All language subtitles for Operation.Portugal.2021.FRENCH.1080p.WEB.x264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,147 --> 00:01:04,607 {\an8}Hello. 2 00:01:08,235 --> 00:01:09,737 Hello, Mr. Hakim. 3 00:01:13,783 --> 00:01:14,867 {\an8}Hello, Mrs. Leroux. 4 00:01:15,034 --> 00:01:16,410 {\an8}Hello, Mr. Hakim. 5 00:01:37,640 --> 00:01:38,808 Mr. Ben Mrad. 6 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 Mr. Hakim! 7 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 -How's things? -Great. 8 00:01:41,727 --> 00:01:43,229 Are the kids hassling you? 9 00:01:43,396 --> 00:01:46,357 Not since you talked to them. Thanks, Mr. Hakim. 10 00:01:46,524 --> 00:01:48,567 -We're lucky to have you. -Oh, no. 11 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 I'm just doing my job, you know. 12 00:01:51,112 --> 00:01:53,614 Calling all units. Holdup in the sector! 13 00:01:53,781 --> 00:01:55,074 26 Missonnier Street. 14 00:01:58,452 --> 00:01:59,370 {\an8}Police! 15 00:01:59,537 --> 00:02:01,163 {\an8}Holdup on Missonnier Street! 16 00:02:01,956 --> 00:02:04,291 {\an8}Police! Holdup on Missonnier Street! 17 00:02:09,588 --> 00:02:11,590 Hakim to headquarters. I see them! 18 00:02:12,216 --> 00:02:13,926 Hakim! This is your captain. 19 00:02:14,635 --> 00:02:16,804 Do not intervene, Hakim. 20 00:02:17,596 --> 00:02:19,140 Hide. That's an order! 21 00:02:23,686 --> 00:02:25,604 I have eyes on them. 22 00:02:25,771 --> 00:02:26,814 Hakim? 23 00:02:28,107 --> 00:02:28,941 Hakim! 24 00:02:29,900 --> 00:02:30,985 They're leaving. 25 00:02:31,152 --> 00:02:32,236 What do I do? 26 00:02:33,612 --> 00:02:34,447 Screw it. 27 00:02:34,864 --> 00:02:36,407 Police! Don't move! 28 00:02:38,659 --> 00:02:39,535 Idiot! 29 00:03:09,440 --> 00:03:10,649 The handle's frozen. 30 00:03:19,909 --> 00:03:22,203 I'm gonna pee on the handle. 31 00:03:27,041 --> 00:03:28,376 Come on, Hakim. 32 00:03:46,352 --> 00:03:47,186 Don't open! 33 00:03:55,945 --> 00:03:57,530 Move aside! 34 00:03:57,822 --> 00:03:58,698 You in pain? 35 00:03:58,864 --> 00:03:59,949 Yes, a little. 36 00:04:00,116 --> 00:04:01,200 Yeah, me too. 37 00:04:01,826 --> 00:04:04,995 Because the chief of police is asking how one of my men 38 00:04:05,162 --> 00:04:07,665 got his dick stuck to a truck door! 39 00:04:07,998 --> 00:04:10,251 Captain, what exactly happened? 40 00:04:10,960 --> 00:04:12,962 Get these journalists out of here! 41 00:04:13,129 --> 00:04:14,588 What are we waiting for? 42 00:04:14,922 --> 00:04:17,216 We need heat to defrost it all at once. 43 00:04:17,632 --> 00:04:20,761 Let me through! I have a hairdryer. 44 00:04:20,928 --> 00:04:22,430 Let the hairdryer through. 45 00:04:43,701 --> 00:04:45,578 Police! Don't move. 46 00:04:45,745 --> 00:04:47,538 -What's brewing? -A tajine. 47 00:04:47,705 --> 00:04:49,498 -What kind? -Chicken. 48 00:04:49,665 --> 00:04:52,585 -With olives? -Yes, my son's favorite. 49 00:04:54,628 --> 00:04:55,880 My darling son. 50 00:04:57,256 --> 00:04:58,424 Are they clean? 51 00:04:58,591 --> 00:05:01,052 Go wash your hands right now. 52 00:05:02,511 --> 00:05:04,305 -What's wrong? -It stings. 53 00:05:04,472 --> 00:05:07,725 I told your dad not to circumcise you by himself. 54 00:05:07,892 --> 00:05:10,269 He never listens. I'll call Dr. Truong. 55 00:05:34,919 --> 00:05:36,921 I can't. Shit, it hurts. 56 00:05:40,383 --> 00:05:41,217 Hakim. 57 00:05:41,384 --> 00:05:42,259 Yes? 58 00:05:45,471 --> 00:05:47,848 Mom, stop taking all that medication. 59 00:05:48,474 --> 00:05:49,850 I have bronchitis, 60 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 I have arthritis, I have cellulite... 61 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 Dr. Truong said, 62 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 "Aïcha, eat less and exercise." 63 00:05:56,357 --> 00:05:59,276 He's right. You should sign up at my gym. 64 00:06:00,569 --> 00:06:02,321 I chatted with the neighbor. 65 00:06:02,488 --> 00:06:05,366 They're hiring at the post office. 66 00:06:05,741 --> 00:06:08,411 They have good wages, vacation leave, 67 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 and it's close to home. 68 00:06:10,162 --> 00:06:11,539 I'm a cop, not a postman. 69 00:06:11,706 --> 00:06:15,042 The police is killing me. I have ulcers from head to toe. 70 00:06:15,209 --> 00:06:17,461 -Mom, stop. -I know why you do this. 71 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 To be like your father. 72 00:06:19,922 --> 00:06:22,091 See, Ahmed? Even dead, you're a pain. 73 00:06:22,425 --> 00:06:23,551 That's enough! 74 00:06:23,718 --> 00:06:24,802 What do you want? 75 00:06:24,969 --> 00:06:28,889 To die like him on the job? He wasn't even on duty that day! 76 00:06:29,181 --> 00:06:30,683 Maybe he'd be proud of me. 77 00:06:32,852 --> 00:06:33,686 Mom? 78 00:06:33,811 --> 00:06:36,647 I'm suffocating. My asthma spray. 79 00:06:53,289 --> 00:06:55,374 I know you'll abandon me. 80 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 I'll die all alone. 81 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 -I know I will. -Mom. 82 00:06:59,920 --> 00:07:01,172 I'll never abandon you. 83 00:07:02,131 --> 00:07:03,299 Say "I swear." 84 00:07:03,466 --> 00:07:04,342 I swear. 85 00:07:04,508 --> 00:07:06,302 Say "I swear before God." 86 00:07:06,469 --> 00:07:08,179 I swear before God. 87 00:07:09,263 --> 00:07:10,890 I made pastries for you. 88 00:07:19,982 --> 00:07:21,359 Hello, Dr. Truong. 89 00:07:21,525 --> 00:07:23,736 -How nice to see you! -It smells good. 90 00:07:24,320 --> 00:07:27,198 Let me guess. You made couscous? 91 00:07:27,365 --> 00:07:29,241 No, tajine. 92 00:07:29,408 --> 00:07:30,701 Oh, I see. 93 00:07:31,410 --> 00:07:33,579 So, what's the problem? 94 00:07:38,626 --> 00:07:39,877 What happened? 95 00:07:40,044 --> 00:07:42,755 It's a long story. Let's say a bad chill. 96 00:07:43,464 --> 00:07:45,716 I've never seen anything like this. 97 00:07:45,883 --> 00:07:47,843 It looks like a nitrogen burn. 98 00:07:48,010 --> 00:07:50,513 It looks like meat that defrosted too fast. 99 00:07:51,013 --> 00:07:51,972 Mom, please. 100 00:07:52,139 --> 00:07:54,684 I'm your mother, I know your weenie by heart. 101 00:07:56,602 --> 00:07:57,520 Does that hurt? 102 00:07:57,687 --> 00:07:58,938 Not at all. 103 00:07:59,105 --> 00:08:01,649 I haven't been able to pee since. 104 00:08:01,816 --> 00:08:04,443 -Barely a few drops. -That's normal. 105 00:08:04,610 --> 00:08:08,155 When it felt the cold, it got scared and retracted. 106 00:08:08,614 --> 00:08:10,700 Your bladder shut down the tubes. 107 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 He'll be able to have children? 108 00:08:17,707 --> 00:08:18,708 Aïcha... 109 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Of course he will. 110 00:08:22,712 --> 00:08:24,296 Dr. Truong! 111 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 -For you. -What is it? 112 00:08:26,507 --> 00:08:28,718 Puff pastry filled with meat. 113 00:08:29,802 --> 00:08:31,012 Delicious. 114 00:08:32,346 --> 00:08:34,597 What's the scar right below? 115 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 That's from the circumcision. It got messy. 116 00:08:37,768 --> 00:08:40,062 Mom, please. I'm right here. 117 00:08:41,480 --> 00:08:42,565 It happens. 118 00:08:42,732 --> 00:08:45,276 POLICE STATION 119 00:09:02,501 --> 00:09:03,919 Do you know this man? 120 00:09:16,974 --> 00:09:18,893 -Hakim! -Yes, captain? 121 00:09:19,477 --> 00:09:21,103 Gentlemen, sit down. 122 00:09:21,729 --> 00:09:23,606 Colonel Faillancier, head of Interpol. 123 00:09:24,523 --> 00:09:25,649 Here's the deal. 124 00:09:25,816 --> 00:09:28,361 We're onto a bigtime cocaine trafficker. 125 00:09:28,527 --> 00:09:32,365 The Colombians have started mixing coke in dry cement. 126 00:09:32,531 --> 00:09:36,035 It's undetectable and can be transported 127 00:09:36,202 --> 00:09:37,912 -totally incognito. -Smart guys. 128 00:09:40,915 --> 00:09:43,125 We don't care about the Colombians. 129 00:09:43,292 --> 00:09:45,878 We want the bosses in France who push the drug. 130 00:09:46,253 --> 00:09:50,007 Our agents in Colombia placed GPS trackers on cement bags. 131 00:09:50,174 --> 00:09:52,259 They arrived at this worksite, 132 00:09:52,426 --> 00:09:54,095 where the signals stopped. 133 00:09:54,261 --> 00:09:55,721 The De Almeida family, 134 00:09:55,888 --> 00:09:59,141 whom we suspect of running this huge organization. 135 00:09:59,767 --> 00:10:02,228 -The a.c. is on. -No, I don't think so. 136 00:10:02,395 --> 00:10:04,230 Yes, it is. I know because... 137 00:10:06,065 --> 00:10:06,982 I wheeze. 138 00:10:07,149 --> 00:10:08,109 See? 139 00:10:08,275 --> 00:10:09,777 -Asthma spray. -I forgot it. 140 00:10:10,569 --> 00:10:12,655 I have some, my mom's like you. 141 00:10:12,822 --> 00:10:15,032 She has a senior position too? 142 00:10:15,199 --> 00:10:16,784 No, she's always sick. 143 00:10:18,077 --> 00:10:19,453 Or occasionally. 144 00:10:20,705 --> 00:10:22,415 She uses it under her arms. 145 00:10:24,250 --> 00:10:25,376 Carrying on. 146 00:10:25,543 --> 00:10:27,503 The family has two members. 147 00:10:27,670 --> 00:10:29,296 The daughter, Julia. 148 00:10:29,463 --> 00:10:30,548 The father, José. 149 00:10:30,715 --> 00:10:33,050 Hospitalized after a gangland dispute. 150 00:10:33,217 --> 00:10:34,343 The mother is dead. 151 00:10:34,510 --> 00:10:36,804 Our wiretaps revealed that the family 152 00:10:36,971 --> 00:10:37,888 is bringing in 153 00:10:38,055 --> 00:10:39,724 a distant cousin from Ansiães. 154 00:10:42,143 --> 00:10:44,603 Whatever. A godforsaken place in Portugal. 155 00:10:45,021 --> 00:10:46,981 By chance, they've never seen him. 156 00:10:47,148 --> 00:10:50,651 He spends summers as a voluntary fireman putting out fires. 157 00:10:50,818 --> 00:10:51,777 This cousin... 158 00:10:51,944 --> 00:10:53,738 is him: Joaquim. 159 00:10:58,325 --> 00:11:00,786 He looks like me dressed as a Gipsy King. 160 00:11:01,537 --> 00:11:02,371 Tell me 161 00:11:02,455 --> 00:11:03,956 you're not thinking that. 162 00:11:04,123 --> 00:11:05,374 -Yes. -No. 163 00:11:06,667 --> 00:11:10,212 Yes. We searched the police's files. He's the closest match. 164 00:11:10,379 --> 00:11:12,131 Patrolman Hakim Dhouieb 165 00:11:12,256 --> 00:11:14,383 will infiltrate the De Almeidas. 166 00:11:14,550 --> 00:11:15,760 Me, infiltrate? 167 00:11:15,926 --> 00:11:18,888 We have six days to make you into a real Portuguese. 168 00:11:20,056 --> 00:11:22,808 Okay, then. Gentlemen, ma'am. 169 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 It was a pleasure. 170 00:11:24,310 --> 00:11:25,895 I'll leave you to it. 171 00:11:26,312 --> 00:11:28,147 -Congratulations. -Thanks, sir. 172 00:11:28,230 --> 00:11:29,148 Sit down. 173 00:11:29,231 --> 00:11:31,692 It's fantastic, you deserve it. 174 00:11:32,485 --> 00:11:33,527 Sit! 175 00:11:34,403 --> 00:11:36,572 He's your man, you're in charge. 176 00:11:36,739 --> 00:11:38,199 You will liaise between 177 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 Hakim and us. 178 00:11:39,658 --> 00:11:40,826 Please, not that. 179 00:11:40,993 --> 00:11:42,203 He fails, so do you. 180 00:11:42,620 --> 00:11:45,498 Turn the worksite and their home upside down, 181 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 I want the drugs. 182 00:11:47,166 --> 00:11:49,210 France is counting on you. 183 00:11:49,377 --> 00:11:50,670 Excuse me. 184 00:11:50,836 --> 00:11:53,089 -What's the mission name? -How's that? 185 00:11:53,255 --> 00:11:54,674 Its code name. 186 00:11:55,633 --> 00:11:57,802 Who cares. Call it what you want. 187 00:11:57,927 --> 00:11:59,887 "Operation Portugal." 188 00:12:00,054 --> 00:12:03,182 "Operation" for operation. "Portugal" for the Portuguese. 189 00:12:03,349 --> 00:12:05,101 "Operation Portugal." 190 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 I should've been a chef. 191 00:12:14,610 --> 00:12:16,362 I'll be working for Interpol. 192 00:12:16,946 --> 00:12:18,656 This will be pure hell. 193 00:12:44,015 --> 00:12:45,850 You'll be proud of me, Dad. 194 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 What's that suitcase? 195 00:12:58,362 --> 00:13:00,614 It was Dad's when he left on mission. 196 00:13:07,913 --> 00:13:11,125 Agents Baumard and Chabin will follow you day and night. 197 00:13:13,836 --> 00:13:16,756 We brought in our best Portuguese agent. 198 00:13:16,922 --> 00:13:18,466 Agent Gonçalves. 199 00:13:20,801 --> 00:13:22,053 The best. 200 00:13:44,200 --> 00:13:45,951 -What you name? -Excuse me? 201 00:13:46,494 --> 00:13:48,496 What you name? 202 00:13:48,829 --> 00:13:51,749 Patrolman Hakim Dhouieb from Epinay-sur-Seine. 203 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 What's that ugly suitcase? 204 00:13:54,752 --> 00:13:56,212 It was my dad's. 205 00:13:56,921 --> 00:13:58,339 You wanna be Portuguese? 206 00:13:58,506 --> 00:14:00,800 I need to infiltrate a worksite... 207 00:14:00,966 --> 00:14:02,343 Shut up. 208 00:14:03,135 --> 00:14:05,096 You name no Hakim. 209 00:14:05,763 --> 00:14:07,932 You name, "Jou-you-quim." 210 00:14:08,099 --> 00:14:09,183 Okay? 211 00:14:09,350 --> 00:14:10,768 -Okay, okay? -Yes. 212 00:14:10,935 --> 00:14:12,395 This won't be easy. 213 00:14:12,561 --> 00:14:14,397 No, this won't be easy. 214 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 Not easy. 215 00:14:15,606 --> 00:14:18,651 I'm going to make you into a real Portuguese. 216 00:14:21,779 --> 00:14:24,907 This is pastéis de nata. 217 00:14:25,074 --> 00:14:26,617 Delicately. 218 00:14:28,327 --> 00:14:29,704 Taste. 219 00:14:36,669 --> 00:14:37,628 Nice? 220 00:14:37,795 --> 00:14:39,171 Custard tart. 221 00:14:39,255 --> 00:14:41,465 No, not custard tart. 222 00:14:42,008 --> 00:14:44,010 It's a pastel de nata. 223 00:14:46,095 --> 00:14:46,929 Custard. 224 00:14:47,096 --> 00:14:50,182 No, it's not the same. It's not custard. 225 00:14:50,349 --> 00:14:53,102 It's a pastel de nata. 226 00:14:53,477 --> 00:14:54,854 Yeah, it's a... 227 00:14:55,438 --> 00:14:57,023 mini custard... 228 00:14:57,189 --> 00:14:58,649 It's not custard! 229 00:14:58,816 --> 00:15:00,067 It's pastel de nata! 230 00:15:00,234 --> 00:15:03,029 A 200-year-old recipe! It's a national treasure. 231 00:15:03,195 --> 00:15:04,363 Not mini custard! 232 00:15:04,530 --> 00:15:06,157 Okay, 50 knee squats. 233 00:15:09,535 --> 00:15:11,495 It's your hometown, say it right! 234 00:15:14,415 --> 00:15:15,458 That's shit. 235 00:15:15,624 --> 00:15:17,752 Come on, I said! 236 00:15:17,918 --> 00:15:19,420 -Say "thank you." -Obrigada. 237 00:15:19,587 --> 00:15:21,714 Obrigado! You're not a girl. 238 00:15:21,881 --> 00:15:22,715 Not a girl. 239 00:15:22,798 --> 00:15:23,799 50 more "squatch." 240 00:15:23,966 --> 00:15:25,009 Squash? 241 00:15:25,176 --> 00:15:26,260 50 more "squatch." 242 00:15:26,719 --> 00:15:28,012 I'll go get my racket. 243 00:15:28,679 --> 00:15:30,139 He's a total moron. 244 00:15:31,057 --> 00:15:32,183 He's a moron. 245 00:15:34,226 --> 00:15:36,812 -Portugal! Portugal! -Stop, stop. 246 00:15:37,229 --> 00:15:38,189 "Pour-tou-gal." 247 00:15:39,774 --> 00:15:41,442 Not Portugal. "Pour-tou-gal." 248 00:15:42,735 --> 00:15:45,529 Harder! What do Portuguese do on Sunday mornings? 249 00:15:45,696 --> 00:15:48,074 -Go to church. -First they light the BBQ. 250 00:15:48,240 --> 00:15:50,076 So the embers will be ready. 251 00:15:51,869 --> 00:15:53,579 -What's this? -A helicopter. 252 00:15:53,746 --> 00:15:55,498 No, a "houloucouptere." 253 00:15:57,833 --> 00:15:59,460 Hurrah, good job! 254 00:15:59,627 --> 00:16:01,629 -The best fish in the world? -Cod. 255 00:16:01,796 --> 00:16:04,048 Bacalhau! Come on! 256 00:16:05,049 --> 00:16:06,175 Magellan. 257 00:16:06,384 --> 00:16:07,218 Explorer. 258 00:16:07,343 --> 00:16:08,469 Cristiano Ronaldo. 259 00:16:08,636 --> 00:16:09,512 Soccer player. 260 00:16:09,595 --> 00:16:10,554 That's enough. 261 00:16:11,263 --> 00:16:12,723 Goalie? 262 00:16:20,981 --> 00:16:22,650 To arms, 263 00:16:23,526 --> 00:16:25,111 {\an8}to arms! 264 00:16:26,237 --> 00:16:29,156 Over the land, over the sea! 265 00:16:30,032 --> 00:16:31,409 "To arms" is easy. 266 00:16:32,076 --> 00:16:34,495 It's the "over the sea" I don't get. 267 00:16:34,662 --> 00:16:36,080 We have a problem. 268 00:16:36,247 --> 00:16:38,416 He's arriving sooner by car. 269 00:16:41,210 --> 00:16:42,044 Gentlemen. 270 00:16:42,211 --> 00:16:44,422 Change in plans, you leave in one hour. 271 00:16:44,588 --> 00:16:47,008 I can't be ready in one hour. 272 00:16:47,383 --> 00:16:48,592 Look me in eyes. 273 00:16:49,176 --> 00:16:50,302 In the eyes. 274 00:16:50,636 --> 00:16:52,013 In the eyes. 275 00:16:52,638 --> 00:16:53,597 Listen to me. 276 00:16:54,390 --> 00:16:55,975 Playing Portuguese is over. 277 00:16:57,893 --> 00:16:59,061 You are Portuguese. 278 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 I'll be the best. 279 00:17:06,027 --> 00:17:07,737 The best Portuguese guy ever. 280 00:17:07,903 --> 00:17:09,405 You'll be proud of me! 281 00:17:09,571 --> 00:17:10,740 I am proud of you. 282 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 You have no accent? 283 00:17:14,367 --> 00:17:15,953 No. I mean, yes. 284 00:17:16,119 --> 00:17:17,788 Here's the thing... 285 00:17:18,079 --> 00:17:20,665 It's my parents who immigrated. 286 00:17:20,833 --> 00:17:22,542 I'm the second generation. 287 00:17:22,710 --> 00:17:24,502 I grew up in the suburbs. 288 00:17:24,670 --> 00:17:26,630 I did that to train you. 289 00:17:26,797 --> 00:17:29,925 I have to say, I had a great time with you. 290 00:17:30,092 --> 00:17:31,969 It's a first in my career. 291 00:17:33,346 --> 00:17:35,931 I don't usually kiss, but for you... 292 00:17:37,600 --> 00:17:38,976 Força, as we say. 293 00:17:40,936 --> 00:17:42,355 Chin up, soldier. 294 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 Long live France. 295 00:17:44,065 --> 00:17:45,191 Long live Portugal. 296 00:17:45,816 --> 00:17:47,485 I'm gonna go because... 297 00:17:47,651 --> 00:17:49,403 I hate goodbyes. 298 00:17:51,072 --> 00:17:52,573 All I can say is obrigado. 299 00:17:52,740 --> 00:17:54,658 Obrigada, obrigado. 300 00:17:55,701 --> 00:17:57,203 And "houloucouptere." 301 00:18:06,879 --> 00:18:08,547 Now we have something. 302 00:18:08,714 --> 00:18:10,466 -You sure? -Yes. 303 00:18:28,401 --> 00:18:29,860 -Joaquim Da Silva? -Yes. 304 00:18:30,319 --> 00:18:31,529 Get out of the car. 305 00:18:31,821 --> 00:18:32,947 Turn around. 306 00:18:35,408 --> 00:18:36,617 I don't speak French! 307 00:18:37,034 --> 00:18:39,161 He drove all that way in a Renault 5? 308 00:18:39,328 --> 00:18:41,539 -You're under arrest. -What for? 309 00:18:43,124 --> 00:18:44,125 What for? 310 00:18:46,961 --> 00:18:48,379 Sausage trafficking! 311 00:18:48,546 --> 00:18:49,630 I don't speak French! 312 00:19:17,158 --> 00:19:18,451 I won't let you down. 313 00:19:18,617 --> 00:19:20,411 Operation Portugal. 314 00:19:45,269 --> 00:19:46,395 He'll never manage. 315 00:19:46,562 --> 00:19:47,521 What? 316 00:19:47,855 --> 00:19:48,939 Nothing. 317 00:20:14,715 --> 00:20:16,759 Hello, Joaquim, how are you? 318 00:20:16,926 --> 00:20:18,969 Fine. Everything's fine. 319 00:20:19,136 --> 00:20:20,179 Good trip? 320 00:20:21,806 --> 00:20:24,850 First off, I came to France to speak French. 321 00:20:25,017 --> 00:20:27,561 I speak Portuguese all year long. 322 00:20:29,522 --> 00:20:30,356 Okay... 323 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Let's say hi to Dad. 324 00:20:34,318 --> 00:20:35,945 Of course. Obrigado. 325 00:20:36,112 --> 00:20:38,489 France is a nice place. I like it a lot. 326 00:21:01,012 --> 00:21:02,221 Who's she? 327 00:21:03,055 --> 00:21:04,640 Avó Lena, my grandmother. 328 00:21:04,807 --> 00:21:07,643 Oh, yeah. She wasn't in my files. 329 00:21:11,689 --> 00:21:13,858 He's counting on you at the site. 330 00:21:15,401 --> 00:21:17,194 Yes, of course. 331 00:21:17,361 --> 00:21:18,946 Obrigado. 332 00:21:21,657 --> 00:21:23,409 We're way behind schedule. 333 00:21:24,326 --> 00:21:25,786 Yes, of course. 334 00:21:25,953 --> 00:21:27,163 Obrigado. 335 00:21:31,334 --> 00:21:33,419 Julia is too young to be in charge. 336 00:21:33,919 --> 00:21:35,171 And she's a girl. 337 00:21:39,175 --> 00:21:41,677 We should let him sleep. He's sedated. 338 00:21:46,682 --> 00:21:48,184 Good night, Dad. 339 00:21:48,351 --> 00:21:49,602 Good night, Daddy. 340 00:21:54,190 --> 00:21:56,317 I don't think your grandma likes me. 341 00:21:56,484 --> 00:21:58,402 She's mistrustful, like me. 342 00:21:58,652 --> 00:22:00,029 Here's your room. 343 00:22:04,533 --> 00:22:05,659 There's no bed. 344 00:22:05,826 --> 00:22:09,038 Like you wanted. "No bed or heating, like in Ansiães." 345 00:22:09,205 --> 00:22:12,124 There was no bed or heating in this room? 346 00:22:12,291 --> 00:22:14,210 Sure, but we took it out. 347 00:22:14,377 --> 00:22:17,088 Right. Like I wanted. "No bed or heating. 348 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 Like in Ansiães." 349 00:22:18,798 --> 00:22:20,591 Okay, good night. 350 00:22:26,764 --> 00:22:28,891 I'm gonna die. I know I'll die. 351 00:22:31,394 --> 00:22:32,478 Jesus. 352 00:22:37,525 --> 00:22:39,026 {\an8}Wake up, Joaquim! 353 00:22:48,911 --> 00:22:50,329 You, you and you. 354 00:22:50,496 --> 00:22:51,997 You others can try tomorrow. 355 00:22:52,873 --> 00:22:54,542 They're illegal workers. 356 00:22:54,667 --> 00:22:56,752 -You the police? -No, I'm Portuguese. 357 00:22:56,919 --> 00:22:58,045 Not the police. 358 00:23:02,049 --> 00:23:04,010 Wow, this is some worksite. 359 00:23:04,719 --> 00:23:06,053 So, where do I start? 360 00:23:06,220 --> 00:23:08,431 Knock it off. You're the boss. 361 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 The boss of the whole site? 362 00:23:11,225 --> 00:23:13,144 That's why we brought you here. 363 00:23:13,894 --> 00:23:15,271 Here. The boss's hat. 364 00:23:16,022 --> 00:23:17,231 Boss! 365 00:23:19,233 --> 00:23:21,152 -Hi, boss. -What'd you say? 366 00:23:21,318 --> 00:23:22,945 -"Hi, boss." -Say it again. 367 00:23:23,946 --> 00:23:24,780 Boss. 368 00:23:24,864 --> 00:23:25,823 Again. 369 00:23:26,741 --> 00:23:27,575 Boss? 370 00:23:27,658 --> 00:23:29,827 That's right, I'm the boss. 371 00:23:32,371 --> 00:23:34,957 Can we lay the power cables now? 372 00:23:39,378 --> 00:23:42,256 Yes, that's right. Lay the power cables. 373 00:23:43,049 --> 00:23:43,883 Thanks, boss. 374 00:23:45,593 --> 00:23:46,969 Lay the cables, boys! 375 00:23:55,311 --> 00:23:57,021 We're not home yet. 376 00:23:57,897 --> 00:23:59,106 We'll die of boredom. 377 00:23:59,774 --> 00:24:01,525 Hope he finds the coke fast. 378 00:24:05,279 --> 00:24:07,948 -Hope he finds the coke fast. -You bet. 379 00:24:19,752 --> 00:24:21,712 I'm tasting the quality 380 00:24:21,879 --> 00:24:23,214 and the texture. 381 00:24:23,422 --> 00:24:25,341 That's how we do it in Portugal. 382 00:24:25,549 --> 00:24:28,135 This one's nice, maybe just a little flat. 383 00:24:28,386 --> 00:24:29,929 But it's a good year. 384 00:24:32,098 --> 00:24:33,557 Okay, I have work. 385 00:24:42,692 --> 00:24:44,402 -Boss. -Yeah? 386 00:24:45,111 --> 00:24:46,362 We got a problem. 387 00:24:46,529 --> 00:24:48,989 The door can't go next to the IPN beams. 388 00:24:49,156 --> 00:24:50,616 IPN beams are serious. 389 00:24:50,783 --> 00:24:52,410 No mistakes allowed. 390 00:24:52,868 --> 00:24:54,495 Because the IPNs... 391 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 The blueprint is upside down. 392 00:24:57,373 --> 00:24:58,916 I know that. 393 00:24:59,083 --> 00:25:00,918 It was drawn upside down. 394 00:25:01,377 --> 00:25:03,087 No, just turn it around. 395 00:25:04,964 --> 00:25:05,923 I know my job. 396 00:25:06,090 --> 00:25:07,758 It was drawn upside down. 397 00:25:07,925 --> 00:25:10,261 You can't work with backward blueprints. 398 00:25:10,428 --> 00:25:13,556 Everything's upside down here. The site, the country... 399 00:25:13,723 --> 00:25:15,850 And my job is to straighten things up. 400 00:25:16,017 --> 00:25:17,435 Have you got that? 401 00:25:19,353 --> 00:25:20,730 Where does the door go? 402 00:25:30,448 --> 00:25:31,365 There. 403 00:25:31,532 --> 00:25:33,868 It's good there. Directly opposite. 404 00:25:34,035 --> 00:25:36,287 Opposite what? It'll open onto nothing. 405 00:25:36,454 --> 00:25:38,289 Who's the boss here? 406 00:25:38,456 --> 00:25:39,457 You or me? 407 00:25:41,709 --> 00:25:42,710 What am I? 408 00:25:43,336 --> 00:25:44,295 The boss. 409 00:25:44,462 --> 00:25:45,796 That's right. 410 00:25:46,005 --> 00:25:46,839 Who am I? 411 00:25:48,966 --> 00:25:49,800 The boss. 412 00:25:50,593 --> 00:25:51,719 What am I? 413 00:25:54,555 --> 00:25:55,389 The boss. 414 00:25:57,308 --> 00:25:59,769 So stop drawing upside down blueprints. 415 00:25:59,935 --> 00:26:01,937 We'll never get done like this. 416 00:26:03,731 --> 00:26:05,608 It'll open onto empty space. 417 00:26:20,039 --> 00:26:21,207 It's hot. 418 00:26:23,584 --> 00:26:25,044 You're a sissy, Baumard. 419 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 -I'm a sissy? -Bet you can't drink it down. 420 00:26:39,600 --> 00:26:40,434 Coffee, Chabin? 421 00:26:40,559 --> 00:26:41,644 A double. 422 00:26:55,408 --> 00:26:57,910 Listen, I don't want to hear it! 423 00:26:58,077 --> 00:27:01,080 Delivery is scheduled for tomorrow, end of story! 424 00:27:04,375 --> 00:27:05,501 It's coming. 425 00:27:08,546 --> 00:27:10,881 Open up! I haven't peed in a week! 426 00:27:11,048 --> 00:27:12,508 Get lost, it's occupied. 427 00:27:31,610 --> 00:27:32,945 -Is he... -No, no. 428 00:27:33,946 --> 00:27:35,156 Don't say anything. 429 00:27:38,034 --> 00:27:39,493 It's for the cement. 430 00:27:39,744 --> 00:27:41,662 Like in Ansiães. 431 00:27:47,335 --> 00:27:48,544 Bet you can't. 432 00:28:06,228 --> 00:28:07,396 You're crying. 433 00:28:09,523 --> 00:28:10,358 No. 434 00:28:10,524 --> 00:28:11,609 Yes, you are. 435 00:28:11,776 --> 00:28:13,652 I got something in my eye. 436 00:28:14,570 --> 00:28:16,489 I scratched it with this thing. 437 00:28:23,579 --> 00:28:24,705 {\an8}Wake up, Joaquim! 438 00:28:28,000 --> 00:28:29,752 Where's the coke, damn it! 439 00:28:29,835 --> 00:28:31,921 -We always did it this way. -It's not my problem. 440 00:28:32,004 --> 00:28:33,506 I said, we need you! 441 00:28:33,964 --> 00:28:37,009 -What's going on? -He won't work the cement mixer. 442 00:28:37,176 --> 00:28:39,512 I'm an electrician, not a builder. 443 00:28:39,679 --> 00:28:40,513 You shit! 444 00:28:40,888 --> 00:28:41,972 Claude, stop! 445 00:28:42,139 --> 00:28:44,767 Why should I? Arabs never do what you ask! 446 00:28:44,892 --> 00:28:46,977 And all you do is give orders! 447 00:28:47,520 --> 00:28:48,521 Stop! 448 00:28:51,315 --> 00:28:52,358 Break it up! 449 00:28:52,525 --> 00:28:53,734 Let go of me, idiot! 450 00:28:54,193 --> 00:28:55,528 The idiot is your boss! 451 00:28:55,695 --> 00:28:56,529 So shut up! 452 00:28:56,779 --> 00:28:57,613 Shit! 453 00:28:59,240 --> 00:29:00,449 You speak Arabic? 454 00:29:10,835 --> 00:29:12,378 Yes, I speak Arabic. 455 00:29:12,545 --> 00:29:14,797 I worked one month in Marrakech. 456 00:29:16,132 --> 00:29:17,550 Arabic's easy. 457 00:29:17,883 --> 00:29:20,761 It's like Portuguese, only it's Arabic. 458 00:29:21,220 --> 00:29:22,430 He's got talent. 459 00:29:22,596 --> 00:29:25,307 Two years in Italy, I could barely order pizza. 460 00:29:25,641 --> 00:29:28,477 My dad's not here, but the rules are the same! 461 00:29:28,602 --> 00:29:31,063 There's a building to finish. We need to 462 00:29:31,230 --> 00:29:33,733 work as a team... and make an effort. 463 00:29:37,278 --> 00:29:38,571 Sorry. 464 00:29:38,988 --> 00:29:39,822 Hakim? 465 00:29:40,364 --> 00:29:42,158 I'm suffocating. 466 00:29:42,324 --> 00:29:43,409 I can't breathe. 467 00:29:47,288 --> 00:29:48,122 There. 468 00:29:53,252 --> 00:29:54,337 Mom? 469 00:29:59,842 --> 00:30:01,886 -Stop it, Mom. -So I'm still your mom? 470 00:30:02,053 --> 00:30:03,512 I'm still your mom? 471 00:30:03,679 --> 00:30:05,264 You don't answer the phone. 472 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 You don't sleep at home. 473 00:30:07,141 --> 00:30:09,018 You only come when I'm sick. 474 00:30:09,185 --> 00:30:10,853 Well, I'm not sick! 475 00:30:11,437 --> 00:30:12,605 -A girlfriend? -No. 476 00:30:12,688 --> 00:30:13,522 You're gay? 477 00:30:13,647 --> 00:30:14,482 No! 478 00:30:14,565 --> 00:30:15,524 So what's wrong? 479 00:30:15,941 --> 00:30:18,652 I'm on an important investigation, so back off! 480 00:30:18,778 --> 00:30:19,904 Back off? 481 00:30:20,071 --> 00:30:21,030 Back off. 482 00:30:22,114 --> 00:30:24,784 Is that how you talk to me? Your mother? 483 00:30:27,036 --> 00:30:28,662 Look me in the eye. 484 00:30:28,829 --> 00:30:31,248 Go wash your hands right now. 485 00:30:31,457 --> 00:30:33,542 Then you sit down and eat! 486 00:30:36,754 --> 00:30:38,547 It's a top-secret mission. 487 00:30:38,714 --> 00:30:42,468 Top-secret, my eye. You don't keep secrets from your mother. 488 00:30:44,929 --> 00:30:46,597 -You expecting someone? -No. 489 00:30:47,640 --> 00:30:49,350 Hello, ma'am. Is Hakim here? 490 00:30:49,517 --> 00:30:51,310 What do you want? Who are you? 491 00:30:51,477 --> 00:30:54,146 I'm his captain, so get him for me and fast! 492 00:30:54,939 --> 00:30:57,233 And fast? Is that how you talk to me? 493 00:30:57,525 --> 00:31:01,487 Look me in the eye. Go wash your hands right now! 494 00:31:03,322 --> 00:31:04,949 Enjoy your meal. 495 00:31:05,491 --> 00:31:06,826 Thank you, ma'am. 496 00:31:11,497 --> 00:31:13,999 We have a mission and you come home to eat. 497 00:31:14,125 --> 00:31:16,752 -She had an asthma attack. -I don't care. 498 00:31:17,294 --> 00:31:18,713 Have you found anything? 499 00:31:18,879 --> 00:31:20,339 No coke, no money. 500 00:31:20,506 --> 00:31:23,384 They're smart. But don't ease up on the pressure. 501 00:31:26,929 --> 00:31:28,431 Now, that's interesting. 502 00:31:29,015 --> 00:31:30,224 Pickled lemon? 503 00:31:30,933 --> 00:31:31,976 No idea. 504 00:31:32,601 --> 00:31:34,020 Yes, it's pickled. 505 00:31:34,311 --> 00:31:35,271 Anyway, 506 00:31:35,438 --> 00:31:37,565 keep close watch on Julia. 507 00:31:37,732 --> 00:31:39,859 Shadow her 24/7 and make her talk. 508 00:31:40,026 --> 00:31:40,985 How? 509 00:31:41,152 --> 00:31:42,528 How should I know? 510 00:31:42,695 --> 00:31:45,197 Become her confidant or seduce her. 511 00:31:45,698 --> 00:31:48,075 I can seduce her, captain? 512 00:31:48,826 --> 00:31:50,369 You ever seduced a woman? 513 00:31:53,581 --> 00:31:54,582 Yes. 514 00:31:54,999 --> 00:31:56,083 Go on. 515 00:31:56,334 --> 00:31:57,835 Show me your fiery eyes. 516 00:32:00,880 --> 00:32:02,089 No, wait. 517 00:32:02,256 --> 00:32:03,299 Look. 518 00:32:08,846 --> 00:32:09,805 Seduced? 519 00:32:10,973 --> 00:32:12,058 Good. Now you. 520 00:32:14,435 --> 00:32:15,895 Don't purse your lips. 521 00:32:16,062 --> 00:32:17,355 Your eyes... 522 00:32:17,938 --> 00:32:19,106 Open them wider. 523 00:32:19,273 --> 00:32:20,775 No, you look sick. 524 00:32:21,776 --> 00:32:23,527 We'll have to make do. 525 00:32:29,867 --> 00:32:31,452 What did I just eat? 526 00:32:31,619 --> 00:32:32,495 A chili pepper. 527 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 Hello, Julia. 528 00:32:51,055 --> 00:32:52,473 Where were you, at lunch? 529 00:32:53,432 --> 00:32:55,685 I had a minor medical emergency. 530 00:32:55,851 --> 00:32:56,936 Asthma. 531 00:32:58,062 --> 00:32:59,188 Tell me, Julia. 532 00:32:59,355 --> 00:33:00,856 Don't you think it's hot? 533 00:33:01,982 --> 00:33:03,234 No, it's cool. 534 00:33:03,401 --> 00:33:06,946 It's cool, then hot. Can't tell anymore with global warming. 535 00:33:07,113 --> 00:33:08,155 But me... 536 00:33:08,656 --> 00:33:10,157 I'm hot, Julia. 537 00:33:13,035 --> 00:33:15,371 Why are your eyes all screwed up? 538 00:33:16,622 --> 00:33:18,416 What? No, that's... 539 00:33:20,042 --> 00:33:22,253 It's conjunctivitis. 540 00:33:22,420 --> 00:33:23,921 My eyes screw up 541 00:33:24,130 --> 00:33:26,382 from the dust on the worksite. 542 00:33:26,549 --> 00:33:28,676 It makes your eyes sting. 543 00:33:28,843 --> 00:33:30,511 Then you squint. 544 00:33:35,933 --> 00:33:37,476 I'll get back to work. 545 00:33:37,643 --> 00:33:39,061 I think it's best. 546 00:33:47,194 --> 00:33:48,154 33. 547 00:33:48,529 --> 00:33:49,363 34. 548 00:33:49,989 --> 00:33:51,157 35. 549 00:33:51,574 --> 00:33:52,450 36. 550 00:33:52,825 --> 00:33:54,660 -How many did you do? -38. 551 00:33:54,827 --> 00:33:56,120 I'll beat your ass. 552 00:33:56,912 --> 00:33:58,372 And Roucariès? 553 00:33:58,914 --> 00:34:00,082 52. 554 00:34:01,208 --> 00:34:02,168 A living legend. 555 00:34:02,918 --> 00:34:04,170 38. 556 00:34:04,337 --> 00:34:05,171 39! 557 00:34:05,588 --> 00:34:07,547 You lost! I'm going for Roucariès. 558 00:34:08,882 --> 00:34:10,217 40! 46! 559 00:34:10,384 --> 00:34:11,217 No, 42. 560 00:34:11,302 --> 00:34:12,844 We'll meet halfway: 44. 561 00:34:13,554 --> 00:34:14,429 It stings. 562 00:34:29,652 --> 00:34:30,862 Wow, that's a V8. 563 00:34:31,030 --> 00:34:32,239 4.8 liters, 400 HP. 564 00:34:34,617 --> 00:34:36,202 What a handsome guy. 565 00:34:40,790 --> 00:34:41,916 No, he isn't? 566 00:34:45,168 --> 00:34:46,253 Sure. 567 00:34:50,257 --> 00:34:51,676 He's got a gun! 568 00:34:52,134 --> 00:34:53,803 I'm tired of your excuses. 569 00:34:53,969 --> 00:34:56,681 One house should've been finished 6 months ago. 570 00:35:03,396 --> 00:35:04,689 What did you do? 571 00:35:04,855 --> 00:35:06,065 He's the developer! 572 00:35:06,232 --> 00:35:07,400 He had a gun. 573 00:35:10,027 --> 00:35:10,861 Shit. 574 00:35:11,487 --> 00:35:12,905 It wasn't a gun. 575 00:35:13,823 --> 00:35:15,199 It's hand gel. 576 00:35:15,366 --> 00:35:16,409 Oh, my God. 577 00:35:17,284 --> 00:35:20,663 I thought it was a gun and that he wanted to attack you. 578 00:35:26,168 --> 00:35:27,253 What happened? 579 00:35:27,670 --> 00:35:28,754 Did I fall? 580 00:35:29,171 --> 00:35:31,340 Yes, during your inspection. 581 00:35:31,465 --> 00:35:32,633 Right, guys? 582 00:35:33,843 --> 00:35:36,053 Like you were hit with a... 583 00:35:37,013 --> 00:35:38,389 You had a good fall. 584 00:35:38,472 --> 00:35:39,598 In glass wool. 585 00:35:39,765 --> 00:35:41,058 That too? 586 00:35:41,225 --> 00:35:43,060 That's no good, I'm allergic. 587 00:35:44,020 --> 00:35:45,021 Here. 588 00:35:45,312 --> 00:35:46,731 Late delivery penalties. 589 00:35:46,897 --> 00:35:49,442 Get moving, or you'll have more. 590 00:35:49,608 --> 00:35:52,445 We have six houses to build and not one is up! 591 00:35:54,405 --> 00:35:55,990 I wasn't hit with a shovel? 592 00:35:56,157 --> 00:35:57,241 No! 593 00:35:57,408 --> 00:35:59,785 I heard "ping" and everything went black. 594 00:35:59,952 --> 00:36:01,704 -Do you swear? -Yes! 595 00:36:03,122 --> 00:36:04,248 I believe you. 596 00:36:15,009 --> 00:36:16,385 The exit's that way? 597 00:36:16,552 --> 00:36:17,678 Then say so! 598 00:36:22,266 --> 00:36:24,185 I'm sorry, Julia. 599 00:36:24,352 --> 00:36:25,311 Don't talk to me. 600 00:36:26,520 --> 00:36:28,272 Okay, day's over. 601 00:36:34,153 --> 00:36:35,988 I know why you're out of control. 602 00:36:37,031 --> 00:36:38,949 -You're homesick. -No. 603 00:36:39,492 --> 00:36:40,326 Yes. 604 00:36:40,493 --> 00:36:41,410 Maybe. 605 00:36:49,043 --> 00:36:51,003 Good evening. Tonight is the night 606 00:36:51,170 --> 00:36:53,255 you've been waiting four years for! 607 00:36:53,422 --> 00:36:55,800 I didn't make much, Carlos didn't warn me. 608 00:36:56,467 --> 00:36:58,094 -Have some salami. -I'm good. 609 00:36:58,260 --> 00:36:59,762 Have some salami! 610 00:37:02,348 --> 00:37:03,683 We're gonna lose. 611 00:37:08,062 --> 00:37:09,897 {\an8}GO FRANCE! 612 00:37:12,650 --> 00:37:13,943 Has it started? 613 00:37:14,110 --> 00:37:15,194 Are they playing? 614 00:37:15,361 --> 00:37:16,570 Come on, Umtiti! 615 00:37:16,737 --> 00:37:18,030 N'Golo Kanté! 616 00:37:18,197 --> 00:37:20,741 -Who's Umtiti? -He plays against... 617 00:37:20,908 --> 00:37:22,284 With us but against you. 618 00:37:22,451 --> 00:37:23,577 No, against us. 619 00:37:23,744 --> 00:37:25,371 That's it, he's against us. 620 00:37:25,538 --> 00:37:26,539 Go Portugal! 621 00:37:28,833 --> 00:37:30,334 No one beats Portugal. 622 00:37:30,501 --> 00:37:32,878 Don't need a World Cup to know that. 623 00:37:33,087 --> 00:37:35,381 There's no hope for shit. 624 00:37:41,303 --> 00:37:42,596 Come on, Giroud. 625 00:37:54,900 --> 00:37:57,069 I don't believe it! He's shit! 626 00:37:57,278 --> 00:37:58,195 Shit! 627 00:37:58,362 --> 00:38:00,531 On your feet, if you're Portuguese! 628 00:38:00,948 --> 00:38:02,867 On your feet, if you're Portuguese! 629 00:38:03,034 --> 00:38:04,910 On your feet, Joaquim. 630 00:38:05,077 --> 00:38:06,245 My knee hurts. 631 00:38:06,412 --> 00:38:07,246 Shit. 632 00:38:09,874 --> 00:38:11,709 Oh, sorry, sorry! 633 00:38:11,876 --> 00:38:15,171 -I'll turn this off. -Yeah, so he can't bother us. 634 00:38:15,338 --> 00:38:16,172 Jackass. 635 00:38:17,173 --> 00:38:19,717 -It was this close. -Ronaldo did it again. 636 00:38:27,975 --> 00:38:30,895 Portuguese Delicacies. 637 00:38:31,062 --> 00:38:32,355 1-0. 638 00:38:32,813 --> 00:38:34,065 But it's enough to win. 639 00:38:34,231 --> 00:38:35,524 Good salami, huh? 640 00:38:40,321 --> 00:38:41,489 We won! 641 00:38:44,116 --> 00:38:46,327 -Come sit with us, Julia. -No. 642 00:38:46,494 --> 00:38:47,745 Come on. 643 00:38:47,912 --> 00:38:50,039 I'm not in the mood. Leave me alone. 644 00:38:55,211 --> 00:38:57,421 Joaquim, I was against you coming. 645 00:38:57,588 --> 00:38:59,465 I could've supervised the site. 646 00:38:59,632 --> 00:39:03,094 I'm up every day at 5:00 a.m. I know my job inside out. 647 00:39:03,969 --> 00:39:05,680 I should've been the boss. 648 00:39:08,349 --> 00:39:09,392 It's coming. 649 00:39:09,558 --> 00:39:11,310 -What? -The baby. 650 00:39:18,192 --> 00:39:20,903 -Call the fire department! -It's too late. 651 00:39:21,070 --> 00:39:23,656 -Why are you looking at me? -You're a bombeiro. 652 00:39:23,823 --> 00:39:25,449 -"Bombe" what? -Bombeiro! 653 00:39:25,616 --> 00:39:26,992 You're a fireman. 654 00:39:27,159 --> 00:39:28,494 -Oh, no. No way. -Yes! 655 00:39:28,661 --> 00:39:30,663 Fernando, no. Stop right there. 656 00:39:31,080 --> 00:39:32,707 Stop? You're a fireman! 657 00:39:32,873 --> 00:39:36,585 I take care of fires, floods and tsunamis... Not that! 658 00:39:37,003 --> 00:39:38,796 Deliver my baby, damn it! 659 00:39:38,963 --> 00:39:40,297 Let her breathe. 660 00:39:40,464 --> 00:39:41,716 It'll be fine. 661 00:39:42,091 --> 00:39:44,176 Watch out for the table! Get a mop! 662 00:39:44,260 --> 00:39:46,929 Everything will be fine. 663 00:39:50,266 --> 00:39:51,726 What are you doing, boss? 664 00:39:51,809 --> 00:39:52,643 Breathing. 665 00:39:52,810 --> 00:39:54,687 -Not her? -Yes, but me too. 666 00:39:55,396 --> 00:39:57,565 No worries, I'm the bombeiro. 667 00:39:58,441 --> 00:39:59,567 Keep going! 668 00:40:04,655 --> 00:40:05,740 What? 669 00:40:06,824 --> 00:40:07,825 Oh, my God. 670 00:40:07,992 --> 00:40:09,869 -A problem? -No, not at all. 671 00:40:10,036 --> 00:40:11,454 Get that baby out! 672 00:40:11,787 --> 00:40:13,122 Okay, I'm ready. 673 00:40:13,289 --> 00:40:14,498 Breathe! 674 00:40:14,665 --> 00:40:15,583 Breathe! 675 00:40:17,335 --> 00:40:18,878 Not you, her! 676 00:40:20,796 --> 00:40:22,381 He's just hyperventilating. 677 00:40:22,548 --> 00:40:24,633 -Take care of me! -Let's go. 678 00:40:25,801 --> 00:40:27,803 Push, block, push! 679 00:40:29,388 --> 00:40:30,431 It hurts! 680 00:40:30,598 --> 00:40:32,099 Push, block! 681 00:40:32,266 --> 00:40:33,392 We'll never make it. 682 00:40:33,559 --> 00:40:35,311 Shut your face! 683 00:40:35,519 --> 00:40:37,355 -She's not herself. -Shut up! 684 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 It hurts! 685 00:40:46,530 --> 00:40:47,365 Don't worry. 686 00:40:47,448 --> 00:40:48,532 Me too. 687 00:40:54,497 --> 00:40:55,623 Come on, Madalena. 688 00:40:55,790 --> 00:40:56,999 Block, push. 689 00:40:57,333 --> 00:40:58,167 Push! 690 00:40:58,334 --> 00:40:59,669 -Push! -I can't! 691 00:41:01,545 --> 00:41:02,880 Look me in the eyes. 692 00:41:03,047 --> 00:41:04,715 No, in the eyes. 693 00:41:04,882 --> 00:41:07,802 We're gonna get the baby out. But I need your trust. 694 00:41:07,968 --> 00:41:08,803 Okay? 695 00:41:08,886 --> 00:41:10,429 -Okay, okay? -Yes! 696 00:41:10,596 --> 00:41:11,931 Guys, I need your help. 697 00:41:12,098 --> 00:41:15,476 Do anything, but motivate her! All together, let's go! 698 00:41:17,895 --> 00:41:20,272 Let's go, Portugal! 699 00:41:22,692 --> 00:41:24,193 Let's go, Portugal! 700 00:41:32,535 --> 00:41:34,161 The head is coming! 701 00:41:37,123 --> 00:41:38,999 We're almost there! Louder! 702 00:41:42,962 --> 00:41:45,423 It's coming. Good work, Madalena. 703 00:41:46,007 --> 00:41:47,466 That's it! 704 00:41:47,633 --> 00:41:49,343 That's it, here he is. 705 00:41:53,973 --> 00:41:55,558 It's a boy. 706 00:41:58,936 --> 00:42:00,062 Thank you. 707 00:42:00,229 --> 00:42:01,230 Congratulations. 708 00:42:01,397 --> 00:42:02,857 We'll name him Joaquim. 709 00:42:03,024 --> 00:42:03,983 Nice name. 710 00:42:04,150 --> 00:42:05,151 Thanks. 711 00:42:09,947 --> 00:42:11,824 Give me a hug, guys. 712 00:42:32,803 --> 00:42:34,764 Julia, we'll make up the time. 713 00:42:34,930 --> 00:42:37,308 Guys, let's do it double quick. 714 00:42:43,397 --> 00:42:44,273 Good tea? 715 00:42:44,440 --> 00:42:45,649 Yeah, not bad. 716 00:42:45,816 --> 00:42:47,485 You're drinking hot water. 717 00:42:56,285 --> 00:42:57,119 Hi there. 718 00:42:57,286 --> 00:42:58,746 -Having fun? -You scared me! 719 00:42:58,913 --> 00:43:01,540 Is this a cocaine mission or a love boat? 720 00:43:01,707 --> 00:43:05,378 -Why are you here? -Faillancier is putting on the heat. 721 00:43:05,795 --> 00:43:08,214 -She wants proof, and now. -What can I do? 722 00:43:08,673 --> 00:43:11,717 Think! For starters, go nose around the office. 723 00:43:11,884 --> 00:43:13,552 It's empty. Action! 724 00:43:13,719 --> 00:43:15,596 -Yes, captain! -Don't call me that! 725 00:43:15,763 --> 00:43:17,431 I'm sorry, captain. 726 00:43:20,101 --> 00:43:21,519 Hey, Baldy! 727 00:43:21,852 --> 00:43:23,854 Take the wheelbarrow over there. 728 00:43:25,731 --> 00:43:26,899 I'm coming. 729 00:43:47,586 --> 00:43:49,630 Hello, Mom. I can't talk now. 730 00:43:50,172 --> 00:43:52,925 I haven't heard from you in ages. 731 00:43:53,092 --> 00:43:55,219 I'm worried, and in my state... 732 00:43:55,386 --> 00:43:57,471 -What state? -My back. 733 00:43:58,097 --> 00:44:00,224 I'm sure it's lumbago cancer. 734 00:44:00,391 --> 00:44:02,852 I haven't had an exam in two months. 735 00:44:03,436 --> 00:44:04,270 Hakim, 736 00:44:04,437 --> 00:44:06,397 please come home. I made pastries. 737 00:44:06,564 --> 00:44:08,190 I'll call you back. 738 00:44:10,609 --> 00:44:12,194 I've lost my touch. 739 00:44:13,821 --> 00:44:16,198 He delivered the baby all alone. 740 00:44:16,365 --> 00:44:17,199 He was heroic. 741 00:44:17,324 --> 00:44:20,828 Carlos, I'm snowed under. Can we talk about this later? 742 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 It's not his fault. He just took the job your dad offered him. 743 00:44:26,292 --> 00:44:27,543 We're like family. 744 00:44:27,710 --> 00:44:29,211 We grew up together. 745 00:44:29,587 --> 00:44:30,880 Can I be frank? 746 00:44:32,465 --> 00:44:33,966 I don't recognize you. 747 00:44:34,133 --> 00:44:36,510 Nothing interests you but work. 748 00:44:36,677 --> 00:44:38,721 It's been tough since your mom died. 749 00:44:38,888 --> 00:44:40,723 But she'd hate to see you so sad. 750 00:44:41,349 --> 00:44:42,600 You're right. 751 00:44:43,100 --> 00:44:44,268 I'll try to relax. 752 00:44:59,575 --> 00:45:02,370 I miss you so much, I love you 753 00:45:06,123 --> 00:45:08,584 -That wasn't my dad's pocket? -Yes. 754 00:45:09,502 --> 00:45:11,003 -No. -Yes. 755 00:45:12,588 --> 00:45:15,341 Your dad's a man. We all need the same thing. 756 00:45:17,718 --> 00:45:19,011 I meant love. 757 00:45:24,725 --> 00:45:26,143 Not a word to anyone. 758 00:45:32,525 --> 00:45:36,278 Challans duck breast with reduced red wine sauce... 759 00:45:36,862 --> 00:45:38,197 Me Kraczyk. 760 00:45:38,739 --> 00:45:40,032 Kraczyk me. 761 00:45:40,658 --> 00:45:41,867 Me Polak. 762 00:45:45,538 --> 00:45:47,415 I'm starving. What's for lunch? 763 00:45:47,581 --> 00:45:49,500 Pig's trotters. It's ready, boss. 764 00:45:49,667 --> 00:45:51,711 Nah, I've got a stitch in the side. 765 00:46:02,763 --> 00:46:05,516 -Want to taste? -No, I only eat pork. 766 00:46:05,683 --> 00:46:07,560 We Portuguese only eat pork. 767 00:46:08,060 --> 00:46:09,145 You sure? 768 00:46:09,311 --> 00:46:11,230 To make you happy, Mohamed. 769 00:46:11,897 --> 00:46:13,899 Only to make you happy. 770 00:46:18,320 --> 00:46:19,280 This is no good. 771 00:46:19,447 --> 00:46:20,656 Really no good. 772 00:46:22,658 --> 00:46:23,909 No good at all! 773 00:46:24,076 --> 00:46:26,078 It's worse than pork. 774 00:46:26,704 --> 00:46:28,289 Some more, please. 775 00:46:28,748 --> 00:46:29,874 Here. 776 00:46:33,544 --> 00:46:35,004 It's really no good. 777 00:46:35,171 --> 00:46:37,131 I'm tasting to make you happy. 778 00:46:37,298 --> 00:46:38,424 You Arabs. 779 00:46:38,591 --> 00:46:40,134 -What's that? -Pastries. 780 00:46:40,301 --> 00:46:42,678 I'll taste. Even if it's not good. 781 00:46:43,054 --> 00:46:44,638 -What's it called? -Chebakia. 782 00:46:44,805 --> 00:46:46,098 Chebakia. 783 00:46:46,599 --> 00:46:47,975 I've had this before. 784 00:46:51,228 --> 00:46:53,022 No good. No good at all. 785 00:46:53,189 --> 00:46:55,149 -Who made this bad pastry? -My wife. 786 00:46:55,316 --> 00:46:56,692 Tell your wife... 787 00:46:57,234 --> 00:46:59,278 that this... is really no good. 788 00:46:59,445 --> 00:47:00,446 But good job! 789 00:47:08,204 --> 00:47:11,832 What a great guy. He didn't like it, but he ate everything. 790 00:47:31,769 --> 00:47:33,062 You okay, boss? 791 00:47:34,188 --> 00:47:35,439 That's the toilets. 792 00:47:36,691 --> 00:47:39,443 I know, I'm making holes in the toilets. 793 00:47:39,652 --> 00:47:41,779 When you take a poo, it stinks. 794 00:47:42,488 --> 00:47:44,323 -Yeah. -So you need holes. 795 00:47:44,740 --> 00:47:45,991 For fresh air. 796 00:47:46,158 --> 00:47:48,786 I want holes everywhere, like Swiss cheese. 797 00:47:49,537 --> 00:47:51,831 We tend to forget, toilets need air. 798 00:48:05,344 --> 00:48:07,555 What are you doing, Baldy? 799 00:48:11,600 --> 00:48:13,310 I'm hooking up cables. 800 00:48:17,732 --> 00:48:19,316 -You okay? -Yeah. 801 00:48:19,984 --> 00:48:22,945 Thanks. You saved my life, brother. 802 00:48:26,991 --> 00:48:27,867 That's him! 803 00:48:28,034 --> 00:48:29,577 He electrocuted Mohamed. 804 00:48:30,619 --> 00:48:31,454 Him? 805 00:48:32,455 --> 00:48:33,539 No, not him. 806 00:48:33,706 --> 00:48:34,790 -Yes, it was. -No. 807 00:48:34,915 --> 00:48:35,750 I saw him. 808 00:48:35,875 --> 00:48:36,917 He saw him. 809 00:48:39,295 --> 00:48:40,212 You there! 810 00:48:40,796 --> 00:48:41,797 What's this? 811 00:48:41,964 --> 00:48:43,007 That's not nice. 812 00:48:43,174 --> 00:48:45,343 You can't just electrocute people. 813 00:48:48,304 --> 00:48:49,430 I'm super upset. 814 00:48:49,597 --> 00:48:50,681 There. 815 00:48:51,724 --> 00:48:52,975 I laid into him. 816 00:48:53,142 --> 00:48:55,686 Usually it's a kick in the ass. 817 00:48:58,647 --> 00:49:01,025 He's right. It's the price to pay. 818 00:49:01,192 --> 00:49:02,318 No. 819 00:49:02,485 --> 00:49:03,652 No. 820 00:49:03,819 --> 00:49:05,112 Come on. 821 00:49:07,740 --> 00:49:09,283 He'll never do it. 822 00:49:09,617 --> 00:49:10,743 Sure he will. 823 00:49:10,910 --> 00:49:11,869 Let him go. 824 00:49:12,036 --> 00:49:13,412 Let him go! I'm the boss! 825 00:49:14,622 --> 00:49:16,415 Stand back. 826 00:49:21,504 --> 00:49:23,297 Please turn around, captain. 827 00:49:23,464 --> 00:49:24,590 What'll you do? 828 00:49:25,549 --> 00:49:26,926 Kick you in the ass. 829 00:49:30,096 --> 00:49:32,515 You can't do that, Hakim. I'm your captain. 830 00:49:32,682 --> 00:49:33,724 I have to. 831 00:49:39,397 --> 00:49:41,399 -Where you going? -I need to run up. 832 00:49:43,067 --> 00:49:43,984 It'll be fine. 833 00:50:00,167 --> 00:50:01,794 That was too much. 834 00:50:02,086 --> 00:50:03,462 This is pure hell. 835 00:50:05,006 --> 00:50:06,298 Bye, boss. 836 00:50:06,632 --> 00:50:09,051 -See you tomorrow. -Sure, obrigado. 837 00:50:09,885 --> 00:50:11,804 I'm organizing a May 13 party. 838 00:50:11,971 --> 00:50:13,973 I'd be happy if you came. 839 00:50:14,432 --> 00:50:17,518 -You're inviting me? -I have a present for you. 840 00:50:17,685 --> 00:50:19,186 Salami. My dad makes it. 841 00:50:19,353 --> 00:50:20,646 You shouldn't have. 842 00:50:20,813 --> 00:50:21,647 Yes. 843 00:50:21,814 --> 00:50:24,275 -No. -It's close to your heart. 844 00:50:24,442 --> 00:50:26,485 -The smell of Portugal. -Of Portugal? 845 00:50:28,320 --> 00:50:30,114 PORTUGUESE EVENING 846 00:50:50,801 --> 00:50:52,595 I know what you're feeling. 847 00:50:53,179 --> 00:50:55,890 You do your best and it all goes sour. 848 00:50:56,057 --> 00:50:57,308 But that's okay. 849 00:50:57,475 --> 00:51:00,227 Don't give up. Believe in yourself. 850 00:51:00,853 --> 00:51:02,313 Be strong, Julia. 851 00:51:02,605 --> 00:51:04,690 I'm sure you'll succeed. 852 00:51:11,906 --> 00:51:12,990 You know what? 853 00:51:13,157 --> 00:51:16,035 When I'm down, I have something that never fails. 854 00:51:16,494 --> 00:51:18,788 Let out everything inside. 855 00:51:18,954 --> 00:51:19,789 Go on, hit. 856 00:51:20,748 --> 00:51:21,624 I'm fed up. 857 00:51:21,791 --> 00:51:22,958 Harder. 858 00:51:23,417 --> 00:51:24,293 I'm fed up. 859 00:51:24,460 --> 00:51:25,294 Harder. 860 00:51:26,128 --> 00:51:29,840 -I'm sick of work and responsibilities! -Good. 861 00:51:30,257 --> 00:51:33,177 -Sick of no one respecting me! -Let it out! 862 00:51:33,260 --> 00:51:35,096 Sick of worrying about my dad! 863 00:51:35,262 --> 00:51:36,097 More. 864 00:51:36,263 --> 00:51:37,807 Sick of problems! 865 00:51:37,973 --> 00:51:39,809 Sick of all those sexists. 866 00:51:39,975 --> 00:51:41,519 No holds barred. 867 00:51:41,686 --> 00:51:42,520 Hit! 868 00:51:42,687 --> 00:51:45,898 Sick of you making things worse when you came to help! 869 00:51:46,065 --> 00:51:47,650 -Easy. -Your incompetence 870 00:51:47,817 --> 00:51:49,235 and stupidity! 871 00:51:49,402 --> 00:51:51,278 You've got to be a moron 872 00:51:51,445 --> 00:51:52,780 to piss in the cement! 873 00:51:54,657 --> 00:51:55,700 The bitch. 874 00:51:55,866 --> 00:51:56,909 I'm sorry, Joaquim. 875 00:52:04,834 --> 00:52:05,876 Salsa class! 876 00:52:06,293 --> 00:52:07,795 Hello, ma'am. 877 00:52:07,962 --> 00:52:10,214 I'd like to sign up for the gym. 878 00:52:10,464 --> 00:52:12,466 Dr. Truong told me, "Aïcha, 879 00:52:12,633 --> 00:52:14,677 exercise is good for your health." 880 00:52:14,844 --> 00:52:16,887 -Want me to show you around? -Sure. 881 00:52:17,888 --> 00:52:20,975 -It stinks. -Sports smell strong, ma'am. 882 00:52:21,142 --> 00:52:22,226 Forward! 883 00:52:22,393 --> 00:52:23,686 And back! 884 00:52:23,853 --> 00:52:25,312 Circle to the right! 885 00:52:28,149 --> 00:52:29,692 Move the shoulders! 886 00:52:31,986 --> 00:52:33,612 A step to the side! 887 00:52:38,367 --> 00:52:40,745 -I didn't know you liked salsa. -Me either. 888 00:52:40,911 --> 00:52:43,289 It must not be easy to keep clean. 889 00:52:44,165 --> 00:52:45,833 That's our salsa room. 890 00:52:55,092 --> 00:52:56,510 I'll do salsa right now. 891 00:52:56,677 --> 00:52:58,637 Choose your partner! 892 00:53:04,560 --> 00:53:05,394 Hello. 893 00:53:06,479 --> 00:53:07,938 My name is Aïcha. 894 00:53:09,273 --> 00:53:11,817 But my friends call me... 895 00:53:12,068 --> 00:53:13,611 Aïcha too. 896 00:53:13,778 --> 00:53:15,446 I've seen you somewhere. 897 00:53:15,613 --> 00:53:16,447 No. 898 00:53:16,572 --> 00:53:18,115 It's incredible. 899 00:53:18,282 --> 00:53:20,743 You look just like my husband young. 900 00:53:23,788 --> 00:53:24,789 Thanks. 901 00:53:25,456 --> 00:53:26,874 Change partners! 902 00:53:28,668 --> 00:53:29,502 Julia. 903 00:53:31,045 --> 00:53:32,922 It's funny, she looks familiar. 904 00:53:33,089 --> 00:53:34,674 Calm down, ma'am. 905 00:53:35,091 --> 00:53:36,509 She seems to like you. 906 00:53:38,260 --> 00:53:39,261 I know! 907 00:53:39,428 --> 00:53:40,763 My father's mistress! 908 00:53:40,930 --> 00:53:43,391 Yes, I saw her on his phone. 909 00:53:43,557 --> 00:53:45,184 Change partners. 910 00:53:47,645 --> 00:53:49,230 Hug me. Dance with me. 911 00:53:53,859 --> 00:53:55,986 -Your hubby? -No, a distant cousin. 912 00:53:56,153 --> 00:53:57,196 Is he single? 913 00:53:57,363 --> 00:53:58,489 Yes. 914 00:54:00,241 --> 00:54:01,951 Time to change partners! 915 00:54:04,620 --> 00:54:06,163 You like Moroccan cooking? 916 00:54:07,206 --> 00:54:08,582 I feel funny. 917 00:54:08,749 --> 00:54:12,503 My heart is trembling like the ocean tide at night. 918 00:54:13,379 --> 00:54:14,463 Change partners! 919 00:54:16,757 --> 00:54:17,883 Forward! 920 00:54:27,393 --> 00:54:30,438 -What's wrong? -Shit, stop scaring me! 921 00:54:30,604 --> 00:54:32,023 Hey, I'm still your boss. 922 00:54:32,189 --> 00:54:33,399 Sorry, captain. 923 00:54:33,566 --> 00:54:34,567 Any intel? 924 00:54:34,734 --> 00:54:37,278 -She's starting to trust me. -Very good. 925 00:54:37,445 --> 00:54:39,447 -Where is she? -Taking a shower. 926 00:54:39,613 --> 00:54:42,241 -Hurry up, go search her purse. -Yes, sir! 927 00:54:43,659 --> 00:54:44,744 Give me the soap. 928 00:55:53,562 --> 00:55:54,897 What are you doing? 929 00:55:55,523 --> 00:55:59,402 I wanted to talk to you and I saw your mother's picture. 930 00:56:07,410 --> 00:56:08,828 I wanted to thank you. 931 00:56:09,203 --> 00:56:11,956 No one's taken care of me in a long time. 932 00:56:12,331 --> 00:56:13,624 It's only normal. 933 00:56:19,422 --> 00:56:21,882 When Mom passed away, Dad was desperate. 934 00:56:22,717 --> 00:56:25,761 She was more than his wife, she was his equilibrium. 935 00:56:27,138 --> 00:56:29,598 So... I tried to compensate. 936 00:56:29,765 --> 00:56:31,308 I quit my job 937 00:56:31,475 --> 00:56:34,103 and I moved back home to fill the void. 938 00:56:34,270 --> 00:56:36,105 I do my best, but it's not easy. 939 00:56:36,397 --> 00:56:37,857 I'm there for everyone. 940 00:56:38,024 --> 00:56:40,776 For Dad, for the company, for the workers. 941 00:56:44,697 --> 00:56:46,949 And so, I put my life on hold. 942 00:56:48,242 --> 00:56:50,036 Mine's on hold too. 943 00:56:50,453 --> 00:56:51,954 Because of my mother. 944 00:56:52,121 --> 00:56:53,456 She's a hypochondriac, 945 00:56:53,622 --> 00:56:55,624 depressive and even suicidal. 946 00:56:56,292 --> 00:56:57,626 -She is? -Yes. 947 00:56:57,793 --> 00:56:59,337 Since my father died. 948 00:57:00,755 --> 00:57:02,381 Uncle Augusto died? 949 00:57:03,341 --> 00:57:06,677 What happened? He was in great shape last summer. 950 00:57:08,888 --> 00:57:11,682 What happened? He caught chickenpox. 951 00:57:11,849 --> 00:57:13,392 Chickenpox? 952 00:57:13,559 --> 00:57:14,769 A raging case. 953 00:57:14,935 --> 00:57:17,646 One morning, he had little spots and that night, 954 00:57:17,813 --> 00:57:18,856 no more Augusto! 955 00:57:19,231 --> 00:57:21,692 Done. We're fragile creatures. 956 00:57:21,859 --> 00:57:24,278 Poor thing, that's why you're scatterbrained. 957 00:57:24,445 --> 00:57:26,364 That's why I'm scatterbrained. 958 00:57:26,530 --> 00:57:27,698 That's why. 959 00:57:29,658 --> 00:57:31,369 Damned chickenpox! 960 00:57:31,702 --> 00:57:33,120 I'm so sorry. 961 00:57:35,915 --> 00:57:38,376 Don't tell Dad, he couldn't take it. 962 00:57:39,377 --> 00:57:40,503 Hold me tight. 963 00:57:41,295 --> 00:57:42,755 I'm so sad. 964 00:57:43,214 --> 00:57:44,799 Tighter. 965 00:57:45,091 --> 00:57:46,384 A little more. 966 00:57:46,509 --> 00:57:47,343 More. 967 00:57:47,468 --> 00:57:48,886 That's good. 968 00:57:49,136 --> 00:57:50,346 So good. 969 00:58:02,900 --> 00:58:03,901 I'm sorry. 970 00:58:06,821 --> 00:58:08,781 What did you want to ask me? 971 00:58:10,783 --> 00:58:13,828 I wanted to know where you buy your cement. 972 00:58:14,245 --> 00:58:16,497 It's very good quality. 973 00:58:19,041 --> 00:58:21,085 No, it's not important. 974 00:58:21,335 --> 00:58:22,545 It doesn't matter. 975 00:58:23,671 --> 00:58:24,839 Good night, Joaquim. 976 00:58:25,006 --> 00:58:26,173 Good night. 977 00:59:08,758 --> 00:59:09,842 Well? 978 00:59:10,634 --> 00:59:11,510 A drink? 979 00:59:11,677 --> 00:59:14,305 Aguardente from Portugal. 980 00:59:14,472 --> 00:59:15,389 What? 981 00:59:15,556 --> 00:59:16,807 Aguardente. 982 00:59:19,018 --> 00:59:20,311 Here goes. 983 00:59:21,020 --> 00:59:22,104 No. 984 00:59:22,271 --> 00:59:24,732 Never on the job. Never! 985 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 I don't know why, but I don't trust that Joaquim. 986 00:59:28,694 --> 00:59:29,612 Grandma! 987 00:59:29,779 --> 00:59:32,239 You can't say no, it's my grandfather's. 988 00:59:32,740 --> 00:59:33,699 Can't say no. 989 00:59:33,866 --> 00:59:35,368 It's his grandfather's. 990 00:59:40,831 --> 00:59:42,792 -Obrigado. -Bottoms up! 991 01:00:03,771 --> 01:00:05,022 And a second. 992 01:00:06,023 --> 01:00:07,358 We should go easy. 993 01:00:08,192 --> 01:00:09,610 What's in that? 994 01:00:10,444 --> 01:00:11,362 Grapes. 995 01:00:23,999 --> 01:00:25,835 BRAZILIAN WAXING 996 01:00:26,252 --> 01:00:27,253 Hello, ma'am. 997 01:00:54,030 --> 01:00:54,989 What's he doing? 998 01:00:56,365 --> 01:00:57,950 His feet must be warm. 999 01:01:11,005 --> 01:01:12,506 Dear parishioners, 1000 01:01:12,673 --> 01:01:14,008 on this May 13, 1001 01:01:14,175 --> 01:01:15,634 we celebrate Fátima... 1002 01:01:15,801 --> 01:01:16,969 What's he doing? 1003 01:01:17,136 --> 01:01:18,262 Counting fingers. 1004 01:01:19,055 --> 01:01:21,223 ...the Father, the Son and the Holy Spirit. 1005 01:01:21,390 --> 01:01:22,224 Amen. 1006 01:01:23,225 --> 01:01:24,477 You may sit. 1007 01:01:25,728 --> 01:01:27,021 As Saint Paul said, 1008 01:01:27,188 --> 01:01:28,481 my brothers... 1009 01:01:29,899 --> 01:01:32,109 A real pro. He's checking the tiles. 1010 01:01:34,111 --> 01:01:35,363 What if we sang? 1011 01:01:35,905 --> 01:01:37,448 A little song? 1012 01:01:37,615 --> 01:01:38,616 Wanna sing? 1013 01:01:38,783 --> 01:01:39,909 Let's sing! 1014 01:01:43,162 --> 01:01:44,038 Stand! 1015 01:01:44,205 --> 01:01:46,290 Stay as you are, you're fabulous. 1016 01:02:02,682 --> 01:02:04,558 First off, I wish to greet 1017 01:02:04,725 --> 01:02:06,560 the Portuguese community, 1018 01:02:06,727 --> 01:02:08,646 who help preserve our church. 1019 01:02:09,188 --> 01:02:10,022 Namely 1020 01:02:10,189 --> 01:02:11,399 our benefactor, 1021 01:02:11,565 --> 01:02:13,192 José de Almeida! 1022 01:02:13,359 --> 01:02:15,361 You can recognize him by his arms. 1023 01:02:15,778 --> 01:02:16,862 Wonderful. 1024 01:02:17,029 --> 01:02:19,365 Thank you, José. I have tears in my eyes. 1025 01:02:19,532 --> 01:02:20,700 José's a swell guy. 1026 01:02:20,866 --> 01:02:22,243 We have with us 1027 01:02:22,410 --> 01:02:24,745 a believer who performed a heroic feat. 1028 01:02:25,079 --> 01:02:26,872 He delivered a baby by himself. 1029 01:02:27,289 --> 01:02:29,333 Straight from Portugal! 1030 01:02:29,625 --> 01:02:31,252 Let's hear applause! 1031 01:02:31,335 --> 01:02:33,838 Make some noise for Joaquim! 1032 01:03:05,161 --> 01:03:05,995 Go on. 1033 01:03:07,246 --> 01:03:08,873 Have you ever noticed? 1034 01:03:09,040 --> 01:03:11,584 -That guy... -Yes, Jesus Christ. 1035 01:03:12,126 --> 01:03:13,461 -He's Portuguese. -No. 1036 01:03:13,836 --> 01:03:14,670 Yes. 1037 01:03:14,837 --> 01:03:16,255 -Yes, he is. -No. 1038 01:03:16,422 --> 01:03:18,090 His dad was a carpenter. 1039 01:03:18,257 --> 01:03:20,051 A builder, like the Portuguese! 1040 01:03:20,885 --> 01:03:23,637 What do Portuguese serve their guests? 1041 01:03:23,804 --> 01:03:25,890 Porto wine. Like Jesus Christ! 1042 01:03:26,932 --> 01:03:29,060 We Portuguese are the best! 1043 01:03:29,477 --> 01:03:30,728 Yeah! 1044 01:03:31,395 --> 01:03:34,065 The Chinese took 200 years to build a wall. 1045 01:03:34,231 --> 01:03:36,776 A Portuguese would've done it in two weeks. 1046 01:03:37,777 --> 01:03:40,404 The pyramids, with those funny pharaohs... 1047 01:03:41,322 --> 01:03:42,615 Nothing but rock. 1048 01:03:42,782 --> 01:03:45,910 A Portuguese would've put a skylight for fresh air! 1049 01:03:46,077 --> 01:03:48,954 Put a Portuguese on Survivor, he'd win for sure! 1050 01:03:49,121 --> 01:03:50,122 No need for huts. 1051 01:03:50,289 --> 01:03:52,917 He'd make cement with sand and water and build 1052 01:03:53,084 --> 01:03:54,168 your house! 1053 01:03:55,294 --> 01:03:57,421 That's all, folks, that was Joaquim! 1054 01:04:23,155 --> 01:04:24,365 He's saying mass. 1055 01:04:24,532 --> 01:04:26,409 Not in Latin. Portuguese, ma'am. 1056 01:04:39,213 --> 01:04:41,674 I haven't seen Dad like that in ages. 1057 01:04:42,383 --> 01:04:44,510 He hasn't laughed since Mom died. 1058 01:04:53,519 --> 01:04:54,645 Thank you. 1059 01:04:54,812 --> 01:04:56,188 No, thank you. 1060 01:04:59,942 --> 01:05:03,404 Come on, it's time to party! 1061 01:05:04,196 --> 01:05:05,031 Party time! 1062 01:05:05,156 --> 01:05:07,033 -It's time to what? -Party! 1063 01:05:35,394 --> 01:05:37,063 What's Baldy doing here? 1064 01:05:37,229 --> 01:05:38,856 -Who invited him? -Claude. 1065 01:05:39,023 --> 01:05:41,192 To apologize for the kick in the ass. 1066 01:05:42,068 --> 01:05:43,194 What the hell? 1067 01:05:43,361 --> 01:05:45,029 Calm down, I was invited. 1068 01:05:45,404 --> 01:05:48,240 It's not them, sir. They're not drug traffickers. 1069 01:05:48,991 --> 01:05:50,242 They're good people. 1070 01:05:50,409 --> 01:05:51,577 Look. 1071 01:05:55,498 --> 01:05:56,791 You know what? 1072 01:05:57,958 --> 01:05:59,502 I've never been so happy. 1073 01:05:59,669 --> 01:06:01,170 Hakim, stop right now! 1074 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 Keep your eyes open. 1075 01:06:05,508 --> 01:06:07,051 -What's this? -Bacalhau. 1076 01:06:09,428 --> 01:06:10,262 With cod? 1077 01:06:10,805 --> 01:06:11,889 Of course. 1078 01:06:12,640 --> 01:06:13,683 Of course. 1079 01:06:23,651 --> 01:06:25,903 Bravo, Dad. I see you waste no time. 1080 01:06:25,986 --> 01:06:27,655 You invited your mistress? 1081 01:06:32,618 --> 01:06:35,162 Yes, you did. She didn't come on her own. 1082 01:06:39,750 --> 01:06:40,626 Chabin? 1083 01:06:40,793 --> 01:06:42,962 Bet you wouldn't set off a flashbang. 1084 01:06:43,129 --> 01:06:44,630 You wanna see? 1085 01:06:52,513 --> 01:06:53,764 My little Baumard! 1086 01:06:55,391 --> 01:06:56,392 Chabin! 1087 01:06:57,518 --> 01:06:58,894 My little birdie. 1088 01:07:20,332 --> 01:07:21,375 Liar! 1089 01:07:30,384 --> 01:07:31,761 Liar. 1090 01:07:32,928 --> 01:07:33,971 He's a liar. 1091 01:07:35,473 --> 01:07:37,308 He's hiding something from us. 1092 01:07:39,352 --> 01:07:40,561 Whoever you are, 1093 01:07:40,728 --> 01:07:42,897 I know you're not Portuguese. 1094 01:07:43,272 --> 01:07:45,983 Stop, Grandma. Of course he's Portuguese. 1095 01:07:46,609 --> 01:07:48,277 Tell her you're Portuguese. 1096 01:07:49,487 --> 01:07:50,571 Tell her! 1097 01:08:00,623 --> 01:08:01,791 Tell her! 1098 01:08:08,255 --> 01:08:09,632 To arms, 1099 01:08:10,132 --> 01:08:11,384 to arms! 1100 01:08:11,717 --> 01:08:13,427 Over the land, 1101 01:08:13,594 --> 01:08:15,137 over the sea. 1102 01:08:15,554 --> 01:08:17,264 To arms, 1103 01:08:17,430 --> 01:08:19,392 to arms! 1104 01:08:19,558 --> 01:08:20,975 To fight 1105 01:08:21,143 --> 01:08:23,520 for our Fatherland! 1106 01:08:23,688 --> 01:08:25,564 Against the cannons, 1107 01:08:25,731 --> 01:08:27,191 march... 1108 01:08:27,358 --> 01:08:29,318 march! 1109 01:09:28,877 --> 01:09:30,671 Captain, you stun-gunned my mom! 1110 01:09:30,837 --> 01:09:33,799 -What's she doing here? -She's in love with me. 1111 01:09:33,966 --> 01:09:36,385 Go back in, I'll take care of her. 1112 01:09:38,929 --> 01:09:40,221 This is pure hell. 1113 01:10:01,660 --> 01:10:03,746 I need to tell you something. 1114 01:10:04,038 --> 01:10:05,289 Don't say a word. 1115 01:10:05,706 --> 01:10:06,916 Listen. 1116 01:10:16,926 --> 01:10:19,095 The lyrics are beautiful. 1117 01:10:59,927 --> 01:11:01,387 You know, Julia... 1118 01:11:01,554 --> 01:11:03,180 I'm not the man you think. 1119 01:11:03,723 --> 01:11:05,057 I know, Joaquim. 1120 01:11:05,808 --> 01:11:07,059 You're different. 1121 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 We searched your house. 1122 01:12:26,931 --> 01:12:28,140 We found this. 1123 01:12:28,307 --> 01:12:29,558 What's this dough? 1124 01:12:33,896 --> 01:12:37,024 For the last time, I don't speak your language. 1125 01:12:37,191 --> 01:12:38,192 In French. 1126 01:12:39,318 --> 01:12:40,361 Old nanny goat! 1127 01:12:43,948 --> 01:12:46,200 You want to see your son grow up? 1128 01:12:48,077 --> 01:12:49,036 Forget it. 1129 01:12:49,203 --> 01:12:51,664 Because unless you talk, I'll lock you up. 1130 01:12:51,997 --> 01:12:53,207 Okay. 1131 01:12:54,375 --> 01:12:56,877 -I know where the drugs are. -Where? 1132 01:13:00,589 --> 01:13:01,841 Up your ass. 1133 01:13:13,436 --> 01:13:16,147 Guess what. We had a mole on the worksite. 1134 01:13:19,358 --> 01:13:20,192 Hakim! 1135 01:13:32,955 --> 01:13:35,166 Meet Hakim Dhouieb, 1136 01:13:35,332 --> 01:13:36,625 aka "Joaquim." 1137 01:13:39,253 --> 01:13:40,796 That's not Joaquim. 1138 01:13:41,672 --> 01:13:43,674 Joaquim would never betray us. 1139 01:13:56,729 --> 01:13:58,105 Look me in the eyes. 1140 01:14:01,275 --> 01:14:03,069 Look me in the eyes. 1141 01:14:09,033 --> 01:14:10,284 You betrayed us. 1142 01:14:10,785 --> 01:14:12,161 Betrayed you? 1143 01:14:12,620 --> 01:14:13,621 And the money? 1144 01:14:13,996 --> 01:14:16,499 It's Avó Lena's lifetime savings. 1145 01:14:16,665 --> 01:14:18,959 It was to bail out the company. 1146 01:14:19,585 --> 01:14:22,380 If we went under, my father would've died twice. 1147 01:14:24,173 --> 01:14:25,925 That's what the money is. 1148 01:14:37,895 --> 01:14:39,855 Has the dago finished? 1149 01:14:40,022 --> 01:14:41,691 Don't talk to her like that. 1150 01:14:41,857 --> 01:14:43,859 Who are you? Just a pawn. 1151 01:14:44,026 --> 01:14:45,194 You're pitiful. 1152 01:14:45,361 --> 01:14:47,655 Don't speak to my men or them like that! 1153 01:14:47,822 --> 01:14:49,699 You're just a small-time cop. 1154 01:14:50,074 --> 01:14:51,992 Perhaps, but I know the law. 1155 01:14:52,159 --> 01:14:55,371 You have nothing and they've been in custody 48 hours. 1156 01:14:55,538 --> 01:14:58,124 So please release them, Mrs. Faillancier. 1157 01:14:58,290 --> 01:15:00,001 You can start packing up. 1158 01:15:00,167 --> 01:15:01,961 You're fired, as of now! 1159 01:15:02,336 --> 01:15:03,337 Out of my sight. 1160 01:15:05,548 --> 01:15:06,799 Let them go. 1161 01:15:22,148 --> 01:15:24,066 Mr. Hakim, how are you? 1162 01:16:01,437 --> 01:16:02,313 Ahmed. 1163 01:16:02,396 --> 01:16:05,358 I have something very serious to tell you. 1164 01:16:10,905 --> 01:16:13,115 I fell in love with someone. 1165 01:16:14,158 --> 01:16:15,493 I don't understand. 1166 01:16:15,659 --> 01:16:16,911 I don't know. 1167 01:16:17,286 --> 01:16:19,497 I think I had love at first sight. 1168 01:16:20,581 --> 01:16:22,875 But don't worry, it's all over. 1169 01:16:23,209 --> 01:16:25,544 I can see clearly again. 1170 01:16:26,045 --> 01:16:27,922 I never want to see him again. 1171 01:16:29,507 --> 01:16:30,549 Forgive me. 1172 01:16:31,217 --> 01:16:34,845 You'll always be the love of my entire life. 1173 01:16:47,692 --> 01:16:50,611 {\an8}I'm tasting the quality and the texture. 1174 01:16:54,490 --> 01:16:56,867 "Cut the truffle in thin slices." 1175 01:17:02,206 --> 01:17:05,543 -Captain, it's me. -I'm not your captain, I was sacked. 1176 01:17:05,626 --> 01:17:06,460 Captain, 1177 01:17:06,585 --> 01:17:09,797 I'm not sure where the drugs are, but I know who's boss. 1178 01:17:09,964 --> 01:17:12,258 -Meet me on the site. -De Almeida's? 1179 01:17:12,425 --> 01:17:13,259 Yes. 1180 01:17:13,342 --> 01:17:14,593 Listen here, Hakim. 1181 01:17:14,760 --> 01:17:16,929 There's no site or investigation. 1182 01:17:17,096 --> 01:17:20,391 I'm going to hang up and make truffle eggs. Do the same. 1183 01:17:37,992 --> 01:17:39,160 Oh, shit! 1184 01:17:52,173 --> 01:17:53,591 It's up to you, Joaquim. 1185 01:18:44,350 --> 01:18:46,394 Kraczyk the Pole! 1186 01:18:47,144 --> 01:18:48,771 How did you guess? 1187 01:18:50,022 --> 01:18:53,109 I brushed my teeth. My mouth was full of toothpaste. 1188 01:18:53,275 --> 01:18:54,944 That's when it hit me! 1189 01:18:55,236 --> 01:18:58,114 You weren't looking for cement quality. 1190 01:18:58,280 --> 01:18:59,615 You wanted your coke! 1191 01:19:00,074 --> 01:19:01,409 But I don't understand. 1192 01:19:01,909 --> 01:19:03,703 Why this worksite? 1193 01:19:03,869 --> 01:19:05,871 To avoid suspicion, 1194 01:19:06,122 --> 01:19:08,207 we used normal transport routes. 1195 01:19:08,708 --> 01:19:10,543 Unfortunately, an employee 1196 01:19:10,710 --> 01:19:12,878 stuck the wrong label on. 1197 01:19:13,504 --> 01:19:14,547 And so, 1198 01:19:14,714 --> 01:19:16,716 we received dry cement. 1199 01:19:17,258 --> 01:19:18,884 And the De Almeidas... 1200 01:19:19,427 --> 01:19:20,928 received my coke. 1201 01:19:21,929 --> 01:19:23,180 Kraczyk! 1202 01:19:23,347 --> 01:19:26,017 All this because of a wrong label? 1203 01:19:26,308 --> 01:19:30,104 All this because your cocaine had a wrong label stuck on! 1204 01:19:30,271 --> 01:19:32,690 Those things happen, Kraczyk. 1205 01:19:32,857 --> 01:19:35,359 Sometimes I order things, but no label stuck. 1206 01:19:35,526 --> 01:19:37,945 Or stuck wrong. Stuck here, stuck there. 1207 01:19:38,112 --> 01:19:38,988 Don't move! 1208 01:19:45,119 --> 01:19:46,120 Why do you laugh? 1209 01:20:01,886 --> 01:20:03,387 That's why I laugh. 1210 01:20:04,930 --> 01:20:06,015 Don't hurt her. 1211 01:20:06,182 --> 01:20:08,184 I won't hurt her if you tell me 1212 01:20:08,351 --> 01:20:09,643 right away 1213 01:20:09,810 --> 01:20:11,479 where my fucking coke is! 1214 01:20:12,938 --> 01:20:14,190 A people united 1215 01:20:14,357 --> 01:20:15,566 will never be defeated! 1216 01:20:16,275 --> 01:20:19,028 A people united will never be defeated! 1217 01:20:19,195 --> 01:20:20,321 Attack! 1218 01:20:33,376 --> 01:20:34,960 Ouch, I'm with you! 1219 01:20:35,044 --> 01:20:36,420 Sorry, boss. 1220 01:20:44,804 --> 01:20:46,389 I'm the boss, shit. 1221 01:20:46,555 --> 01:20:47,390 Kraczyk? 1222 01:20:47,473 --> 01:20:48,557 Julia? 1223 01:21:13,582 --> 01:21:15,001 Boss! 1224 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Saved by pork. 1225 01:22:03,466 --> 01:22:05,343 Police, you're under arrest! 1226 01:22:09,096 --> 01:22:11,724 It's Baldy, he's with Kraczyk. 1227 01:22:12,266 --> 01:22:13,351 No? 1228 01:22:13,809 --> 01:22:14,852 Bad move? 1229 01:22:25,446 --> 01:22:27,114 I came to press charges. 1230 01:22:29,742 --> 01:22:32,661 I was lied to, betrayed, tricked and used. 1231 01:22:32,828 --> 01:22:34,413 My family was harmed. 1232 01:22:34,580 --> 01:22:35,456 You writing? 1233 01:22:36,290 --> 01:22:37,541 Yes, of course. 1234 01:22:37,958 --> 01:22:41,837 I thought I'd found a man who was sensitive and understanding. 1235 01:22:42,338 --> 01:22:44,006 Maybe he had no choice. 1236 01:22:44,173 --> 01:22:45,591 Hush, I'm the plaintiff. 1237 01:22:47,093 --> 01:22:49,303 The problem is that despite it all... 1238 01:22:49,845 --> 01:22:51,097 despite what he did... 1239 01:22:53,974 --> 01:22:55,601 I can't get him off my mind. 1240 01:22:59,647 --> 01:23:00,773 I'm sorry. 1241 01:23:02,316 --> 01:23:03,984 That's for lying to me. 1242 01:23:05,903 --> 01:23:07,780 And this is for saving my life. 1243 01:23:19,208 --> 01:23:20,918 This is my husband. 1244 01:23:22,003 --> 01:23:24,046 -May I? -Of course you can. 1245 01:23:24,922 --> 01:23:26,924 -What are you doing? -Never know. 1246 01:23:27,091 --> 01:23:29,176 -Never know what? -It saved his life. 1247 01:23:30,177 --> 01:23:31,220 Captain! 1248 01:23:35,766 --> 01:23:37,685 -Feeling better? -Yes, it was nothing. 1249 01:23:37,852 --> 01:23:38,894 Glad to see you. 1250 01:23:39,061 --> 01:23:40,479 Glad to be here. 1251 01:23:40,646 --> 01:23:43,149 I'm so proud. You deserved your medal. 1252 01:23:43,315 --> 01:23:46,193 Say, Hakim, my memories are fuzzy. 1253 01:23:46,610 --> 01:23:49,196 -Did I really arrest everyone? -Barehanded! 1254 01:23:49,363 --> 01:23:51,073 Like a lion! It was amazing. 1255 01:23:51,490 --> 01:23:52,783 -You're sure? -Certain. 1256 01:23:52,950 --> 01:23:55,161 If you say so, I guess it's true. 1257 01:23:55,327 --> 01:23:57,121 -If it was me... -It was. 1258 01:23:57,455 --> 01:24:00,374 It was me. No need to rewrite history. 1259 01:24:00,541 --> 01:24:01,375 It was me. 1260 01:24:03,502 --> 01:24:05,963 -Did you hear about Faillancier? -No. 1261 01:24:06,130 --> 01:24:07,006 She was fired. 1262 01:24:08,799 --> 01:24:10,593 Let's have a drink, captain. 1263 01:24:11,510 --> 01:24:12,928 Colonel! 1264 01:24:14,096 --> 01:24:15,598 You forgot your meds. 1265 01:24:15,765 --> 01:24:17,433 I don't need them anymore. 1266 01:24:19,769 --> 01:24:21,812 I've never breathed easier. 1267 01:24:25,191 --> 01:24:26,984 He must be proud of you. 1268 01:24:34,658 --> 01:24:37,370 José, tell me, what happened to you? 1269 01:24:37,536 --> 01:24:39,330 I have no recollection. 1270 01:24:39,497 --> 01:24:41,916 I only know I fell down the church steps. 1271 01:24:42,541 --> 01:24:45,836 He came to repair a step and renovated the whole church. 1272 01:24:46,003 --> 01:24:47,505 In one day. Right? 1273 01:24:47,922 --> 01:24:49,090 It's true. 1274 01:24:49,465 --> 01:24:51,342 I've been all fired up ever since! 1275 01:24:51,509 --> 01:24:52,802 Right, José? 1276 01:25:03,979 --> 01:25:05,690 Incredible, isn't it? 1277 01:25:07,149 --> 01:25:08,776 What's done is done. 1278 01:25:09,151 --> 01:25:09,985 There. 1279 01:25:11,529 --> 01:25:12,405 Let's get a drink. 1280 01:25:12,571 --> 01:25:13,489 Two! 1281 01:25:21,330 --> 01:25:22,623 No, I won't. 1282 01:25:22,790 --> 01:25:23,874 Why not? 1283 01:25:24,041 --> 01:25:25,960 I don't understand when you talk. 1284 01:25:26,127 --> 01:25:27,461 A problem, ladies? 1285 01:25:27,628 --> 01:25:30,006 She wants to put pork in my tajine. 1286 01:25:30,172 --> 01:25:33,217 And she wants to put harissa paste in the cod. 1287 01:25:34,385 --> 01:25:35,678 Calm down. 1288 01:25:35,845 --> 01:25:37,096 I have an idea. 1289 01:25:39,890 --> 01:25:40,808 Apron. 1290 01:25:40,975 --> 01:25:42,351 Apron? 1291 01:25:42,893 --> 01:25:44,395 Look me in the eye. 1292 01:25:44,979 --> 01:25:47,314 Go wash your hands right now! 1293 01:25:51,193 --> 01:25:52,611 It's coming! 1294 01:25:55,114 --> 01:25:57,491 Here we are, ladies and gentlemen. 1295 01:25:57,658 --> 01:26:00,119 Veal in white sauce! 1296 01:26:02,997 --> 01:26:05,332 There's harissa paste if anyone wants. 1297 01:26:05,833 --> 01:26:07,752 And sausages too. 1298 01:26:09,503 --> 01:26:11,088 Or you can eat it plain. 1299 01:26:31,192 --> 01:26:32,485 I'll go eat now. 1300 01:26:38,324 --> 01:26:39,533 Avó Lena! 1301 01:26:39,742 --> 01:26:41,619 I'm very happy for you two. 1302 01:26:41,786 --> 01:26:42,953 However... 1303 01:26:43,245 --> 01:26:46,207 as long as I'm alive, you'll never marry Julia. 1304 01:26:46,374 --> 01:26:47,625 You speak French? 1305 01:26:47,792 --> 01:26:48,876 Of course I do. 1306 01:26:49,669 --> 01:26:51,003 But not a word. 1307 01:26:59,220 --> 01:27:00,846 You didn't wait for me? 1308 01:27:01,013 --> 01:27:02,890 -Who's the boss? -You, my son. 1309 01:27:02,973 --> 01:27:04,141 Me too, a little. 1310 01:27:04,725 --> 01:27:05,559 Hey, 1311 01:27:05,643 --> 01:27:07,144 where's the real Joaquim? 1312 01:27:09,105 --> 01:27:09,939 Hi, Joaquim. 1313 01:27:11,232 --> 01:27:12,566 -You okay? -Great. 1314 01:27:12,733 --> 01:27:14,902 You're going to have a roommate. 1315 01:27:15,069 --> 01:27:15,986 Sorry. 1316 01:27:21,117 --> 01:27:22,618 Hello, I'm Joaquim. 1317 01:27:23,744 --> 01:27:24,578 And you? 1318 01:27:49,937 --> 01:27:53,232 A door onto nothing, ceiling heaters and holes in toilets? 1319 01:27:55,317 --> 01:27:56,819 Yes, that's right. 1320 01:27:59,864 --> 01:28:01,198 I love it. 1321 01:28:01,365 --> 01:28:03,492 It's unstructured, I love it. 1322 01:28:04,160 --> 01:28:06,245 But isn't the door dangerous? 1323 01:28:06,787 --> 01:28:08,581 No, you just need to lock it. 1324 01:28:09,373 --> 01:28:11,083 Of course, how silly of me. 1325 01:28:11,292 --> 01:28:12,126 Obrigado. 1326 01:28:14,962 --> 01:28:16,005 I love it. 1327 01:28:18,174 --> 01:28:21,927 It's the first time in my career I've seen this. 1328 01:28:24,388 --> 01:28:25,931 Here, my girl. You deserve it. 1329 01:28:33,981 --> 01:28:34,982 Does that hurt? 1330 01:28:41,906 --> 01:28:43,491 Do you know this ass? 1331 01:28:45,701 --> 01:28:46,869 Operation Portugal. 1332 01:28:47,036 --> 01:28:48,496 Operation Portuguese. 1333 01:28:51,499 --> 01:28:52,792 What am I? 1334 01:28:54,585 --> 01:28:55,544 That's good. 1335 01:28:56,879 --> 01:28:57,713 The boss. 1336 01:28:57,880 --> 01:28:59,799 Go wash your hands right now. 1337 01:28:59,965 --> 01:29:02,927 I'll do that again because I forgot a line. 1338 01:29:07,640 --> 01:29:08,808 Asthmatic. 1339 01:29:09,850 --> 01:29:11,394 Like Darth Vader. 1340 01:29:14,355 --> 01:29:15,356 Okay. 1341 01:29:15,731 --> 01:29:16,816 Don't you think it's hot? 1342 01:29:17,191 --> 01:29:18,234 Keep going! 1343 01:29:21,278 --> 01:29:22,571 It's cool, then hot. 1344 01:29:23,823 --> 01:29:24,740 Let them go. 1345 01:29:24,990 --> 01:29:25,908 With sugar? 1346 01:29:27,827 --> 01:29:29,662 -Go make her a coffee. -What? 1347 01:29:30,162 --> 01:29:31,664 Go make her a coffee! 1348 01:29:32,832 --> 01:29:33,874 Coffee! 1349 01:29:34,041 --> 01:29:35,251 No thanks, I'm good. 1350 01:29:39,964 --> 01:29:41,799 A "houloucouptere." 1351 01:29:59,483 --> 01:30:00,526 Cut! 1352 01:30:01,027 --> 01:30:02,236 52! 1353 01:30:02,403 --> 01:30:03,237 53! 1354 01:30:03,362 --> 01:30:05,573 Shove it, Roucariès the legend! 1355 01:30:05,906 --> 01:30:07,491 Kiss me, Baumard! 1356 01:30:08,367 --> 01:30:09,493 Watch out! 1357 01:30:17,585 --> 01:30:18,544 Well? 1358 01:30:19,086 --> 01:30:20,629 You look like Chaplin. 1359 01:30:20,880 --> 01:30:23,007 Fantastic, he's my father's idol. 1360 01:30:23,174 --> 01:30:25,134 No, that won't work. 1361 01:30:25,926 --> 01:30:26,886 Look at me. 1362 01:30:27,428 --> 01:30:28,387 It won't work. 1363 01:30:28,554 --> 01:30:29,847 Should I look at you? 1364 01:30:30,514 --> 01:30:31,766 It won't work. 1365 01:30:31,932 --> 01:30:33,559 How about from the side? 1366 01:30:34,435 --> 01:30:36,437 Subtitles Translated by: Julie Meyer 86574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.