46,920 Why would you stay loyal to your boyfriend forever? 206 00:11:47,120 --> 00:11:50,840 You should find a rich man, after you strip off all his money, 207 00:11:50,960 --> 00:11:52,160 then find another man. 208 00:11:52,240 --> 00:11:54,940 Then only we will be rich. 209 00:11:55,000 --> 00:11:57,680 That's the right way, not like this, it's too little! 210 00:11:57,760 --> 00:11:59,280 I'm not like you... 211 00:11:59,640 --> 00:12:01,520 who live off other's money. 212 00:12:01,730 --> 00:12:03,290 What's your boyfriend's name? 213 00:12:03,400 --> 00:12:04,680 -Zahred. -Zahred. 214 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 -Isn't he rich? -How many times I have to say? 215 00:12:07,680 --> 00:12:09,240 Can you please stay away from my business? 216 00:12:09,360 --> 00:12:12,000 You should act like a dad, not a younger brother! 217 00:12:12,080 --> 00:12:13,540 But you only cause troubles to your child. 218 00:12:13,650 --> 00:12:16,970 Listen, can you live without me? 219 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 Who is the one who can't live alone now? 220 00:12:18,600 --> 00:12:20,960 Remember that I'm your legal guardian! 221 00:12:32,160 --> 00:12:34,670 It's fun to ride your car. 222 00:12:35,000 --> 00:12:37,160 -We are here. -I can ride again. 223 00:12:37,350 --> 00:12:38,630 Oh. 224 00:12:39,230 --> 00:12:40,870 I haven't seen your dad for a long time. 225 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 -I can't wait to see him. -Alright. 226 00:12:43,120 --> 00:12:44,160 Let's go. 227 00:12:48,320 --> 00:12:50,640 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 228 00:12:50,720 --> 00:12:53,680 -God is the greatest. -It seems you have a driver today. 229 00:12:53,760 --> 00:12:56,200 But it's a small car, where is the big car? 230 00:12:56,280 --> 00:12:59,080 His big car is lent for mosque use. 231 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 He wants to do good deeds for the hereafter. 232 00:13:01,080 --> 00:13:04,330 Zulaikha can't keep secret. 233 00:13:04,520 --> 00:13:05,990 This is a secret between us. 234 00:13:06,130 --> 00:13:09,290 I forgot that it's better... 235 00:13:09,720 --> 00:13:11,480 to keep good deeds a secret, right? 236 00:13:12,360 --> 00:13:13,680 You know well. Karia. 237 00:13:14,280 --> 00:13:16,990 As I ride with Zulaikha, 238 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 so I can visit your house. 239 00:13:18,360 --> 00:13:19,680 Yes, that's right. 240 00:13:19,760 --> 00:13:22,280 I bring bananas for you. 241 00:13:22,400 --> 00:13:23,480 Take this. 242 00:13:24,160 --> 00:13:27,400 Moreover, I'm craving for banana sweet soup. 243 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 But, nobody could make it for me. 244 00:13:31,240 --> 00:13:33,680 You come to the right place. 245 00:13:33,840 --> 00:13:38,880 There are three skillful chefs in this house. 246 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Chef Zulaikha, 247 00:13:41,960 --> 00:13:45,120 -please make it. -Sure, dad. 248 00:13:47,200 --> 00:13:50,320 What else that I didn't do for you, Haris? 249 00:13:51,920 --> 00:13:54,400 You didn't want me to stay with NGO, 250 00:13:54,820 --> 00:13:56,660 I'm not with them anymore. 251 00:13:56,800 --> 00:13:59,160 I've stopped all kinds of activities. 252 00:13:59,800 --> 00:14:03,020 I do all this for you and us. 253 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 Okay, fine. 254 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 If so, 255 00:14:08,520 --> 00:14:10,960 I shall find another woman, okay? 256 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Hey! 257 00:14:14,720 --> 00:14:16,440 Don't challenge me. 258 00:14:17,000 --> 00:14:19,600 Darling, when did I challenge you? 259 00:14:19,760 --> 00:14:21,560 I asked your permission in a proper way. 260 00:14:24,400 --> 00:14:27,600 I don't like to be in a stressful situation like this. 261 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Anything can happen. 262 00:14:30,440 --> 00:14:32,920 You should know me by now. 263 00:14:33,160 --> 00:14:34,880 Darling, it's okay. 264 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 Don't threaten me, okay? 265 00:14:36,910 --> 00:14:39,030 I see that you're just fine. 266 00:14:39,120 --> 00:14:41,680 Can't you see if I'm happy now? 267 00:14:41,920 --> 00:14:45,000 Darling, please don't be stressed. 268 00:14:45,160 --> 00:14:47,440 I don't like it, you might be sick. 269 00:14:49,640 --> 00:14:50,840 Goodbye. 270 00:15:13,200 --> 00:15:15,360 Find a substitute. 271 00:15:15,480 --> 00:15:18,320 All your children are grown up. 272 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 They have their own career too. 273 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 It's hard if there's no companion. 274 00:15:23,840 --> 00:15:26,680 We're adults, nobody take care of us... 275 00:15:27,120 --> 00:15:28,880 if we are sick. 276 00:15:29,320 --> 00:15:32,640 You're here, what am I afraid of? 277 00:15:33,730 --> 00:15:34,770 Listen. 278 00:15:34,920 --> 00:15:41,080 You were a playboy in the old times. 279 00:15:41,200 --> 00:15:42,920 But once you're married, 280 00:15:43,080 --> 00:15:45,360 you're loyal to death. 281 00:15:45,600 --> 00:15:48,800 I'm loyal to death, Zakaria. 282 00:15:48,960 --> 00:15:53,160 But, if there is request to make other women happy, 283 00:15:54,400 --> 00:15:56,560 I'll just accept it. 284 00:15:57,600 --> 00:15:59,770 I guessed it right. 285 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 I knew it. 286 00:16:01,230 --> 00:16:03,390 Who? 287 00:16:03,480 --> 00:16:05,120 There is no one yet. 288 00:16:05,270 --> 00:16:07,550 No one? 289 00:16:11,880 --> 00:16:14,440 What are you looking at? 290 00:16:15,780 --> 00:16:16,940 This is for you. 291 00:16:17,360 --> 00:16:19,040 Thank you. 292 00:16:20,310 --> 00:16:21,470 It smells good. 293 00:16:22,040 --> 00:16:24,360 It's as good as your love for me. 294 00:16:26,400 --> 00:16:30,600 My princess sent her words till here. 295 00:16:33,160 --> 00:16:34,360 Do you miss me? 296 00:16:34,920 --> 00:16:36,280 -A lot. -You know what? 297 00:16:36,360 --> 00:16:37,840 I have something to tell. 298 00:16:38,480 --> 00:16:41,840 I think I want to quicken our marriage. 299 00:16:41,920 --> 00:16:44,090 I'm going to Japan in two months. 300 00:16:44,200 --> 00:16:45,520 -Quicken? -Yes. 301 00:16:45,740 --> 00:16:47,740 Don't make fun of the marriage, Zed. 302 00:16:47,840 --> 00:16:49,600 I am serious. 303 00:16:53,400 --> 00:16:55,960 It's okay, don't be stressed. 304 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 That's not the problem. 305 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 -But... -What? 306 00:17:00,560 --> 00:17:01,600 Listen this. 307 00:17:02,400 --> 00:17:04,760 We're excited about getting married, 308 00:17:05,000 --> 00:17:07,359 but we haven't met each other's family yet, right? 309 00:17:09,500 --> 00:17:13,220 How could I miss this? 310 00:17:13,599 --> 00:17:18,040 It's fine, I'll bring you to meet my parents now, let's go. 311 00:17:20,520 --> 00:17:21,680 What's wrong? 312 00:17:21,829 --> 00:17:23,589 -I'm scared. -Why are you scared? 313 00:17:23,680 --> 00:17:26,280 You always say that your mum is picky, right? 314 00:17:26,490 --> 00:17:28,490 What you say is right. 315 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 My mum is picky. 316 00:17:31,560 --> 00:17:33,720 There are times when I can't handle her. 317 00:17:34,800 --> 00:17:38,640 I'll bring you to meet my dad first. 318 00:17:38,840 --> 00:17:40,520 I'll ask for his advice. 319 00:17:40,640 --> 00:17:44,480 Then I'll ask him to sweet talk my mum to accept you. 320 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Okay? 321 00:17:46,560 --> 00:17:47,800 Is it alright? 322 00:17:49,190 --> 00:17:52,470 I'm not sure mum, but... 323 00:17:52,570 --> 00:17:54,930 I can't be the only one who got a pay raise, right? 324 00:17:55,760 --> 00:17:57,000 However, 325 00:17:57,200 --> 00:18:01,200 I have another happy news. 326 00:18:01,560 --> 00:18:03,680 It is getting suspicious. 327 00:18:07,720 --> 00:18:10,400 Adli proposed to me. 328 00:18:11,440 --> 00:18:16,440 Okay, did you accept it? 329 00:18:16,810 --> 00:18:19,130 I want to ask for your favour first. 330 00:18:19,280 --> 00:18:22,710 If Adli is the right match for you, 331 00:18:22,840 --> 00:18:26,480 he is sincere and capable to give you happiness, 332 00:18:26,640 --> 00:18:28,760 I think... 333 00:18:29,220 --> 00:18:31,540 there is no reason for us to reject. 334 00:18:31,980 --> 00:18:33,140 Am I right, dear? 335 00:18:33,430 --> 00:18:35,230 Thank you, mum. 336 00:18:35,320 --> 00:18:37,040 Your favour is the most important thing. 337 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 Thank you. 338 00:18:39,400 --> 00:18:41,160 I love you guys! 339 00:18:41,280 --> 00:18:43,200 -Goodbye. -Zu. 340 00:18:46,880 --> 00:18:48,280 Dear, 341 00:18:49,120 --> 00:18:52,310 she is no longer our young kid. 342 00:18:56,400 --> 00:18:58,080 Can't you be patient, dad? 343 00:18:58,200 --> 00:19:00,040 I'm discussing with him now. 344 00:19:01,620 --> 00:19:04,180 You want RM 50 thousand cash now? 345 00:19:04,520 --> 00:19:06,520 Dad, can you not cross the line? 346 00:19:14,760 --> 00:19:17,000 Dad, please don't be like this. 347 00:19:17,120 --> 00:19:19,480 His family is rich, but not him. 348 00:19:20,350 --> 00:19:23,510 I love him, I don't want to lie to him. 349 00:19:26,960 --> 00:19:29,240 [A desperate woman.] 350 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 [Yes, I like.] 351 00:19:31,840 --> 00:19:32,920 Hi. 352 00:19:35,070 --> 00:19:36,270 Sorry, I'm late. 353 00:19:38,000 --> 00:19:39,280 Darling. 354 00:19:39,590 --> 00:19:42,150 Dad, you know her right? She is Balqis, my future wife. 355 00:19:42,290 --> 00:19:43,490 Okay. 356 00:19:44,100 --> 00:19:46,020 -Dato Haris. -Hi. 357 00:19:46,360 --> 00:19:47,480 Nice to meet you. 358 00:19:47,710 --> 00:19:50,190 Hurry and let's have a seat. 359 00:19:50,320 --> 00:19:51,920 Come on. 360 00:19:52,920 --> 00:19:56,120 How come he has the same taste in woman like me? 361 00:19:57,760 --> 00:20:01,230 So, that's why I need your help... 362 00:20:01,310 --> 00:20:03,480 to settle our issues. 363 00:20:04,240 --> 00:20:06,400 You know how mum acts too. 364 00:20:06,760 --> 00:20:10,120 She has never liked anyone I brought to her. 365 00:20:11,750 --> 00:20:13,850 Well, I would like to ask Balqis. 366 00:20:13,960 --> 00:20:16,440 Are you willing to go through thick and thin with Zed? 367 00:20:17,240 --> 00:20:21,060 Can you bear if your mother-in-law is stern and likes to nag? 368 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Dad, what is this? 369 00:20:22,560 --> 00:20:24,760 Well, I have to tell Balqis, okay? 370 00:20:24,910 --> 00:20:27,430 She has to be mentally and physically ready. 371 00:20:27,520 --> 00:20:29,300 I don't want her to quit halfway. 372 00:20:29,410 --> 00:20:30,680 In this situation, 373 00:20:30,760 --> 00:20:32,570 dad is the one who has to help us. 374 00:20:32,670 --> 00:20:33,910 You know it too. 375 00:20:34,040 --> 00:20:36,160 Mum loves dad so much. 376 00:20:36,280 --> 00:20:39,720 So if dad sweet talk mum, she will believe it for sure. 377 00:20:39,830 --> 00:20:41,710 Everything depends on dad now. 378 00:20:41,800 --> 00:20:43,720 Well, I have an urgent call now. 379 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 I have to go. 380 00:20:45,140 --> 00:20:46,300 Enjoy yourselves, okay? 381 00:20:46,360 --> 00:20:48,520 Zed, I'll try my best. 382 00:20:48,600 --> 00:20:49,840 -Thanks. -Okay? 383 00:20:49,980 --> 00:20:52,900 -Anyway, Balqis, nice meeting you. -Nice to meet you. 384 00:20:53,120 --> 00:20:54,760 I'll see you soon, okay? 385 00:20:56,110 --> 00:20:57,310 Goodbye. 386 00:21:01,640 --> 00:21:03,840 It's better if you call me next year or after two years. 387 00:21:03,960 --> 00:21:06,040 I said if you see that woman, 388 00:21:06,160 --> 00:21:07,550 you should call me straight away. 389 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Do you have another job... 390 00:21:09,440 --> 00:21:12,240 Why are you banging into me? Can't you see well? 391 00:21:13,200 --> 00:21:15,960 Nevermind, you can take other job. I can handle my own life. 392 00:21:16,720 --> 00:21:17,880 Hey. 393 00:21:21,000 --> 00:21:24,080 Don't you interested in other man apart from my husband, Haris? 394 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 For a woman like you, 395 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 Haris doesn't mind if you go missing. 396 00:21:32,680 --> 00:21:34,120 You better disappear... 397 00:21:34,320 --> 00:21:37,320 before I chop you into pieces. 398 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 -Go away. -I know Haris. 399 00:21:39,960 --> 00:21:41,760 He loves me. 400 00:21:41,920 --> 00:21:44,080 He can't live without me. 401 00:21:44,240 --> 00:21:46,980 For your information, we're getting married... 402 00:21:47,090 --> 00:21:49,930 as soon as possible. 403 00:21:52,770 --> 00:21:54,410 Wow. 404 00:21:55,200 --> 00:21:57,750 Haris is still using the same script. 405 00:21:57,840 --> 00:21:59,600 So Haris will get married with you. 406 00:21:59,680 --> 00:22:02,200 Then, he will buy you condominium and car. 407 00:22:02,290 --> 00:22:04,250 He will give you debit card and credit card. 408 00:22:04,360 --> 00:22:06,430 He will also bring you to Paris. 409 00:22:06,640 --> 00:22:08,640 Or, maybe Venice, right? 410 00:22:12,000 --> 00:22:15,040 Don't be full of yourself, just get lost peacefully. 411 00:22:15,160 --> 00:22:17,990 Be Haris's first scandal who acts smarter, 412 00:22:18,080 --> 00:22:21,600 so that you can keep your body as a whole before I chop you off. 413 00:22:22,160 --> 00:22:23,480 You don't get it? 414 00:22:45,000 --> 00:22:46,920 Moving to a foreign country? 415 00:22:47,500 --> 00:22:51,380 What about mum and dad then? 416 00:22:51,980 --> 00:22:53,540 How do I tell them? 417 00:22:53,760 --> 00:22:55,920 [Because I have to go overseas.] 418 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 [My family is there.] 419 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 [That's why I want to quickly get married with you.] 420 00:23:00,160 --> 00:23:01,440 [Then we can go there.] 421 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 It feels so nice, Rita. 422 00:23:15,560 --> 00:23:18,320 If you massage me like this everyday, 423 00:23:18,450 --> 00:23:22,050 I can guarantee to finish my work earlier. 424 00:23:30,040 --> 00:23:31,200 Boss! 425 00:23:32,480 --> 00:23:34,720 You said that it's nice. 426 00:23:34,840 --> 00:23:36,600 Let me massage you again. 427 00:23:36,720 --> 00:23:38,560 You'll finish work earlier then. 428 00:23:38,680 --> 00:23:40,480 Boss, don't get me wrong. 429 00:23:40,560 --> 00:23:42,550 I thought it was Rita just now. 430 00:23:42,640 --> 00:23:44,240 Because normally Rita massages me. 431 00:23:44,320 --> 00:23:46,660 I don't like it if boss touches me like that. 432 00:23:46,800 --> 00:23:49,240 I thought you like it. 433 00:23:49,360 --> 00:23:51,760 I felt pity to see you being tired just now. 434 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 -I am sorry. -Okay. 435 00:23:53,320 --> 00:23:56,440 I already emailed the report as you asked. 436 00:23:56,520 --> 00:23:59,360 Other jobs are done as well, so I shall go back first, boss. 437 00:24:11,610 --> 00:24:12,810 Roziah. 438 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 How did you threaten Nadia? 439 00:24:16,940 --> 00:24:18,860 Nadia? Who is Nadia? 440 00:24:18,960 --> 00:24:21,200 Don't pretend like you don't know. 441 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 I've been observing you. 442 00:24:23,240 --> 00:24:25,480 You simply threaten my girlfriends. 443 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 -Do you think I don't know? -Good that you know. 444 00:24:29,120 --> 00:24:30,230 But you still do it, right? 445 00:24:30,320 --> 00:24:33,340 Don't think that I'm scared of what you've done. 446 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 Do you think I won't find other woman? 447 00:24:35,840 --> 00:24:39,230 I've been observing you, do you think you can escape? 448 00:24:39,480 --> 00:24:41,000 Please. 449 00:24:41,410 --> 00:24:44,450 Why does it sound as if I'm the culprit in this case? 450 00:24:45,000 --> 00:24:48,240 Don't you even feel a little bit of guilty? 451 00:24:48,440 --> 00:24:53,680 For the sake of your wife who is always loyal and in love with you. 452 00:24:55,680 --> 00:24:57,670 You are right, darling. 453 00:24:58,480 --> 00:25:01,240 I actually want to apologise... 454 00:25:01,320 --> 00:25:03,120 for wishing to get married with Nadia. 455 00:25:03,440 --> 00:25:04,420 Are you serious? 456 00:25:04,520 --> 00:25:06,280 Yes, darling. I am serious. 457 00:25:06,520 --> 00:25:11,200 Nadia ran away from me because of your action. 458 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 I'm actually annoyed with Nadia. 459 00:25:13,450 --> 00:25:15,170 She kept asking for marriage. 460 00:25:15,560 --> 00:25:17,760 Thank you, darling. Well, you see now. 461 00:25:17,880 --> 00:25:21,120 You actually make things easier for me. 462 00:25:21,640 --> 00:25:23,200 And now... 463 00:25:23,640 --> 00:25:27,440 I think I can find a new sister wife for you. 464 00:25:28,560 --> 00:25:30,280 You can just tell me, okay? 465 00:25:30,440 --> 00:25:32,600 What kind of sister wife do you expect? 466 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Don't do this to me, Haris. 467 00:25:42,040 --> 00:25:44,800 Darling, that's a knife. 468 00:25:45,820 --> 00:25:47,220 Haris! 469 00:25:48,130 --> 00:25:49,450 Mum. 470 00:25:49,800 --> 00:25:53,520 I believe you will like Balqis because... 471 00:25:53,730 --> 00:25:55,490 she is different. 472 00:25:55,600 --> 00:25:58,720 She is beautiful and kind. 473 00:25:59,440 --> 00:26:03,240 I really hope that you can accept her. 474 00:26:03,320 --> 00:26:05,800 -Roziah! -Mum! Dad! 475 00:26:05,880 --> 00:26:07,040 Mum, stop it! 476 00:26:07,960 --> 00:26:10,200 -What is happening? -Roziah. 477 00:26:10,320 --> 00:26:11,920 -Mum! -Listen to me. 478 00:26:12,040 --> 00:26:13,840 I was just kidding with your mum. 479 00:26:14,000 --> 00:26:15,830 Okay? But she was serious about it. 480 00:26:15,920 --> 00:26:18,000 Your dad is driving me nuts. 481 00:26:18,440 --> 00:26:19,800 Give him to me. 482 00:26:19,920 --> 00:26:23,120 I'll chop him into pieces... 483 00:26:23,200 --> 00:26:24,520 or even smaller pieces. 484 00:26:24,600 --> 00:26:26,290 Mum, come on. You don't want to do this. 485 00:26:26,400 --> 00:26:29,360 Mum, give me the knife. This is embarrassing. 486 00:26:29,540 --> 00:26:30,470 Dad, what happened? 487 00:26:30,560 --> 00:26:34,040 Nothing, I said that I want to marry again but she doesn't allow. 488 00:26:34,160 --> 00:26:38,310 I have no idea what has she done to my third wife. 489 00:26:38,440 --> 00:26:40,960 -Okay, chill! -I am sorry. 490 00:26:41,040 --> 00:26:42,160 It's my second wife. 491 00:26:42,280 --> 00:26:46,480 I'm now worried if she does anything dangerous to those women. 492 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Dad, what is all this? 493 00:26:49,090 --> 00:26:50,610 Until when are you going to act like this? 494 00:26:50,760 --> 00:26:52,000 Don't you pity mum? 495 00:26:52,120 --> 00:26:55,960 Not to mention mum, I also heard all kinds of rumours about dad. 496 00:26:56,040 --> 00:26:57,160 Aren't you embarrassed? 497 00:26:57,240 --> 00:26:59,160 -Enough is enough. -Please. 498 00:26:59,240 --> 00:27:00,920 What's wrong if I'm capable? 499 00:27:01,040 --> 00:27:03,750 -Shut up! -Okay, mum please listen to me. 500 00:27:03,840 --> 00:27:05,000 -Remember God, okay. -Shut up. 501 00:27:05,080 --> 00:27:07,000 Please put down the knife, alright? 502 00:27:07,480 --> 00:27:08,880 I'm here for you. 503 00:27:09,360 --> 00:27:11,840 If you love me, please put it down, alright? 504 00:27:13,480 --> 00:27:15,160 Mum, please put it down. 505 00:27:15,320 --> 00:27:17,080 Alright, give it to me. 506 00:27:18,040 --> 00:27:20,480 Okay, we're cool. 507 00:27:20,840 --> 00:27:23,720 Okay darling, listen to me. 508 00:27:24,200 --> 00:27:25,280 Darling, 509 00:27:25,440 --> 00:27:28,240 you have to support me if you love me, okay? 510 00:27:28,560 --> 00:27:29,800 You shouldn't do this. 511 00:27:29,960 --> 00:27:32,440 I also love you, but... 512 00:27:32,710 --> 00:27:34,710 I'm actually asking for one only. 513 00:27:35,640 --> 00:27:37,360 I just want to marry once more, please? 514 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 Please? 515 00:27:41,680 --> 00:27:44,480 Okay mum, chill. 516 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 I'll talk to him. 517 00:27:45,720 --> 00:27:47,160 Dad, let's talk. 518 00:27:48,120 --> 00:27:50,480 Dad, what's wrong? 519 00:27:51,120 --> 00:27:54,480 I asked for your help to sweet talk mum because I want to marry Balqis. 520 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 But you're doing this. 521 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 I can never get married. 522 00:27:58,520 --> 00:27:59,920 My God! 523 00:28:00,400 --> 00:28:03,080 -Come on, dad. -Okay, fine. 524 00:28:05,360 --> 00:28:06,680 Okay. 525 00:28:08,080 --> 00:28:11,040 Let's do this, I'll try my best, okay? 526 00:28:11,310 --> 00:28:12,870 But, I'm sorry to say... 527 00:28:13,000 --> 00:28:14,840 -there's no promises. -Dad. 528 00:28:16,480 --> 00:28:19,680 Mum, it's okay. 529 00:28:20,760 --> 00:28:22,600 Dowry already costs RM 40 thousand? 530 00:28:22,680 --> 00:28:25,800 Dad says that doesn't include everything. 531 00:28:26,320 --> 00:28:28,320 All in will cost almost RM 100 thousand. 532 00:28:28,800 --> 00:28:31,080 I hesitated to tell you but... 533 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 you want to quicken our marriage. 534 00:28:33,560 --> 00:28:35,300 This is the only term that dad requests. 535 00:28:35,420 --> 00:28:37,220 I'm not complaining, darling. 536 00:28:38,440 --> 00:28:40,800 I just started working. 537 00:28:40,920 --> 00:28:42,760 My salary isn't much. 538 00:28:43,090 --> 00:28:46,410 If your dad asks that much, 539 00:28:48,400 --> 00:28:49,720 let me be honest. 540 00:28:49,880 --> 00:28:51,560 My money isn't enough. 541 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 I apologise because... 542 00:28:53,680 --> 00:28:55,480 my dad seems selling his daughter. 543 00:28:55,640 --> 00:28:58,040 I want to tell him the same thing but... 544 00:28:58,320 --> 00:29:00,800 -he threatened me. -He threatened you? 545 00:29:01,000 --> 00:29:03,760 -What is it about? -If you can't give what he wants, 546 00:29:04,240 --> 00:29:07,480 he will let me marry his friend who can fulfil his needs. 547 00:29:08,000 --> 00:29:09,800 I am scared, Zed. 548 00:29:10,970 --> 00:29:12,210 Okay. 549 00:29:13,080 --> 00:29:15,280 If that's what your dad asks for, 550 00:29:16,210 --> 00:29:17,970 it does take time. 551 00:29:19,250 --> 00:29:22,090 So, we will discuss again when I'm back from Japan. 552 00:29:22,640 --> 00:29:24,840 -Zed, don't give up on me. -No. 553 00:29:24,960 --> 00:29:26,040 Listen! 554 00:29:26,440 --> 00:29:30,040 I have never ever thought to leave you. 555 00:29:30,160 --> 00:29:31,760 I love you. 556 00:29:34,440 --> 00:29:36,240 Listen. 557 00:29:38,240 --> 00:29:41,200 I'm very sure that my dad will help us. 558 00:29:41,530 --> 00:29:43,850 He is strict when it comes to work. 559 00:29:43,960 --> 00:29:46,920 But I believe he will support me in matters of love. 560 00:29:48,840 --> 00:29:51,990 If you have any problem when I'm not around, 561 00:29:52,240 --> 00:29:53,960 if you're stressed or anything, 562 00:29:54,280 --> 00:29:55,400 just look for my dad. 563 00:29:55,560 --> 00:29:57,440 I'll give you his number. 564 00:30:01,520 --> 00:30:03,800 Mum, dad. 565 00:30:05,040 --> 00:30:07,560 I have something to say. 566 00:30:07,880 --> 00:30:09,240 What's wrong, Zu? 567 00:30:09,600 --> 00:30:10,560 Is there any problem? 568 00:30:10,680 --> 00:30:15,360 I'm not sure if it is a problem or... 569 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 an opportunity. 570 00:30:17,200 --> 00:30:20,520 Regardless of the circumstance and situation, 571 00:30:20,760 --> 00:30:24,520 discussion like this can solve the problem. 572 00:30:24,720 --> 00:30:26,080 If God wills, 573 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 whatever is dark, 574 00:30:28,000 --> 00:30:31,600 we can brighten it together. 575 00:30:32,040 --> 00:30:33,800 Okay. 576 00:30:35,770 --> 00:30:37,530 Adli wants to... 577 00:30:37,850 --> 00:30:39,090 quicken our marriage. 578 00:30:39,240 --> 00:30:41,400 Next month if possible. 579 00:30:42,960 --> 00:30:44,360 That's good. 580 00:30:44,630 --> 00:30:46,630 We should quicken whatever is good. 581 00:30:46,800 --> 00:30:50,720 But, only if you're ready. 582 00:30:51,370 --> 00:30:52,530 Am I right, dear? 583 00:30:53,320 --> 00:30:57,200 That's not the main thing you want to say, right? 584 00:31:02,920 --> 00:31:04,320 After our marriage, 585 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Adli wants to bring me along... 586 00:31:09,080 --> 00:31:11,880 to migrate to overseas. 587 00:31:12,060 --> 00:31:13,260 What? 588 00:31:17,440 --> 00:31:20,360 That's the reason I dare not tell mum and dad. 589 00:31:20,920 --> 00:31:23,080 He said this long ago but... 590 00:31:23,200 --> 00:31:26,960 now only I dare to tell you. 591 00:31:27,800 --> 00:31:31,080 I don't want to stay away from dad and mum. 592 00:31:31,350 --> 00:31:34,940 But his family is there. 593 00:31:35,120 --> 00:31:38,800 They are waiting for him to manage their business over there. 594 00:31:40,800 --> 00:31:43,720 What should I do? I love him but... 595 00:31:44,240 --> 00:31:46,840 I love dad and mum more. 596 00:31:47,800 --> 00:31:49,520 That's the answer. 597 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 What is it, dad? 598 00:31:51,960 --> 00:31:57,120 You love him, but you love dad and mum more. 599 00:31:57,320 --> 00:31:58,560 Right? 600 00:32:00,840 --> 00:32:02,240 What about this? 601 00:32:02,520 --> 00:32:05,800 I have to meet him first. 602 00:32:06,040 --> 00:32:07,810 I have to discuss with him, 603 00:32:07,890 --> 00:32:12,840 we'll try to find the best solution for everyone. 604 00:32:13,480 --> 00:32:14,360 -Okay? -Okay. 605 00:32:14,440 --> 00:32:16,680 Because even now he's busy working over there. 606 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 He's discussing with his family too. 607 00:32:18,880 --> 00:32:21,480 Thank you, dad and mum. 608 00:32:28,000 --> 00:32:31,080 [Baby, do you know that I miss you so much?] 609 00:32:31,280 --> 00:32:32,520 [If you are here,] 610 00:32:33,280 --> 00:32:35,520 [you can be the cure.] 611 00:32:37,440 --> 00:32:39,280 It's only a week, you already miss me? 612 00:32:39,640 --> 00:32:41,240 [Of course.] 613 00:32:41,640 --> 00:32:44,640 [Don't you hold the key of my emotions?] 614 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 You're exaggerating. 615 00:32:53,080 --> 00:32:54,560 Zed, I'll call you back. 616 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 Ouch! 617 00:33:02,320 --> 00:33:03,640 -Dad! -Balqis! 618 00:33:03,760 --> 00:33:05,200 Run, Balqis! 619 00:33:05,320 --> 00:33:06,960 Where are you going? 620 00:33:07,040 --> 00:33:08,120 I'll kill your dad! 621 00:33:08,240 --> 00:33:09,870 Ouch! 622 00:33:09,960 --> 00:33:12,440 You're so cute as I see from the photo. 623 00:33:12,640 --> 00:33:15,040 You look cuter in person. 624 00:33:15,720 --> 00:33:18,800 I'm sure my boss likes you if he sees you. 625 00:33:19,000 --> 00:33:20,520 Don't you think so? 626 00:33:21,850 --> 00:33:23,090 Cute and adorable. 627 00:33:28,400 --> 00:33:30,840 I don't know who to seek help from anymore. 628 00:33:31,520 --> 00:33:35,080 Zahred told me to find you if I have any problem. 629 00:33:35,480 --> 00:33:37,880 He said that you can settle all kinds of problems. 630 00:33:39,800 --> 00:33:42,320 Anyway, how long do you know Zahred? 631 00:33:43,400 --> 00:33:44,370 It's more than three years. 632 00:33:44,450 --> 00:33:47,250 But we're in love for more than a year. 633 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Okay. 634 00:33:49,720 --> 00:33:51,400 Do you want to know, Balqis? 635 00:33:51,560 --> 00:33:54,040 I actually know about you. 636 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 I know about your dad... 637 00:33:56,360 --> 00:33:58,920 and it's like I have your stories inside my pocket. 638 00:34:01,870 --> 00:34:03,230 I... 639 00:34:04,440 --> 00:34:06,640 Everyone has their own history. 640 00:34:07,120 --> 00:34:09,520 I'm just looking for the best, uncle. 641 00:34:10,040 --> 00:34:11,560 I'm not wrong, am I? 642 00:34:11,639 --> 00:34:12,880 You're not wrong. 643 00:34:12,960 --> 00:34:14,800 I know you deserve the best. 644 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 Okay? 645 00:34:16,080 --> 00:34:21,280 But, I think you're not suitable for my son as he's too naive. 646 00:34:22,840 --> 00:34:25,360 Just tell me if you're not willing to help, isn't that easy? 647 00:34:25,580 --> 00:34:29,219 Balqis, come. 648 00:34:30,000 --> 00:34:32,719 I didn't say that I can't help. 649 00:34:32,800 --> 00:34:34,280 I can help you. 650 00:34:34,520 --> 00:34:35,800 But... 651 00:34:37,030 --> 00:34:38,350 there are terms. 652 00:34:40,480 --> 00:34:43,679 You didn't contact me for two weeks, that's not good. 653 00:34:44,400 --> 00:34:45,920 I'm sorry, darling. 654 00:34:46,199 --> 00:34:47,960 I'm busy this two weeks. 655 00:34:48,429 --> 00:34:51,190 You said a month the other day. 656 00:34:51,560 --> 00:34:53,199 It's already six weeks now. 657 00:34:53,360 --> 00:34:54,580 I am worried. 658 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Worried? 659 00:34:56,280 --> 00:34:58,560 Sorry, I am busy. 660 00:34:58,640 --> 00:35:00,320 There are many problems. 661 00:35:00,920 --> 00:35:03,080 If God wills, everything is settled. 662 00:35:03,320 --> 00:35:04,600 Okay. 663 00:35:04,840 --> 00:35:06,820 How is your family? 664 00:35:06,960 --> 00:35:08,120 Are they fine? 665 00:35:12,400 --> 00:35:15,800 I'll propose marriage to your family this weekend, okay? 666 00:35:28,640 --> 00:35:30,920 Who is that? 667 00:35:31,400 --> 00:35:34,520 What a nuisance! 668 00:35:34,680 --> 00:35:37,370 He's done, I know what to do next. 669 00:35:37,600 --> 00:35:38,600 He's done. 670 00:35:48,320 --> 00:35:52,680 [After three months...] 671 00:35:51,940 --> 00:35:55,830 [Sorry, the number you have dialed is busy.] 672 00:35:58,320 --> 00:36:00,040 I'm so pissed. 673 00:36:02,590 --> 00:36:04,030 What happened? 674 00:36:04,800 --> 00:36:07,280 I couldn't reach you from Japan until here. 675 00:36:07,520 --> 00:36:11,040 You even blocked me on Instagram, what is all this? 676 00:36:11,620 --> 00:36:12,980 Oh no. 677 00:36:20,040 --> 00:36:21,320 Mum. 678 00:36:37,080 --> 00:36:39,680 Mum, what's wrong? 679 00:36:40,410 --> 00:36:42,410 Mum, what's going on? 680 00:36:42,560 --> 00:36:44,660 -Your dad... -Okay. 681 00:36:44,790 --> 00:36:47,110 What's wrong? 682 00:36:47,560 --> 00:36:49,880 Your dad got married again. 683 00:37:01,560 --> 00:37:03,720 Dato looks extremely great now. 684 00:37:04,750 --> 00:37:07,870 I like it too as you're always in a good mood. 685 00:37:08,120 --> 00:37:09,840 it's not hard. 686 00:37:09,960 --> 00:37:13,750 Do you know that it's easy to have a happy family. 687 00:37:13,920 --> 00:37:15,440 Get a sister wife. 688 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 That's it. 689 00:37:17,040 --> 00:37:20,880 We seek refuge with God. Does Datin know about this? 690 00:37:22,000 --> 00:37:23,230 I guess she knows. 691 00:37:23,360 --> 00:37:24,960 Doesn't she has spy? 692 00:37:25,040 --> 00:37:26,600 How could you do that, dad? 693 00:37:29,410 --> 00:37:32,840 You're here, my son. 694 00:37:33,080 --> 00:37:35,660 Why didn't you tell me so I can pick you up from the airport? 695 00:37:35,800 --> 00:37:36,720 That's not important. 696 00:37:36,840 --> 00:37:39,200 Can you at least be fair to my mum? 697 00:37:39,840 --> 00:37:42,400 Mum told me you haven't gone home for two days, what's the story? 698 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 Well, Zed. 699 00:37:44,920 --> 00:37:49,000 It's not that I am not fair to your mum, okay? 700 00:37:49,360 --> 00:37:53,000 The problem is when I go home, she throws a tantrum. 701 00:37:53,200 --> 00:37:55,550 And one more thing, 702 00:37:55,680 --> 00:37:58,080 when I went back that day, she chased me away. 703 00:37:58,420 --> 00:38:00,340 Think about it, I can handle that with no problem. 704 00:38:00,480 --> 00:38:01,700 But, there was once... 705 00:38:01,800 --> 00:38:03,920 when she pointed the pistol at my head. 706 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 If she shoots and cracks my head, 707 00:38:07,200 --> 00:38:08,520 what are you going to do then? 708 00:38:08,640 --> 00:38:10,440 You can't blame mum. 709 00:38:11,250 --> 00:38:12,450 Of course she will be angry. 710 00:38:12,600 --> 00:38:14,440 All women will be angry, dad. 711 00:38:16,920 --> 00:38:18,200 It's like this. 712 00:38:19,960 --> 00:38:21,640 I love your mum too, okay? 713 00:38:24,520 --> 00:38:27,720 Dad, you're playing an important role in this situation. 714 00:38:28,000 --> 00:38:29,860 You know that she loves you so much. 715 00:38:29,960 --> 00:38:32,510 More than you love her, okay? 716 00:38:33,160 --> 00:38:35,140 So, you have to comfort her. 717 00:38:35,360 --> 00:38:38,440 You have to be fair, don't make her feel isolated. 718 00:38:38,600 --> 00:38:41,940 I've never told you that I don't love your mum. 719 00:38:42,120 --> 00:38:44,080 I always love her. 720 00:38:44,480 --> 00:38:45,840 Darling. 721 00:38:49,670 --> 00:38:54,430 [To be continued] 47094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.