Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,740 --> 00:00:26,740
�Y bien?
2
00:00:50,000 --> 00:00:51,300
�Y bien?
3
00:00:52,250 --> 00:00:53,710
Es culpable.
4
00:00:59,100 --> 00:01:02,340
Poneros en marcha.
5
00:01:30,990 --> 00:01:32,990
OPEN SECRET
("Secreto a voces")
6
00:03:22,540 --> 00:03:23,970
�Sr. Stevens! �Qu� ha pasado?
7
00:03:25,990 --> 00:03:29,390
Estaba arreglando una l�mpara,
pero la bombilla se rompi�.
8
00:03:29,480 --> 00:03:31,000
Pase.
9
00:03:31,440 --> 00:03:32,530
Le lleg� este paquete...
10
00:03:33,030 --> 00:03:35,000
...lo recog� justo
cuando volv�a a casa...
11
00:03:35,210 --> 00:03:36,740
�C�mo sabe que es para m�?
12
00:03:37,000 --> 00:03:38,290
Porque pone su nombre.
13
00:03:39,290 --> 00:03:41,130
�Se encuentra bien, Sr. Stevens?
14
00:03:41,400 --> 00:03:42,790
S�, gracias.
15
00:03:47,100 --> 00:03:49,560
Le veo algo apurado.
16
00:03:50,000 --> 00:03:52,390
Traiga, d�jeme a m�.
17
00:03:52,990 --> 00:03:55,380
Los hombres siempre tan torpes.
18
00:04:01,520 --> 00:04:04,810
Anda, mira...�una camisa vieja!
19
00:04:05,460 --> 00:04:06,840
�El cuello est� arrancado!
20
00:04:07,150 --> 00:04:09,900
Es de un tipo...
seguro que una camisa de hombre.
21
00:04:10,470 --> 00:04:11,470
Oh.
22
00:04:15,480 --> 00:04:17,120
�No piensa responder?
23
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
�Diga?
24
00:04:27,200 --> 00:04:29,950
S�, soy yo. �Qui�n?
25
00:04:31,700 --> 00:04:35,379
Paul pens� que te hab�as ido.
�Cu�ndo has llegado?
26
00:04:35,380 --> 00:04:38,560
�Bueno y cu�nto tiempo
estar�s en la ciudad?
27
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
�Cuatro d�as!
28
00:04:39,860 --> 00:04:42,340
Mira no vas a poder pillar
habitaci�n de hotel.
29
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
Vente conmigo.
30
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
�Casarte?
31
00:04:46,360 --> 00:04:49,599
Bueno... tr�etela.
32
00:04:49,600 --> 00:04:52,990
No... puedes coger el dormitorio,
yo pillar� la cama del sal�n.
33
00:04:53,080 --> 00:04:55,320
Y tambi�n tengo cocina.
34
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
�Mi casera?
35
00:04:58,050 --> 00:05:00,000
Espera, que la tengo justo aqu�.
36
00:05:00,400 --> 00:05:01,890
Un viejo amigo del ej�rcito.
37
00:05:02,200 --> 00:05:02,990
�C�mo?
38
00:05:03,000 --> 00:05:05,850
Un viejo amigo del ej�rcito,
que est� de luna miel.
39
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
- �Podr�a venir aqu�?
- S�, claro.
40
00:05:08,700 --> 00:05:09,790
Gracias.
41
00:05:10,510 --> 00:05:12,730
Dice que s�. �Donde andas?
42
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
�Sabes la direcci�n?
43
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
Estupendo.
44
00:05:19,130 --> 00:05:21,000
�Media hora? Estupendo.
45
00:05:23,000 --> 00:05:26,270
- Debe ser un buen amigo.
- Un salvavidas.
46
00:05:30,600 --> 00:05:33,780
Bueno... pues muchas gracias.
47
00:05:33,900 --> 00:05:34,990
Buenas noches.
48
00:05:35,990 --> 00:05:39,500
Bueno... buenas noches.
49
00:05:46,010 --> 00:05:47,010
�Diga?
50
00:05:48,990 --> 00:05:51,190
Oye, ya te lo dije...
no quiero formar parte de eso.
51
00:05:51,250 --> 00:05:53,150
Lo dejo.
52
00:05:53,990 --> 00:05:55,990
Vale, pues soy un cobarde.
53
00:05:58,420 --> 00:05:59,790
Mant�n la calma.
54
00:06:00,590 --> 00:06:02,900
�Y qu�? No me importa,
la polic�a lo har�.
55
00:06:04,830 --> 00:06:10,660
No, aqu� no. Ya subo yo.
56
00:06:45,000 --> 00:06:46,300
�Oh, esta Scarlet!
57
00:06:46,350 --> 00:06:48,930
Da igual la de veces que le diga
que esta alfombra...
58
00:06:49,200 --> 00:06:50,990
�Srta. Tristam, me har�a un favor?
59
00:06:51,130 --> 00:06:53,310
Ha surgido algo importante
y tengo que salir.
60
00:06:53,410 --> 00:06:55,070
�Estar� al tanto de mis amigos...
61
00:06:55,370 --> 00:06:57,040
...y les dar� la llave?
62
00:06:57,040 --> 00:06:58,460
�Oh, pues claro!
63
00:06:58,750 --> 00:07:00,310
Haga que se sientan
como en su casa,
64
00:07:00,430 --> 00:07:01,530
yo vendr� luego.
65
00:07:01,690 --> 00:07:02,840
- Muy bien.
- Gracias.
66
00:07:06,520 --> 00:07:08,240
- Hola, Ed.
- Hola.
67
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
Hola.
68
00:07:09,700 --> 00:07:12,280
- �Llevas esas fotos contigo?
- �Qu� fotos?
69
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
Ya sabes, las que hiciste
con esa c�mara.
70
00:07:14,730 --> 00:07:15,800
Solo queremos verlas.
71
00:07:15,990 --> 00:07:17,770
Alguien os ha enga�ado.
72
00:07:17,830 --> 00:07:18,880
Tal vez.
73
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
Venga, vamos a tomar unas cervezas.
74
00:07:20,600 --> 00:07:21,460
Vale.
75
00:07:21,550 --> 00:07:23,680
Cuando las hiciste,
dejaste a los chicos preocupados.
76
00:07:23,690 --> 00:07:26,590
Sobre todo al decir que ten�as de sobra
para meternos en l�os.
77
00:07:26,600 --> 00:07:27,990
Solo era una forma de hablar.
78
00:07:36,770 --> 00:07:39,000
Buenos d�as.
79
00:07:41,000 --> 00:07:44,940
- No me hagas eso.
- Lo siento, cari�o, se solt�.
80
00:07:46,830 --> 00:07:50,880
Yo tambi�n.
Ten�a un sue�o maravilloso.
81
00:07:51,080 --> 00:07:53,980
- �Un sue�o maravilloso?
- El mejor de todos.
82
00:07:54,190 --> 00:07:55,790
Sobre una chica preciosa.
83
00:07:57,990 --> 00:07:59,460
Debo de estar enamorado.
84
00:08:00,290 --> 00:08:01,290
�Tonto!
85
00:08:01,760 --> 00:08:03,660
- �Has visto a Ed?
- No.
86
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
�Ed?
87
00:08:06,410 --> 00:08:08,260
�Qu� clase amigos tienes?
88
00:08:09,320 --> 00:08:11,490
- �Por qu�?
- Anoche no vino a casa.
89
00:08:11,550 --> 00:08:14,450
La nota que dej� en la mesa,
sigue ah�.
90
00:08:15,020 --> 00:08:17,000
Solo est� siendo considerado.
91
00:08:18,830 --> 00:08:20,500
Ten, cari�o.
92
00:08:21,110 --> 00:08:22,560
Gracias, cielo.
93
00:08:29,610 --> 00:08:30,990
�Ves esas fotos?
94
00:08:31,470 --> 00:08:33,710
S�. Son buenas.
95
00:08:36,570 --> 00:08:38,560
Es muy bueno con la c�mara.
96
00:08:39,050 --> 00:08:41,000
T� eres muy malo en eso.
97
00:08:41,050 --> 00:08:44,249
Ed me ense�� todo cuanto s�.
�Lista, cielo?
98
00:08:44,250 --> 00:08:46,310
Espera que acabe de retocarme.
99
00:08:46,650 --> 00:08:49,150
Vale, pero date prisa, �eh?
Quiero pillar el Morning Sun.
100
00:08:49,170 --> 00:08:52,020
�Le dejamos una nota a Ed
por si vuelve cuando no estamos?
101
00:08:52,090 --> 00:08:53,110
Claro.
102
00:09:09,990 --> 00:09:12,500
- Buenos d�as.
- Oh, buenos d�as.
103
00:09:12,560 --> 00:09:14,530
- �Correo para el Sr. Stevens?
- S�, se�or.
104
00:09:43,400 --> 00:09:45,290
Muy bien, chaval, quieto ah�.
105
00:09:46,090 --> 00:09:48,260
Oh, muy bien... muchas gracias.
106
00:09:49,320 --> 00:09:52,220
�Jimmy, mira!
�Una moneda de 25 cent.!
107
00:09:52,230 --> 00:09:54,950
Oh Paul, vamos, a�n tenemos
cosas que hacer...
108
00:09:54,970 --> 00:09:56,500
...y estos pies me est�n matando.
109
00:09:56,790 --> 00:10:00,110
Se�or, por una moneda yo tambi�n
puedo aparentar mucho miedo.
110
00:10:00,160 --> 00:10:02,520
S�, yo tambi�n.
Mire, estoy petrificado.
111
00:10:03,200 --> 00:10:05,150
Muy bien, poneos todos ah�.
112
00:10:05,170 --> 00:10:06,840
Solo una m�s, Nancy.
113
00:10:07,690 --> 00:10:10,290
Ahora, quietos. Quietos...
114
00:10:11,270 --> 00:10:14,000
- Muy bien, muchas gracias.
- �Vaya!
115
00:10:14,020 --> 00:10:16,210
- Aqu� tienes, hijo.
- �Caray!
116
00:10:26,990 --> 00:10:30,270
Ed debe haber llegado,
su correo ya no est�.
117
00:10:44,660 --> 00:10:47,160
�Ed! �Est�s aqu�?
118
00:10:49,400 --> 00:10:52,160
�Paul, mira ese caj�n!
119
00:10:53,080 --> 00:10:54,210
�Ed!
120
00:10:54,400 --> 00:10:55,410
�Qu� es esto?
121
00:10:55,830 --> 00:10:57,660
No s�, hab�a alguien aqu�,
pude o�rlo.
122
00:10:57,740 --> 00:10:59,330
�En la puerta!
123
00:11:09,900 --> 00:11:12,500
Paul...�qu� ocurre?
124
00:11:12,540 --> 00:11:15,050
No s�, pero quien estuviera aqu�,
sali� por la ventana.
125
00:11:15,120 --> 00:11:16,710
Mira si falta algo.
126
00:11:23,350 --> 00:11:25,020
No parece que falte nada.
127
00:11:26,250 --> 00:11:28,190
- �Llamo a la polic�a?
- No, espera un momento.
128
00:11:29,990 --> 00:11:31,790
No creo que haya sido
un simple robo.
129
00:11:32,990 --> 00:11:35,310
Paul, estoy preocupado por Ed.
130
00:11:35,710 --> 00:11:37,200
Algo no va bien, lo presiento.
131
00:11:37,240 --> 00:11:39,300
Cari�o, no saquemos
conclusiones precipitadas.
132
00:11:39,450 --> 00:11:40,990
Quiero que veas esto.
133
00:11:51,000 --> 00:11:53,590
EL CORONEL LESLIE PIDE A LOS
AMERICANOS BLANCOS QUE SE AL�EN
134
00:11:53,650 --> 00:11:54,550
EL CABALLERO BLANCO
135
00:11:54,610 --> 00:11:56,600
�FUERON LOS JUICIOS DE NUREMBERG JUSTOS?
136
00:12:06,170 --> 00:12:07,700
�De d�nde los sacaste?
137
00:12:07,800 --> 00:12:10,980
Los encontr� esta ma�ana.
Ocultos en un cuenco tras los platos.
138
00:12:11,980 --> 00:12:13,710
Alguna gente se cree estas cosas.
139
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Pero Ed...
140
00:12:18,050 --> 00:12:20,830
S�... �por qu� las guardar�a?
141
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
No lo s�.
142
00:12:23,330 --> 00:12:25,200
Probablemente alguien
lo meti� en su buz�n.
143
00:12:25,650 --> 00:12:27,950
Debe tratarse de eso,
Ed no es as�.
144
00:12:28,330 --> 00:12:30,510
Probablemente envolvi�ndolo
en su basura.
145
00:12:36,290 --> 00:12:37,470
�Diga?
146
00:12:38,540 --> 00:12:39,540
�Diga?
147
00:12:40,590 --> 00:12:42,690
S�, este es el apartamento
de Ed. Stevens.
148
00:12:43,570 --> 00:12:45,350
S�, habla Paul Lester.
149
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
Mensaje de Ed.
150
00:12:47,910 --> 00:12:49,310
��l est� bien?
151
00:12:49,600 --> 00:12:51,000
Bien.
152
00:12:51,650 --> 00:12:52,820
�D�nde?
153
00:12:53,400 --> 00:12:54,620
Elm con Douglas.
154
00:12:55,650 --> 00:12:57,370
�En 20 minutos?
155
00:12:57,800 --> 00:12:59,809
S�, ah� estaremos,
156
00:12:59,810 --> 00:13:00,990
Gracias, amigo.
157
00:13:02,210 --> 00:13:04,590
Vamos a reunirnos con Ed
en la esquina de Elm con Douglas.
158
00:13:04,620 --> 00:13:06,000
�Pero por qu� no viene aqu�?
159
00:13:06,690 --> 00:13:07,690
No lo s�.
160
00:13:08,570 --> 00:13:10,210
Puede que ande metido
en alg�n l�o.
161
00:13:11,210 --> 00:13:12,990
Mejor ir� yo solo.
162
00:13:13,990 --> 00:13:14,990
�Pase!
163
00:13:17,450 --> 00:13:18,650
Buenas noches.
164
00:13:18,850 --> 00:13:20,150
Traje algunas s�banas extra.
165
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
�Oh, gracias!
166
00:13:21,290 --> 00:13:22,900
�El se�or Stevens... est� aqu�?
167
00:13:23,010 --> 00:13:24,150
No, a�n no ha aparecido.
168
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
Acabamos de saber de �l,
ahora mismo iba a verlo.
169
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
�Oh!
170
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Srta. Tristam...
171
00:13:28,690 --> 00:13:30,250
�querr�a cenar con mi mujer?
172
00:13:30,350 --> 00:13:33,490
Es muy amable por su parte,
pero... estoy a r�gimen.
173
00:13:34,240 --> 00:13:36,000
Por favor, d�game que s�.
174
00:13:36,200 --> 00:13:38,330
Bueno, en realidad no deber�a...
175
00:13:38,990 --> 00:13:40,000
pero lo har�.
176
00:13:40,240 --> 00:13:41,040
Gracias.
177
00:13:41,200 --> 00:13:42,960
Saben, o� hablar sobre
cuidadoras de ni�os...
178
00:13:43,000 --> 00:13:45,860
pero creo que soy la primera cuidadora
de reci�n casadas de la historia.
179
00:13:46,990 --> 00:13:48,150
�Quiere que le eche una mano?
180
00:13:48,770 --> 00:13:50,580
Bien, todo est� perfecto.
181
00:13:51,650 --> 00:13:52,790
Estar� de vuelta pronto.
182
00:13:53,100 --> 00:13:54,550
Ten la luz de la ventana encendida.
183
00:13:54,650 --> 00:13:56,700
Y cuidado no te metas en l�os.
184
00:13:56,800 --> 00:13:59,000
Tranquila, no lo har�.
185
00:14:03,900 --> 00:14:05,310
Ir� a ver qui�n es.
186
00:14:07,730 --> 00:14:11,900
Mant�n la puerta cerrada,
por si acaso.
187
00:14:21,300 --> 00:14:22,900
�Llam� Ud. A la puerta D?
188
00:14:23,000 --> 00:14:25,690
S�, buscaba al Sr. Stevens...
Ed Stevens.
189
00:14:25,970 --> 00:14:28,370
Bueno, pues no est� en casa.
�Puedo ayudarle?
190
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Bueno, no s�.
191
00:14:29,500 --> 00:14:30,830
Vengo de la revista Snap.
192
00:14:31,600 --> 00:14:34,150
Recibimos carta para el Sr. Stevens.
Env�o especial.
193
00:14:34,270 --> 00:14:36,530
Dec�a que ten�a importante
informaci�n para �l.
194
00:14:36,930 --> 00:14:37,990
�Qu� clase de informaci�n?
195
00:14:38,150 --> 00:14:41,000
No tengo la menor idea.
�Es Ud. Amigo de �l?
196
00:14:41,050 --> 00:14:42,050
S�, Paul Lester.
197
00:14:42,100 --> 00:14:43,540
- Soy Larry Mitchell.
- �C�mo est�?
198
00:14:43,600 --> 00:14:46,190
Me preguntaba si sabr�a lo que
Stevens se traer�a entre manos...
199
00:14:46,260 --> 00:14:47,670
No, me temo que no.
200
00:14:47,970 --> 00:14:49,720
Bueno, ya volver� en otro momento.
201
00:14:49,800 --> 00:14:51,990
Justo ahora hab�a quedado con �l.
�Quiere venir?
202
00:14:52,450 --> 00:14:54,000
Claro... encantado.
203
00:15:06,800 --> 00:15:09,950
Es aqu�.
204
00:15:11,160 --> 00:15:15,450
- �Un cigarrillo?
- Gracias, pero no fumo.
205
00:15:18,900 --> 00:15:22,480
- �Es Ud. del estado?
- No, solo estoy de paso.
206
00:15:22,850 --> 00:15:24,669
Mi esposa y yo estamos
de luna de miel.
207
00:15:24,670 --> 00:15:26,740
Vaya, qu� bien. Enhorabuena.
208
00:15:27,000 --> 00:15:30,450
Muchas gracias.
209
00:15:33,740 --> 00:15:35,490
Oh, no te preocupes, querida.
210
00:15:35,950 --> 00:15:37,650
Volver� enseguida.
211
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Oh, Srta. Tristram, el tel�fono...
212
00:15:42,320 --> 00:15:44,820
- �Qu�?
- El tel�fono est� sonando.
213
00:15:45,220 --> 00:15:47,000
- �Ah, s�?
- �Quiere que lo coja?
214
00:15:47,040 --> 00:15:49,000
No, qu�date aqu�, yo lo cojo.
215
00:16:00,730 --> 00:16:01,800
�Diga?
216
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
�Diga?
217
00:16:08,000 --> 00:16:11,400
�Diga?
218
00:16:18,500 --> 00:16:19,990
Me temo que no puedo esperar m�s.
219
00:16:20,300 --> 00:16:20,590
Claro.
220
00:16:20,600 --> 00:16:21,620
Vivo por aqu� cerca.
221
00:16:22,150 --> 00:16:24,990
Tan solo d�gale al Sr. Stevens
que estuve aqu� y que lo llamar�.
222
00:16:25,190 --> 00:16:26,449
Un placer.
223
00:16:26,450 --> 00:16:27,680
- Adi�s.
- Adi�s.
224
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
�Nancy!
225
00:16:46,510 --> 00:16:47,610
�Qu� ocurre?
226
00:16:47,980 --> 00:16:49,910
Hab�a un hombre en la cocina,
lo vi.
227
00:16:50,000 --> 00:16:51,990
Oh, ha estado muy nerviosa
desde que la dej�.
228
00:16:52,150 --> 00:16:53,750
Pero ya le dije que lo vi.
229
00:16:54,250 --> 00:16:55,900
�Pudiste verlo bien?
230
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
No, estaba muy oscuro.
231
00:16:58,450 --> 00:17:00,000
Srta. Tristram, muchas gracias.
232
00:17:00,050 --> 00:17:01,690
Creo que Nancy querr� descansar.
233
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Por supuesto.
234
00:17:03,100 --> 00:17:06,650
Buenas noches querida.
Ma�ana al levantarte lo habr�s olvidado.
235
00:17:07,590 --> 00:17:10,390
- �Vio al Sr. Stevens?
- No, no apareci�.
236
00:17:10,600 --> 00:17:12,620
Debi� quedarse a tomar
unas copas con los chicos.
237
00:17:12,720 --> 00:17:13,900
Bueno, buenas noches.
238
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Gracias por todo.
239
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Buenas noches.
240
00:17:18,100 --> 00:17:19,470
Ya estoy mejor.
241
00:17:19,570 --> 00:17:22,560
Un buen descanso nocturno
y estar�s mejor.
242
00:17:24,500 --> 00:17:25,720
Eso es todo, sargento.
243
00:17:27,200 --> 00:17:29,200
No s� mucho de �l desde
que dejamos el ej�rcito...
244
00:17:29,250 --> 00:17:31,000
su casera dice que perdi� su trabajo.
245
00:17:31,800 --> 00:17:32,900
Esa llamada.
246
00:17:33,100 --> 00:17:34,850
Parec�a una treta
para sacarme de casa...
247
00:17:34,890 --> 00:17:35,390
S�...
248
00:17:35,400 --> 00:17:37,000
Se suma a la confusi�n.
249
00:17:37,550 --> 00:17:40,600
Podr�a ser algo temporal,
pero sucede siempre.
250
00:17:41,390 --> 00:17:44,170
Drenamos un r�o y el tipo que
buscamos aparece entonces...
251
00:17:44,200 --> 00:17:46,700
me toca el hombro y pregunta
qu� est� ocurriendo.
252
00:17:47,350 --> 00:17:48,660
Es frustrante.
253
00:17:49,360 --> 00:17:51,070
�Por qu� deber�a escabullirse?
254
00:17:51,270 --> 00:17:52,390
Bueno, qui�n sabe...
255
00:17:52,580 --> 00:17:55,000
Un tipo sin trabajo hace
cosas de lo m�s curiosas.
256
00:17:56,300 --> 00:17:58,000
Podr�a tratarse de una chica.
257
00:17:58,150 --> 00:18:00,400
Mire, si tuviera respuesta a eso,
as� de f�cil...
258
00:18:00,450 --> 00:18:03,370
ma�ana no me ir�a a pescar.
259
00:18:06,600 --> 00:18:08,830
- �Qu� ocurre?
- Alg�n l�o al otro lado de la calle.
260
00:18:11,130 --> 00:18:13,270
�Qu� ocurre?
�Qu� pas�, Sra. Fisher?
261
00:18:13,670 --> 00:18:15,430
Nos dispon�amos a cenar...
262
00:18:15,600 --> 00:18:17,726
...cuando de repente o�mos
lo que parec�a una pedrada...
263
00:18:17,750 --> 00:18:20,990
...rompe el cristal de la ventana
y casi mata a mis ni�as.
264
00:18:21,510 --> 00:18:24,690
�Primero matan a mi esposo
y ahora apedrean mi ventana!
265
00:18:25,290 --> 00:18:26,690
Oh, pobrecita m�a...
266
00:18:30,090 --> 00:18:31,990
Sargento Frontelli
le presento a mi esposa.
267
00:18:32,780 --> 00:18:34,220
- Hola, qu� tal.
- Hola, Sra. Lester.
268
00:18:34,990 --> 00:18:36,480
�Qui�nes son sargento?
269
00:18:36,540 --> 00:18:38,640
Los Fisher.
Se instalaron aqu� hace a�os.
270
00:18:38,850 --> 00:18:40,550
Jam�s hicieron da�o a nadie.
271
00:18:40,640 --> 00:18:42,790
Ellos ya no har�n m�s da�o
a nadie de aqu�.
272
00:18:42,900 --> 00:18:44,160
- �Ellos?
- Aj�.
273
00:18:44,200 --> 00:18:46,930
- �Qui�nes son "ellos"?
- D�gamelo usted.
274
00:18:47,160 --> 00:18:48,980
Qu� es eso de que
"alguien mat� a su esposo".
275
00:18:49,050 --> 00:18:51,490
S�, por un conductor la semana pasada.
276
00:18:51,600 --> 00:18:53,100
Ser� mejor que vaya con ella.
277
00:18:53,990 --> 00:18:56,300
- Oh, solo un segundo.
- Vale.
278
00:18:58,120 --> 00:19:01,790
La hija de los Fisher el otro d�a,
se dirig�a a casa del colegio.
279
00:19:02,050 --> 00:19:03,640
Fue muy valiente.
280
00:19:03,740 --> 00:19:05,949
Aqu� hay un poco de helado
para la peque�a.
281
00:19:05,950 --> 00:19:07,200
Oh, gracias. Eso ayudar�.
282
00:19:07,600 --> 00:19:10,390
Mire, si su amigo no aparece
ma�ana por la ma�ana, av�seme.
283
00:19:10,400 --> 00:19:11,650
Pondr� un aviso sobre �l.
284
00:19:12,000 --> 00:19:12,500
Adi�s.
285
00:19:12,660 --> 00:19:13,960
Gracias, sargento.
286
00:19:20,020 --> 00:19:22,360
Se ha dado bastante prisa.
287
00:19:25,370 --> 00:19:27,369
Paul, �qu� quer�a el detective?
288
00:19:27,370 --> 00:19:29,460
- �Era sobre Ed?
- Yo lo llam�.
289
00:19:29,860 --> 00:19:31,950
�Le hablaste de los panfletos que encontr�?
290
00:19:32,350 --> 00:19:35,450
Cari�o, no creer�s que Ed
pudiera estar metido en algo as�..
291
00:19:36,190 --> 00:19:38,650
T� lo conoces mejor que yo.
292
00:19:38,750 --> 00:19:40,640
Me vendr�a bien
que me diera un poco el aire.
293
00:19:40,700 --> 00:19:42,590
Yo tambi�n. Ir� a por el abrigo.
294
00:19:46,700 --> 00:19:48,370
Cari�o, �y los carretes que hab�a aqu�?
295
00:19:48,400 --> 00:19:49,640
Ya sabes, los que film� hoy.
296
00:19:50,670 --> 00:19:52,110
Oh... ah�, en la parte de arriba.
297
00:19:53,300 --> 00:19:54,690
Oh.
298
00:19:56,990 --> 00:20:00,400
Pens� en pasar a revelar las fotos
que hicimos en la calle.
299
00:20:00,620 --> 00:20:01,870
Ponlo en tu bolso.
300
00:20:03,510 --> 00:20:04,900
Mira, aqu� hay otro.
301
00:20:10,550 --> 00:20:11,990
�Env�ala fuera del campo!
302
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
T�rale una baja, Brody.
303
00:20:13,600 --> 00:20:15,240
- Las bajas, se las zampa.
- Vamos...
304
00:20:16,250 --> 00:20:18,990
Va a dejar caer la pelota,
m�ralo, la va a dejar caer...
305
00:20:20,340 --> 00:20:22,630
- Venga, afloja...
- Vaya potra tienes.
306
00:20:23,630 --> 00:20:24,630
Buenas noches.
307
00:20:26,060 --> 00:20:27,100
Oh, disculpen...
308
00:20:28,350 --> 00:20:30,290
Llega a enviar la bola fuera
y no lo siente.
309
00:20:30,300 --> 00:20:32,750
Tiene mucha raz�n.
�Para cu�ndo las quieren?
310
00:20:32,990 --> 00:20:34,880
Para ma�ana por la noche,
si puede ser.
311
00:20:35,080 --> 00:20:36,990
Oh, dar� tiempo. Yo estar� hasta las 23h.
312
00:20:37,300 --> 00:20:39,470
- Nombre y direcci�n, por favor.
- Paul Lester
313
00:20:39,970 --> 00:20:41,710
Paul Lester...
314
00:20:41,810 --> 00:20:48,640
El 531 de la calle Parker.
Apartamento 2D.
315
00:20:49,150 --> 00:20:51,500
�2D?
Es la direcci�n del Sr. Stevens.
316
00:20:51,780 --> 00:20:53,680
- S�.
- �Fue �l quien me recomend�?
317
00:20:53,910 --> 00:20:55,610
Vimos su firma. �Conoc�a a Ed?
318
00:20:55,710 --> 00:20:57,160
Sol�a ser un cliente de los buenos.
319
00:20:57,460 --> 00:20:59,209
�C�mo que "sol�a ser"?
320
00:20:59,210 --> 00:21:01,370
No s�,
simplemente ya no pasa por aqu�.
321
00:21:02,000 --> 00:21:04,190
�Para!
322
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
�Para!
323
00:21:08,990 --> 00:21:11,480
�Mira, pincharon tus neum�ticos!
Esa panda de cr�os.
324
00:21:11,630 --> 00:21:13,360
Ya son 3 meses
en lo que va de mes.
325
00:21:13,460 --> 00:21:14,180
�C�mo...?
326
00:21:14,450 --> 00:21:16,230
�Pero por qu� har�an algo as�?
327
00:21:16,930 --> 00:21:19,000
Mi nombre es Strauss.
Por ese motivo.
328
00:21:19,790 --> 00:21:21,370
- �Tiene una de repuesto?
- S�.
329
00:21:21,440 --> 00:21:23,740
- Le echar� una mano.
- Oh, no pasa nada.
330
00:21:23,950 --> 00:21:25,990
- �D�nde guarda el gato?
- Bajo el asiento.
331
00:21:32,900 --> 00:21:34,490
Bonito vecindario tiene aqu�.
332
00:21:34,590 --> 00:21:36,000
Sol�a serlo.
333
00:21:36,500 --> 00:21:38,710
Bueno, espero que no tenga
m�s problemas, Strauss.
334
00:21:38,990 --> 00:21:39,650
Buenas noches.
335
00:21:39,790 --> 00:21:41,680
Buenas noches... y gracias de nuevo.
336
00:21:42,000 --> 00:21:43,340
- Buenas noches.
- Buenas noches.
337
00:21:52,800 --> 00:21:54,390
- �Eddie!
- Perdone, se�or.
338
00:21:54,990 --> 00:21:56,900
- �Eddie...!
- Mam�!
339
00:21:57,080 --> 00:21:59,080
Ya est�s disculp�ndote
con esta gente...
340
00:21:59,100 --> 00:22:00,400
Vigila tus maneras, hijo.
341
00:22:00,590 --> 00:22:01,880
�No los vi!
342
00:22:01,920 --> 00:22:03,460
Np fue m�s que un accidente.
343
00:22:03,710 --> 00:22:06,770
Soy la Sra. Hill, ustedes son
nuevos en el vecindario.
344
00:22:06,990 --> 00:22:08,410
Solo estamos de paso.
345
00:22:08,710 --> 00:22:11,090
Les vi en la tienda de fotos.
346
00:22:11,300 --> 00:22:12,760
S�, dejamos unos carretes.
347
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
�Por qu� no los llevan
a la tienda de la esquina?
348
00:22:16,000 --> 00:22:17,380
�Por qu�, trabajan mejor ah�?
349
00:22:17,990 --> 00:22:20,710
Bueno... no es solo eso.
350
00:22:21,190 --> 00:22:22,390
Ya saben...
351
00:22:22,980 --> 00:22:26,090
No, me temo que no sabemos.
�Qu� tiene de malo Strauss?
352
00:22:26,490 --> 00:22:28,780
Es solo que no nos gusta
que est�n por aqu�.
353
00:22:28,990 --> 00:22:31,660
Deber�a irse con los de su clase.
354
00:22:34,660 --> 00:22:35,820
�Ah s�?
355
00:22:37,620 --> 00:22:40,000
Ustedes parecen
del tipo de gente correcta.
356
00:22:40,580 --> 00:22:42,380
No hace falta que les diga m�s.
357
00:22:42,590 --> 00:22:45,040
No, no hace falta
que nos diga m�s.
358
00:22:46,040 --> 00:22:49,520
Vamos, Nancy.
359
00:22:55,070 --> 00:22:57,620
Pero Paul,
�por qu� tiene que ser as�?
360
00:22:57,750 --> 00:22:59,970
Supongo que alguna gente
no puede vivir sin odio.
361
00:22:59,990 --> 00:23:02,360
La �nica forma de sentirse superiores.
362
00:23:03,140 --> 00:23:05,389
Algunos solo lo hacen
porque son est�pidos.
363
00:23:05,390 --> 00:23:07,520
Otros simplemente son gente mala.
364
00:23:07,620 --> 00:23:09,900
Y hay quien odia solo
porque se lo dicen.
365
00:23:15,100 --> 00:23:17,000
- Paul...
- �S�?
366
00:23:17,400 --> 00:23:19,220
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
367
00:23:20,620 --> 00:23:22,040
Creo que eres maravilloso.
368
00:23:23,170 --> 00:23:25,990
Vuelve a decir eso
y a lo mejor te ganas un beso.
369
00:23:26,700 --> 00:23:28,210
Bueno...
370
00:23:37,000 --> 00:23:39,720
�Ese debe ser Ed!
371
00:23:41,020 --> 00:23:43,090
Nos estamos poniendo nerviosos.
372
00:23:46,660 --> 00:23:47,760
�Diga?
373
00:23:48,990 --> 00:23:50,420
Ah, hola, sargento...
374
00:23:51,590 --> 00:23:56,400
�C�mo? �Pero qu� pasa?
375
00:23:57,000 --> 00:23:58,540
S�, estoy ah� enseguida.
376
00:23:58,600 --> 00:24:00,220
�Qu� ocurre?
377
00:24:00,990 --> 00:24:04,210
El sargento Frontelli quiere que
vayamos a la comisar�a enseguida.
378
00:24:05,080 --> 00:24:08,370
Es sobre Ed... �l est� bien.
379
00:24:09,070 --> 00:24:10,400
Venga, vamos.
380
00:24:24,520 --> 00:24:26,540
- Hola, Sra. Lester
- Hola.
381
00:24:28,140 --> 00:24:31,010
- �Qu� pasa?
- Ud. espere afuera, Sra. Lester.
382
00:24:31,990 --> 00:24:32,990
Vale.
383
00:24:33,210 --> 00:24:35,590
- �Es sobre Ed?
- Pase adentro.
384
00:24:37,390 --> 00:24:38,600
Espera en el coche, cari�o.
385
00:24:58,280 --> 00:24:59,370
�Cu�ndo ocurri�?
386
00:24:59,690 --> 00:25:01,790
Atropellado por un cami�n...
387
00:25:03,900 --> 00:25:06,230
...solo que ya estaba muerto.
388
00:25:07,440 --> 00:25:09,440
�C�mo?
389
00:25:13,000 --> 00:25:14,340
�Ve la marca esa en el cuello?
390
00:25:15,990 --> 00:25:17,990
Eso fue lo que le mat�.
391
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
No lo pillo.
392
00:25:20,660 --> 00:25:21,990
Fue asesinado.
393
00:25:23,550 --> 00:25:27,650
�Asesinado? No me siento bien.
394
00:25:28,000 --> 00:25:32,640
S�, lo s�... nunca lo eliges.
395
00:25:33,460 --> 00:25:34,540
�Cu�ndo ocurri�?
396
00:25:35,000 --> 00:25:37,830
Hace un rato. Atropello afuera.
397
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
- �Tienen alguna idea?
- Un par.
398
00:25:42,990 --> 00:25:44,880
Vamos, quiero ense�arle algo.
399
00:25:53,580 --> 00:25:55,570
- �Se acuerda de Fisher?
- S�.
400
00:25:56,000 --> 00:25:59,820
Cuando levantamos su cuerpo, sujetaba
la rasgadura de la manga de una camisa.
401
00:26:00,600 --> 00:26:03,000
- Una camisa a rayas.
- S�.
402
00:26:03,420 --> 00:26:05,120
Esta es de Ed.
403
00:26:07,750 --> 00:26:09,540
Su amigo la llevaba.
404
00:26:11,550 --> 00:26:13,090
Vamos.
405
00:26:19,990 --> 00:26:23,520
...Edward Stevens ahora
ya est�s de donde viniste...
406
00:26:25,490 --> 00:26:28,990
y reunidos aqu� tus buenos amigos
para alimentar tu vida eterna.
407
00:26:31,900 --> 00:26:34,990
Que Dios te bendiga. Am�n.
408
00:27:01,500 --> 00:27:02,766
Asesinato, eso es lo que quiere.
409
00:27:02,790 --> 00:27:04,590
Colgar a los dos que lo hicieron.
410
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
�Qu� est� haciendo Strauss aqu�?
411
00:27:08,650 --> 00:27:10,300
Pensar�a en sacar pasta de esto.
412
00:27:10,350 --> 00:27:11,860
S�... menuda cara.
413
00:27:12,100 --> 00:27:14,850
Ed lo odiaba...
no quer�a entrar en su tienda.
414
00:27:19,130 --> 00:27:20,990
Al Sr. Strauss le gustaba Ed.
415
00:27:21,030 --> 00:27:23,030
Al Sr. Strauss, como a todo el mundo.
416
00:27:26,000 --> 00:27:27,500
�Amigos de Ed?
417
00:27:27,750 --> 00:27:30,940
Supongo. Sol�a ir a beber
con ellos al Hoyo 19.
418
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
�Hoyo 19?
419
00:27:33,080 --> 00:27:35,080
Al antiguo club de Golf.
420
00:28:19,750 --> 00:28:22,310
�Seguro que no quieres venirte
al concierto de esta noche?
421
00:28:22,650 --> 00:28:24,010
De verdad que se agradece, pero...
422
00:28:24,060 --> 00:28:25,470
mejor que no si partimos ma�ana.
423
00:28:25,800 --> 00:28:27,000
Odio saber que te vas.
424
00:28:27,270 --> 00:28:29,490
Ha sido Ud. muy amable.
425
00:28:32,490 --> 00:28:34,350
Ella se alegrar� de salir de aqu�.
426
00:28:34,400 --> 00:28:36,150
�Eh? Oh, s�...
427
00:28:37,390 --> 00:28:39,610
Ser� mejor que empecemos
a empacar ya mismo.
428
00:29:06,770 --> 00:29:09,320
Cielo, �qu� tal si preparas un caf�?
429
00:29:10,110 --> 00:29:12,310
�Qu�, cari�o?
430
00:29:27,460 --> 00:29:29,280
- Nancy...
- �S�?
431
00:29:29,800 --> 00:29:32,800
Anoche cuando dej� esos panfletos
en un caj�n del sal�n...
432
00:29:32,890 --> 00:29:34,100
hab�a una camisa.
433
00:29:34,510 --> 00:29:36,840
�Una camisa?
434
00:29:37,500 --> 00:29:39,430
La de en medio del caj�n
era a rayas...
435
00:29:39,950 --> 00:29:42,320
y parte de la manga
y el cuello hab�an sido rasgados.
436
00:29:43,000 --> 00:29:45,210
�Cuello rasgado?
437
00:29:48,010 --> 00:29:50,150
Alguien entr� aqu� y la rob�.
438
00:29:50,230 --> 00:29:54,100
Y Ed llevaba la misma camisa
cuando lo encontraron anoche.
439
00:29:55,700 --> 00:29:57,910
Frontelli me dijo que al
recoger el cuerpo de Fisher...
440
00:29:57,920 --> 00:30:00,830
�ste agarraba en su mano
un trozo de esa misma camisa.
441
00:30:00,900 --> 00:30:03,170
Entonces fue Ed
el que atropell� a Fisher.
442
00:30:03,520 --> 00:30:06,000
Puede que por eso desapareciera.
443
00:30:06,280 --> 00:30:09,560
Pero �por qu� sigui�
volviendo a por esa camisa?
444
00:30:09,760 --> 00:30:11,000
No tiene sentido.
445
00:30:11,050 --> 00:30:13,070
S� lo tiene.
Porque Ed no la cogi�.
446
00:30:13,300 --> 00:30:15,000
Ed fue incriminado y asesinado.
447
00:30:15,060 --> 00:30:17,150
Quien fuera que atropell�
a Fisher estaba a salvo.
448
00:30:17,190 --> 00:30:19,459
�Pero por qu� Ed?
�Por qu� tomarla con �l?
449
00:30:19,460 --> 00:30:21,280
No lo s�.
450
00:30:22,450 --> 00:30:27,000
�Esa revista! Aqu�l hombre
de la revista Snap... Mitchell.
451
00:30:27,080 --> 00:30:29,120
Ed ten�a algo que quer�a darle.
452
00:30:29,800 --> 00:30:31,000
No s�, supongo que...
453
00:30:32,000 --> 00:30:36,720
No lo s�.
Alg�n libro, diario, cartas...
454
00:30:36,740 --> 00:30:38,780
No lo s�, pero tenemos que averiguarlo.
455
00:30:39,300 --> 00:30:42,700
Paul... v�monos de aqu�,
no hay nada que puedas hacer.
456
00:30:43,290 --> 00:30:46,590
Ed no apunta a nada bueno
por como est�n las cosas ahora.
457
00:30:46,790 --> 00:30:48,440
Pues deja que se ocupe
Frontelli de ello.
458
00:30:48,500 --> 00:30:50,470
Estoy segura que llegar�s
al fondo de todo eso.
459
00:30:50,490 --> 00:30:52,990
No, cari�o, da igual quedarnos
uno o dos d�as m�s.
460
00:30:53,190 --> 00:30:54,690
Quiero repasar las cosas de Ed.
461
00:30:54,990 --> 00:30:58,280
Bien... �Por d�nde empezamos?
462
00:30:58,330 --> 00:31:00,990
T� mira el dormitorio,
yo repaso el sal�n.
463
00:31:03,630 --> 00:31:04,850
Estaba exquisito, cari�o.
464
00:31:05,550 --> 00:31:07,380
Bueno, deber�amos limpiar y ordenar.
465
00:31:08,180 --> 00:31:10,380
Deber�as volver a juntar
las piezas del sal�n.
466
00:31:10,680 --> 00:31:13,000
�Pudiste acabar las cajas del armario?
467
00:31:13,190 --> 00:31:16,020
No hab�a nada m�s salvo
papeles viejos y cosas raras.
468
00:31:16,980 --> 00:31:19,450
Cari�o, dejemos los platos
en la pila por esta noche.
469
00:31:19,600 --> 00:31:21,400
A�n est�s a tiempo
de ir a ese concierto.
470
00:31:21,490 --> 00:31:22,990
�Intentando deshacerte de m�?
471
00:31:26,650 --> 00:31:28,050
�Por qu� no vas
con la Srta. Tristram?
472
00:31:28,060 --> 00:31:30,000
Has tenido un d�a duro,
te vendr� bien.
473
00:31:30,050 --> 00:31:32,050
Oh, pens� que podr�amos
ir al cine tal vez.
474
00:31:32,800 --> 00:31:35,050
No tengo ganas, cielo...
�no te importa?
475
00:31:35,450 --> 00:31:38,290
No... supongo que nuestra
luna de miel ya termin�.
476
00:31:38,750 --> 00:31:40,810
No seas tonta.
Anda, ve a cambiarte.
477
00:31:41,450 --> 00:31:42,450
Te espero aqu�.
478
00:31:42,590 --> 00:31:44,200
Vale, cielo.
Para serte sincera...
479
00:31:44,250 --> 00:31:46,690
lo que sea con tal de eludir
las tareas dom�sticas.
480
00:31:54,440 --> 00:31:55,850
Mira qu� guapa que est�s...
481
00:31:56,060 --> 00:31:58,060
Gracias, lo mismo le digo.
482
00:32:06,780 --> 00:32:10,350
Cargarse a un buen tipo como
Ed Stevens, el caso apesta.
483
00:32:10,490 --> 00:32:12,620
Yo s� lo que har�a
si llevara yo el asunto.
484
00:32:12,920 --> 00:32:14,990
- Y t� igual, Bob.
- �El qu�?
485
00:32:16,420 --> 00:32:18,850
Sacar a los extranjeros del
vecindario. A todos ellos.
486
00:32:19,200 --> 00:32:22,070
Entonces seguro
que pillar�as el que lo hizo.
487
00:32:23,410 --> 00:32:25,150
- Una cerveza, por favor.
- Claro, amigo.
488
00:32:25,450 --> 00:32:28,060
S�, pero t� siempre dec�as
que esa gente era cobarde.
489
00:32:28,100 --> 00:32:28,810
�C�mo unos cobardes...?
490
00:32:28,850 --> 00:32:30,350
Pero entre ellos se defienden, �no?
491
00:32:30,370 --> 00:32:31,850
Todo el mundo se defiende entre s�.
492
00:32:31,880 --> 00:32:34,450
Pero ellos se defienden de verdad,
por eso no se los cargan.
493
00:32:34,490 --> 00:32:35,880
Tan claro como el agua.
494
00:32:35,910 --> 00:32:37,000
�Est� seguro de eso?
495
00:32:37,200 --> 00:32:38,490
Todo el mundo lo sabe.
496
00:32:38,530 --> 00:32:40,170
Lo est�n poniendo en comunicados.
497
00:32:40,670 --> 00:32:43,460
�Y esos comunicados los imprime
el Dpto. de polic�a?
498
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
No lo s�.
499
00:32:44,900 --> 00:32:48,100
�Y t� qui�n eres, amigo?
�De la pasma, con placa encubierta?
500
00:32:48,130 --> 00:32:49,990
Venga, sin rodeos,
el gordo paga la ronda.
501
00:32:50,340 --> 00:32:51,900
Un amigo de Ed.
502
00:32:52,150 --> 00:32:54,000
Usted no habla como �l.
503
00:32:55,990 --> 00:32:56,990
�No?
504
00:32:57,610 --> 00:32:58,420
No.
505
00:32:58,450 --> 00:33:00,250
Venga, seguid
d�ndole al gaznate, chicos.
506
00:33:00,490 --> 00:33:01,920
�Hac�a mucho que conoc�a a Ed?
507
00:33:02,140 --> 00:33:04,000
Estuvimos juntos en el ej�rcito.
508
00:33:04,230 --> 00:33:07,190
�Y c�mo es que no
le hemos visto antes?
509
00:33:07,390 --> 00:33:09,700
Pues porque no he estado
por aqu� antes.
510
00:33:09,770 --> 00:33:13,000
Oiga... yo le he visto en alg�n sitio.
511
00:33:13,690 --> 00:33:15,000
He estado en alg�n sitio.
512
00:33:15,990 --> 00:33:17,719
Un listillo, �eh?
513
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
Ya te lo dijo.
514
00:33:19,750 --> 00:33:21,350
�D�nde trabajaba Ed?
515
00:33:21,400 --> 00:33:23,760
Para ser amigo suyo,
no sabe gran cosa.
516
00:33:24,770 --> 00:33:27,770
Sabe, podr�a acostumbrarme
a que no me gustase.
517
00:33:28,470 --> 00:33:29,800
Calma, Locke.
518
00:33:29,850 --> 00:33:32,460
Ed no trabajaba, dej�
su empleo en la f�brica.
519
00:33:32,480 --> 00:33:36,600
Lo pusieron en un turno
con un panda de inmigrantes.
520
00:33:36,990 --> 00:33:39,070
Les dej� plantados en sus narices.
521
00:33:39,590 --> 00:33:42,000
Tal cual...
les habl� sin pelos en la lengua.
522
00:33:42,090 --> 00:33:44,510
Ese clase de gente
es la que hace falta aqu�.
523
00:33:45,310 --> 00:33:47,280
- �Eh que s�, gordi?
- Exacto.
524
00:33:48,050 --> 00:33:50,000
Ya es tarde...
525
00:33:50,290 --> 00:33:52,960
Ah, eres t�... venga, p�rate.
526
00:33:52,990 --> 00:33:55,360
Ma�ana tenemos que madrugar.
527
00:33:55,870 --> 00:33:59,520
Pi�rdete... Gordi, dile que se pierda.
528
00:33:59,690 --> 00:34:01,150
Ya faltaste un d�a en la tienda...
529
00:34:01,200 --> 00:34:02,560
y necesitamos el dinero.
530
00:34:02,920 --> 00:34:06,200
Mira... d�jame o te la vas a cargar.
531
00:34:06,300 --> 00:34:09,300
Oh, no te atrever�s...
ya tienes bastantes l�os.
532
00:34:09,990 --> 00:34:12,000
D�jelos. Son cosas de pareja.
533
00:34:12,150 --> 00:34:13,760
Ponme otra, gordi.
534
00:34:23,210 --> 00:34:24,450
- �Hola, Chuck!
- Buenas.
535
00:34:26,510 --> 00:34:28,810
- �Has visto eso, Bob?
- No lo s�.
536
00:34:29,280 --> 00:34:31,189
Me parece que
no le he visto antes, amigo.
537
00:34:31,190 --> 00:34:33,200
Es amigo de Ed,
estuvieron en el ej�rcito juntos.
538
00:34:33,600 --> 00:34:34,200
Oh...
539
00:34:34,390 --> 00:34:35,690
S�, lo vi en el funeral.
540
00:34:35,910 --> 00:34:37,380
Claro... eso es.
541
00:34:37,860 --> 00:34:40,200
Ponle una copa al caballero.
542
00:34:40,600 --> 00:34:42,580
Un amigo de Ed
tiene que beber con nosotros.
543
00:34:42,630 --> 00:34:44,250
�C�mo dijo que se llamaba?
544
00:34:44,300 --> 00:34:46,000
No lo hice. Paul Lester.
545
00:34:46,180 --> 00:34:48,990
Yo soy Hill. �Ch�quela!
546
00:34:51,550 --> 00:34:53,560
Nada como un concierto para relajarse.
547
00:34:54,250 --> 00:34:56,000
S�, lo pas� muy bien.
548
00:34:58,540 --> 00:35:00,600
Oh, �le importa que paremos
en la tienda de fotos?
549
00:35:00,700 --> 00:35:01,300
�C�mo?
550
00:35:01,450 --> 00:35:02,990
�Le importa esperar un momento?
551
00:35:03,000 --> 00:35:04,550
As� le ahorro el viaje a Paul.
552
00:35:04,600 --> 00:35:06,350
Oh, claro. Por supuesto.
553
00:35:09,530 --> 00:35:10,830
- Hola.
- Hola.
554
00:35:11,400 --> 00:35:13,610
Creo que tiene unas fotos para Lester.
555
00:35:13,700 --> 00:35:14,990
S�, lo s�.
556
00:35:15,170 --> 00:35:17,570
- �Y Harry?
- Estar� en la trastienda.
557
00:35:17,900 --> 00:35:20,340
Oh... qu� monada.
558
00:35:20,680 --> 00:35:22,250
Oh, s�. La esposa del oficial.
559
00:35:23,040 --> 00:35:23,790
"JUD�O"
560
00:35:23,890 --> 00:35:26,060
Claro que fue tomada
cuando ten�a solo un a�o.
561
00:35:29,650 --> 00:35:32,500
Me sabe mal, Sra. Lester,
pero a�n no las tenemos.
562
00:35:32,630 --> 00:35:35,260
Oh, qu� l�stima.
�Cu�ndo cree que estar�n?
563
00:35:35,360 --> 00:35:36,000
�No est�n a�n?
564
00:35:36,320 --> 00:35:38,000
- Hola.
- Hola.
565
00:35:38,140 --> 00:35:40,240
�Est�s seguro, Ralph?
Ya deber�an estar.
566
00:35:40,290 --> 00:35:41,400
Deja que eche un vistazo.
567
00:35:41,550 --> 00:35:43,170
�Estuvo en el concierto?
568
00:35:43,250 --> 00:35:44,856
Ten�a otras cosas
en la cabeza esta noche.
569
00:35:44,880 --> 00:35:45,380
Oh...
570
00:35:45,470 --> 00:35:46,520
�Qu� tal su esposo?
571
00:35:46,720 --> 00:35:48,390
En casa, molido, seguro.
572
00:35:48,990 --> 00:35:51,100
�Estas!
Estaban justo aqu�, Ralph.
573
00:35:51,180 --> 00:35:54,000
S�, supongo que... no las vi.
574
00:35:54,280 --> 00:35:56,690
- Bien. �Cu�nto cuestan?
- 2 d�lares cada una.
575
00:36:01,550 --> 00:36:02,280
Gracias.
576
00:36:02,540 --> 00:36:03,540
Buenas noches, Harry.
577
00:36:03,710 --> 00:36:04,810
Gracias. Buenas noches.
578
00:36:04,990 --> 00:36:06,780
Buenas noches. Vuelvan pronto.
579
00:36:30,580 --> 00:36:32,640
�Lo estabas guardando... o lanz�ndolo?
580
00:36:33,300 --> 00:36:34,600
Vamos, daremos un paseo.
581
00:36:34,800 --> 00:36:37,080
�No he hecho nada, su�lteme!
582
00:36:42,800 --> 00:36:44,220
�Eh, Harry!
583
00:36:51,660 --> 00:36:52,990
�Tus ventanas est�n aseguradas?
584
00:36:53,300 --> 00:36:54,780
Claro, �por qu�?
585
00:36:55,040 --> 00:36:56,900
Es lo que �ste pensaba averiguar.
586
00:36:57,250 --> 00:36:59,110
Lo bastante grande
para un cuadro grande.
587
00:36:59,990 --> 00:37:01,470
�Qu� intentabas, Teddy?
588
00:37:01,570 --> 00:37:02,990
�Alguna vez quise hacerte da�o?
589
00:37:03,190 --> 00:37:04,490
�D�jeme en paz!
590
00:37:04,540 --> 00:37:05,866
�Por qu� quer�as romper mi ventana?
591
00:37:05,890 --> 00:37:07,910
D�jeme en paz, �me oye?
592
00:37:08,010 --> 00:37:09,560
�Qu� crees que deber�a hacer contigo?
593
00:37:09,660 --> 00:37:11,730
Vaya y d�gale a mi padre...�venga!
594
00:37:11,900 --> 00:37:13,290
A ver si puede.
595
00:37:13,310 --> 00:37:14,790
Te llevaremos al tribunal menores.
596
00:37:14,830 --> 00:37:16,550
D�jeme, no hice nada.
597
00:37:17,000 --> 00:37:18,220
No servir�a de nada.
598
00:37:18,390 --> 00:37:19,390
S�.
599
00:37:20,090 --> 00:37:22,090
Venga y ahora largo.
600
00:37:23,820 --> 00:37:25,470
Su padre es a�n peor que �l.
601
00:37:28,900 --> 00:37:30,000
�Qu� quieres hacer?
602
00:37:30,070 --> 00:37:31,450
�Has visto esa circular?
603
00:37:31,680 --> 00:37:32,280
S�.
604
00:37:32,500 --> 00:37:34,880
O� que el padre hizo un
llamamiento para acudir, �no?
605
00:37:34,900 --> 00:37:35,640
S�.
606
00:37:35,680 --> 00:37:37,930
El padre est� disgustado por esa circular.
607
00:37:39,930 --> 00:37:41,800
Hasta luego, Harry, nos vemos.
608
00:37:41,900 --> 00:37:44,380
Adi�s Mike, gracias por la ventana.
609
00:37:58,300 --> 00:38:00,680
Paul, �est�s aqu�?
610
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
Me ha asustado.
611
00:38:15,270 --> 00:38:16,840
Lo siento, Sra. Lester.
612
00:38:17,850 --> 00:38:18,850
�Qu� quiere?
613
00:38:18,900 --> 00:38:20,800
Lamento molestarla.
Esas fotos...
614
00:38:20,900 --> 00:38:22,240
�las ha visto?
615
00:38:22,900 --> 00:38:23,690
No.
616
00:38:23,740 --> 00:38:26,620
Yo ten�a raz�n. Strauss se equivoc�,
le dio las incorrectas.
617
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
Oh, se las devolver�.
618
00:38:29,470 --> 00:38:31,520
Pero mi nombre est� en el sobre.
619
00:38:31,540 --> 00:38:32,730
Un momento que lo miro.
620
00:38:32,760 --> 00:38:35,300
No se preocupe, d�melas.
Intentar� enviarlas.
621
00:38:35,400 --> 00:38:36,290
Bueno, mejor lo miro...
622
00:38:36,390 --> 00:38:39,550
D�melas, �me oye? Las necesito.
623
00:38:40,000 --> 00:38:41,909
�Tener qu�?
624
00:38:41,910 --> 00:38:44,050
- Bueno, parece...
- �Qu� ocurre?
625
00:38:44,340 --> 00:38:46,500
Se trata de un error, Sr. Lester.
626
00:38:46,570 --> 00:38:48,430
Las fotos que recog� de Strauss...
627
00:38:48,480 --> 00:38:52,139
dice que las dio a otro por error.
628
00:38:52,140 --> 00:38:53,680
�A qu� viene tanto l�o?
629
00:38:54,180 --> 00:38:55,670
Le traer� las suyas por la ma�ana.
630
00:38:55,990 --> 00:38:56,990
Claro.
631
00:38:58,190 --> 00:39:00,190
Veamos lo bien que trabaja Strauss.
632
00:39:04,500 --> 00:39:08,540
Estas son m�as... y mira ese detalle.
633
00:39:10,380 --> 00:39:13,160
�Suyas? Entonces es fallo m�o.
634
00:39:13,200 --> 00:39:14,250
S�, eso parece.
635
00:39:14,280 --> 00:39:15,880
Volver� a comprobarlo.
636
00:39:16,140 --> 00:39:17,310
Claro...
637
00:39:25,050 --> 00:39:26,430
No me dej� que las viese.
638
00:39:26,480 --> 00:39:27,480
Este t�o est�pido.
639
00:39:27,600 --> 00:39:29,300
Paul, �d�nde estabas?
640
00:39:29,400 --> 00:39:31,600
Decid� hacer algunas
preguntas sobre Ed.
641
00:39:33,870 --> 00:39:36,209
�Eh, estas no son m�as!
642
00:39:36,210 --> 00:39:37,210
Nancy mira!
643
00:39:37,670 --> 00:39:40,100
Ed con esos chicos...
�y ese borracho del bar!
644
00:39:40,200 --> 00:39:42,560
�Tu amigo Ed con ellos?
645
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
Un momento...
646
00:39:43,890 --> 00:39:45,390
No buscaban solo esa camisa...
647
00:39:45,400 --> 00:39:46,570
�andaban tras esas fotos!
648
00:39:46,670 --> 00:39:48,819
Ese carrete deb�a estar en el caj�n.
649
00:39:48,820 --> 00:39:50,290
Debimos cogerlo por error.
650
00:39:50,390 --> 00:39:52,990
Cielo, nada de errores.
Ed debi� filmar eso.
651
00:39:54,890 --> 00:39:57,290
Aqu� est�. Elton 409
652
00:39:57,630 --> 00:39:59,490
Elton 409, �qu� es eso?
653
00:39:59,570 --> 00:40:00,840
La revista Snap.
654
00:40:01,290 --> 00:40:03,290
El tal... Mitchell.
655
00:40:04,000 --> 00:40:06,940
Ed iba a sacar casi todas las fotos
y publicar todo este embrollo.
656
00:40:11,390 --> 00:40:13,040
Debe estar cerrado.
657
00:40:13,540 --> 00:40:16,050
Nancy, mira. Vi a este hombre
zarandear a su mujer...
658
00:40:16,110 --> 00:40:18,260
cuando �sta habl� de que
se meter�a en m�s l�os.
659
00:40:19,670 --> 00:40:21,490
Creo que tendr� una charla con �l.
660
00:40:21,890 --> 00:40:24,879
Paul... eso es cosa de la polic�a.
661
00:40:24,880 --> 00:40:25,810
Ya...
662
00:40:25,900 --> 00:40:28,990
hay m�s posibilidades que hable
conmigo que con la polic�a.
663
00:40:31,510 --> 00:40:35,000
Cari�o... por favor, ten cuidado.
664
00:40:35,080 --> 00:40:36,570
Claro...
665
00:40:39,400 --> 00:40:41,660
Y t� mant�n la puerta cerrada.
666
00:40:41,700 --> 00:40:44,040
Atraes a los hombres
como la miel a las abejas.
667
00:40:44,900 --> 00:40:46,940
Y est�s enganchada
a un personaje muy celoso.
668
00:40:55,540 --> 00:40:56,990
Disculpe.
669
00:40:59,290 --> 00:41:01,000
Strauss tienda de fotos.
670
00:41:01,860 --> 00:41:04,060
�Ah, hola Sra. Lester!
671
00:41:08,420 --> 00:41:10,050
�Ralph estuvo ah�?
672
00:41:11,000 --> 00:41:13,490
Estar� ah� enseguida.
673
00:41:15,230 --> 00:41:17,350
Yo soy papista
por mis propios m�todos...
674
00:41:17,400 --> 00:41:20,126
pero cuando me entero que un buen
americano como Ed ha sido linchado...
675
00:41:20,150 --> 00:41:20,860
�Y Carter?
676
00:41:20,940 --> 00:41:22,519
...me afecta personalmente.
677
00:41:22,520 --> 00:41:24,000
Mace tiene raz�n.
678
00:41:24,120 --> 00:41:26,060
Ya sab�is c�mo se defienden entre s�.
679
00:41:26,590 --> 00:41:28,990
Se lo toma muy en serio.
Es como Philips dijo que suceder�a.
680
00:41:29,100 --> 00:41:30,100
S�.
681
00:41:30,630 --> 00:41:31,630
�Adelante!
682
00:41:35,700 --> 00:41:36,990
He visto las fotos que tomaron.
683
00:41:37,050 --> 00:41:37,300
�Qu�?
684
00:41:37,350 --> 00:41:39,299
- �D�nde est�n?
- Las tuve justo en mi mano.
685
00:41:39,300 --> 00:41:40,000
�D�nde est�n?
686
00:41:40,010 --> 00:41:41,140
Casi las cojo en la tienda...
687
00:41:41,150 --> 00:41:43,560
entonces lleg� Strauss
y se lo dio a esa gente.
688
00:41:43,600 --> 00:41:45,350
Luego vino Lester, el amigo de Ed.
689
00:41:45,750 --> 00:41:48,150
As� que me escabull� ah�,
pero me atraparon.
690
00:41:49,150 --> 00:41:50,450
�Por qu� fuiste ah�?
691
00:41:50,520 --> 00:41:51,820
�Por qu� me has pegado?
692
00:41:52,000 --> 00:41:53,480
Porque te dejaste ver.
693
00:41:53,780 --> 00:41:56,370
Y tendr�s m�s como no vigiles.
694
00:41:58,490 --> 00:42:00,340
Ser� mejor que hables
con el resto enseguida.
695
00:42:00,360 --> 00:42:01,410
S�.
696
00:42:02,200 --> 00:42:03,460
Dile a gordi lo que ha pasado.
697
00:42:03,490 --> 00:42:05,990
Que Hank llame a Phillips y luego
me dices lo que te ha dicho.
698
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
�Ve!
699
00:42:11,650 --> 00:42:12,750
No me gusta.
700
00:42:14,000 --> 00:42:15,210
No me gusta.
701
00:42:16,200 --> 00:42:20,140
Ve y dile a los chicos
que guarden calma.
702
00:42:23,800 --> 00:42:25,530
�Convoca reuni�n para resolver esto!
703
00:42:25,720 --> 00:42:26,720
S�.
704
00:42:40,010 --> 00:42:42,119
Relax, chicos. Que no cunda el p�nico.
705
00:42:42,120 --> 00:42:43,800
�Ya te entra el miedo?
706
00:42:44,150 --> 00:42:45,350
Est�s borracho, vete a casa.
707
00:42:45,410 --> 00:42:47,910
- �Borracho, qui�n?
- A casa, te digo.
708
00:42:48,900 --> 00:42:51,990
Vale, pero una m�s y luego me ir�.
709
00:42:52,990 --> 00:42:54,780
Solo una.
710
00:42:56,990 --> 00:42:58,420
Pues entonces ser� una doble.
711
00:43:00,000 --> 00:43:01,140
Buena suerte.
712
00:43:04,000 --> 00:43:06,520
- �Y bien?
- Siguen hablando.
713
00:43:07,200 --> 00:43:08,990
Van a arruinarme
como esas fotos vean la luz.
714
00:43:09,100 --> 00:43:11,260
�T�? �Y yo qu�?
�Qu� pasa con mi gasolinera?
715
00:43:11,700 --> 00:43:13,530
Philips tendr� que hacer
algo al respecto.
716
00:43:13,550 --> 00:43:16,210
�Por qu� no estabas al corriente
que ese Ed ten�a fotos nuestras?
717
00:43:16,310 --> 00:43:18,460
�Yo al corriente? �Y por
qu� nadie lo estaba?
718
00:43:18,490 --> 00:43:20,000
Hablas demasiado, Mace.
719
00:43:20,100 --> 00:43:21,050
�Lo hiciste?
720
00:43:21,100 --> 00:43:23,400
S�, habl� con gordi.
Dijo que �l se encargar�a.
721
00:43:23,450 --> 00:43:24,530
M�s le vale.
722
00:43:24,600 --> 00:43:25,900
No pareces muy feliz.
723
00:43:26,000 --> 00:43:27,100
�Bah, c�llate!
724
00:43:27,150 --> 00:43:29,050
Oye, ya tienes bastantes problemas...
725
00:43:29,090 --> 00:43:30,870
�Basta ya! �Sentaos!
726
00:43:50,190 --> 00:43:52,590
Ahora llegas...
727
00:43:55,400 --> 00:43:56,630
Buenas noches, Sra. Locke.
728
00:43:56,820 --> 00:43:59,420
- �Qu� quiere?
- Estuve esta noche en Hoyo 19.
729
00:43:59,990 --> 00:44:01,000
�Y?
730
00:44:01,400 --> 00:44:03,430
Vi c�mo la pegaba su marido.
731
00:44:03,530 --> 00:44:04,530
�Qui�n es Ud.?
732
00:44:04,950 --> 00:44:07,150
V�yase, no es asunto suyo.
733
00:44:08,460 --> 00:44:10,650
No me gusta ver
como pegan a una mujer.
734
00:44:10,990 --> 00:44:12,190
�V�yase o llamo a la polic�a!
735
00:44:12,350 --> 00:44:13,960
�Se acuerda de Ed Stevens?
736
00:44:16,070 --> 00:44:18,050
No me acuerdo de nada.
737
00:44:18,600 --> 00:44:20,100
�No tengo nada que contarle!
738
00:44:20,450 --> 00:44:21,990
�Le tiene miedo a su marido?
739
00:44:22,500 --> 00:44:24,000
Dice que vio c�mo me pegaba...
740
00:44:25,100 --> 00:44:27,000
...�pues claro que le tengo miedo!
741
00:44:28,800 --> 00:44:32,730
Quiero que eche un vistazo
a esta foto, Sra. Locke.
742
00:44:39,570 --> 00:44:41,000
�De d�nde ha sacado esto?
743
00:44:53,350 --> 00:44:55,730
H�bleme de su esposo,
tal vez pueda ayudarla.
744
00:44:58,730 --> 00:45:00,000
�Hablarle sobre qu�?
745
00:45:01,990 --> 00:45:05,390
Que en los �ltimos 5 a�os
jam�s trajo un aliento sobrio.
746
00:45:07,690 --> 00:45:10,250
�C�mo me golpea para probar
que es mejor que yo?
747
00:45:11,990 --> 00:45:13,400
�Es un hombre!
748
00:45:18,560 --> 00:45:23,550
Tir� algunas flores que recog�,
porque apestan la casa.
749
00:45:25,450 --> 00:45:27,350
Oh, no puede mantener un trabajo.
750
00:45:28,350 --> 00:45:32,790
Siempre culpabilizando
a los jud�os de eso.
751
00:45:34,400 --> 00:45:35,940
Nunca a s� mismo.
752
00:45:38,270 --> 00:45:40,020
�Me est� matando!
753
00:45:40,850 --> 00:45:42,670
Rota en pedazos.
754
00:45:50,710 --> 00:45:53,240
�Es eso lo que quiere
que le diga?
755
00:45:57,400 --> 00:46:02,000
No le necesito... jam�s lo hice.
756
00:46:02,950 --> 00:46:04,640
�Pero �l no me dejar� ir!
757
00:46:05,100 --> 00:46:06,940
No me dejar� ir...
758
00:46:07,280 --> 00:46:09,500
En el bar esta noche dijo
que estaba en problemas.
759
00:46:09,600 --> 00:46:10,640
�Qu� tipo de problemas?
760
00:46:12,640 --> 00:46:13,890
No soy una soplona.
761
00:46:14,200 --> 00:46:16,000
Puedo ayudarla.
762
00:46:17,900 --> 00:46:20,000
D�jeme en paz.
763
00:46:20,790 --> 00:46:22,760
Como quiera, pero esta es su oportunidad.
764
00:46:25,530 --> 00:46:27,000
Como prefiera, Sra. Locke.
765
00:46:28,600 --> 00:46:29,990
�Espere!
766
00:46:30,850 --> 00:46:32,120
Es un asesino.
767
00:46:33,190 --> 00:46:35,640
Como si lo hubiera hecho
a sangre fr�a.
768
00:46:35,940 --> 00:46:37,520
Adelante, Sra. Locke, expl�quemelo.
769
00:46:38,190 --> 00:46:40,620
Pero la forma c�mo muri� Ed...
770
00:46:41,350 --> 00:46:43,990
lo recuerdo porque... era mi cumplea�os.
771
00:46:45,840 --> 00:46:48,180
Sobre las 22h de la noche.
772
00:46:49,850 --> 00:46:52,420
Hice cuanto pude
para conseguir un pastel...
773
00:46:53,120 --> 00:46:55,360
y este esposo m�o
ni siquiera apareci� por casa.
774
00:46:56,060 --> 00:46:57,950
Fui a buscarle.
775
00:46:59,070 --> 00:47:01,920
Estaba tan borracho
que ten�a miedo que me amenazase.
776
00:47:04,000 --> 00:47:06,990
�l y Mace intentaban que Ed
viniera e hiciera una cosa.
777
00:47:08,890 --> 00:47:10,350
Ed no quer�a ir.
778
00:47:10,450 --> 00:47:13,560
Dijo que ese tipo de cosas
eran terribles.
779
00:47:17,000 --> 00:47:18,870
Supe a qu� se refer�a
en ese momento.
780
00:47:20,470 --> 00:47:21,950
Dijo algo sobre...
781
00:47:23,550 --> 00:47:26,290
echar a los jud�os del barrio.
782
00:47:29,900 --> 00:47:31,700
Me fui de casa...
783
00:47:35,000 --> 00:47:36,690
Vi un coche.
784
00:47:37,360 --> 00:47:38,960
Era el coche de Mace.
785
00:47:40,480 --> 00:47:42,680
Estaba estacionado
cerca de la esquina.
786
00:47:44,480 --> 00:47:46,230
No pude entender por qu�.
787
00:47:47,000 --> 00:47:48,170
Entonces lo supe.
788
00:47:48,480 --> 00:47:50,990
El Sr. Fisher se dispon�a
a cruzar la calle.
789
00:47:55,790 --> 00:47:58,490
Entonces Ed salt� del coche
y corri� hacia el Sr. Fisher.
790
00:48:07,530 --> 00:48:09,540
Fue un asesinato...
791
00:48:10,400 --> 00:48:11,950
Lo sab�a. Mace, Locke...
792
00:48:12,000 --> 00:48:14,240
Es horrible.
793
00:48:16,070 --> 00:48:17,190
Es horrible.
794
00:48:18,760 --> 00:48:21,010
Se lo prometo Sra. Locke,
la proteger�.
795
00:48:21,710 --> 00:48:22,790
�Ah, s�?
796
00:48:23,210 --> 00:48:25,210
Pronto le van a proteger a Ud.
797
00:48:27,050 --> 00:48:28,140
Las manos arriba.
798
00:48:28,400 --> 00:48:29,350
�No sea loco, Locke!
799
00:48:29,380 --> 00:48:30,390
�Arriba!
800
00:48:31,450 --> 00:48:32,490
�P�ngase ah�!
801
00:48:35,000 --> 00:48:36,340
T� igual.
802
00:48:38,040 --> 00:48:39,290
Locke, har� un trato con usted.
803
00:48:39,400 --> 00:48:40,610
No tiene nada que me interese.
804
00:48:40,640 --> 00:48:41,670
Tengo una foto.
805
00:48:42,500 --> 00:48:44,900
Una foto de Ud. Prendiendo fuego.
806
00:48:45,000 --> 00:48:46,130
Est� mintiendo.
807
00:48:46,300 --> 00:48:47,150
Pregunte a su mujer.
808
00:48:47,190 --> 00:48:48,310
Es lo que vi.
809
00:48:49,100 --> 00:48:50,400
�D�mela!
810
00:48:50,990 --> 00:48:52,669
Est� en mi bolsillo.
811
00:48:52,670 --> 00:48:57,040
T�, d�mela.
812
00:49:21,250 --> 00:49:23,640
Deme un trago.
813
00:49:24,000 --> 00:49:27,170
Claro... en la comisar�a.
814
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
No... no por favor.
815
00:49:31,240 --> 00:49:32,820
No me lleve.
816
00:49:33,170 --> 00:49:35,320
Ellos... no me lleve.
817
00:49:36,320 --> 00:49:39,270
Har� lo que quieras, cari�o...
�No beber� m�s!
818
00:49:39,300 --> 00:49:41,090
�Te lo prometo, cari�o!
819
00:49:41,660 --> 00:49:43,650
Me colgar�n.
820
00:49:45,110 --> 00:49:47,210
Tal vez s�, Roy... tal vez.
821
00:49:48,650 --> 00:49:50,290
Yo no he hecho nada.
822
00:49:50,840 --> 00:49:52,840
Le dir� todo lo que quiera.
823
00:49:53,390 --> 00:49:55,490
Dejaremos a los testigos para eso.
824
00:49:55,690 --> 00:49:58,999
�Vamos!
825
00:49:59,000 --> 00:50:00,810
Lo siento, Sra. Locke.
826
00:50:05,000 --> 00:50:07,890
Yo... estoy enfermo.
827
00:50:19,720 --> 00:50:20,970
�Esto es dinamita!
828
00:50:21,770 --> 00:50:24,100
Ser� mejor que vigile, Sra. Lester
y las oculte.
829
00:50:24,120 --> 00:50:26,520
Y d�selo a su compa�ero
Mitchell ma�ana.
830
00:50:26,620 --> 00:50:28,080
Estoy preocupada por Paul.
831
00:50:29,000 --> 00:50:30,150
Creo que s� d�nde est�.
832
00:50:30,220 --> 00:50:31,000
�D�nde?
833
00:50:31,050 --> 00:50:33,200
En el Hoyo 19, un bar.
834
00:50:33,250 --> 00:50:36,760
Nunca voy all�, y si lo hiciera
tampoco me servir�an.
835
00:50:36,800 --> 00:50:39,319
Pero mirar� y, si est� all�,
enviar� a alguien a buscarlo.
836
00:50:39,320 --> 00:50:40,630
Oh, muchas gracias.
837
00:50:40,710 --> 00:50:42,010
Adi�s.
838
00:50:43,790 --> 00:50:45,850
Tal vez sea mejor
avisar al sargento Frontelli...
839
00:50:45,900 --> 00:50:48,260
y decirle que acuda
al Hoyo 19 enseguida.
840
00:50:48,500 --> 00:50:51,090
- Y mejor que las esconda.
- De acuerdo.
841
00:51:11,400 --> 00:51:14,289
�Diga? �Diga?
842
00:51:14,290 --> 00:51:16,550
Deje la l�nea libre, se�ora.
843
00:51:17,150 --> 00:51:19,000
Por favor, es una emergencia.
844
00:51:19,120 --> 00:51:20,720
Es una l�nea compartida, �no lo oye?
845
00:51:45,550 --> 00:51:47,740
Operadora, con la polic�a por favor.
846
00:51:49,900 --> 00:51:51,550
Distrito 42.
847
00:51:52,350 --> 00:51:56,000
�Hola? Sargento Frontelli, por favor.
848
00:51:56,250 --> 00:51:56,750
Oh...
849
00:51:56,900 --> 00:52:00,150
Bueno, en cuanto llegue,
�le dar� este mensaje?
850
00:52:00,250 --> 00:52:02,680
...Dici�ndole que el Sr. Strauss
est� en el Hoyo 19...
851
00:52:02,690 --> 00:52:04,840
y quiere que acuda all� enseguida.
Es importante.
852
00:52:05,620 --> 00:52:10,140
Soy la Sra. Lester. Gracias.
853
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
�Oh, Srta. Tristam!
854
00:52:11,730 --> 00:52:13,700
Est�s temblando, nena.
855
00:52:13,730 --> 00:52:15,440
Has tenido una jornada dura.
856
00:52:15,850 --> 00:52:18,680
Lo que te hace falta es
una buena taza de t�.
857
00:52:19,570 --> 00:52:21,570
Anda, vente conmigo.
858
00:52:28,800 --> 00:52:29,800
�De qu� va todo esto?
859
00:52:29,900 --> 00:52:30,650
Este es Lester.
860
00:52:30,700 --> 00:52:32,750
Luego te explico,
pero antes... tiene las fotos.
861
00:52:32,850 --> 00:52:36,000
�Fotos? Si�ntese, Sr. Lester...
862
00:52:37,620 --> 00:52:39,120
�Puede darnos esas fotos?
863
00:52:40,210 --> 00:52:41,920
�Qu� fotos?
864
00:52:42,000 --> 00:52:43,720
�Estas fotos!
865
00:52:44,000 --> 00:52:45,650
- �Dejadme a m�!
- No te metas.
866
00:52:45,850 --> 00:52:48,100
�Me has o�do? �Las fotos!
867
00:52:48,630 --> 00:52:49,630
No las tengo.
868
00:52:49,800 --> 00:52:51,000
�Est� mintiendo!
869
00:52:51,570 --> 00:52:53,650
Tal vez esto le ayude a recordar...
870
00:52:53,900 --> 00:52:56,420
Mira en su bolsillo.
871
00:53:02,980 --> 00:53:04,770
Sabes, tienes buen ojo.
872
00:53:05,100 --> 00:53:06,150
�Basta de ch�chara!
873
00:53:07,240 --> 00:53:09,640
Un peque�o accidente como
el que le dimos a su amigo...
874
00:53:09,990 --> 00:53:11,000
�Calla!
875
00:53:11,150 --> 00:53:13,500
Oh, si ya lo sabe.
876
00:53:13,540 --> 00:53:17,000
Por �ltima vez, las fotos...
877
00:53:18,350 --> 00:53:19,740
Las quem�.
878
00:53:19,920 --> 00:53:21,120
�Las tiene su mujer!
879
00:53:23,350 --> 00:53:25,090
�Un peque�o paseo en coche?
880
00:53:25,600 --> 00:53:26,660
S�,
881
00:53:26,890 --> 00:53:28,489
Nos har� falta.
882
00:53:28,490 --> 00:53:29,870
Para persuadirle.
883
00:53:30,260 --> 00:53:31,260
S�.
884
00:53:33,000 --> 00:53:35,350
Calma, Lester, calma.
885
00:53:40,200 --> 00:53:41,200
EL HOYO 19
886
00:53:58,630 --> 00:54:01,249
�Vaya, pero si es mi amigo Straussky!
887
00:54:01,250 --> 00:54:02,400
�Buscabas a alguien?
888
00:54:02,500 --> 00:54:03,500
A nadie, nadie...
889
00:54:03,680 --> 00:54:05,480
�Pues pasa y t�mate una copa!
890
00:54:05,590 --> 00:54:06,799
No quiero que est�s solo.
891
00:54:06,800 --> 00:54:08,200
Oh, no gracias. He de irme.
892
00:54:08,400 --> 00:54:10,230
�Pasa hombre! Yo invito.
893
00:54:10,380 --> 00:54:11,680
Venga...
894
00:54:13,300 --> 00:54:14,640
�Eh, gordi!
895
00:54:15,630 --> 00:54:18,350
S�rvenos una copa a m�
y nuestro viejo amigo Straussky.
896
00:54:18,660 --> 00:54:19,990
�Vaya, Sr. Straussky...!
897
00:54:20,000 --> 00:54:23,200
No hab�amos tenido el placer
de conocerle antes.
898
00:54:24,410 --> 00:54:27,000
�Louie! Jeff paga por los se�ores.
899
00:54:28,000 --> 00:54:30,800
�Qu� tomar�s con el champ�n?
�Caviar?
900
00:54:30,850 --> 00:54:31,990
�S�, caviar!
901
00:54:33,490 --> 00:54:35,690
Tan solo vine a ver si
Paul Lester estaba aqu�.
902
00:54:36,250 --> 00:54:37,610
Bueno... tal vez s� est� aqu�.
903
00:54:38,250 --> 00:54:41,100
Probablemente est� en la trastienda
tomando una copa con los chicos.
904
00:54:41,170 --> 00:54:42,500
Ven, vayamos a ver.
905
00:54:42,600 --> 00:54:44,960
S�, tenemos un reservado
para los invitados especiales.
906
00:54:46,960 --> 00:54:48,410
Sr. Straussky...
907
00:54:51,590 --> 00:54:54,610
Oh... tomaremos las bebidas
en el reservado, James.
908
00:55:00,830 --> 00:55:03,440
Caballeros, un invitado muy especial...
909
00:55:03,890 --> 00:55:04,890
El Sr. Straussky...
910
00:55:06,740 --> 00:55:08,290
Ralph, �qu� haces t� aqu�?
911
00:55:09,290 --> 00:55:12,510
Es amigo nuestro.
�Por qu� no habr�a de estar aqu�?
912
00:55:12,990 --> 00:55:14,000
Oh no, Ralph...
913
00:55:14,370 --> 00:55:15,520
S�, es verdad.
914
00:55:15,750 --> 00:55:20,000
Dijeron que si te echaba del
negocio me dar�an doble de trabajo.
915
00:55:20,090 --> 00:55:21,660
�Por dinero, Ralph?
916
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
Mi competencia.
917
00:55:23,900 --> 00:55:26,520
Si�ntese, Sr. Strauss, queremos hablarle.
918
00:55:27,620 --> 00:55:29,800
Dado que Ud. Y el Sr. Lester
eran tan buenos amigos...
919
00:55:29,900 --> 00:55:31,850
Traje una bebida
para invitados especiales.
920
00:55:32,150 --> 00:55:34,270
�Podr�a servirle, su majestad?
921
00:55:36,390 --> 00:55:38,390
�Venga, sentados!
922
00:55:39,890 --> 00:55:41,110
Lo siento, Harry.
923
00:55:42,700 --> 00:55:44,150
�Qu� es lo que sientes?
924
00:55:45,010 --> 00:55:46,010
Nada.
925
00:55:46,150 --> 00:55:49,390
Nunca me gust� la idea de un novato
como t� por aqu� merodeando.
926
00:55:51,000 --> 00:55:53,880
Antes de la interrupci�n habl�bamos
de fotograf�as �recuerdas?
927
00:55:54,190 --> 00:55:55,429
Lo recuerdo.
928
00:55:55,430 --> 00:55:57,379
Pues quiero esas fotos esta noche.
929
00:55:57,380 --> 00:56:00,279
Bueno yo tengo la fotos...
�y los negativos!
930
00:56:00,280 --> 00:56:01,280
�Mientes!
931
00:56:01,680 --> 00:56:03,780
Ralph, �no se los distes a la Sra. Lester?
932
00:56:04,250 --> 00:56:05,780
- S�.
- Lo sabemos.
933
00:56:05,880 --> 00:56:07,200
Vino a la tienda y me los dio.
934
00:56:07,250 --> 00:56:11,000
�Est�n en mi poder!
Llevadme a la tienda y os lo demuestro.
935
00:56:14,200 --> 00:56:15,390
�Qu� podemos perder?
936
00:56:16,010 --> 00:56:17,310
Ok, todo tuyo.
937
00:56:18,160 --> 00:56:19,200
Vamos.
938
00:56:19,280 --> 00:56:20,200
�Le dejar�is en paz?
939
00:56:20,300 --> 00:56:21,900
Si nos das las fotos, trato hecho.
940
00:56:22,040 --> 00:56:23,440
Las tendr�s.
941
00:56:23,450 --> 00:56:25,710
Puedes apostar a que s�.
942
00:56:28,190 --> 00:56:29,240
�De qu� sirven las fotos...
943
00:56:29,250 --> 00:56:31,099
si est� por aqu�
sabiendo lo de Fisher y Ed?
944
00:56:31,100 --> 00:56:31,830
Espera un segundo...
945
00:56:31,850 --> 00:56:33,640
Oh, c�llate ya, mentiroso.
946
00:56:34,990 --> 00:56:37,320
El hombre tiene derecho a defenderse.
947
00:56:37,470 --> 00:56:38,470
�Y bien?
948
00:56:39,320 --> 00:56:41,409
La Sra. Locke me dijo que Ud.
mat� a Fisher...
949
00:56:41,410 --> 00:56:42,570
pero eso lo supe de antes.
950
00:56:42,870 --> 00:56:43,890
�Y...?
951
00:56:43,950 --> 00:56:45,730
Frontelli me lo dijo.
952
00:56:45,980 --> 00:56:47,920
Bah, solo quiere liarnos.
953
00:56:48,130 --> 00:56:51,010
Mantente al margen.
Ahora hablar� solo yo.
954
00:56:51,610 --> 00:56:52,940
Votaremos.
955
00:56:53,750 --> 00:56:56,050
�T�?
956
00:56:56,850 --> 00:56:58,000
Culpable.
957
00:56:58,490 --> 00:56:59,490
�T�?
958
00:57:00,470 --> 00:57:01,470
Culpable.
959
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
�T�?
960
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Culpable.
961
00:57:05,350 --> 00:57:06,350
�T�?
962
00:57:07,450 --> 00:57:08,450
�Culpable!
963
00:57:08,730 --> 00:57:09,830
�T�?
964
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
�Venga!
965
00:57:15,110 --> 00:57:16,110
Culpable.
966
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Unanimidad.
967
00:57:19,990 --> 00:57:22,320
Ya ves que no es muy inteligente
tener mucha sabidur�a.
968
00:57:22,800 --> 00:57:23,990
No lo es en absoluto.
969
00:57:24,690 --> 00:57:26,170
Ed acab� sabi�ndolo.
970
00:57:28,800 --> 00:57:32,490
Gordi... s�rvenos unas copas.
971
00:57:53,990 --> 00:57:55,580
Venga, �brela.
972
00:57:57,350 --> 00:57:59,020
Vamos, �est�s nervioso?
973
00:58:02,650 --> 00:58:04,520
Vamos, vamos...
974
00:58:06,160 --> 00:58:08,150
�Te importa? �Venga entra!
975
00:58:13,100 --> 00:58:14,590
Muy bien...�y las fotos?
976
00:58:14,850 --> 00:58:16,960
- En la tienda.
- �Vamos!
977
00:58:19,360 --> 00:58:21,990
Straussky, �y si eres sensato
y te vuelves a tu lugar de origen?
978
00:58:23,250 --> 00:58:25,620
�A la manzana de al lado,
en donde nac�?
979
00:58:26,810 --> 00:58:29,810
Me llamo Strauss, Harry Strauss.
980
00:58:30,660 --> 00:58:31,660
Y t� matas a gente.
981
00:58:32,150 --> 00:58:35,570
Venga, ve a por las fotos.
982
00:58:42,820 --> 00:58:45,230
�D�nde est�s?
�Te partir� el cuello, Strauss!
983
00:58:45,380 --> 00:58:46,430
�D�nde est�s, eh?
984
00:58:49,230 --> 00:58:50,470
�D�jame salir!
985
00:58:50,600 --> 00:58:53,190
No, colega, nos espera tu amigo...
986
00:58:53,290 --> 00:58:55,490
pero creo que la polic�a
acudir� ah� primero.
987
00:58:56,750 --> 00:58:57,990
�D�nde est�s cerdo?
988
00:59:01,110 --> 00:59:03,510
�D�nde est�s?�D�nde est�s?
989
00:59:04,000 --> 00:59:05,610
Vale, por aqu�...
990
00:59:05,810 --> 00:59:07,850
Te espero... por aqu�, Hill,
�por aqu�!
991
00:59:39,290 --> 00:59:40,790
- �Est� bien atado?
- S�.
992
00:59:41,190 --> 00:59:42,190
Muy bien. Vamos, chicos.
993
00:59:42,290 --> 00:59:43,920
�No esperas a Hill y las fotos?
994
00:59:44,140 --> 00:59:45,490
Traerlo de vuelta consciente.
995
00:59:45,580 --> 00:59:47,070
Strauss viene con nosotros.
996
00:59:47,090 --> 00:59:50,220
Pobre Strauss...
ten�a un negocio tan bonito.
997
00:59:50,680 --> 00:59:52,720
Eh, esperad...
�qu� vais a hacer con Strauss?
998
00:59:52,820 --> 00:59:54,390
�Est�s preocupado por �l, Ralphie?
999
00:59:54,990 --> 00:59:57,000
No... pero pens� que...
1000
00:59:57,010 --> 00:59:59,500
T� deja lo de pensar para m�.
�Venga, vamos!
1001
01:00:13,200 --> 01:00:15,000
Cerrad el pico.
1002
01:00:16,700 --> 01:00:18,000
Debemos haberlo perdido.
1003
01:00:18,200 --> 01:00:20,000
- �Tenemos una llave?
- S�.
1004
01:00:20,280 --> 01:00:21,470
Vamos.
1005
01:00:26,550 --> 01:00:28,000
T� tambi�n, Mace.
1006
01:00:34,300 --> 01:00:35,490
�Est� abierto!
1007
01:00:39,350 --> 01:00:40,790
Parece que se han ido.
1008
01:00:41,120 --> 01:00:42,700
�Qu� es eso? �Lo ol�is?
1009
01:00:43,000 --> 01:00:46,080
Parece gas... viene de la tienda.
1010
01:00:46,740 --> 01:00:47,540
Cerrada.
1011
01:00:47,630 --> 01:00:49,530
Un segundo, tengo una llave.
1012
01:00:55,390 --> 01:00:55,990
�Harry!
1013
01:00:56,990 --> 01:00:57,580
�Hill!
1014
01:00:57,710 --> 01:00:58,900
�Pero qu�...?
1015
01:01:05,700 --> 01:01:06,700
�Vete, Harry!
1016
01:01:29,980 --> 01:01:32,419
Encontramos esa imprenta tuya, Carter.
1017
01:01:32,420 --> 01:01:33,430
Eres todo un artista.
1018
01:01:33,530 --> 01:01:35,176
Un hombre tiene derecho
a servir a lo que quiere.
1019
01:01:35,200 --> 01:01:37,520
�S�? �Como sembrar el p�nico con fuego
en un teatro lleno?
1020
01:01:38,490 --> 01:01:40,410
�Hay una ley contra eso!
1021
01:01:40,600 --> 01:01:43,080
Sargento, le dir� todo lo que quiera.
1022
01:01:43,100 --> 01:01:45,040
No fue culpa m�a, fue Phillips.
1023
01:01:45,190 --> 01:01:47,320
Dijo que pod�amos montar un partido.
1024
01:01:47,410 --> 01:01:49,010
Dijo que empezar�amos modestamente...
1025
01:01:49,050 --> 01:01:51,270
y que hab�a mucha pasta
de por medio... a montones.
1026
01:01:51,310 --> 01:01:53,990
�Philips dijo que el jefe Hitler
hab�a vuelto?
1027
01:01:54,180 --> 01:01:55,280
Denos un respiro, sargento.
1028
01:01:55,320 --> 01:01:57,050
Haga bien su trabajo, sargento.
1029
01:01:57,990 --> 01:01:59,700
Venga, venga...
1030
01:02:05,980 --> 01:02:06,800
Ll�veselo pronto.
1031
01:02:06,850 --> 01:02:07,610
S�, se�or.
1032
01:02:07,750 --> 01:02:08,800
�Vosotros tres, vamos!
1033
01:02:08,900 --> 01:02:11,000
Ll�vatelos, �quieres?
1034
01:02:15,160 --> 01:02:17,350
Eh, Harry, �qu� te han hecho?
1035
01:02:17,420 --> 01:02:19,210
�Has visto c�mo ha quedado el otro?
1036
01:02:19,780 --> 01:02:22,430
T�matelo con calma con Ralph,
creo que el chaval ya aprendi�.
1037
01:02:22,800 --> 01:02:23,970
Oye, �quieres ver a un m�dico?
1038
01:02:23,990 --> 01:02:26,630
�M�dico?
Creo que jam�s me encontr� mejor.
1039
01:02:27,270 --> 01:02:28,570
Vamos.
1040
01:02:40,690 --> 01:02:42,409
�Te sientes mejor?
1041
01:02:42,410 --> 01:02:43,720
S�, gracias, Srta. Tristam.
1042
01:02:44,020 --> 01:02:46,260
- Buenas noches, querida.
- Buenas noches.
1043
01:02:53,770 --> 01:02:54,770
�Sra. Lester?
1044
01:02:56,650 --> 01:02:57,190
�S�?
1045
01:02:57,280 --> 01:02:59,990
Soy el Sr. Mitchell, de la revista
Snap. Conozco a su marido.
1046
01:03:00,000 --> 01:03:02,450
Su puerta estaba abierta
y me tom� la libertad de entrar.
1047
01:03:02,600 --> 01:03:04,790
Sr. Mitchell, no sabe cu�nto
me alegra verle.
1048
01:03:05,290 --> 01:03:06,290
Descubrimos que...
1049
01:03:06,390 --> 01:03:08,000
Lo s�... la foto.
1050
01:03:08,250 --> 01:03:09,550
�Pero c�mo lo supo?
1051
01:03:09,610 --> 01:03:10,610
Por su marido.
1052
01:03:10,820 --> 01:03:13,830
Mire, la muerte del Sr. Stevens
es noticia de portada.
1053
01:03:13,990 --> 01:03:16,410
Iba de camino aqu�,
cuando le� lo del Sr. Lester.
1054
01:03:16,650 --> 01:03:17,900
�Y por qu� no vino con usted?
1055
01:03:18,300 --> 01:03:21,290
Bueno, de hecho estoy aqu�
en una doble misi�n.
1056
01:03:21,590 --> 01:03:23,770
No solo por las fotos,
sino para traerme hasta ellas.
1057
01:03:23,900 --> 01:03:24,490
�D�nde est� �l?
1058
01:03:24,590 --> 01:03:27,700
En el caf� ese de abajo,
el Hoyo 19.
1059
01:03:27,750 --> 01:03:29,650
Bueno, pues si es tan amable
de dej�rmelas.
1060
01:03:29,660 --> 01:03:31,840
Ver�, reservamos el espacio
de la foto para el art�culo.
1061
01:03:31,850 --> 01:03:33,460
La revista va a la imprenta
esta noche.
1062
01:03:33,550 --> 01:03:35,640
Ni se imagina lo que me alegra
deshacerme de ellas.
1063
01:03:46,410 --> 01:03:48,460
Un segundo que cojo mi abrigo.,
1064
01:03:59,490 --> 01:04:00,300
Eh, Frontelli...
1065
01:04:00,400 --> 01:04:01,400
�S�?
1066
01:04:01,600 --> 01:04:03,800
�Qui�n es el tal Phillips
del que hablaban antes?
1067
01:04:03,850 --> 01:04:04,900
- �Philips?
- S�.
1068
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Un tipo listo.
1069
01:04:06,260 --> 01:04:07,600
Me pareci� un loco.
1070
01:04:07,620 --> 01:04:09,430
El est� loco. Totalmente loco.
1071
01:04:10,060 --> 01:04:12,690
Quiz� intenta vengarse por algo
de lo que est� disgustado.
1072
01:04:12,710 --> 01:04:13,900
�Como qu�?
1073
01:04:14,270 --> 01:04:15,270
Bueno, el...
1074
01:04:15,450 --> 01:04:18,740
trabaja con muchos tipos
que tambi�n se quejan.
1075
01:04:19,630 --> 01:04:21,810
Un tipo porque quiere ser una celebridad...
1076
01:04:22,010 --> 01:04:23,200
otro estaba por la pasta...
1077
01:04:23,250 --> 01:04:25,490
y puede que el tipo
que no puede retener su empleo.
1078
01:04:25,630 --> 01:04:26,970
Hay muchos de ellos.
1079
01:04:27,170 --> 01:04:30,380
Este Philips no debe estar tan ocupado
como lo estaba la revista de detectives.
1080
01:04:30,800 --> 01:04:31,500
�Qu� quiere decir?
1081
01:04:31,590 --> 01:04:33,500
Solo le gusta usar nombres falsos.
1082
01:04:34,000 --> 01:04:36,360
Pseud�nimos. Le arrest� por ello.
1083
01:04:37,090 --> 01:04:39,190
Aunque no pude llevarlo al juzgado.
1084
01:04:39,590 --> 01:04:40,890
Es un pa�s libre, sabe.
1085
01:04:42,950 --> 01:04:45,190
Perdone los nervios, pero ha
habido muchos problemas.
1086
01:04:45,290 --> 01:04:46,390
Esos inmigrantes...
1087
01:04:46,880 --> 01:04:47,940
�Inmigrantes?
1088
01:04:47,970 --> 01:04:50,080
Oh, s�... ya sabe, rumores...
1089
01:04:51,080 --> 01:04:54,700
�Sr. Mitchell cu�l es el n�mero
de telf. De la revista Snap?
1090
01:04:54,850 --> 01:04:56,410
�C�mo... el n�mero?
1091
01:04:56,910 --> 01:04:59,910
Oh... Ashby 091003.
1092
01:05:01,170 --> 01:05:03,220
- �Qui�n es Ud.?
- D�me esas fotos.
1093
01:05:03,700 --> 01:05:04,050
�No!
1094
01:05:04,100 --> 01:05:05,600
�Que me d� las fotos!
1095
01:05:05,710 --> 01:05:06,850
Hasta la vista, Frontelli.
1096
01:05:22,500 --> 01:05:23,500
�Nancy!
1097
01:05:44,000 --> 01:05:46,040
�Philips! �Alto!
1098
01:06:03,200 --> 01:06:07,400
Oh, teniente... al habla Frontelli.
1099
01:06:07,470 --> 01:06:11,850
Env�e un coche al 531 de Parker,
el callej�n trasero.
1100
01:06:12,740 --> 01:06:15,090
Phillips.
1101
01:06:15,110 --> 01:06:18,480
S�, jugando a ser Hitler...
pero en el distrito equivocado.
1102
01:06:20,100 --> 01:06:22,290
Vale, estar� por aqu�.
1103
01:06:25,110 --> 01:06:26,510
�Se encuentra bien, Sra. Lester?
1104
01:06:26,530 --> 01:06:29,570
Se pondr� bien. Le veo ahora.
1105
01:06:30,230 --> 01:06:31,350
Buenas noches.
1106
01:06:31,780 --> 01:06:33,000
Buenas noches, sargento.
1107
01:06:45,400 --> 01:06:46,700
Perdonen, amigos.
1108
01:07:03,990 --> 01:07:05,490
GEORGE NIMITZ MEC�NICO
1109
01:07:05,900 --> 01:07:08,250
Ya est�s yendo a casa y limpiando
esos platos ahora mismo.
1110
01:07:10,100 --> 01:07:11,100
�Ahora mismo!
1111
01:07:11,990 --> 01:07:13,990
FIN
1112
01:07:14,590 --> 01:07:17,590
Subt�tulos de felipemarlou
para www.noirestyle.com79407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.