All language subtitles for Open secret (John Reinhardt, 1948) Cast (Noirestyle)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,740 --> 00:00:26,740 �Y bien? 2 00:00:50,000 --> 00:00:51,300 �Y bien? 3 00:00:52,250 --> 00:00:53,710 Es culpable. 4 00:00:59,100 --> 00:01:02,340 Poneros en marcha. 5 00:01:30,990 --> 00:01:32,990 OPEN SECRET ("Secreto a voces") 6 00:03:22,540 --> 00:03:23,970 �Sr. Stevens! �Qu� ha pasado? 7 00:03:25,990 --> 00:03:29,390 Estaba arreglando una l�mpara, pero la bombilla se rompi�. 8 00:03:29,480 --> 00:03:31,000 Pase. 9 00:03:31,440 --> 00:03:32,530 Le lleg� este paquete... 10 00:03:33,030 --> 00:03:35,000 ...lo recog� justo cuando volv�a a casa... 11 00:03:35,210 --> 00:03:36,740 �C�mo sabe que es para m�? 12 00:03:37,000 --> 00:03:38,290 Porque pone su nombre. 13 00:03:39,290 --> 00:03:41,130 �Se encuentra bien, Sr. Stevens? 14 00:03:41,400 --> 00:03:42,790 S�, gracias. 15 00:03:47,100 --> 00:03:49,560 Le veo algo apurado. 16 00:03:50,000 --> 00:03:52,390 Traiga, d�jeme a m�. 17 00:03:52,990 --> 00:03:55,380 Los hombres siempre tan torpes. 18 00:04:01,520 --> 00:04:04,810 Anda, mira...�una camisa vieja! 19 00:04:05,460 --> 00:04:06,840 �El cuello est� arrancado! 20 00:04:07,150 --> 00:04:09,900 Es de un tipo... seguro que una camisa de hombre. 21 00:04:10,470 --> 00:04:11,470 Oh. 22 00:04:15,480 --> 00:04:17,120 �No piensa responder? 23 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 �Diga? 24 00:04:27,200 --> 00:04:29,950 S�, soy yo. �Qui�n? 25 00:04:31,700 --> 00:04:35,379 Paul pens� que te hab�as ido. �Cu�ndo has llegado? 26 00:04:35,380 --> 00:04:38,560 �Bueno y cu�nto tiempo estar�s en la ciudad? 27 00:04:38,700 --> 00:04:39,700 �Cuatro d�as! 28 00:04:39,860 --> 00:04:42,340 Mira no vas a poder pillar habitaci�n de hotel. 29 00:04:42,600 --> 00:04:43,800 Vente conmigo. 30 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 �Casarte? 31 00:04:46,360 --> 00:04:49,599 Bueno... tr�etela. 32 00:04:49,600 --> 00:04:52,990 No... puedes coger el dormitorio, yo pillar� la cama del sal�n. 33 00:04:53,080 --> 00:04:55,320 Y tambi�n tengo cocina. 34 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 �Mi casera? 35 00:04:58,050 --> 00:05:00,000 Espera, que la tengo justo aqu�. 36 00:05:00,400 --> 00:05:01,890 Un viejo amigo del ej�rcito. 37 00:05:02,200 --> 00:05:02,990 �C�mo? 38 00:05:03,000 --> 00:05:05,850 Un viejo amigo del ej�rcito, que est� de luna miel. 39 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 - �Podr�a venir aqu�? - S�, claro. 40 00:05:08,700 --> 00:05:09,790 Gracias. 41 00:05:10,510 --> 00:05:12,730 Dice que s�. �Donde andas? 42 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 �Sabes la direcci�n? 43 00:05:15,990 --> 00:05:16,990 Estupendo. 44 00:05:19,130 --> 00:05:21,000 �Media hora? Estupendo. 45 00:05:23,000 --> 00:05:26,270 - Debe ser un buen amigo. - Un salvavidas. 46 00:05:30,600 --> 00:05:33,780 Bueno... pues muchas gracias. 47 00:05:33,900 --> 00:05:34,990 Buenas noches. 48 00:05:35,990 --> 00:05:39,500 Bueno... buenas noches. 49 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 �Diga? 50 00:05:48,990 --> 00:05:51,190 Oye, ya te lo dije... no quiero formar parte de eso. 51 00:05:51,250 --> 00:05:53,150 Lo dejo. 52 00:05:53,990 --> 00:05:55,990 Vale, pues soy un cobarde. 53 00:05:58,420 --> 00:05:59,790 Mant�n la calma. 54 00:06:00,590 --> 00:06:02,900 �Y qu�? No me importa, la polic�a lo har�. 55 00:06:04,830 --> 00:06:10,660 No, aqu� no. Ya subo yo. 56 00:06:45,000 --> 00:06:46,300 �Oh, esta Scarlet! 57 00:06:46,350 --> 00:06:48,930 Da igual la de veces que le diga que esta alfombra... 58 00:06:49,200 --> 00:06:50,990 �Srta. Tristam, me har�a un favor? 59 00:06:51,130 --> 00:06:53,310 Ha surgido algo importante y tengo que salir. 60 00:06:53,410 --> 00:06:55,070 �Estar� al tanto de mis amigos... 61 00:06:55,370 --> 00:06:57,040 ...y les dar� la llave? 62 00:06:57,040 --> 00:06:58,460 �Oh, pues claro! 63 00:06:58,750 --> 00:07:00,310 Haga que se sientan como en su casa, 64 00:07:00,430 --> 00:07:01,530 yo vendr� luego. 65 00:07:01,690 --> 00:07:02,840 - Muy bien. - Gracias. 66 00:07:06,520 --> 00:07:08,240 - Hola, Ed. - Hola. 67 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 Hola. 68 00:07:09,700 --> 00:07:12,280 - �Llevas esas fotos contigo? - �Qu� fotos? 69 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 Ya sabes, las que hiciste con esa c�mara. 70 00:07:14,730 --> 00:07:15,800 Solo queremos verlas. 71 00:07:15,990 --> 00:07:17,770 Alguien os ha enga�ado. 72 00:07:17,830 --> 00:07:18,880 Tal vez. 73 00:07:19,000 --> 00:07:20,480 Venga, vamos a tomar unas cervezas. 74 00:07:20,600 --> 00:07:21,460 Vale. 75 00:07:21,550 --> 00:07:23,680 Cuando las hiciste, dejaste a los chicos preocupados. 76 00:07:23,690 --> 00:07:26,590 Sobre todo al decir que ten�as de sobra para meternos en l�os. 77 00:07:26,600 --> 00:07:27,990 Solo era una forma de hablar. 78 00:07:36,770 --> 00:07:39,000 Buenos d�as. 79 00:07:41,000 --> 00:07:44,940 - No me hagas eso. - Lo siento, cari�o, se solt�. 80 00:07:46,830 --> 00:07:50,880 Yo tambi�n. Ten�a un sue�o maravilloso. 81 00:07:51,080 --> 00:07:53,980 - �Un sue�o maravilloso? - El mejor de todos. 82 00:07:54,190 --> 00:07:55,790 Sobre una chica preciosa. 83 00:07:57,990 --> 00:07:59,460 Debo de estar enamorado. 84 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 �Tonto! 85 00:08:01,760 --> 00:08:03,660 - �Has visto a Ed? - No. 86 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 �Ed? 87 00:08:06,410 --> 00:08:08,260 �Qu� clase amigos tienes? 88 00:08:09,320 --> 00:08:11,490 - �Por qu�? - Anoche no vino a casa. 89 00:08:11,550 --> 00:08:14,450 La nota que dej� en la mesa, sigue ah�. 90 00:08:15,020 --> 00:08:17,000 Solo est� siendo considerado. 91 00:08:18,830 --> 00:08:20,500 Ten, cari�o. 92 00:08:21,110 --> 00:08:22,560 Gracias, cielo. 93 00:08:29,610 --> 00:08:30,990 �Ves esas fotos? 94 00:08:31,470 --> 00:08:33,710 S�. Son buenas. 95 00:08:36,570 --> 00:08:38,560 Es muy bueno con la c�mara. 96 00:08:39,050 --> 00:08:41,000 T� eres muy malo en eso. 97 00:08:41,050 --> 00:08:44,249 Ed me ense�� todo cuanto s�. �Lista, cielo? 98 00:08:44,250 --> 00:08:46,310 Espera que acabe de retocarme. 99 00:08:46,650 --> 00:08:49,150 Vale, pero date prisa, �eh? Quiero pillar el Morning Sun. 100 00:08:49,170 --> 00:08:52,020 �Le dejamos una nota a Ed por si vuelve cuando no estamos? 101 00:08:52,090 --> 00:08:53,110 Claro. 102 00:09:09,990 --> 00:09:12,500 - Buenos d�as. - Oh, buenos d�as. 103 00:09:12,560 --> 00:09:14,530 - �Correo para el Sr. Stevens? - S�, se�or. 104 00:09:43,400 --> 00:09:45,290 Muy bien, chaval, quieto ah�. 105 00:09:46,090 --> 00:09:48,260 Oh, muy bien... muchas gracias. 106 00:09:49,320 --> 00:09:52,220 �Jimmy, mira! �Una moneda de 25 cent.! 107 00:09:52,230 --> 00:09:54,950 Oh Paul, vamos, a�n tenemos cosas que hacer... 108 00:09:54,970 --> 00:09:56,500 ...y estos pies me est�n matando. 109 00:09:56,790 --> 00:10:00,110 Se�or, por una moneda yo tambi�n puedo aparentar mucho miedo. 110 00:10:00,160 --> 00:10:02,520 S�, yo tambi�n. Mire, estoy petrificado. 111 00:10:03,200 --> 00:10:05,150 Muy bien, poneos todos ah�. 112 00:10:05,170 --> 00:10:06,840 Solo una m�s, Nancy. 113 00:10:07,690 --> 00:10:10,290 Ahora, quietos. Quietos... 114 00:10:11,270 --> 00:10:14,000 - Muy bien, muchas gracias. - �Vaya! 115 00:10:14,020 --> 00:10:16,210 - Aqu� tienes, hijo. - �Caray! 116 00:10:26,990 --> 00:10:30,270 Ed debe haber llegado, su correo ya no est�. 117 00:10:44,660 --> 00:10:47,160 �Ed! �Est�s aqu�? 118 00:10:49,400 --> 00:10:52,160 �Paul, mira ese caj�n! 119 00:10:53,080 --> 00:10:54,210 �Ed! 120 00:10:54,400 --> 00:10:55,410 �Qu� es esto? 121 00:10:55,830 --> 00:10:57,660 No s�, hab�a alguien aqu�, pude o�rlo. 122 00:10:57,740 --> 00:10:59,330 �En la puerta! 123 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 Paul...�qu� ocurre? 124 00:11:12,540 --> 00:11:15,050 No s�, pero quien estuviera aqu�, sali� por la ventana. 125 00:11:15,120 --> 00:11:16,710 Mira si falta algo. 126 00:11:23,350 --> 00:11:25,020 No parece que falte nada. 127 00:11:26,250 --> 00:11:28,190 - �Llamo a la polic�a? - No, espera un momento. 128 00:11:29,990 --> 00:11:31,790 No creo que haya sido un simple robo. 129 00:11:32,990 --> 00:11:35,310 Paul, estoy preocupado por Ed. 130 00:11:35,710 --> 00:11:37,200 Algo no va bien, lo presiento. 131 00:11:37,240 --> 00:11:39,300 Cari�o, no saquemos conclusiones precipitadas. 132 00:11:39,450 --> 00:11:40,990 Quiero que veas esto. 133 00:11:51,000 --> 00:11:53,590 EL CORONEL LESLIE PIDE A LOS AMERICANOS BLANCOS QUE SE AL�EN 134 00:11:53,650 --> 00:11:54,550 EL CABALLERO BLANCO 135 00:11:54,610 --> 00:11:56,600 �FUERON LOS JUICIOS DE NUREMBERG JUSTOS? 136 00:12:06,170 --> 00:12:07,700 �De d�nde los sacaste? 137 00:12:07,800 --> 00:12:10,980 Los encontr� esta ma�ana. Ocultos en un cuenco tras los platos. 138 00:12:11,980 --> 00:12:13,710 Alguna gente se cree estas cosas. 139 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Pero Ed... 140 00:12:18,050 --> 00:12:20,830 S�... �por qu� las guardar�a? 141 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 No lo s�. 142 00:12:23,330 --> 00:12:25,200 Probablemente alguien lo meti� en su buz�n. 143 00:12:25,650 --> 00:12:27,950 Debe tratarse de eso, Ed no es as�. 144 00:12:28,330 --> 00:12:30,510 Probablemente envolvi�ndolo en su basura. 145 00:12:36,290 --> 00:12:37,470 �Diga? 146 00:12:38,540 --> 00:12:39,540 �Diga? 147 00:12:40,590 --> 00:12:42,690 S�, este es el apartamento de Ed. Stevens. 148 00:12:43,570 --> 00:12:45,350 S�, habla Paul Lester. 149 00:12:45,650 --> 00:12:46,650 Mensaje de Ed. 150 00:12:47,910 --> 00:12:49,310 ��l est� bien? 151 00:12:49,600 --> 00:12:51,000 Bien. 152 00:12:51,650 --> 00:12:52,820 �D�nde? 153 00:12:53,400 --> 00:12:54,620 Elm con Douglas. 154 00:12:55,650 --> 00:12:57,370 �En 20 minutos? 155 00:12:57,800 --> 00:12:59,809 S�, ah� estaremos, 156 00:12:59,810 --> 00:13:00,990 Gracias, amigo. 157 00:13:02,210 --> 00:13:04,590 Vamos a reunirnos con Ed en la esquina de Elm con Douglas. 158 00:13:04,620 --> 00:13:06,000 �Pero por qu� no viene aqu�? 159 00:13:06,690 --> 00:13:07,690 No lo s�. 160 00:13:08,570 --> 00:13:10,210 Puede que ande metido en alg�n l�o. 161 00:13:11,210 --> 00:13:12,990 Mejor ir� yo solo. 162 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 �Pase! 163 00:13:17,450 --> 00:13:18,650 Buenas noches. 164 00:13:18,850 --> 00:13:20,150 Traje algunas s�banas extra. 165 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 �Oh, gracias! 166 00:13:21,290 --> 00:13:22,900 �El se�or Stevens... est� aqu�? 167 00:13:23,010 --> 00:13:24,150 No, a�n no ha aparecido. 168 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 Acabamos de saber de �l, ahora mismo iba a verlo. 169 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 �Oh! 170 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Srta. Tristam... 171 00:13:28,690 --> 00:13:30,250 �querr�a cenar con mi mujer? 172 00:13:30,350 --> 00:13:33,490 Es muy amable por su parte, pero... estoy a r�gimen. 173 00:13:34,240 --> 00:13:36,000 Por favor, d�game que s�. 174 00:13:36,200 --> 00:13:38,330 Bueno, en realidad no deber�a... 175 00:13:38,990 --> 00:13:40,000 pero lo har�. 176 00:13:40,240 --> 00:13:41,040 Gracias. 177 00:13:41,200 --> 00:13:42,960 Saben, o� hablar sobre cuidadoras de ni�os... 178 00:13:43,000 --> 00:13:45,860 pero creo que soy la primera cuidadora de reci�n casadas de la historia. 179 00:13:46,990 --> 00:13:48,150 �Quiere que le eche una mano? 180 00:13:48,770 --> 00:13:50,580 Bien, todo est� perfecto. 181 00:13:51,650 --> 00:13:52,790 Estar� de vuelta pronto. 182 00:13:53,100 --> 00:13:54,550 Ten la luz de la ventana encendida. 183 00:13:54,650 --> 00:13:56,700 Y cuidado no te metas en l�os. 184 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 Tranquila, no lo har�. 185 00:14:03,900 --> 00:14:05,310 Ir� a ver qui�n es. 186 00:14:07,730 --> 00:14:11,900 Mant�n la puerta cerrada, por si acaso. 187 00:14:21,300 --> 00:14:22,900 �Llam� Ud. A la puerta D? 188 00:14:23,000 --> 00:14:25,690 S�, buscaba al Sr. Stevens... Ed Stevens. 189 00:14:25,970 --> 00:14:28,370 Bueno, pues no est� en casa. �Puedo ayudarle? 190 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Bueno, no s�. 191 00:14:29,500 --> 00:14:30,830 Vengo de la revista Snap. 192 00:14:31,600 --> 00:14:34,150 Recibimos carta para el Sr. Stevens. Env�o especial. 193 00:14:34,270 --> 00:14:36,530 Dec�a que ten�a importante informaci�n para �l. 194 00:14:36,930 --> 00:14:37,990 �Qu� clase de informaci�n? 195 00:14:38,150 --> 00:14:41,000 No tengo la menor idea. �Es Ud. Amigo de �l? 196 00:14:41,050 --> 00:14:42,050 S�, Paul Lester. 197 00:14:42,100 --> 00:14:43,540 - Soy Larry Mitchell. - �C�mo est�? 198 00:14:43,600 --> 00:14:46,190 Me preguntaba si sabr�a lo que Stevens se traer�a entre manos... 199 00:14:46,260 --> 00:14:47,670 No, me temo que no. 200 00:14:47,970 --> 00:14:49,720 Bueno, ya volver� en otro momento. 201 00:14:49,800 --> 00:14:51,990 Justo ahora hab�a quedado con �l. �Quiere venir? 202 00:14:52,450 --> 00:14:54,000 Claro... encantado. 203 00:15:06,800 --> 00:15:09,950 Es aqu�. 204 00:15:11,160 --> 00:15:15,450 - �Un cigarrillo? - Gracias, pero no fumo. 205 00:15:18,900 --> 00:15:22,480 - �Es Ud. del estado? - No, solo estoy de paso. 206 00:15:22,850 --> 00:15:24,669 Mi esposa y yo estamos de luna de miel. 207 00:15:24,670 --> 00:15:26,740 Vaya, qu� bien. Enhorabuena. 208 00:15:27,000 --> 00:15:30,450 Muchas gracias. 209 00:15:33,740 --> 00:15:35,490 Oh, no te preocupes, querida. 210 00:15:35,950 --> 00:15:37,650 Volver� enseguida. 211 00:15:40,400 --> 00:15:42,000 Oh, Srta. Tristram, el tel�fono... 212 00:15:42,320 --> 00:15:44,820 - �Qu�? - El tel�fono est� sonando. 213 00:15:45,220 --> 00:15:47,000 - �Ah, s�? - �Quiere que lo coja? 214 00:15:47,040 --> 00:15:49,000 No, qu�date aqu�, yo lo cojo. 215 00:16:00,730 --> 00:16:01,800 �Diga? 216 00:16:05,220 --> 00:16:06,220 �Diga? 217 00:16:08,000 --> 00:16:11,400 �Diga? 218 00:16:18,500 --> 00:16:19,990 Me temo que no puedo esperar m�s. 219 00:16:20,300 --> 00:16:20,590 Claro. 220 00:16:20,600 --> 00:16:21,620 Vivo por aqu� cerca. 221 00:16:22,150 --> 00:16:24,990 Tan solo d�gale al Sr. Stevens que estuve aqu� y que lo llamar�. 222 00:16:25,190 --> 00:16:26,449 Un placer. 223 00:16:26,450 --> 00:16:27,680 - Adi�s. - Adi�s. 224 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 �Nancy! 225 00:16:46,510 --> 00:16:47,610 �Qu� ocurre? 226 00:16:47,980 --> 00:16:49,910 Hab�a un hombre en la cocina, lo vi. 227 00:16:50,000 --> 00:16:51,990 Oh, ha estado muy nerviosa desde que la dej�. 228 00:16:52,150 --> 00:16:53,750 Pero ya le dije que lo vi. 229 00:16:54,250 --> 00:16:55,900 �Pudiste verlo bien? 230 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 No, estaba muy oscuro. 231 00:16:58,450 --> 00:17:00,000 Srta. Tristram, muchas gracias. 232 00:17:00,050 --> 00:17:01,690 Creo que Nancy querr� descansar. 233 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Por supuesto. 234 00:17:03,100 --> 00:17:06,650 Buenas noches querida. Ma�ana al levantarte lo habr�s olvidado. 235 00:17:07,590 --> 00:17:10,390 - �Vio al Sr. Stevens? - No, no apareci�. 236 00:17:10,600 --> 00:17:12,620 Debi� quedarse a tomar unas copas con los chicos. 237 00:17:12,720 --> 00:17:13,900 Bueno, buenas noches. 238 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Gracias por todo. 239 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Buenas noches. 240 00:17:18,100 --> 00:17:19,470 Ya estoy mejor. 241 00:17:19,570 --> 00:17:22,560 Un buen descanso nocturno y estar�s mejor. 242 00:17:24,500 --> 00:17:25,720 Eso es todo, sargento. 243 00:17:27,200 --> 00:17:29,200 No s� mucho de �l desde que dejamos el ej�rcito... 244 00:17:29,250 --> 00:17:31,000 su casera dice que perdi� su trabajo. 245 00:17:31,800 --> 00:17:32,900 Esa llamada. 246 00:17:33,100 --> 00:17:34,850 Parec�a una treta para sacarme de casa... 247 00:17:34,890 --> 00:17:35,390 S�... 248 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 Se suma a la confusi�n. 249 00:17:37,550 --> 00:17:40,600 Podr�a ser algo temporal, pero sucede siempre. 250 00:17:41,390 --> 00:17:44,170 Drenamos un r�o y el tipo que buscamos aparece entonces... 251 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 me toca el hombro y pregunta qu� est� ocurriendo. 252 00:17:47,350 --> 00:17:48,660 Es frustrante. 253 00:17:49,360 --> 00:17:51,070 �Por qu� deber�a escabullirse? 254 00:17:51,270 --> 00:17:52,390 Bueno, qui�n sabe... 255 00:17:52,580 --> 00:17:55,000 Un tipo sin trabajo hace cosas de lo m�s curiosas. 256 00:17:56,300 --> 00:17:58,000 Podr�a tratarse de una chica. 257 00:17:58,150 --> 00:18:00,400 Mire, si tuviera respuesta a eso, as� de f�cil... 258 00:18:00,450 --> 00:18:03,370 ma�ana no me ir�a a pescar. 259 00:18:06,600 --> 00:18:08,830 - �Qu� ocurre? - Alg�n l�o al otro lado de la calle. 260 00:18:11,130 --> 00:18:13,270 �Qu� ocurre? �Qu� pas�, Sra. Fisher? 261 00:18:13,670 --> 00:18:15,430 Nos dispon�amos a cenar... 262 00:18:15,600 --> 00:18:17,726 ...cuando de repente o�mos lo que parec�a una pedrada... 263 00:18:17,750 --> 00:18:20,990 ...rompe el cristal de la ventana y casi mata a mis ni�as. 264 00:18:21,510 --> 00:18:24,690 �Primero matan a mi esposo y ahora apedrean mi ventana! 265 00:18:25,290 --> 00:18:26,690 Oh, pobrecita m�a... 266 00:18:30,090 --> 00:18:31,990 Sargento Frontelli le presento a mi esposa. 267 00:18:32,780 --> 00:18:34,220 - Hola, qu� tal. - Hola, Sra. Lester. 268 00:18:34,990 --> 00:18:36,480 �Qui�nes son sargento? 269 00:18:36,540 --> 00:18:38,640 Los Fisher. Se instalaron aqu� hace a�os. 270 00:18:38,850 --> 00:18:40,550 Jam�s hicieron da�o a nadie. 271 00:18:40,640 --> 00:18:42,790 Ellos ya no har�n m�s da�o a nadie de aqu�. 272 00:18:42,900 --> 00:18:44,160 - �Ellos? - Aj�. 273 00:18:44,200 --> 00:18:46,930 - �Qui�nes son "ellos"? - D�gamelo usted. 274 00:18:47,160 --> 00:18:48,980 Qu� es eso de que "alguien mat� a su esposo". 275 00:18:49,050 --> 00:18:51,490 S�, por un conductor la semana pasada. 276 00:18:51,600 --> 00:18:53,100 Ser� mejor que vaya con ella. 277 00:18:53,990 --> 00:18:56,300 - Oh, solo un segundo. - Vale. 278 00:18:58,120 --> 00:19:01,790 La hija de los Fisher el otro d�a, se dirig�a a casa del colegio. 279 00:19:02,050 --> 00:19:03,640 Fue muy valiente. 280 00:19:03,740 --> 00:19:05,949 Aqu� hay un poco de helado para la peque�a. 281 00:19:05,950 --> 00:19:07,200 Oh, gracias. Eso ayudar�. 282 00:19:07,600 --> 00:19:10,390 Mire, si su amigo no aparece ma�ana por la ma�ana, av�seme. 283 00:19:10,400 --> 00:19:11,650 Pondr� un aviso sobre �l. 284 00:19:12,000 --> 00:19:12,500 Adi�s. 285 00:19:12,660 --> 00:19:13,960 Gracias, sargento. 286 00:19:20,020 --> 00:19:22,360 Se ha dado bastante prisa. 287 00:19:25,370 --> 00:19:27,369 Paul, �qu� quer�a el detective? 288 00:19:27,370 --> 00:19:29,460 - �Era sobre Ed? - Yo lo llam�. 289 00:19:29,860 --> 00:19:31,950 �Le hablaste de los panfletos que encontr�? 290 00:19:32,350 --> 00:19:35,450 Cari�o, no creer�s que Ed pudiera estar metido en algo as�.. 291 00:19:36,190 --> 00:19:38,650 T� lo conoces mejor que yo. 292 00:19:38,750 --> 00:19:40,640 Me vendr�a bien que me diera un poco el aire. 293 00:19:40,700 --> 00:19:42,590 Yo tambi�n. Ir� a por el abrigo. 294 00:19:46,700 --> 00:19:48,370 Cari�o, �y los carretes que hab�a aqu�? 295 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 Ya sabes, los que film� hoy. 296 00:19:50,670 --> 00:19:52,110 Oh... ah�, en la parte de arriba. 297 00:19:53,300 --> 00:19:54,690 Oh. 298 00:19:56,990 --> 00:20:00,400 Pens� en pasar a revelar las fotos que hicimos en la calle. 299 00:20:00,620 --> 00:20:01,870 Ponlo en tu bolso. 300 00:20:03,510 --> 00:20:04,900 Mira, aqu� hay otro. 301 00:20:10,550 --> 00:20:11,990 �Env�ala fuera del campo! 302 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 T�rale una baja, Brody. 303 00:20:13,600 --> 00:20:15,240 - Las bajas, se las zampa. - Vamos... 304 00:20:16,250 --> 00:20:18,990 Va a dejar caer la pelota, m�ralo, la va a dejar caer... 305 00:20:20,340 --> 00:20:22,630 - Venga, afloja... - Vaya potra tienes. 306 00:20:23,630 --> 00:20:24,630 Buenas noches. 307 00:20:26,060 --> 00:20:27,100 Oh, disculpen... 308 00:20:28,350 --> 00:20:30,290 Llega a enviar la bola fuera y no lo siente. 309 00:20:30,300 --> 00:20:32,750 Tiene mucha raz�n. �Para cu�ndo las quieren? 310 00:20:32,990 --> 00:20:34,880 Para ma�ana por la noche, si puede ser. 311 00:20:35,080 --> 00:20:36,990 Oh, dar� tiempo. Yo estar� hasta las 23h. 312 00:20:37,300 --> 00:20:39,470 - Nombre y direcci�n, por favor. - Paul Lester 313 00:20:39,970 --> 00:20:41,710 Paul Lester... 314 00:20:41,810 --> 00:20:48,640 El 531 de la calle Parker. Apartamento 2D. 315 00:20:49,150 --> 00:20:51,500 �2D? Es la direcci�n del Sr. Stevens. 316 00:20:51,780 --> 00:20:53,680 - S�. - �Fue �l quien me recomend�? 317 00:20:53,910 --> 00:20:55,610 Vimos su firma. �Conoc�a a Ed? 318 00:20:55,710 --> 00:20:57,160 Sol�a ser un cliente de los buenos. 319 00:20:57,460 --> 00:20:59,209 �C�mo que "sol�a ser"? 320 00:20:59,210 --> 00:21:01,370 No s�, simplemente ya no pasa por aqu�. 321 00:21:02,000 --> 00:21:04,190 �Para! 322 00:21:04,590 --> 00:21:05,590 �Para! 323 00:21:08,990 --> 00:21:11,480 �Mira, pincharon tus neum�ticos! Esa panda de cr�os. 324 00:21:11,630 --> 00:21:13,360 Ya son 3 meses en lo que va de mes. 325 00:21:13,460 --> 00:21:14,180 �C�mo...? 326 00:21:14,450 --> 00:21:16,230 �Pero por qu� har�an algo as�? 327 00:21:16,930 --> 00:21:19,000 Mi nombre es Strauss. Por ese motivo. 328 00:21:19,790 --> 00:21:21,370 - �Tiene una de repuesto? - S�. 329 00:21:21,440 --> 00:21:23,740 - Le echar� una mano. - Oh, no pasa nada. 330 00:21:23,950 --> 00:21:25,990 - �D�nde guarda el gato? - Bajo el asiento. 331 00:21:32,900 --> 00:21:34,490 Bonito vecindario tiene aqu�. 332 00:21:34,590 --> 00:21:36,000 Sol�a serlo. 333 00:21:36,500 --> 00:21:38,710 Bueno, espero que no tenga m�s problemas, Strauss. 334 00:21:38,990 --> 00:21:39,650 Buenas noches. 335 00:21:39,790 --> 00:21:41,680 Buenas noches... y gracias de nuevo. 336 00:21:42,000 --> 00:21:43,340 - Buenas noches. - Buenas noches. 337 00:21:52,800 --> 00:21:54,390 - �Eddie! - Perdone, se�or. 338 00:21:54,990 --> 00:21:56,900 - �Eddie...! - Mam�! 339 00:21:57,080 --> 00:21:59,080 Ya est�s disculp�ndote con esta gente... 340 00:21:59,100 --> 00:22:00,400 Vigila tus maneras, hijo. 341 00:22:00,590 --> 00:22:01,880 �No los vi! 342 00:22:01,920 --> 00:22:03,460 Np fue m�s que un accidente. 343 00:22:03,710 --> 00:22:06,770 Soy la Sra. Hill, ustedes son nuevos en el vecindario. 344 00:22:06,990 --> 00:22:08,410 Solo estamos de paso. 345 00:22:08,710 --> 00:22:11,090 Les vi en la tienda de fotos. 346 00:22:11,300 --> 00:22:12,760 S�, dejamos unos carretes. 347 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 �Por qu� no los llevan a la tienda de la esquina? 348 00:22:16,000 --> 00:22:17,380 �Por qu�, trabajan mejor ah�? 349 00:22:17,990 --> 00:22:20,710 Bueno... no es solo eso. 350 00:22:21,190 --> 00:22:22,390 Ya saben... 351 00:22:22,980 --> 00:22:26,090 No, me temo que no sabemos. �Qu� tiene de malo Strauss? 352 00:22:26,490 --> 00:22:28,780 Es solo que no nos gusta que est�n por aqu�. 353 00:22:28,990 --> 00:22:31,660 Deber�a irse con los de su clase. 354 00:22:34,660 --> 00:22:35,820 �Ah s�? 355 00:22:37,620 --> 00:22:40,000 Ustedes parecen del tipo de gente correcta. 356 00:22:40,580 --> 00:22:42,380 No hace falta que les diga m�s. 357 00:22:42,590 --> 00:22:45,040 No, no hace falta que nos diga m�s. 358 00:22:46,040 --> 00:22:49,520 Vamos, Nancy. 359 00:22:55,070 --> 00:22:57,620 Pero Paul, �por qu� tiene que ser as�? 360 00:22:57,750 --> 00:22:59,970 Supongo que alguna gente no puede vivir sin odio. 361 00:22:59,990 --> 00:23:02,360 La �nica forma de sentirse superiores. 362 00:23:03,140 --> 00:23:05,389 Algunos solo lo hacen porque son est�pidos. 363 00:23:05,390 --> 00:23:07,520 Otros simplemente son gente mala. 364 00:23:07,620 --> 00:23:09,900 Y hay quien odia solo porque se lo dicen. 365 00:23:15,100 --> 00:23:17,000 - Paul... - �S�? 366 00:23:17,400 --> 00:23:19,220 - �Sabes qu�? - �Qu�? 367 00:23:20,620 --> 00:23:22,040 Creo que eres maravilloso. 368 00:23:23,170 --> 00:23:25,990 Vuelve a decir eso y a lo mejor te ganas un beso. 369 00:23:26,700 --> 00:23:28,210 Bueno... 370 00:23:37,000 --> 00:23:39,720 �Ese debe ser Ed! 371 00:23:41,020 --> 00:23:43,090 Nos estamos poniendo nerviosos. 372 00:23:46,660 --> 00:23:47,760 �Diga? 373 00:23:48,990 --> 00:23:50,420 Ah, hola, sargento... 374 00:23:51,590 --> 00:23:56,400 �C�mo? �Pero qu� pasa? 375 00:23:57,000 --> 00:23:58,540 S�, estoy ah� enseguida. 376 00:23:58,600 --> 00:24:00,220 �Qu� ocurre? 377 00:24:00,990 --> 00:24:04,210 El sargento Frontelli quiere que vayamos a la comisar�a enseguida. 378 00:24:05,080 --> 00:24:08,370 Es sobre Ed... �l est� bien. 379 00:24:09,070 --> 00:24:10,400 Venga, vamos. 380 00:24:24,520 --> 00:24:26,540 - Hola, Sra. Lester - Hola. 381 00:24:28,140 --> 00:24:31,010 - �Qu� pasa? - Ud. espere afuera, Sra. Lester. 382 00:24:31,990 --> 00:24:32,990 Vale. 383 00:24:33,210 --> 00:24:35,590 - �Es sobre Ed? - Pase adentro. 384 00:24:37,390 --> 00:24:38,600 Espera en el coche, cari�o. 385 00:24:58,280 --> 00:24:59,370 �Cu�ndo ocurri�? 386 00:24:59,690 --> 00:25:01,790 Atropellado por un cami�n... 387 00:25:03,900 --> 00:25:06,230 ...solo que ya estaba muerto. 388 00:25:07,440 --> 00:25:09,440 �C�mo? 389 00:25:13,000 --> 00:25:14,340 �Ve la marca esa en el cuello? 390 00:25:15,990 --> 00:25:17,990 Eso fue lo que le mat�. 391 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 No lo pillo. 392 00:25:20,660 --> 00:25:21,990 Fue asesinado. 393 00:25:23,550 --> 00:25:27,650 �Asesinado? No me siento bien. 394 00:25:28,000 --> 00:25:32,640 S�, lo s�... nunca lo eliges. 395 00:25:33,460 --> 00:25:34,540 �Cu�ndo ocurri�? 396 00:25:35,000 --> 00:25:37,830 Hace un rato. Atropello afuera. 397 00:25:39,290 --> 00:25:41,290 - �Tienen alguna idea? - Un par. 398 00:25:42,990 --> 00:25:44,880 Vamos, quiero ense�arle algo. 399 00:25:53,580 --> 00:25:55,570 - �Se acuerda de Fisher? - S�. 400 00:25:56,000 --> 00:25:59,820 Cuando levantamos su cuerpo, sujetaba la rasgadura de la manga de una camisa. 401 00:26:00,600 --> 00:26:03,000 - Una camisa a rayas. - S�. 402 00:26:03,420 --> 00:26:05,120 Esta es de Ed. 403 00:26:07,750 --> 00:26:09,540 Su amigo la llevaba. 404 00:26:11,550 --> 00:26:13,090 Vamos. 405 00:26:19,990 --> 00:26:23,520 ...Edward Stevens ahora ya est�s de donde viniste... 406 00:26:25,490 --> 00:26:28,990 y reunidos aqu� tus buenos amigos para alimentar tu vida eterna. 407 00:26:31,900 --> 00:26:34,990 Que Dios te bendiga. Am�n. 408 00:27:01,500 --> 00:27:02,766 Asesinato, eso es lo que quiere. 409 00:27:02,790 --> 00:27:04,590 Colgar a los dos que lo hicieron. 410 00:27:06,280 --> 00:27:08,600 �Qu� est� haciendo Strauss aqu�? 411 00:27:08,650 --> 00:27:10,300 Pensar�a en sacar pasta de esto. 412 00:27:10,350 --> 00:27:11,860 S�... menuda cara. 413 00:27:12,100 --> 00:27:14,850 Ed lo odiaba... no quer�a entrar en su tienda. 414 00:27:19,130 --> 00:27:20,990 Al Sr. Strauss le gustaba Ed. 415 00:27:21,030 --> 00:27:23,030 Al Sr. Strauss, como a todo el mundo. 416 00:27:26,000 --> 00:27:27,500 �Amigos de Ed? 417 00:27:27,750 --> 00:27:30,940 Supongo. Sol�a ir a beber con ellos al Hoyo 19. 418 00:27:31,360 --> 00:27:32,360 �Hoyo 19? 419 00:27:33,080 --> 00:27:35,080 Al antiguo club de Golf. 420 00:28:19,750 --> 00:28:22,310 �Seguro que no quieres venirte al concierto de esta noche? 421 00:28:22,650 --> 00:28:24,010 De verdad que se agradece, pero... 422 00:28:24,060 --> 00:28:25,470 mejor que no si partimos ma�ana. 423 00:28:25,800 --> 00:28:27,000 Odio saber que te vas. 424 00:28:27,270 --> 00:28:29,490 Ha sido Ud. muy amable. 425 00:28:32,490 --> 00:28:34,350 Ella se alegrar� de salir de aqu�. 426 00:28:34,400 --> 00:28:36,150 �Eh? Oh, s�... 427 00:28:37,390 --> 00:28:39,610 Ser� mejor que empecemos a empacar ya mismo. 428 00:29:06,770 --> 00:29:09,320 Cielo, �qu� tal si preparas un caf�? 429 00:29:10,110 --> 00:29:12,310 �Qu�, cari�o? 430 00:29:27,460 --> 00:29:29,280 - Nancy... - �S�? 431 00:29:29,800 --> 00:29:32,800 Anoche cuando dej� esos panfletos en un caj�n del sal�n... 432 00:29:32,890 --> 00:29:34,100 hab�a una camisa. 433 00:29:34,510 --> 00:29:36,840 �Una camisa? 434 00:29:37,500 --> 00:29:39,430 La de en medio del caj�n era a rayas... 435 00:29:39,950 --> 00:29:42,320 y parte de la manga y el cuello hab�an sido rasgados. 436 00:29:43,000 --> 00:29:45,210 �Cuello rasgado? 437 00:29:48,010 --> 00:29:50,150 Alguien entr� aqu� y la rob�. 438 00:29:50,230 --> 00:29:54,100 Y Ed llevaba la misma camisa cuando lo encontraron anoche. 439 00:29:55,700 --> 00:29:57,910 Frontelli me dijo que al recoger el cuerpo de Fisher... 440 00:29:57,920 --> 00:30:00,830 �ste agarraba en su mano un trozo de esa misma camisa. 441 00:30:00,900 --> 00:30:03,170 Entonces fue Ed el que atropell� a Fisher. 442 00:30:03,520 --> 00:30:06,000 Puede que por eso desapareciera. 443 00:30:06,280 --> 00:30:09,560 Pero �por qu� sigui� volviendo a por esa camisa? 444 00:30:09,760 --> 00:30:11,000 No tiene sentido. 445 00:30:11,050 --> 00:30:13,070 S� lo tiene. Porque Ed no la cogi�. 446 00:30:13,300 --> 00:30:15,000 Ed fue incriminado y asesinado. 447 00:30:15,060 --> 00:30:17,150 Quien fuera que atropell� a Fisher estaba a salvo. 448 00:30:17,190 --> 00:30:19,459 �Pero por qu� Ed? �Por qu� tomarla con �l? 449 00:30:19,460 --> 00:30:21,280 No lo s�. 450 00:30:22,450 --> 00:30:27,000 �Esa revista! Aqu�l hombre de la revista Snap... Mitchell. 451 00:30:27,080 --> 00:30:29,120 Ed ten�a algo que quer�a darle. 452 00:30:29,800 --> 00:30:31,000 No s�, supongo que... 453 00:30:32,000 --> 00:30:36,720 No lo s�. Alg�n libro, diario, cartas... 454 00:30:36,740 --> 00:30:38,780 No lo s�, pero tenemos que averiguarlo. 455 00:30:39,300 --> 00:30:42,700 Paul... v�monos de aqu�, no hay nada que puedas hacer. 456 00:30:43,290 --> 00:30:46,590 Ed no apunta a nada bueno por como est�n las cosas ahora. 457 00:30:46,790 --> 00:30:48,440 Pues deja que se ocupe Frontelli de ello. 458 00:30:48,500 --> 00:30:50,470 Estoy segura que llegar�s al fondo de todo eso. 459 00:30:50,490 --> 00:30:52,990 No, cari�o, da igual quedarnos uno o dos d�as m�s. 460 00:30:53,190 --> 00:30:54,690 Quiero repasar las cosas de Ed. 461 00:30:54,990 --> 00:30:58,280 Bien... �Por d�nde empezamos? 462 00:30:58,330 --> 00:31:00,990 T� mira el dormitorio, yo repaso el sal�n. 463 00:31:03,630 --> 00:31:04,850 Estaba exquisito, cari�o. 464 00:31:05,550 --> 00:31:07,380 Bueno, deber�amos limpiar y ordenar. 465 00:31:08,180 --> 00:31:10,380 Deber�as volver a juntar las piezas del sal�n. 466 00:31:10,680 --> 00:31:13,000 �Pudiste acabar las cajas del armario? 467 00:31:13,190 --> 00:31:16,020 No hab�a nada m�s salvo papeles viejos y cosas raras. 468 00:31:16,980 --> 00:31:19,450 Cari�o, dejemos los platos en la pila por esta noche. 469 00:31:19,600 --> 00:31:21,400 A�n est�s a tiempo de ir a ese concierto. 470 00:31:21,490 --> 00:31:22,990 �Intentando deshacerte de m�? 471 00:31:26,650 --> 00:31:28,050 �Por qu� no vas con la Srta. Tristram? 472 00:31:28,060 --> 00:31:30,000 Has tenido un d�a duro, te vendr� bien. 473 00:31:30,050 --> 00:31:32,050 Oh, pens� que podr�amos ir al cine tal vez. 474 00:31:32,800 --> 00:31:35,050 No tengo ganas, cielo... �no te importa? 475 00:31:35,450 --> 00:31:38,290 No... supongo que nuestra luna de miel ya termin�. 476 00:31:38,750 --> 00:31:40,810 No seas tonta. Anda, ve a cambiarte. 477 00:31:41,450 --> 00:31:42,450 Te espero aqu�. 478 00:31:42,590 --> 00:31:44,200 Vale, cielo. Para serte sincera... 479 00:31:44,250 --> 00:31:46,690 lo que sea con tal de eludir las tareas dom�sticas. 480 00:31:54,440 --> 00:31:55,850 Mira qu� guapa que est�s... 481 00:31:56,060 --> 00:31:58,060 Gracias, lo mismo le digo. 482 00:32:06,780 --> 00:32:10,350 Cargarse a un buen tipo como Ed Stevens, el caso apesta. 483 00:32:10,490 --> 00:32:12,620 Yo s� lo que har�a si llevara yo el asunto. 484 00:32:12,920 --> 00:32:14,990 - Y t� igual, Bob. - �El qu�? 485 00:32:16,420 --> 00:32:18,850 Sacar a los extranjeros del vecindario. A todos ellos. 486 00:32:19,200 --> 00:32:22,070 Entonces seguro que pillar�as el que lo hizo. 487 00:32:23,410 --> 00:32:25,150 - Una cerveza, por favor. - Claro, amigo. 488 00:32:25,450 --> 00:32:28,060 S�, pero t� siempre dec�as que esa gente era cobarde. 489 00:32:28,100 --> 00:32:28,810 �C�mo unos cobardes...? 490 00:32:28,850 --> 00:32:30,350 Pero entre ellos se defienden, �no? 491 00:32:30,370 --> 00:32:31,850 Todo el mundo se defiende entre s�. 492 00:32:31,880 --> 00:32:34,450 Pero ellos se defienden de verdad, por eso no se los cargan. 493 00:32:34,490 --> 00:32:35,880 Tan claro como el agua. 494 00:32:35,910 --> 00:32:37,000 �Est� seguro de eso? 495 00:32:37,200 --> 00:32:38,490 Todo el mundo lo sabe. 496 00:32:38,530 --> 00:32:40,170 Lo est�n poniendo en comunicados. 497 00:32:40,670 --> 00:32:43,460 �Y esos comunicados los imprime el Dpto. de polic�a? 498 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 No lo s�. 499 00:32:44,900 --> 00:32:48,100 �Y t� qui�n eres, amigo? �De la pasma, con placa encubierta? 500 00:32:48,130 --> 00:32:49,990 Venga, sin rodeos, el gordo paga la ronda. 501 00:32:50,340 --> 00:32:51,900 Un amigo de Ed. 502 00:32:52,150 --> 00:32:54,000 Usted no habla como �l. 503 00:32:55,990 --> 00:32:56,990 �No? 504 00:32:57,610 --> 00:32:58,420 No. 505 00:32:58,450 --> 00:33:00,250 Venga, seguid d�ndole al gaznate, chicos. 506 00:33:00,490 --> 00:33:01,920 �Hac�a mucho que conoc�a a Ed? 507 00:33:02,140 --> 00:33:04,000 Estuvimos juntos en el ej�rcito. 508 00:33:04,230 --> 00:33:07,190 �Y c�mo es que no le hemos visto antes? 509 00:33:07,390 --> 00:33:09,700 Pues porque no he estado por aqu� antes. 510 00:33:09,770 --> 00:33:13,000 Oiga... yo le he visto en alg�n sitio. 511 00:33:13,690 --> 00:33:15,000 He estado en alg�n sitio. 512 00:33:15,990 --> 00:33:17,719 Un listillo, �eh? 513 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 Ya te lo dijo. 514 00:33:19,750 --> 00:33:21,350 �D�nde trabajaba Ed? 515 00:33:21,400 --> 00:33:23,760 Para ser amigo suyo, no sabe gran cosa. 516 00:33:24,770 --> 00:33:27,770 Sabe, podr�a acostumbrarme a que no me gustase. 517 00:33:28,470 --> 00:33:29,800 Calma, Locke. 518 00:33:29,850 --> 00:33:32,460 Ed no trabajaba, dej� su empleo en la f�brica. 519 00:33:32,480 --> 00:33:36,600 Lo pusieron en un turno con un panda de inmigrantes. 520 00:33:36,990 --> 00:33:39,070 Les dej� plantados en sus narices. 521 00:33:39,590 --> 00:33:42,000 Tal cual... les habl� sin pelos en la lengua. 522 00:33:42,090 --> 00:33:44,510 Ese clase de gente es la que hace falta aqu�. 523 00:33:45,310 --> 00:33:47,280 - �Eh que s�, gordi? - Exacto. 524 00:33:48,050 --> 00:33:50,000 Ya es tarde... 525 00:33:50,290 --> 00:33:52,960 Ah, eres t�... venga, p�rate. 526 00:33:52,990 --> 00:33:55,360 Ma�ana tenemos que madrugar. 527 00:33:55,870 --> 00:33:59,520 Pi�rdete... Gordi, dile que se pierda. 528 00:33:59,690 --> 00:34:01,150 Ya faltaste un d�a en la tienda... 529 00:34:01,200 --> 00:34:02,560 y necesitamos el dinero. 530 00:34:02,920 --> 00:34:06,200 Mira... d�jame o te la vas a cargar. 531 00:34:06,300 --> 00:34:09,300 Oh, no te atrever�s... ya tienes bastantes l�os. 532 00:34:09,990 --> 00:34:12,000 D�jelos. Son cosas de pareja. 533 00:34:12,150 --> 00:34:13,760 Ponme otra, gordi. 534 00:34:23,210 --> 00:34:24,450 - �Hola, Chuck! - Buenas. 535 00:34:26,510 --> 00:34:28,810 - �Has visto eso, Bob? - No lo s�. 536 00:34:29,280 --> 00:34:31,189 Me parece que no le he visto antes, amigo. 537 00:34:31,190 --> 00:34:33,200 Es amigo de Ed, estuvieron en el ej�rcito juntos. 538 00:34:33,600 --> 00:34:34,200 Oh... 539 00:34:34,390 --> 00:34:35,690 S�, lo vi en el funeral. 540 00:34:35,910 --> 00:34:37,380 Claro... eso es. 541 00:34:37,860 --> 00:34:40,200 Ponle una copa al caballero. 542 00:34:40,600 --> 00:34:42,580 Un amigo de Ed tiene que beber con nosotros. 543 00:34:42,630 --> 00:34:44,250 �C�mo dijo que se llamaba? 544 00:34:44,300 --> 00:34:46,000 No lo hice. Paul Lester. 545 00:34:46,180 --> 00:34:48,990 Yo soy Hill. �Ch�quela! 546 00:34:51,550 --> 00:34:53,560 Nada como un concierto para relajarse. 547 00:34:54,250 --> 00:34:56,000 S�, lo pas� muy bien. 548 00:34:58,540 --> 00:35:00,600 Oh, �le importa que paremos en la tienda de fotos? 549 00:35:00,700 --> 00:35:01,300 �C�mo? 550 00:35:01,450 --> 00:35:02,990 �Le importa esperar un momento? 551 00:35:03,000 --> 00:35:04,550 As� le ahorro el viaje a Paul. 552 00:35:04,600 --> 00:35:06,350 Oh, claro. Por supuesto. 553 00:35:09,530 --> 00:35:10,830 - Hola. - Hola. 554 00:35:11,400 --> 00:35:13,610 Creo que tiene unas fotos para Lester. 555 00:35:13,700 --> 00:35:14,990 S�, lo s�. 556 00:35:15,170 --> 00:35:17,570 - �Y Harry? - Estar� en la trastienda. 557 00:35:17,900 --> 00:35:20,340 Oh... qu� monada. 558 00:35:20,680 --> 00:35:22,250 Oh, s�. La esposa del oficial. 559 00:35:23,040 --> 00:35:23,790 "JUD�O" 560 00:35:23,890 --> 00:35:26,060 Claro que fue tomada cuando ten�a solo un a�o. 561 00:35:29,650 --> 00:35:32,500 Me sabe mal, Sra. Lester, pero a�n no las tenemos. 562 00:35:32,630 --> 00:35:35,260 Oh, qu� l�stima. �Cu�ndo cree que estar�n? 563 00:35:35,360 --> 00:35:36,000 �No est�n a�n? 564 00:35:36,320 --> 00:35:38,000 - Hola. - Hola. 565 00:35:38,140 --> 00:35:40,240 �Est�s seguro, Ralph? Ya deber�an estar. 566 00:35:40,290 --> 00:35:41,400 Deja que eche un vistazo. 567 00:35:41,550 --> 00:35:43,170 �Estuvo en el concierto? 568 00:35:43,250 --> 00:35:44,856 Ten�a otras cosas en la cabeza esta noche. 569 00:35:44,880 --> 00:35:45,380 Oh... 570 00:35:45,470 --> 00:35:46,520 �Qu� tal su esposo? 571 00:35:46,720 --> 00:35:48,390 En casa, molido, seguro. 572 00:35:48,990 --> 00:35:51,100 �Estas! Estaban justo aqu�, Ralph. 573 00:35:51,180 --> 00:35:54,000 S�, supongo que... no las vi. 574 00:35:54,280 --> 00:35:56,690 - Bien. �Cu�nto cuestan? - 2 d�lares cada una. 575 00:36:01,550 --> 00:36:02,280 Gracias. 576 00:36:02,540 --> 00:36:03,540 Buenas noches, Harry. 577 00:36:03,710 --> 00:36:04,810 Gracias. Buenas noches. 578 00:36:04,990 --> 00:36:06,780 Buenas noches. Vuelvan pronto. 579 00:36:30,580 --> 00:36:32,640 �Lo estabas guardando... o lanz�ndolo? 580 00:36:33,300 --> 00:36:34,600 Vamos, daremos un paseo. 581 00:36:34,800 --> 00:36:37,080 �No he hecho nada, su�lteme! 582 00:36:42,800 --> 00:36:44,220 �Eh, Harry! 583 00:36:51,660 --> 00:36:52,990 �Tus ventanas est�n aseguradas? 584 00:36:53,300 --> 00:36:54,780 Claro, �por qu�? 585 00:36:55,040 --> 00:36:56,900 Es lo que �ste pensaba averiguar. 586 00:36:57,250 --> 00:36:59,110 Lo bastante grande para un cuadro grande. 587 00:36:59,990 --> 00:37:01,470 �Qu� intentabas, Teddy? 588 00:37:01,570 --> 00:37:02,990 �Alguna vez quise hacerte da�o? 589 00:37:03,190 --> 00:37:04,490 �D�jeme en paz! 590 00:37:04,540 --> 00:37:05,866 �Por qu� quer�as romper mi ventana? 591 00:37:05,890 --> 00:37:07,910 D�jeme en paz, �me oye? 592 00:37:08,010 --> 00:37:09,560 �Qu� crees que deber�a hacer contigo? 593 00:37:09,660 --> 00:37:11,730 Vaya y d�gale a mi padre...�venga! 594 00:37:11,900 --> 00:37:13,290 A ver si puede. 595 00:37:13,310 --> 00:37:14,790 Te llevaremos al tribunal menores. 596 00:37:14,830 --> 00:37:16,550 D�jeme, no hice nada. 597 00:37:17,000 --> 00:37:18,220 No servir�a de nada. 598 00:37:18,390 --> 00:37:19,390 S�. 599 00:37:20,090 --> 00:37:22,090 Venga y ahora largo. 600 00:37:23,820 --> 00:37:25,470 Su padre es a�n peor que �l. 601 00:37:28,900 --> 00:37:30,000 �Qu� quieres hacer? 602 00:37:30,070 --> 00:37:31,450 �Has visto esa circular? 603 00:37:31,680 --> 00:37:32,280 S�. 604 00:37:32,500 --> 00:37:34,880 O� que el padre hizo un llamamiento para acudir, �no? 605 00:37:34,900 --> 00:37:35,640 S�. 606 00:37:35,680 --> 00:37:37,930 El padre est� disgustado por esa circular. 607 00:37:39,930 --> 00:37:41,800 Hasta luego, Harry, nos vemos. 608 00:37:41,900 --> 00:37:44,380 Adi�s Mike, gracias por la ventana. 609 00:37:58,300 --> 00:38:00,680 Paul, �est�s aqu�? 610 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 Me ha asustado. 611 00:38:15,270 --> 00:38:16,840 Lo siento, Sra. Lester. 612 00:38:17,850 --> 00:38:18,850 �Qu� quiere? 613 00:38:18,900 --> 00:38:20,800 Lamento molestarla. Esas fotos... 614 00:38:20,900 --> 00:38:22,240 �las ha visto? 615 00:38:22,900 --> 00:38:23,690 No. 616 00:38:23,740 --> 00:38:26,620 Yo ten�a raz�n. Strauss se equivoc�, le dio las incorrectas. 617 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 Oh, se las devolver�. 618 00:38:29,470 --> 00:38:31,520 Pero mi nombre est� en el sobre. 619 00:38:31,540 --> 00:38:32,730 Un momento que lo miro. 620 00:38:32,760 --> 00:38:35,300 No se preocupe, d�melas. Intentar� enviarlas. 621 00:38:35,400 --> 00:38:36,290 Bueno, mejor lo miro... 622 00:38:36,390 --> 00:38:39,550 D�melas, �me oye? Las necesito. 623 00:38:40,000 --> 00:38:41,909 �Tener qu�? 624 00:38:41,910 --> 00:38:44,050 - Bueno, parece... - �Qu� ocurre? 625 00:38:44,340 --> 00:38:46,500 Se trata de un error, Sr. Lester. 626 00:38:46,570 --> 00:38:48,430 Las fotos que recog� de Strauss... 627 00:38:48,480 --> 00:38:52,139 dice que las dio a otro por error. 628 00:38:52,140 --> 00:38:53,680 �A qu� viene tanto l�o? 629 00:38:54,180 --> 00:38:55,670 Le traer� las suyas por la ma�ana. 630 00:38:55,990 --> 00:38:56,990 Claro. 631 00:38:58,190 --> 00:39:00,190 Veamos lo bien que trabaja Strauss. 632 00:39:04,500 --> 00:39:08,540 Estas son m�as... y mira ese detalle. 633 00:39:10,380 --> 00:39:13,160 �Suyas? Entonces es fallo m�o. 634 00:39:13,200 --> 00:39:14,250 S�, eso parece. 635 00:39:14,280 --> 00:39:15,880 Volver� a comprobarlo. 636 00:39:16,140 --> 00:39:17,310 Claro... 637 00:39:25,050 --> 00:39:26,430 No me dej� que las viese. 638 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 Este t�o est�pido. 639 00:39:27,600 --> 00:39:29,300 Paul, �d�nde estabas? 640 00:39:29,400 --> 00:39:31,600 Decid� hacer algunas preguntas sobre Ed. 641 00:39:33,870 --> 00:39:36,209 �Eh, estas no son m�as! 642 00:39:36,210 --> 00:39:37,210 Nancy mira! 643 00:39:37,670 --> 00:39:40,100 Ed con esos chicos... �y ese borracho del bar! 644 00:39:40,200 --> 00:39:42,560 �Tu amigo Ed con ellos? 645 00:39:42,800 --> 00:39:43,800 Un momento... 646 00:39:43,890 --> 00:39:45,390 No buscaban solo esa camisa... 647 00:39:45,400 --> 00:39:46,570 �andaban tras esas fotos! 648 00:39:46,670 --> 00:39:48,819 Ese carrete deb�a estar en el caj�n. 649 00:39:48,820 --> 00:39:50,290 Debimos cogerlo por error. 650 00:39:50,390 --> 00:39:52,990 Cielo, nada de errores. Ed debi� filmar eso. 651 00:39:54,890 --> 00:39:57,290 Aqu� est�. Elton 409 652 00:39:57,630 --> 00:39:59,490 Elton 409, �qu� es eso? 653 00:39:59,570 --> 00:40:00,840 La revista Snap. 654 00:40:01,290 --> 00:40:03,290 El tal... Mitchell. 655 00:40:04,000 --> 00:40:06,940 Ed iba a sacar casi todas las fotos y publicar todo este embrollo. 656 00:40:11,390 --> 00:40:13,040 Debe estar cerrado. 657 00:40:13,540 --> 00:40:16,050 Nancy, mira. Vi a este hombre zarandear a su mujer... 658 00:40:16,110 --> 00:40:18,260 cuando �sta habl� de que se meter�a en m�s l�os. 659 00:40:19,670 --> 00:40:21,490 Creo que tendr� una charla con �l. 660 00:40:21,890 --> 00:40:24,879 Paul... eso es cosa de la polic�a. 661 00:40:24,880 --> 00:40:25,810 Ya... 662 00:40:25,900 --> 00:40:28,990 hay m�s posibilidades que hable conmigo que con la polic�a. 663 00:40:31,510 --> 00:40:35,000 Cari�o... por favor, ten cuidado. 664 00:40:35,080 --> 00:40:36,570 Claro... 665 00:40:39,400 --> 00:40:41,660 Y t� mant�n la puerta cerrada. 666 00:40:41,700 --> 00:40:44,040 Atraes a los hombres como la miel a las abejas. 667 00:40:44,900 --> 00:40:46,940 Y est�s enganchada a un personaje muy celoso. 668 00:40:55,540 --> 00:40:56,990 Disculpe. 669 00:40:59,290 --> 00:41:01,000 Strauss tienda de fotos. 670 00:41:01,860 --> 00:41:04,060 �Ah, hola Sra. Lester! 671 00:41:08,420 --> 00:41:10,050 �Ralph estuvo ah�? 672 00:41:11,000 --> 00:41:13,490 Estar� ah� enseguida. 673 00:41:15,230 --> 00:41:17,350 Yo soy papista por mis propios m�todos... 674 00:41:17,400 --> 00:41:20,126 pero cuando me entero que un buen americano como Ed ha sido linchado... 675 00:41:20,150 --> 00:41:20,860 �Y Carter? 676 00:41:20,940 --> 00:41:22,519 ...me afecta personalmente. 677 00:41:22,520 --> 00:41:24,000 Mace tiene raz�n. 678 00:41:24,120 --> 00:41:26,060 Ya sab�is c�mo se defienden entre s�. 679 00:41:26,590 --> 00:41:28,990 Se lo toma muy en serio. Es como Philips dijo que suceder�a. 680 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 S�. 681 00:41:30,630 --> 00:41:31,630 �Adelante! 682 00:41:35,700 --> 00:41:36,990 He visto las fotos que tomaron. 683 00:41:37,050 --> 00:41:37,300 �Qu�? 684 00:41:37,350 --> 00:41:39,299 - �D�nde est�n? - Las tuve justo en mi mano. 685 00:41:39,300 --> 00:41:40,000 �D�nde est�n? 686 00:41:40,010 --> 00:41:41,140 Casi las cojo en la tienda... 687 00:41:41,150 --> 00:41:43,560 entonces lleg� Strauss y se lo dio a esa gente. 688 00:41:43,600 --> 00:41:45,350 Luego vino Lester, el amigo de Ed. 689 00:41:45,750 --> 00:41:48,150 As� que me escabull� ah�, pero me atraparon. 690 00:41:49,150 --> 00:41:50,450 �Por qu� fuiste ah�? 691 00:41:50,520 --> 00:41:51,820 �Por qu� me has pegado? 692 00:41:52,000 --> 00:41:53,480 Porque te dejaste ver. 693 00:41:53,780 --> 00:41:56,370 Y tendr�s m�s como no vigiles. 694 00:41:58,490 --> 00:42:00,340 Ser� mejor que hables con el resto enseguida. 695 00:42:00,360 --> 00:42:01,410 S�. 696 00:42:02,200 --> 00:42:03,460 Dile a gordi lo que ha pasado. 697 00:42:03,490 --> 00:42:05,990 Que Hank llame a Phillips y luego me dices lo que te ha dicho. 698 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 �Ve! 699 00:42:11,650 --> 00:42:12,750 No me gusta. 700 00:42:14,000 --> 00:42:15,210 No me gusta. 701 00:42:16,200 --> 00:42:20,140 Ve y dile a los chicos que guarden calma. 702 00:42:23,800 --> 00:42:25,530 �Convoca reuni�n para resolver esto! 703 00:42:25,720 --> 00:42:26,720 S�. 704 00:42:40,010 --> 00:42:42,119 Relax, chicos. Que no cunda el p�nico. 705 00:42:42,120 --> 00:42:43,800 �Ya te entra el miedo? 706 00:42:44,150 --> 00:42:45,350 Est�s borracho, vete a casa. 707 00:42:45,410 --> 00:42:47,910 - �Borracho, qui�n? - A casa, te digo. 708 00:42:48,900 --> 00:42:51,990 Vale, pero una m�s y luego me ir�. 709 00:42:52,990 --> 00:42:54,780 Solo una. 710 00:42:56,990 --> 00:42:58,420 Pues entonces ser� una doble. 711 00:43:00,000 --> 00:43:01,140 Buena suerte. 712 00:43:04,000 --> 00:43:06,520 - �Y bien? - Siguen hablando. 713 00:43:07,200 --> 00:43:08,990 Van a arruinarme como esas fotos vean la luz. 714 00:43:09,100 --> 00:43:11,260 �T�? �Y yo qu�? �Qu� pasa con mi gasolinera? 715 00:43:11,700 --> 00:43:13,530 Philips tendr� que hacer algo al respecto. 716 00:43:13,550 --> 00:43:16,210 �Por qu� no estabas al corriente que ese Ed ten�a fotos nuestras? 717 00:43:16,310 --> 00:43:18,460 �Yo al corriente? �Y por qu� nadie lo estaba? 718 00:43:18,490 --> 00:43:20,000 Hablas demasiado, Mace. 719 00:43:20,100 --> 00:43:21,050 �Lo hiciste? 720 00:43:21,100 --> 00:43:23,400 S�, habl� con gordi. Dijo que �l se encargar�a. 721 00:43:23,450 --> 00:43:24,530 M�s le vale. 722 00:43:24,600 --> 00:43:25,900 No pareces muy feliz. 723 00:43:26,000 --> 00:43:27,100 �Bah, c�llate! 724 00:43:27,150 --> 00:43:29,050 Oye, ya tienes bastantes problemas... 725 00:43:29,090 --> 00:43:30,870 �Basta ya! �Sentaos! 726 00:43:50,190 --> 00:43:52,590 Ahora llegas... 727 00:43:55,400 --> 00:43:56,630 Buenas noches, Sra. Locke. 728 00:43:56,820 --> 00:43:59,420 - �Qu� quiere? - Estuve esta noche en Hoyo 19. 729 00:43:59,990 --> 00:44:01,000 �Y? 730 00:44:01,400 --> 00:44:03,430 Vi c�mo la pegaba su marido. 731 00:44:03,530 --> 00:44:04,530 �Qui�n es Ud.? 732 00:44:04,950 --> 00:44:07,150 V�yase, no es asunto suyo. 733 00:44:08,460 --> 00:44:10,650 No me gusta ver como pegan a una mujer. 734 00:44:10,990 --> 00:44:12,190 �V�yase o llamo a la polic�a! 735 00:44:12,350 --> 00:44:13,960 �Se acuerda de Ed Stevens? 736 00:44:16,070 --> 00:44:18,050 No me acuerdo de nada. 737 00:44:18,600 --> 00:44:20,100 �No tengo nada que contarle! 738 00:44:20,450 --> 00:44:21,990 �Le tiene miedo a su marido? 739 00:44:22,500 --> 00:44:24,000 Dice que vio c�mo me pegaba... 740 00:44:25,100 --> 00:44:27,000 ...�pues claro que le tengo miedo! 741 00:44:28,800 --> 00:44:32,730 Quiero que eche un vistazo a esta foto, Sra. Locke. 742 00:44:39,570 --> 00:44:41,000 �De d�nde ha sacado esto? 743 00:44:53,350 --> 00:44:55,730 H�bleme de su esposo, tal vez pueda ayudarla. 744 00:44:58,730 --> 00:45:00,000 �Hablarle sobre qu�? 745 00:45:01,990 --> 00:45:05,390 Que en los �ltimos 5 a�os jam�s trajo un aliento sobrio. 746 00:45:07,690 --> 00:45:10,250 �C�mo me golpea para probar que es mejor que yo? 747 00:45:11,990 --> 00:45:13,400 �Es un hombre! 748 00:45:18,560 --> 00:45:23,550 Tir� algunas flores que recog�, porque apestan la casa. 749 00:45:25,450 --> 00:45:27,350 Oh, no puede mantener un trabajo. 750 00:45:28,350 --> 00:45:32,790 Siempre culpabilizando a los jud�os de eso. 751 00:45:34,400 --> 00:45:35,940 Nunca a s� mismo. 752 00:45:38,270 --> 00:45:40,020 �Me est� matando! 753 00:45:40,850 --> 00:45:42,670 Rota en pedazos. 754 00:45:50,710 --> 00:45:53,240 �Es eso lo que quiere que le diga? 755 00:45:57,400 --> 00:46:02,000 No le necesito... jam�s lo hice. 756 00:46:02,950 --> 00:46:04,640 �Pero �l no me dejar� ir! 757 00:46:05,100 --> 00:46:06,940 No me dejar� ir... 758 00:46:07,280 --> 00:46:09,500 En el bar esta noche dijo que estaba en problemas. 759 00:46:09,600 --> 00:46:10,640 �Qu� tipo de problemas? 760 00:46:12,640 --> 00:46:13,890 No soy una soplona. 761 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 Puedo ayudarla. 762 00:46:17,900 --> 00:46:20,000 D�jeme en paz. 763 00:46:20,790 --> 00:46:22,760 Como quiera, pero esta es su oportunidad. 764 00:46:25,530 --> 00:46:27,000 Como prefiera, Sra. Locke. 765 00:46:28,600 --> 00:46:29,990 �Espere! 766 00:46:30,850 --> 00:46:32,120 Es un asesino. 767 00:46:33,190 --> 00:46:35,640 Como si lo hubiera hecho a sangre fr�a. 768 00:46:35,940 --> 00:46:37,520 Adelante, Sra. Locke, expl�quemelo. 769 00:46:38,190 --> 00:46:40,620 Pero la forma c�mo muri� Ed... 770 00:46:41,350 --> 00:46:43,990 lo recuerdo porque... era mi cumplea�os. 771 00:46:45,840 --> 00:46:48,180 Sobre las 22h de la noche. 772 00:46:49,850 --> 00:46:52,420 Hice cuanto pude para conseguir un pastel... 773 00:46:53,120 --> 00:46:55,360 y este esposo m�o ni siquiera apareci� por casa. 774 00:46:56,060 --> 00:46:57,950 Fui a buscarle. 775 00:46:59,070 --> 00:47:01,920 Estaba tan borracho que ten�a miedo que me amenazase. 776 00:47:04,000 --> 00:47:06,990 �l y Mace intentaban que Ed viniera e hiciera una cosa. 777 00:47:08,890 --> 00:47:10,350 Ed no quer�a ir. 778 00:47:10,450 --> 00:47:13,560 Dijo que ese tipo de cosas eran terribles. 779 00:47:17,000 --> 00:47:18,870 Supe a qu� se refer�a en ese momento. 780 00:47:20,470 --> 00:47:21,950 Dijo algo sobre... 781 00:47:23,550 --> 00:47:26,290 echar a los jud�os del barrio. 782 00:47:29,900 --> 00:47:31,700 Me fui de casa... 783 00:47:35,000 --> 00:47:36,690 Vi un coche. 784 00:47:37,360 --> 00:47:38,960 Era el coche de Mace. 785 00:47:40,480 --> 00:47:42,680 Estaba estacionado cerca de la esquina. 786 00:47:44,480 --> 00:47:46,230 No pude entender por qu�. 787 00:47:47,000 --> 00:47:48,170 Entonces lo supe. 788 00:47:48,480 --> 00:47:50,990 El Sr. Fisher se dispon�a a cruzar la calle. 789 00:47:55,790 --> 00:47:58,490 Entonces Ed salt� del coche y corri� hacia el Sr. Fisher. 790 00:48:07,530 --> 00:48:09,540 Fue un asesinato... 791 00:48:10,400 --> 00:48:11,950 Lo sab�a. Mace, Locke... 792 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 Es horrible. 793 00:48:16,070 --> 00:48:17,190 Es horrible. 794 00:48:18,760 --> 00:48:21,010 Se lo prometo Sra. Locke, la proteger�. 795 00:48:21,710 --> 00:48:22,790 �Ah, s�? 796 00:48:23,210 --> 00:48:25,210 Pronto le van a proteger a Ud. 797 00:48:27,050 --> 00:48:28,140 Las manos arriba. 798 00:48:28,400 --> 00:48:29,350 �No sea loco, Locke! 799 00:48:29,380 --> 00:48:30,390 �Arriba! 800 00:48:31,450 --> 00:48:32,490 �P�ngase ah�! 801 00:48:35,000 --> 00:48:36,340 T� igual. 802 00:48:38,040 --> 00:48:39,290 Locke, har� un trato con usted. 803 00:48:39,400 --> 00:48:40,610 No tiene nada que me interese. 804 00:48:40,640 --> 00:48:41,670 Tengo una foto. 805 00:48:42,500 --> 00:48:44,900 Una foto de Ud. Prendiendo fuego. 806 00:48:45,000 --> 00:48:46,130 Est� mintiendo. 807 00:48:46,300 --> 00:48:47,150 Pregunte a su mujer. 808 00:48:47,190 --> 00:48:48,310 Es lo que vi. 809 00:48:49,100 --> 00:48:50,400 �D�mela! 810 00:48:50,990 --> 00:48:52,669 Est� en mi bolsillo. 811 00:48:52,670 --> 00:48:57,040 T�, d�mela. 812 00:49:21,250 --> 00:49:23,640 Deme un trago. 813 00:49:24,000 --> 00:49:27,170 Claro... en la comisar�a. 814 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 No... no por favor. 815 00:49:31,240 --> 00:49:32,820 No me lleve. 816 00:49:33,170 --> 00:49:35,320 Ellos... no me lleve. 817 00:49:36,320 --> 00:49:39,270 Har� lo que quieras, cari�o... �No beber� m�s! 818 00:49:39,300 --> 00:49:41,090 �Te lo prometo, cari�o! 819 00:49:41,660 --> 00:49:43,650 Me colgar�n. 820 00:49:45,110 --> 00:49:47,210 Tal vez s�, Roy... tal vez. 821 00:49:48,650 --> 00:49:50,290 Yo no he hecho nada. 822 00:49:50,840 --> 00:49:52,840 Le dir� todo lo que quiera. 823 00:49:53,390 --> 00:49:55,490 Dejaremos a los testigos para eso. 824 00:49:55,690 --> 00:49:58,999 �Vamos! 825 00:49:59,000 --> 00:50:00,810 Lo siento, Sra. Locke. 826 00:50:05,000 --> 00:50:07,890 Yo... estoy enfermo. 827 00:50:19,720 --> 00:50:20,970 �Esto es dinamita! 828 00:50:21,770 --> 00:50:24,100 Ser� mejor que vigile, Sra. Lester y las oculte. 829 00:50:24,120 --> 00:50:26,520 Y d�selo a su compa�ero Mitchell ma�ana. 830 00:50:26,620 --> 00:50:28,080 Estoy preocupada por Paul. 831 00:50:29,000 --> 00:50:30,150 Creo que s� d�nde est�. 832 00:50:30,220 --> 00:50:31,000 �D�nde? 833 00:50:31,050 --> 00:50:33,200 En el Hoyo 19, un bar. 834 00:50:33,250 --> 00:50:36,760 Nunca voy all�, y si lo hiciera tampoco me servir�an. 835 00:50:36,800 --> 00:50:39,319 Pero mirar� y, si est� all�, enviar� a alguien a buscarlo. 836 00:50:39,320 --> 00:50:40,630 Oh, muchas gracias. 837 00:50:40,710 --> 00:50:42,010 Adi�s. 838 00:50:43,790 --> 00:50:45,850 Tal vez sea mejor avisar al sargento Frontelli... 839 00:50:45,900 --> 00:50:48,260 y decirle que acuda al Hoyo 19 enseguida. 840 00:50:48,500 --> 00:50:51,090 - Y mejor que las esconda. - De acuerdo. 841 00:51:11,400 --> 00:51:14,289 �Diga? �Diga? 842 00:51:14,290 --> 00:51:16,550 Deje la l�nea libre, se�ora. 843 00:51:17,150 --> 00:51:19,000 Por favor, es una emergencia. 844 00:51:19,120 --> 00:51:20,720 Es una l�nea compartida, �no lo oye? 845 00:51:45,550 --> 00:51:47,740 Operadora, con la polic�a por favor. 846 00:51:49,900 --> 00:51:51,550 Distrito 42. 847 00:51:52,350 --> 00:51:56,000 �Hola? Sargento Frontelli, por favor. 848 00:51:56,250 --> 00:51:56,750 Oh... 849 00:51:56,900 --> 00:52:00,150 Bueno, en cuanto llegue, �le dar� este mensaje? 850 00:52:00,250 --> 00:52:02,680 ...Dici�ndole que el Sr. Strauss est� en el Hoyo 19... 851 00:52:02,690 --> 00:52:04,840 y quiere que acuda all� enseguida. Es importante. 852 00:52:05,620 --> 00:52:10,140 Soy la Sra. Lester. Gracias. 853 00:52:10,700 --> 00:52:11,700 �Oh, Srta. Tristam! 854 00:52:11,730 --> 00:52:13,700 Est�s temblando, nena. 855 00:52:13,730 --> 00:52:15,440 Has tenido una jornada dura. 856 00:52:15,850 --> 00:52:18,680 Lo que te hace falta es una buena taza de t�. 857 00:52:19,570 --> 00:52:21,570 Anda, vente conmigo. 858 00:52:28,800 --> 00:52:29,800 �De qu� va todo esto? 859 00:52:29,900 --> 00:52:30,650 Este es Lester. 860 00:52:30,700 --> 00:52:32,750 Luego te explico, pero antes... tiene las fotos. 861 00:52:32,850 --> 00:52:36,000 �Fotos? Si�ntese, Sr. Lester... 862 00:52:37,620 --> 00:52:39,120 �Puede darnos esas fotos? 863 00:52:40,210 --> 00:52:41,920 �Qu� fotos? 864 00:52:42,000 --> 00:52:43,720 �Estas fotos! 865 00:52:44,000 --> 00:52:45,650 - �Dejadme a m�! - No te metas. 866 00:52:45,850 --> 00:52:48,100 �Me has o�do? �Las fotos! 867 00:52:48,630 --> 00:52:49,630 No las tengo. 868 00:52:49,800 --> 00:52:51,000 �Est� mintiendo! 869 00:52:51,570 --> 00:52:53,650 Tal vez esto le ayude a recordar... 870 00:52:53,900 --> 00:52:56,420 Mira en su bolsillo. 871 00:53:02,980 --> 00:53:04,770 Sabes, tienes buen ojo. 872 00:53:05,100 --> 00:53:06,150 �Basta de ch�chara! 873 00:53:07,240 --> 00:53:09,640 Un peque�o accidente como el que le dimos a su amigo... 874 00:53:09,990 --> 00:53:11,000 �Calla! 875 00:53:11,150 --> 00:53:13,500 Oh, si ya lo sabe. 876 00:53:13,540 --> 00:53:17,000 Por �ltima vez, las fotos... 877 00:53:18,350 --> 00:53:19,740 Las quem�. 878 00:53:19,920 --> 00:53:21,120 �Las tiene su mujer! 879 00:53:23,350 --> 00:53:25,090 �Un peque�o paseo en coche? 880 00:53:25,600 --> 00:53:26,660 S�, 881 00:53:26,890 --> 00:53:28,489 Nos har� falta. 882 00:53:28,490 --> 00:53:29,870 Para persuadirle. 883 00:53:30,260 --> 00:53:31,260 S�. 884 00:53:33,000 --> 00:53:35,350 Calma, Lester, calma. 885 00:53:40,200 --> 00:53:41,200 EL HOYO 19 886 00:53:58,630 --> 00:54:01,249 �Vaya, pero si es mi amigo Straussky! 887 00:54:01,250 --> 00:54:02,400 �Buscabas a alguien? 888 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 A nadie, nadie... 889 00:54:03,680 --> 00:54:05,480 �Pues pasa y t�mate una copa! 890 00:54:05,590 --> 00:54:06,799 No quiero que est�s solo. 891 00:54:06,800 --> 00:54:08,200 Oh, no gracias. He de irme. 892 00:54:08,400 --> 00:54:10,230 �Pasa hombre! Yo invito. 893 00:54:10,380 --> 00:54:11,680 Venga... 894 00:54:13,300 --> 00:54:14,640 �Eh, gordi! 895 00:54:15,630 --> 00:54:18,350 S�rvenos una copa a m� y nuestro viejo amigo Straussky. 896 00:54:18,660 --> 00:54:19,990 �Vaya, Sr. Straussky...! 897 00:54:20,000 --> 00:54:23,200 No hab�amos tenido el placer de conocerle antes. 898 00:54:24,410 --> 00:54:27,000 �Louie! Jeff paga por los se�ores. 899 00:54:28,000 --> 00:54:30,800 �Qu� tomar�s con el champ�n? �Caviar? 900 00:54:30,850 --> 00:54:31,990 �S�, caviar! 901 00:54:33,490 --> 00:54:35,690 Tan solo vine a ver si Paul Lester estaba aqu�. 902 00:54:36,250 --> 00:54:37,610 Bueno... tal vez s� est� aqu�. 903 00:54:38,250 --> 00:54:41,100 Probablemente est� en la trastienda tomando una copa con los chicos. 904 00:54:41,170 --> 00:54:42,500 Ven, vayamos a ver. 905 00:54:42,600 --> 00:54:44,960 S�, tenemos un reservado para los invitados especiales. 906 00:54:46,960 --> 00:54:48,410 Sr. Straussky... 907 00:54:51,590 --> 00:54:54,610 Oh... tomaremos las bebidas en el reservado, James. 908 00:55:00,830 --> 00:55:03,440 Caballeros, un invitado muy especial... 909 00:55:03,890 --> 00:55:04,890 El Sr. Straussky... 910 00:55:06,740 --> 00:55:08,290 Ralph, �qu� haces t� aqu�? 911 00:55:09,290 --> 00:55:12,510 Es amigo nuestro. �Por qu� no habr�a de estar aqu�? 912 00:55:12,990 --> 00:55:14,000 Oh no, Ralph... 913 00:55:14,370 --> 00:55:15,520 S�, es verdad. 914 00:55:15,750 --> 00:55:20,000 Dijeron que si te echaba del negocio me dar�an doble de trabajo. 915 00:55:20,090 --> 00:55:21,660 �Por dinero, Ralph? 916 00:55:22,250 --> 00:55:23,250 Mi competencia. 917 00:55:23,900 --> 00:55:26,520 Si�ntese, Sr. Strauss, queremos hablarle. 918 00:55:27,620 --> 00:55:29,800 Dado que Ud. Y el Sr. Lester eran tan buenos amigos... 919 00:55:29,900 --> 00:55:31,850 Traje una bebida para invitados especiales. 920 00:55:32,150 --> 00:55:34,270 �Podr�a servirle, su majestad? 921 00:55:36,390 --> 00:55:38,390 �Venga, sentados! 922 00:55:39,890 --> 00:55:41,110 Lo siento, Harry. 923 00:55:42,700 --> 00:55:44,150 �Qu� es lo que sientes? 924 00:55:45,010 --> 00:55:46,010 Nada. 925 00:55:46,150 --> 00:55:49,390 Nunca me gust� la idea de un novato como t� por aqu� merodeando. 926 00:55:51,000 --> 00:55:53,880 Antes de la interrupci�n habl�bamos de fotograf�as �recuerdas? 927 00:55:54,190 --> 00:55:55,429 Lo recuerdo. 928 00:55:55,430 --> 00:55:57,379 Pues quiero esas fotos esta noche. 929 00:55:57,380 --> 00:56:00,279 Bueno yo tengo la fotos... �y los negativos! 930 00:56:00,280 --> 00:56:01,280 �Mientes! 931 00:56:01,680 --> 00:56:03,780 Ralph, �no se los distes a la Sra. Lester? 932 00:56:04,250 --> 00:56:05,780 - S�. - Lo sabemos. 933 00:56:05,880 --> 00:56:07,200 Vino a la tienda y me los dio. 934 00:56:07,250 --> 00:56:11,000 �Est�n en mi poder! Llevadme a la tienda y os lo demuestro. 935 00:56:14,200 --> 00:56:15,390 �Qu� podemos perder? 936 00:56:16,010 --> 00:56:17,310 Ok, todo tuyo. 937 00:56:18,160 --> 00:56:19,200 Vamos. 938 00:56:19,280 --> 00:56:20,200 �Le dejar�is en paz? 939 00:56:20,300 --> 00:56:21,900 Si nos das las fotos, trato hecho. 940 00:56:22,040 --> 00:56:23,440 Las tendr�s. 941 00:56:23,450 --> 00:56:25,710 Puedes apostar a que s�. 942 00:56:28,190 --> 00:56:29,240 �De qu� sirven las fotos... 943 00:56:29,250 --> 00:56:31,099 si est� por aqu� sabiendo lo de Fisher y Ed? 944 00:56:31,100 --> 00:56:31,830 Espera un segundo... 945 00:56:31,850 --> 00:56:33,640 Oh, c�llate ya, mentiroso. 946 00:56:34,990 --> 00:56:37,320 El hombre tiene derecho a defenderse. 947 00:56:37,470 --> 00:56:38,470 �Y bien? 948 00:56:39,320 --> 00:56:41,409 La Sra. Locke me dijo que Ud. mat� a Fisher... 949 00:56:41,410 --> 00:56:42,570 pero eso lo supe de antes. 950 00:56:42,870 --> 00:56:43,890 �Y...? 951 00:56:43,950 --> 00:56:45,730 Frontelli me lo dijo. 952 00:56:45,980 --> 00:56:47,920 Bah, solo quiere liarnos. 953 00:56:48,130 --> 00:56:51,010 Mantente al margen. Ahora hablar� solo yo. 954 00:56:51,610 --> 00:56:52,940 Votaremos. 955 00:56:53,750 --> 00:56:56,050 �T�? 956 00:56:56,850 --> 00:56:58,000 Culpable. 957 00:56:58,490 --> 00:56:59,490 �T�? 958 00:57:00,470 --> 00:57:01,470 Culpable. 959 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 �T�? 960 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Culpable. 961 00:57:05,350 --> 00:57:06,350 �T�? 962 00:57:07,450 --> 00:57:08,450 �Culpable! 963 00:57:08,730 --> 00:57:09,830 �T�? 964 00:57:12,250 --> 00:57:13,250 �Venga! 965 00:57:15,110 --> 00:57:16,110 Culpable. 966 00:57:17,300 --> 00:57:18,300 Unanimidad. 967 00:57:19,990 --> 00:57:22,320 Ya ves que no es muy inteligente tener mucha sabidur�a. 968 00:57:22,800 --> 00:57:23,990 No lo es en absoluto. 969 00:57:24,690 --> 00:57:26,170 Ed acab� sabi�ndolo. 970 00:57:28,800 --> 00:57:32,490 Gordi... s�rvenos unas copas. 971 00:57:53,990 --> 00:57:55,580 Venga, �brela. 972 00:57:57,350 --> 00:57:59,020 Vamos, �est�s nervioso? 973 00:58:02,650 --> 00:58:04,520 Vamos, vamos... 974 00:58:06,160 --> 00:58:08,150 �Te importa? �Venga entra! 975 00:58:13,100 --> 00:58:14,590 Muy bien...�y las fotos? 976 00:58:14,850 --> 00:58:16,960 - En la tienda. - �Vamos! 977 00:58:19,360 --> 00:58:21,990 Straussky, �y si eres sensato y te vuelves a tu lugar de origen? 978 00:58:23,250 --> 00:58:25,620 �A la manzana de al lado, en donde nac�? 979 00:58:26,810 --> 00:58:29,810 Me llamo Strauss, Harry Strauss. 980 00:58:30,660 --> 00:58:31,660 Y t� matas a gente. 981 00:58:32,150 --> 00:58:35,570 Venga, ve a por las fotos. 982 00:58:42,820 --> 00:58:45,230 �D�nde est�s? �Te partir� el cuello, Strauss! 983 00:58:45,380 --> 00:58:46,430 �D�nde est�s, eh? 984 00:58:49,230 --> 00:58:50,470 �D�jame salir! 985 00:58:50,600 --> 00:58:53,190 No, colega, nos espera tu amigo... 986 00:58:53,290 --> 00:58:55,490 pero creo que la polic�a acudir� ah� primero. 987 00:58:56,750 --> 00:58:57,990 �D�nde est�s cerdo? 988 00:59:01,110 --> 00:59:03,510 �D�nde est�s?�D�nde est�s? 989 00:59:04,000 --> 00:59:05,610 Vale, por aqu�... 990 00:59:05,810 --> 00:59:07,850 Te espero... por aqu�, Hill, �por aqu�! 991 00:59:39,290 --> 00:59:40,790 - �Est� bien atado? - S�. 992 00:59:41,190 --> 00:59:42,190 Muy bien. Vamos, chicos. 993 00:59:42,290 --> 00:59:43,920 �No esperas a Hill y las fotos? 994 00:59:44,140 --> 00:59:45,490 Traerlo de vuelta consciente. 995 00:59:45,580 --> 00:59:47,070 Strauss viene con nosotros. 996 00:59:47,090 --> 00:59:50,220 Pobre Strauss... ten�a un negocio tan bonito. 997 00:59:50,680 --> 00:59:52,720 Eh, esperad... �qu� vais a hacer con Strauss? 998 00:59:52,820 --> 00:59:54,390 �Est�s preocupado por �l, Ralphie? 999 00:59:54,990 --> 00:59:57,000 No... pero pens� que... 1000 00:59:57,010 --> 00:59:59,500 T� deja lo de pensar para m�. �Venga, vamos! 1001 01:00:13,200 --> 01:00:15,000 Cerrad el pico. 1002 01:00:16,700 --> 01:00:18,000 Debemos haberlo perdido. 1003 01:00:18,200 --> 01:00:20,000 - �Tenemos una llave? - S�. 1004 01:00:20,280 --> 01:00:21,470 Vamos. 1005 01:00:26,550 --> 01:00:28,000 T� tambi�n, Mace. 1006 01:00:34,300 --> 01:00:35,490 �Est� abierto! 1007 01:00:39,350 --> 01:00:40,790 Parece que se han ido. 1008 01:00:41,120 --> 01:00:42,700 �Qu� es eso? �Lo ol�is? 1009 01:00:43,000 --> 01:00:46,080 Parece gas... viene de la tienda. 1010 01:00:46,740 --> 01:00:47,540 Cerrada. 1011 01:00:47,630 --> 01:00:49,530 Un segundo, tengo una llave. 1012 01:00:55,390 --> 01:00:55,990 �Harry! 1013 01:00:56,990 --> 01:00:57,580 �Hill! 1014 01:00:57,710 --> 01:00:58,900 �Pero qu�...? 1015 01:01:05,700 --> 01:01:06,700 �Vete, Harry! 1016 01:01:29,980 --> 01:01:32,419 Encontramos esa imprenta tuya, Carter. 1017 01:01:32,420 --> 01:01:33,430 Eres todo un artista. 1018 01:01:33,530 --> 01:01:35,176 Un hombre tiene derecho a servir a lo que quiere. 1019 01:01:35,200 --> 01:01:37,520 �S�? �Como sembrar el p�nico con fuego en un teatro lleno? 1020 01:01:38,490 --> 01:01:40,410 �Hay una ley contra eso! 1021 01:01:40,600 --> 01:01:43,080 Sargento, le dir� todo lo que quiera. 1022 01:01:43,100 --> 01:01:45,040 No fue culpa m�a, fue Phillips. 1023 01:01:45,190 --> 01:01:47,320 Dijo que pod�amos montar un partido. 1024 01:01:47,410 --> 01:01:49,010 Dijo que empezar�amos modestamente... 1025 01:01:49,050 --> 01:01:51,270 y que hab�a mucha pasta de por medio... a montones. 1026 01:01:51,310 --> 01:01:53,990 �Philips dijo que el jefe Hitler hab�a vuelto? 1027 01:01:54,180 --> 01:01:55,280 Denos un respiro, sargento. 1028 01:01:55,320 --> 01:01:57,050 Haga bien su trabajo, sargento. 1029 01:01:57,990 --> 01:01:59,700 Venga, venga... 1030 01:02:05,980 --> 01:02:06,800 Ll�veselo pronto. 1031 01:02:06,850 --> 01:02:07,610 S�, se�or. 1032 01:02:07,750 --> 01:02:08,800 �Vosotros tres, vamos! 1033 01:02:08,900 --> 01:02:11,000 Ll�vatelos, �quieres? 1034 01:02:15,160 --> 01:02:17,350 Eh, Harry, �qu� te han hecho? 1035 01:02:17,420 --> 01:02:19,210 �Has visto c�mo ha quedado el otro? 1036 01:02:19,780 --> 01:02:22,430 T�matelo con calma con Ralph, creo que el chaval ya aprendi�. 1037 01:02:22,800 --> 01:02:23,970 Oye, �quieres ver a un m�dico? 1038 01:02:23,990 --> 01:02:26,630 �M�dico? Creo que jam�s me encontr� mejor. 1039 01:02:27,270 --> 01:02:28,570 Vamos. 1040 01:02:40,690 --> 01:02:42,409 �Te sientes mejor? 1041 01:02:42,410 --> 01:02:43,720 S�, gracias, Srta. Tristam. 1042 01:02:44,020 --> 01:02:46,260 - Buenas noches, querida. - Buenas noches. 1043 01:02:53,770 --> 01:02:54,770 �Sra. Lester? 1044 01:02:56,650 --> 01:02:57,190 �S�? 1045 01:02:57,280 --> 01:02:59,990 Soy el Sr. Mitchell, de la revista Snap. Conozco a su marido. 1046 01:03:00,000 --> 01:03:02,450 Su puerta estaba abierta y me tom� la libertad de entrar. 1047 01:03:02,600 --> 01:03:04,790 Sr. Mitchell, no sabe cu�nto me alegra verle. 1048 01:03:05,290 --> 01:03:06,290 Descubrimos que... 1049 01:03:06,390 --> 01:03:08,000 Lo s�... la foto. 1050 01:03:08,250 --> 01:03:09,550 �Pero c�mo lo supo? 1051 01:03:09,610 --> 01:03:10,610 Por su marido. 1052 01:03:10,820 --> 01:03:13,830 Mire, la muerte del Sr. Stevens es noticia de portada. 1053 01:03:13,990 --> 01:03:16,410 Iba de camino aqu�, cuando le� lo del Sr. Lester. 1054 01:03:16,650 --> 01:03:17,900 �Y por qu� no vino con usted? 1055 01:03:18,300 --> 01:03:21,290 Bueno, de hecho estoy aqu� en una doble misi�n. 1056 01:03:21,590 --> 01:03:23,770 No solo por las fotos, sino para traerme hasta ellas. 1057 01:03:23,900 --> 01:03:24,490 �D�nde est� �l? 1058 01:03:24,590 --> 01:03:27,700 En el caf� ese de abajo, el Hoyo 19. 1059 01:03:27,750 --> 01:03:29,650 Bueno, pues si es tan amable de dej�rmelas. 1060 01:03:29,660 --> 01:03:31,840 Ver�, reservamos el espacio de la foto para el art�culo. 1061 01:03:31,850 --> 01:03:33,460 La revista va a la imprenta esta noche. 1062 01:03:33,550 --> 01:03:35,640 Ni se imagina lo que me alegra deshacerme de ellas. 1063 01:03:46,410 --> 01:03:48,460 Un segundo que cojo mi abrigo., 1064 01:03:59,490 --> 01:04:00,300 Eh, Frontelli... 1065 01:04:00,400 --> 01:04:01,400 �S�? 1066 01:04:01,600 --> 01:04:03,800 �Qui�n es el tal Phillips del que hablaban antes? 1067 01:04:03,850 --> 01:04:04,900 - �Philips? - S�. 1068 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Un tipo listo. 1069 01:04:06,260 --> 01:04:07,600 Me pareci� un loco. 1070 01:04:07,620 --> 01:04:09,430 El est� loco. Totalmente loco. 1071 01:04:10,060 --> 01:04:12,690 Quiz� intenta vengarse por algo de lo que est� disgustado. 1072 01:04:12,710 --> 01:04:13,900 �Como qu�? 1073 01:04:14,270 --> 01:04:15,270 Bueno, el... 1074 01:04:15,450 --> 01:04:18,740 trabaja con muchos tipos que tambi�n se quejan. 1075 01:04:19,630 --> 01:04:21,810 Un tipo porque quiere ser una celebridad... 1076 01:04:22,010 --> 01:04:23,200 otro estaba por la pasta... 1077 01:04:23,250 --> 01:04:25,490 y puede que el tipo que no puede retener su empleo. 1078 01:04:25,630 --> 01:04:26,970 Hay muchos de ellos. 1079 01:04:27,170 --> 01:04:30,380 Este Philips no debe estar tan ocupado como lo estaba la revista de detectives. 1080 01:04:30,800 --> 01:04:31,500 �Qu� quiere decir? 1081 01:04:31,590 --> 01:04:33,500 Solo le gusta usar nombres falsos. 1082 01:04:34,000 --> 01:04:36,360 Pseud�nimos. Le arrest� por ello. 1083 01:04:37,090 --> 01:04:39,190 Aunque no pude llevarlo al juzgado. 1084 01:04:39,590 --> 01:04:40,890 Es un pa�s libre, sabe. 1085 01:04:42,950 --> 01:04:45,190 Perdone los nervios, pero ha habido muchos problemas. 1086 01:04:45,290 --> 01:04:46,390 Esos inmigrantes... 1087 01:04:46,880 --> 01:04:47,940 �Inmigrantes? 1088 01:04:47,970 --> 01:04:50,080 Oh, s�... ya sabe, rumores... 1089 01:04:51,080 --> 01:04:54,700 �Sr. Mitchell cu�l es el n�mero de telf. De la revista Snap? 1090 01:04:54,850 --> 01:04:56,410 �C�mo... el n�mero? 1091 01:04:56,910 --> 01:04:59,910 Oh... Ashby 091003. 1092 01:05:01,170 --> 01:05:03,220 - �Qui�n es Ud.? - D�me esas fotos. 1093 01:05:03,700 --> 01:05:04,050 �No! 1094 01:05:04,100 --> 01:05:05,600 �Que me d� las fotos! 1095 01:05:05,710 --> 01:05:06,850 Hasta la vista, Frontelli. 1096 01:05:22,500 --> 01:05:23,500 �Nancy! 1097 01:05:44,000 --> 01:05:46,040 �Philips! �Alto! 1098 01:06:03,200 --> 01:06:07,400 Oh, teniente... al habla Frontelli. 1099 01:06:07,470 --> 01:06:11,850 Env�e un coche al 531 de Parker, el callej�n trasero. 1100 01:06:12,740 --> 01:06:15,090 Phillips. 1101 01:06:15,110 --> 01:06:18,480 S�, jugando a ser Hitler... pero en el distrito equivocado. 1102 01:06:20,100 --> 01:06:22,290 Vale, estar� por aqu�. 1103 01:06:25,110 --> 01:06:26,510 �Se encuentra bien, Sra. Lester? 1104 01:06:26,530 --> 01:06:29,570 Se pondr� bien. Le veo ahora. 1105 01:06:30,230 --> 01:06:31,350 Buenas noches. 1106 01:06:31,780 --> 01:06:33,000 Buenas noches, sargento. 1107 01:06:45,400 --> 01:06:46,700 Perdonen, amigos. 1108 01:07:03,990 --> 01:07:05,490 GEORGE NIMITZ MEC�NICO 1109 01:07:05,900 --> 01:07:08,250 Ya est�s yendo a casa y limpiando esos platos ahora mismo. 1110 01:07:10,100 --> 01:07:11,100 �Ahora mismo! 1111 01:07:11,990 --> 01:07:13,990 FIN 1112 01:07:14,590 --> 01:07:17,590 Subt�tulos de felipemarlou para www.noirestyle.com79407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.