All language subtitles for On va saimer un peu beaucoup... S02E06 Emma
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,520
to Sophie
2
00:00:42,160 --> 00:00:45,120
Cucumbers are 3.95.
Help yourself.
3
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Come with me.
4
00:00:46,760 --> 00:00:49,480
- Why?
- You know why?
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,520
Get off, you perv!
6
00:00:51,720 --> 00:00:53,080
Get your hands off!
7
00:00:56,000 --> 00:00:56,880
What's that?
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,560
Someone must've left it.
9
00:00:58,760 --> 00:01:00,760
Do I look stupid?
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,600
Get off me!
Fuck off, you fat slob!
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,840
Get the fuck away from me!
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,400
Fuck off! I'll kill you!
13
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
"I walked towards the exit,
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,280
"a few minutes later.
15
00:01:16,480 --> 00:01:20,400
"The guard caught hold of me,
in front of everyone.
16
00:01:20,560 --> 00:01:22,520
"He opened my jacket
17
00:01:22,680 --> 00:01:25,880
"and the things fell to the ground."
18
00:01:26,040 --> 00:01:26,840
Right?
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,120
He hit me. Why isn't he here?
20
00:01:29,320 --> 00:01:32,040
He reported you.
You hit him in the face.
21
00:01:32,280 --> 00:01:34,800
- He hurt me, the bastard.
- Emma!
22
00:01:35,040 --> 00:01:38,080
- It wasn't theft, my mum paid.
- That's enough.
23
00:01:40,560 --> 00:01:43,320
Hello.
I was at the job centre.
24
00:01:43,480 --> 00:01:44,280
Hello.
25
00:01:45,000 --> 00:01:45,800
OK?
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
Sign here.
27
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
She's just a kid.
28
00:01:51,400 --> 00:01:54,280
She stole food.
What about tax dodgers?
29
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
She attacked the guard, Fabrice.
30
00:01:56,640 --> 00:01:57,920
Sign there.
31
00:02:04,640 --> 00:02:05,680
You can go.
32
00:02:06,360 --> 00:02:07,640
- Let's go.
- Sorry?
33
00:02:08,280 --> 00:02:09,680
She's with me.
34
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
It's my week.
35
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
Not for long.
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,080
My lawyer will be in touch.
37
00:02:19,120 --> 00:02:20,480
See you on Sunday.
38
00:02:46,640 --> 00:02:48,480
LOVE: A LITTLE, A LOT
39
00:02:53,680 --> 00:02:55,640
Lartigues and Lorenzi, hello.
40
00:02:56,680 --> 00:02:58,040
Just hold the line.
41
00:03:03,400 --> 00:03:05,720
My ex wants sole custody of Emma.
42
00:03:06,920 --> 00:03:08,800
She'd need a good reason.
43
00:03:09,680 --> 00:03:12,680
Hitting a guard
after being caught shoplifting
44
00:03:12,840 --> 00:03:15,080
during your week isn't enough.
45
00:03:15,240 --> 00:03:17,640
It was self-defence.
He molested her!
46
00:03:19,720 --> 00:03:20,920
Then report him.
47
00:03:22,200 --> 00:03:25,200
The CCTV cameras
will have caught everything.
48
00:03:25,360 --> 00:03:26,920
There's not point.
49
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
I can't stand anyone attacking Emma.
50
00:03:30,240 --> 00:03:33,880
And it's OK to lie,
to justify her behaviour?
51
00:03:34,560 --> 00:03:35,840
You're wrong, Fabrice.
52
00:03:36,040 --> 00:03:38,720
If you want
to keep your joint custody,
53
00:03:38,880 --> 00:03:40,920
you need to be honest with me.
54
00:03:42,280 --> 00:03:43,720
- Got it.
- Good.
55
00:03:45,040 --> 00:03:48,240
Your ex-wife
bears as much responsibility as you.
56
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
I don't think we need to worry
about custody.
57
00:03:51,840 --> 00:03:56,640
But the guard and manager
are pressing charges against her.
58
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
She'll appear in court.
59
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
And be jailed?
60
00:04:01,560 --> 00:04:04,200
No,
for stealing goods worth under ?50,
61
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
as a minor, she'll get a warning.
62
00:04:07,680 --> 00:04:10,920
The worrying thing is the violence.
63
00:04:11,880 --> 00:04:14,160
How will you explain that?
64
00:04:15,560 --> 00:04:18,920
I taught her to defend herself.
I'm proud she did.
65
00:04:20,640 --> 00:04:22,080
It's a great flat.
66
00:04:22,280 --> 00:04:24,360
At that price! It's indecent.
67
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
Isn't it nice, though?
68
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
Will you have enough,
after your divorce?
69
00:04:32,080 --> 00:04:35,320
I thought...
we could take it together.
70
00:04:36,320 --> 00:04:37,920
- Alexandre...
- Yes?
71
00:04:38,120 --> 00:04:39,880
We discussed this.
I said no.
72
00:04:42,880 --> 00:04:45,480
How are things with your wife?
73
00:04:45,640 --> 00:04:47,240
She's eased up a bit.
74
00:04:47,400 --> 00:04:52,160
She let me get my things
and made me a disgusting coffee -
75
00:04:52,360 --> 00:04:54,040
but it was still coffee.
76
00:04:54,200 --> 00:04:55,360
Do you know why?
77
00:04:57,040 --> 00:04:59,800
No -
maybe her lawyer knows a few tricks.
78
00:05:01,960 --> 00:05:02,760
You're jealous.
79
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
Me, jealous?
80
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
I just want her to leave me alone.
81
00:05:08,080 --> 00:05:10,000
Everything has a reason.
82
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
This change isn't good news.
83
00:05:17,720 --> 00:05:18,880
So...
84
00:05:19,040 --> 00:05:20,640
When we got married,
85
00:05:20,840 --> 00:05:23,920
she was working
as a management accountant.
86
00:05:24,080 --> 00:05:24,960
Has she stopped?
87
00:05:25,120 --> 00:05:27,480
No - the stand-up is on the side.
88
00:05:29,080 --> 00:05:31,000
That's not the problem.
89
00:05:31,160 --> 00:05:33,440
She's having a laugh, at my expense.
90
00:05:34,440 --> 00:05:35,360
Literally.
91
00:05:35,560 --> 00:05:37,960
She's making fun of me, in public.
92
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
We need to talk.
Not at home. Bye.
93
00:05:45,000 --> 00:05:47,320
She laughs at how I brush my teeth,
94
00:05:47,520 --> 00:05:51,000
how I write emails,
how I get my back waxed,
95
00:05:51,160 --> 00:05:52,800
but not my balls.
96
00:05:53,080 --> 00:05:54,640
It's so annoying.
97
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
How can I help?
98
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
I want her act to be shut down.
99
00:05:58,520 --> 00:06:01,880
- For what reason?
- Breaching my privacy.
100
00:06:03,120 --> 00:06:05,480
You know what she's called it?
101
00:06:07,000 --> 00:06:08,280
My Guy: One Ball.
102
00:06:10,360 --> 00:06:11,880
One Ball.
103
00:06:12,720 --> 00:06:15,040
That's the problem.
104
00:06:15,200 --> 00:06:18,240
Everyone's wondering if it's true.
105
00:06:18,360 --> 00:06:19,200
Is it?
106
00:06:19,360 --> 00:06:21,080
Are you for real?
107
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
To claim a breach of privacy,
108
00:06:23,480 --> 00:06:25,520
you'd have to be clearly named.
109
00:06:25,720 --> 00:06:29,160
I'm not - it's just a title
that brings people in.
110
00:06:29,360 --> 00:06:32,040
But she makes sure
people know it's me.
111
00:06:32,200 --> 00:06:33,920
My friends all know it's me.
112
00:06:34,080 --> 00:06:35,480
Wherever you like.
113
00:06:37,080 --> 00:06:40,360
The Lyonnais. Dinner?
114
00:06:42,840 --> 00:06:45,200
- Not the audience.
- You don't get it.
115
00:06:45,400 --> 00:06:48,440
Would you like
your husband doing a comedy act
116
00:06:48,600 --> 00:06:51,360
and saying you've only got one boob?
117
00:06:53,000 --> 00:06:55,800
Maybe if you could
convince her to come in,
118
00:06:56,000 --> 00:06:58,480
it might force her to listen to you.
119
00:06:58,600 --> 00:07:00,160
Mum can stay till 10pm.
120
00:07:28,280 --> 00:07:30,920
Thanks for not telling Mum
or the cops.
121
00:07:32,560 --> 00:07:34,600
I don't want them to separate us.
122
00:07:35,520 --> 00:07:36,800
Ever.
123
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Nor do I, darling.
124
00:07:41,080 --> 00:07:41,880
Nor do I.
125
00:07:54,520 --> 00:07:55,320
Thanks.
126
00:08:00,440 --> 00:08:03,040
This is where
I told you I was pregnant.
127
00:08:03,200 --> 00:08:04,680
It's my last good memory.
128
00:08:08,400 --> 00:08:09,360
OK.
129
00:08:13,280 --> 00:08:16,880
OK, I made a huge mistake,
but I'm not wholly to blame.
130
00:08:18,480 --> 00:08:19,240
I told you,
131
00:08:19,480 --> 00:08:21,880
having your mother over all the time,
132
00:08:22,120 --> 00:08:25,040
with you making her
do all the work...
133
00:08:25,960 --> 00:08:28,640
And I told you
I didn't want that house
134
00:08:28,840 --> 00:08:32,600
and then you made the kids think
that I was being nasty.
135
00:08:35,560 --> 00:08:37,520
We always do what you want.
136
00:08:37,800 --> 00:08:40,680
OK, so it's my fault
that you cheated on me.
137
00:08:43,320 --> 00:08:44,120
In part, yes.
138
00:08:46,920 --> 00:08:48,120
I was unhappy.
139
00:08:48,280 --> 00:08:50,960
But all of that -
my mum, the house -
140
00:08:51,160 --> 00:08:54,200
it was all to make it easier
for you to work.
141
00:08:55,920 --> 00:08:57,800
And for you, too.
142
00:08:57,960 --> 00:08:58,760
And marriage?
143
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
I didn't force you to do that.
144
00:09:03,760 --> 00:09:06,120
And you were screwing that guy...
145
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
It was over.
146
00:09:09,160 --> 00:09:11,800
It never started.
It was... it was...
147
00:09:12,040 --> 00:09:13,800
it wasn't even an affair.
148
00:09:16,760 --> 00:09:18,520
I don't know what it was.
149
00:09:24,040 --> 00:09:26,120
I want things to be how they were.
150
00:09:28,040 --> 00:09:29,120
It's impossible.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,760
I'll make an effort for the kids,
152
00:09:34,760 --> 00:09:37,800
but don't ask for more than that.
153
00:10:03,280 --> 00:10:05,520
You're incorrigible.
154
00:10:05,680 --> 00:10:07,520
One word and I'm off.
155
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
Which one?
156
00:10:10,200 --> 00:10:11,360
Guess.
157
00:10:12,760 --> 00:10:13,680
"Dangerous".
158
00:10:15,520 --> 00:10:18,080
That won't stop me from staying.
159
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
I'd drop any client of mine
160
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
that was so nonchalant.
161
00:10:23,880 --> 00:10:27,360
Good - that's what I'd advise -
it'd never work.
162
00:10:49,560 --> 00:10:51,840
What's that?
Are you expecting someone?
163
00:10:52,520 --> 00:10:53,360
Get dressed.
164
00:10:53,840 --> 00:10:54,640
Open up.
165
00:10:59,840 --> 00:11:01,520
- Astrid Lartigues?
- Yes.
166
00:11:01,720 --> 00:11:04,680
I have a court warrant
to examine the premises.
167
00:11:04,840 --> 00:11:06,520
These people will help.
168
00:11:06,720 --> 00:11:08,800
Are you alone in the flat?
169
00:11:09,000 --> 00:11:10,640
- No.
- Can I come in?
170
00:11:27,880 --> 00:11:32,560
The people present
clearly dressed quickly.
171
00:11:37,440 --> 00:11:39,000
Two empty wine glasses.
172
00:11:46,080 --> 00:11:47,960
The mattress is warm
173
00:11:48,160 --> 00:11:52,520
and the bed was clearly occupied
by two people.
174
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
What about my cock?
175
00:11:58,400 --> 00:11:59,960
The bathroom's next.
176
00:12:01,280 --> 00:12:02,120
Thanks.
177
00:12:08,720 --> 00:12:11,800
What about the invitations
for your birthday?
178
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
I'm not doing anything special.
179
00:12:14,200 --> 00:12:17,160
It was great last year,
at your mum's place.
180
00:12:17,440 --> 00:12:21,240
My dad will be at work
and he doesn't want us to be alone.
181
00:12:21,440 --> 00:12:23,640
He says birthdays are for kids.
182
00:12:23,840 --> 00:12:26,440
- Right.
- I'm not doing anything.
183
00:12:26,640 --> 00:12:28,840
I don't want my mum hanging round!
184
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
- Hi, girls.
- Hi.
185
00:12:34,400 --> 00:12:35,240
Ready?
186
00:12:35,440 --> 00:12:36,960
- Bye.
- Bye.
187
00:12:37,120 --> 00:12:38,400
Her dad's so cool.
188
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
- Totally. Let's go.
- Yes.
189
00:13:00,440 --> 00:13:04,400
Emma, you were caught shoplifting,
in a supermarket,
190
00:13:04,600 --> 00:13:07,280
and you assaulted the security guard.
191
00:13:07,440 --> 00:13:09,240
Do you acknowledge that?
192
00:13:10,000 --> 00:13:12,240
Emma, answer, please.
193
00:13:12,440 --> 00:13:14,680
- Yes, I do.
- Good.
194
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
You've shoplifted before
195
00:13:16,760 --> 00:13:20,280
and you assaulted the guard.
Can you tell me why?
196
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
I don't know.
197
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
I need a bit more than that.
198
00:13:25,200 --> 00:13:28,280
It was for my dad.
He's out of work.
199
00:13:28,440 --> 00:13:30,960
I wanted to make
a nice dinner for him.
200
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
He didn't know.
201
00:13:33,000 --> 00:13:35,560
I know
you want to defend your father,
202
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
but this wouldn't have happened,
with me.
203
00:13:39,240 --> 00:13:41,560
This isn't a custody hearing.
204
00:13:42,160 --> 00:13:43,880
That's for a family court.
205
00:13:44,160 --> 00:13:47,120
I'm here to decide
what punishment to impose.
206
00:13:50,720 --> 00:13:54,320
You're a youth events-organizer.
Is that right?
207
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
No one's perfect.
208
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
My client will ensure
this doesn't happen again,
209
00:14:01,760 --> 00:14:04,800
as will Emma's mother,
with whom he shares
210
00:14:04,960 --> 00:14:06,840
parental authority.
211
00:14:07,040 --> 00:14:08,840
Is this going to happen again?
212
00:14:09,040 --> 00:14:12,880
No! I don't want
my dad to have any problems.
213
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Or my mum.
214
00:14:17,320 --> 00:14:19,680
OK, I'm going to give you a warning,
215
00:14:19,880 --> 00:14:21,160
but it's your last.
216
00:14:21,440 --> 00:14:24,400
The next time,
you'll go to a detention centre.
217
00:14:24,560 --> 00:14:25,840
Understood?
218
00:14:28,120 --> 00:14:29,880
I told you to be honest!
219
00:14:30,040 --> 00:14:30,840
I was!
220
00:14:31,080 --> 00:14:34,600
No - or I'd have known
she'd been her before!
221
00:14:36,320 --> 00:14:38,960
How many times
have you put her up to it?
222
00:14:39,120 --> 00:14:40,000
What?
223
00:14:40,200 --> 00:14:43,680
If I needed to steal food,
I'd do it myself!
224
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
Is that it?
225
00:14:47,840 --> 00:14:49,040
Excuse me,
226
00:14:49,240 --> 00:14:51,400
I'm going to the family court.
227
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
My client wants sole custody.
228
00:15:34,240 --> 00:15:35,000
Yes, Roxane?
229
00:15:36,920 --> 00:15:40,840
I'm going to stay at home today.
Can you postpone my meetings?
230
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Thanks.
231
00:15:58,720 --> 00:16:03,720
To Alexandre
Need to be alone.
232
00:16:08,040 --> 00:16:09,400
That's for two.
233
00:16:16,360 --> 00:16:19,280
I was in a hearing.
I came as fast as I could.
234
00:16:19,440 --> 00:16:20,720
What's going on?
235
00:16:21,720 --> 00:16:25,840
This proof of your adultery
doesn't constitute new evidence.
236
00:16:26,040 --> 00:16:28,840
Everyone knows
about your relationship.
237
00:16:29,040 --> 00:16:32,440
But that bitch
will use it to up the stakes.
238
00:16:32,640 --> 00:16:35,560
That won't work, with the judge.
239
00:16:37,160 --> 00:16:40,680
Except with Blanchard.
His wife screwed everyone at the bar.
240
00:16:41,160 --> 00:16:42,840
But...
241
00:16:43,680 --> 00:16:44,440
What?
242
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
If it's on film,
243
00:16:46,280 --> 00:16:48,120
it'll be a big problem.
244
00:16:48,320 --> 00:16:49,440
What do you mean?
245
00:16:49,680 --> 00:16:51,720
Did you make a sex tape?
246
00:16:53,120 --> 00:16:53,920
No.
247
00:16:55,040 --> 00:16:56,000
Nothing?
248
00:16:56,720 --> 00:16:59,280
Not even a selfie under the duvet?
249
00:16:59,440 --> 00:17:00,840
I said no.
250
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
Then everything should be fine.
251
00:17:06,040 --> 00:17:07,440
I'll keep you posted.
252
00:17:08,680 --> 00:17:09,640
OK.
253
00:17:16,680 --> 00:17:17,720
- Hello.
- Hello.
254
00:17:17,880 --> 00:17:20,280
It's to see Audrey Lartigues.
255
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
I'll let her know.
256
00:17:25,440 --> 00:17:26,200
Yes?
257
00:17:26,400 --> 00:17:27,560
Your clients.
258
00:17:27,720 --> 00:17:28,480
Thanks.
259
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Can I leave this?
260
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
It's about men and women
in the 21st century.
261
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
Sorry, we don't take advertising.
262
00:17:36,560 --> 00:17:39,040
No advertising - what a shame.
263
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
Hello.
264
00:17:45,160 --> 00:17:46,440
- Hello.
- Hello.
265
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Hello.
266
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Thanks, where's my mother?
267
00:17:50,280 --> 00:17:51,920
At home. She's not well.
268
00:17:52,360 --> 00:17:53,280
Is it serious?
269
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
She just postponed her meetings.
270
00:17:55,640 --> 00:17:57,000
Ah. Thanks, Roxane.
271
00:17:57,160 --> 00:17:58,040
Follow me.
272
00:17:58,880 --> 00:18:01,720
Couldn't you base your act
on something else?
273
00:18:01,880 --> 00:18:03,560
What's the problem?
274
00:18:03,760 --> 00:18:08,280
Did Picasso's women complain
about having one eye and wonky noses?
275
00:18:08,440 --> 00:18:10,160
Picasso was a genius.
276
00:18:10,320 --> 00:18:13,000
That's very funny.
I'll make a note of it.
277
00:18:13,200 --> 00:18:15,320
It can go in my next show.
278
00:18:15,600 --> 00:18:17,560
That's the problem.
It's non-stop.
279
00:18:17,760 --> 00:18:20,440
Can you see,
you're upsetting your husband?
280
00:18:21,440 --> 00:18:23,160
He badmouths me.
281
00:18:23,360 --> 00:18:24,600
This is in public.
282
00:18:24,840 --> 00:18:26,840
But people don't know it's him.
283
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
You could make a bit of an effort.
284
00:18:30,040 --> 00:18:32,000
Why not pick on your parents?
285
00:18:33,280 --> 00:18:35,040
There's potential there.
286
00:18:35,240 --> 00:18:38,160
No, my parents
are much less funny than you.
287
00:18:38,320 --> 00:18:41,200
He can be funny.
Especially in the morning,
288
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
when he forgets he's married to me.
289
00:18:43,800 --> 00:18:46,160
He's smiling, he's in a good mood...
290
00:19:12,360 --> 00:19:14,520
He's like one big family:
291
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
he sleeps like a baby,
moans like a teenager,
292
00:19:18,240 --> 00:19:21,200
snores like my dad
and he's balding like granddad.
293
00:19:21,400 --> 00:19:23,760
Family portraits are simple.
294
00:19:23,920 --> 00:19:25,080
Just do a selfie!
295
00:19:39,600 --> 00:19:43,160
What would you do
if your guy based his act on you?
296
00:19:43,320 --> 00:19:45,560
I'd charge him royalties.
297
00:19:46,240 --> 00:19:48,720
I don't think that'd help my client.
298
00:19:48,920 --> 00:19:51,480
You could do something else tomorrow.
299
00:19:51,680 --> 00:19:54,600
I need someone,
for a client's daughter.
300
00:19:54,760 --> 00:19:55,720
OK.
301
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Thanks.
302
00:19:58,200 --> 00:19:59,080
Ah, and...
303
00:20:00,200 --> 00:20:03,360
this is doing the rounds,
so you'd better hear it:
304
00:20:03,560 --> 00:20:05,800
Evelyn Rotivel has cited adultery.
305
00:20:06,040 --> 00:20:08,600
Her husband and your mum
were caught in bed.
306
00:20:08,800 --> 00:20:10,880
She said she had bronchitis.
307
00:20:13,120 --> 00:20:15,240
Why is it so hard to talk?
308
00:20:29,760 --> 00:20:31,880
- Here.
- Thanks.
309
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
You can't stay like this, Mum.
310
00:20:38,640 --> 00:20:39,440
It's not you.
311
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
You've always faced up
to your problems.
312
00:20:46,000 --> 00:20:47,600
It was so...
313
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
violent.
314
00:20:55,600 --> 00:20:57,280
So humiliating.
315
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
You don't look that well either.
316
00:21:07,320 --> 00:21:09,000
I've been better.
317
00:21:13,440 --> 00:21:14,880
Is it Mr Leroy?
318
00:21:18,360 --> 00:21:19,160
I messed up.
319
00:21:20,680 --> 00:21:21,880
Before the birth.
320
00:21:23,120 --> 00:21:25,880
Don't start moralizing.
321
00:21:26,040 --> 00:21:26,960
No.
322
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
I'm in no position to.
323
00:21:35,520 --> 00:21:37,400
Is everything OK with Paul?
324
00:21:38,880 --> 00:21:39,680
No, it's hard.
325
00:22:03,200 --> 00:22:04,000
Hello.
326
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
- Hello, Aissa, hello, Beatrice.
- Hello.
327
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
Hello, Astrid.
328
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
Your post.
329
00:22:10,720 --> 00:22:12,640
Thanks, Roxanne.
330
00:22:14,360 --> 00:22:16,320
So, does everyone know?
331
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
Fat, sugar, gluten.
You're going to need it.
332
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Thanks.
333
00:22:46,080 --> 00:22:47,760
- Hello.
- Hello.
334
00:22:49,800 --> 00:22:51,840
Do you have any other clothes?
335
00:22:52,040 --> 00:22:53,600
No, why?
336
00:22:54,480 --> 00:22:56,320
We've got half an hour.
337
00:22:59,920 --> 00:23:02,400
This hearing
was requested by Mrs Wasser,
338
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
who wants sole custody of Emma.
339
00:23:05,480 --> 00:23:06,640
Why is that?
340
00:23:06,840 --> 00:23:10,400
My client believes
Emma's father is a bad influence.
341
00:23:10,560 --> 00:23:11,880
That's tenuous.
342
00:23:12,080 --> 00:23:14,680
Emma wants to live
with both her parents.
343
00:23:16,120 --> 00:23:18,160
She neglects her homework,
344
00:23:18,360 --> 00:23:21,520
gets to school late, shoplifts...
345
00:23:21,720 --> 00:23:23,120
On her father's weeks.
346
00:23:23,360 --> 00:23:26,040
Emma gets good marks
on my weeks, too.
347
00:23:26,200 --> 00:23:27,440
That's not the point.
348
00:23:29,920 --> 00:23:32,160
And you're looking for work.
349
00:23:32,320 --> 00:23:33,640
With success?
350
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
I just had an interview, but no joy.
351
00:23:37,760 --> 00:23:41,760
Being unemployed doesn't affect
your ability to raise a child.
352
00:23:43,800 --> 00:23:48,240
Emma hasn't been in trouble
since the last incident.
353
00:23:48,440 --> 00:23:50,560
That's why I asked her to come in.
354
00:23:50,760 --> 00:23:53,080
She's outside, with her lawyer.
355
00:23:53,240 --> 00:23:54,760
We weren't aware.
356
00:23:55,000 --> 00:23:58,280
I wasn't aware
that your case was so flimsy.
357
00:23:58,480 --> 00:24:01,360
I would have asked
to hear from her anyway.
358
00:24:01,560 --> 00:24:02,960
Without her parents.
359
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
You could've told me.
360
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
Is that a problem?
361
00:24:07,640 --> 00:24:08,440
Not at all.
362
00:24:09,800 --> 00:24:10,640
Show her in.
363
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
- Are things OK with your dad?
- Yes.
364
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
Do you want to keep living with him?
365
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
- You love him a lot.
- He's my dad.
366
00:24:53,360 --> 00:24:55,400
He seems to love you a lot.
367
00:24:57,600 --> 00:25:00,240
He must have lots of time for you.
368
00:25:01,080 --> 00:25:03,120
No, he's busy looking for work.
369
00:25:03,320 --> 00:25:06,320
Sometimes he falls asleep
before I do.
370
00:25:07,400 --> 00:25:08,440
How do you know?
371
00:25:09,080 --> 00:25:11,280
Does he sleep in your room?
372
00:25:11,440 --> 00:25:13,520
No, it's just when...
373
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
he argues with his girlfriend.
374
00:25:15,880 --> 00:25:17,560
I see where this is going.
375
00:25:17,720 --> 00:25:20,080
You're jumping to conclusions.
376
00:25:20,320 --> 00:25:23,000
That sounded more
like a confession, to me.
377
00:25:23,160 --> 00:25:25,480
Emma's school is worried about her
378
00:25:25,680 --> 00:25:29,600
and Emma's father was nervous
when I said I'd speak to her.
379
00:25:30,720 --> 00:25:34,440
His eyes were begging her
to keep his shameful secret.
380
00:25:34,640 --> 00:25:37,360
Abused children
protect their parents.
381
00:25:37,560 --> 00:25:39,040
He didn't do anything!
382
00:25:39,200 --> 00:25:41,320
She's gone completely crazy!
383
00:25:43,040 --> 00:25:45,480
Mr Guerin, I want a social worker
384
00:25:45,680 --> 00:25:48,320
to assess your ability
to care for Emma.
385
00:25:48,520 --> 00:25:49,680
What? Why?
386
00:25:49,920 --> 00:25:53,160
I suspect
you may be sexually abusing her.
387
00:25:53,400 --> 00:25:55,720
- You're totally sick!
- Calm down!
388
00:25:56,240 --> 00:25:59,280
You think I'd do that shit
to my own daughter?
389
00:25:59,480 --> 00:26:01,160
- You're mad!
- Sit down!
390
00:26:01,480 --> 00:26:02,640
Mr Guerin!
391
00:26:02,880 --> 00:26:05,640
That bitch
already had her mind made up!
392
00:26:05,840 --> 00:26:08,680
He's not touching Emma.
I swear, on my life.
393
00:26:08,880 --> 00:26:11,640
You can't just trust your instincts.
394
00:26:11,840 --> 00:26:15,360
My instincts have helped me more
than 7 years of study.
395
00:26:16,040 --> 00:26:19,680
You lost your daughter,
now your client's losing his.
396
00:26:19,880 --> 00:26:22,040
Isn't this a bit too personal?
397
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
I don't know what you mean.
398
00:26:30,240 --> 00:26:31,160
Roxane?
399
00:26:31,640 --> 00:26:33,840
How's the Markowitz case?
400
00:26:34,000 --> 00:26:35,520
Your ex is a saint.
401
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
Look harder.
402
00:26:37,080 --> 00:26:40,440
Everyone has secrets.
Richard's no different.
403
00:26:47,760 --> 00:26:48,920
I'll call soon.
404
00:26:49,120 --> 00:26:51,160
- Thanks.
- Bye.
405
00:27:58,680 --> 00:27:59,480
Astrid.
406
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Astrid.
407
00:28:04,480 --> 00:28:07,680
Are you blaming me for what happened?
408
00:28:07,840 --> 00:28:09,640
No, it's as much my fault.
409
00:28:09,840 --> 00:28:13,040
We should've stopped
when your divorce got underway.
410
00:28:13,240 --> 00:28:14,560
Listen,
411
00:28:14,760 --> 00:28:17,320
she's just trying to up the stakes.
412
00:28:17,520 --> 00:28:19,920
That's all.
It's just about money.
413
00:28:20,080 --> 00:28:21,840
You don't get it.
414
00:28:23,080 --> 00:28:24,760
She wanted to humiliate us.
415
00:28:25,960 --> 00:28:27,840
And it worked, believe me.
416
00:28:40,080 --> 00:28:41,520
That's enough work.
417
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
How about a whisky?
418
00:28:54,920 --> 00:28:55,720
He said yes.
419
00:29:04,360 --> 00:29:05,720
Hi, kids. OK?
420
00:29:05,920 --> 00:29:06,680
Yes.
421
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
Working hard?
422
00:29:08,960 --> 00:29:10,280
Is something burning?
423
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
No, the gratin! Sorry.
424
00:29:21,800 --> 00:29:23,720
It just got a bit hot.
425
00:29:23,960 --> 00:29:26,200
- Why have you stopped kissing?
- What?
426
00:29:26,360 --> 00:29:27,640
You always used to.
427
00:29:28,960 --> 00:29:31,960
- Yes, and you hated it.
- Not anymore.
428
00:29:36,360 --> 00:29:37,400
That wasn't real!
429
00:29:37,640 --> 00:29:39,200
Yes, it was!
430
00:29:40,720 --> 00:29:43,200
Finish your homework and we'll eat.
431
00:29:47,000 --> 00:29:49,760
Don't worry, darling, I'm fine.
432
00:29:50,000 --> 00:29:53,640
I'm at the office,
I fell behind with a case.
433
00:29:54,240 --> 00:29:57,400
I won't stay late, I promise.
Bye, darling.
434
00:30:23,840 --> 00:30:25,680
What are you doing here?
435
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
What's going on?
436
00:30:29,440 --> 00:30:31,320
This isn't a hotel!
437
00:30:31,520 --> 00:30:33,360
Come on, you're getting yours.
438
00:30:44,240 --> 00:30:47,360
Don't indulge
Alexandre's desire for revenge.
439
00:30:47,480 --> 00:30:49,040
War gets you nowhere.
440
00:30:51,920 --> 00:30:54,360
Nor do office relationships.
441
00:30:54,520 --> 00:30:56,520
It's not proscribed.
442
00:30:57,160 --> 00:31:00,160
And it's not harassment.
We're equals here.
443
00:31:28,840 --> 00:31:30,520
I'll sleep on the sofa.
444
00:31:31,840 --> 00:31:35,480
Don't worry, I'll wake up
before Leo and Clara come down.
445
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
Yes - that's right.
446
00:32:01,240 --> 00:32:02,960
You're my best friend.
447
00:32:07,520 --> 00:32:11,160
Kechiouche: It was exciting,
getting caught tonight.
448
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
- Hello.
- Hello.
449
00:32:38,320 --> 00:32:39,440
Come in.
450
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
It's that way.
451
00:32:44,800 --> 00:32:48,400
Emma's got friends
in the neighbourhood.
452
00:32:48,560 --> 00:32:50,200
We like it here.
453
00:32:58,680 --> 00:32:59,480
Who's that?
454
00:33:00,400 --> 00:33:01,440
My girlfriend
455
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
and her best friend.
456
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
They're very close.
457
00:33:21,440 --> 00:33:22,680
May I have a coffee?
458
00:33:24,480 --> 00:33:25,800
Yes, of course.
459
00:33:39,520 --> 00:33:42,160
My girlfriend's always reorganizing.
460
00:33:50,800 --> 00:33:52,320
I knew it was there.
461
00:34:05,560 --> 00:34:06,440
Sophia?
462
00:34:07,120 --> 00:34:08,400
This is for you.
463
00:34:08,600 --> 00:34:11,280
It came in,
marked for your attention.
464
00:34:11,960 --> 00:34:13,080
Shit!
465
00:34:23,360 --> 00:34:24,160
Yes?
466
00:34:24,320 --> 00:34:27,000
Mr Guerin, can I see you?
467
00:34:27,160 --> 00:34:28,280
I'm a bit busy.
468
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
Right now!
469
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
I hate being lied to.
470
00:34:42,440 --> 00:34:43,320
Where do you
471
00:34:44,640 --> 00:34:45,680
really live?
472
00:34:50,720 --> 00:34:53,800
Social worker visit: 10am.
Report: 3pm.
473
00:34:53,960 --> 00:34:56,000
You know how to make friends.
474
00:34:56,160 --> 00:34:57,520
What is this?
475
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
Just because
I couldn't find the coffee.
476
00:35:01,800 --> 00:35:05,640
The neighbours said
your name was added to the letterbox.
477
00:35:06,600 --> 00:35:10,360
Stop messing me around
or find another lawyer.
478
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
I lived there with my ex.
479
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
I moved out when we split up.
480
00:35:16,960 --> 00:35:18,840
I couldn't afford it, myself.
481
00:35:19,760 --> 00:35:22,520
But, doesn't your ex-wife know?
482
00:35:24,560 --> 00:35:27,160
She picks Emma up
and drops her off outside.
483
00:35:29,120 --> 00:35:32,680
I asked Emma
not to say that we'd moved out.
484
00:35:32,840 --> 00:35:34,600
Where do you live?
485
00:35:36,000 --> 00:35:36,800
A campervan.
486
00:35:37,640 --> 00:35:38,840
A van?
487
00:35:39,000 --> 00:35:41,280
No, not a van.
It's got what we need.
488
00:35:41,520 --> 00:35:44,800
We've got a stove
and a nice feather duvet.
489
00:35:45,640 --> 00:35:46,880
How do you wash?
490
00:35:48,480 --> 00:35:50,000
In cafés.
491
00:35:51,480 --> 00:35:54,760
Emma takes a shower
at the gym or at the pool.
492
00:35:54,960 --> 00:35:57,000
Just ask for social housing.
493
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
It's your right.
494
00:35:58,800 --> 00:36:02,320
I did, but they never got back to me.
495
00:36:02,520 --> 00:36:03,440
Don't you know,
496
00:36:03,640 --> 00:36:06,760
you can't have custody,
without decent housing?
497
00:36:06,960 --> 00:36:08,480
Of course I know!
498
00:36:11,200 --> 00:36:13,800
Why do you think I lie to everyone?
499
00:36:15,200 --> 00:36:16,120
Roxane?
500
00:36:16,320 --> 00:36:19,240
Have you ever been
to the housing office?
501
00:36:19,400 --> 00:36:21,360
Yes - you wait for ages.
502
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
What do you need?
503
00:36:23,360 --> 00:36:25,600
I need my client's file there.
504
00:36:25,760 --> 00:36:27,160
It's urgent.
505
00:36:30,000 --> 00:36:31,520
Can I borrow Lady?
506
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
You're so beautiful!
507
00:36:35,200 --> 00:36:36,520
It's Lady, right?
508
00:36:36,680 --> 00:36:37,560
Yes.
509
00:36:38,360 --> 00:36:41,480
I'm sure I was a dog in a past life.
510
00:36:42,480 --> 00:36:43,280
You farted!
511
00:36:44,160 --> 00:36:45,120
Lady farted.
512
00:36:45,280 --> 00:36:46,920
She's good at that.
513
00:36:47,080 --> 00:36:47,880
Oh!
514
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
That doesn't smell good.
515
00:36:50,800 --> 00:36:54,240
- Does her owner feed her well?
- Yes - he loves her.
516
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
He goes short, to feed her.
517
00:36:57,040 --> 00:36:58,280
He lives in his car.
518
00:36:59,240 --> 00:37:00,320
It's not easy.
519
00:37:00,920 --> 00:37:03,600
You poor thing! You live in a car?
520
00:37:03,760 --> 00:37:04,560
Yes.
521
00:37:05,560 --> 00:37:08,320
If only her owner could get a place.
522
00:37:15,920 --> 00:37:17,600
Yes, my darling.
523
00:37:25,680 --> 00:37:29,160
Sorry we're a bit late, your honour.
524
00:37:35,840 --> 00:37:37,920
We've all seen the report:
525
00:37:38,720 --> 00:37:41,240
the suspicion of abuse
was groundless.
526
00:37:41,440 --> 00:37:42,280
However,
527
00:37:42,480 --> 00:37:45,480
it seems Mr Guerin
lives in a utility vehicle,
528
00:37:45,640 --> 00:37:46,880
sparsely furnished.
529
00:37:47,120 --> 00:37:49,960
You didn't bring that
to our attention.
530
00:37:50,120 --> 00:37:52,200
I wasn't aware of it myself.
531
00:37:52,440 --> 00:37:55,240
Mr Guerin considers himself
a good father.
532
00:37:55,440 --> 00:37:58,400
He's only temporarily
living in his vehicle.
533
00:37:58,560 --> 00:38:01,200
I grant Mrs Wasser sole custody.
534
00:38:01,400 --> 00:38:05,080
Sorry,
but my client's requests for housing
535
00:38:05,320 --> 00:38:08,680
all went unanswered,
as this email proves.
536
00:38:10,960 --> 00:38:14,480
That's in violation
of law 290 of 5 March 2007,
537
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
which clearly states
538
00:38:16,760 --> 00:38:19,600
that claimants
have a right to be provided
539
00:38:19,840 --> 00:38:22,480
with decent housing,
after a serious delay,
540
00:38:22,680 --> 00:38:26,000
if they have been unable
to house themselves.
541
00:38:27,840 --> 00:38:31,160
I brought to light
the urgency and shortcoming
542
00:38:31,320 --> 00:38:33,680
and my client has now been housed.
543
00:38:37,960 --> 00:38:39,200
Very good.
544
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Then the arrangement
can stand as it is,
545
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
with joint custody.
546
00:38:44,080 --> 00:38:45,960
But please desist from lying
547
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
and ask Emma to do likewise.
548
00:38:48,280 --> 00:38:50,120
Thank you. You may go.
549
00:39:28,480 --> 00:39:30,200
It's bigger than the van.
550
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
I'll find you something better.
551
00:39:37,840 --> 00:39:39,880
And how's the job search going?
552
00:39:41,120 --> 00:39:42,040
Have a guess.
553
00:39:44,160 --> 00:39:45,680
Let's get our things.
554
00:39:47,360 --> 00:39:48,560
Thanks, anyway.
555
00:40:12,920 --> 00:40:13,960
Hello.
556
00:40:14,640 --> 00:40:15,960
Is Mr Leroy there?
557
00:40:16,160 --> 00:40:17,400
Hello.
558
00:40:18,440 --> 00:40:20,680
No, can I take a message?
559
00:40:20,800 --> 00:40:21,760
Thanks.
560
00:40:23,360 --> 00:40:26,640
No, that won't be necessary.
561
00:40:33,600 --> 00:40:34,520
Thanks, Jacques.
562
00:40:37,680 --> 00:40:38,480
I'm sorry.
563
00:40:39,680 --> 00:40:40,480
So am I.
564
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
I'm a bit tense at the moment.
565
00:40:46,360 --> 00:40:48,000
So, you and Mehdi...
566
00:40:49,680 --> 00:40:50,520
Are you jealous?
567
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
I know you prefer me.
568
00:40:54,240 --> 00:40:55,600
Mehdi feels bad.
569
00:40:56,520 --> 00:40:59,160
I imagine.
It won't do him any harm.
570
00:41:01,640 --> 00:41:02,760
How's Rotivel?
571
00:41:03,600 --> 00:41:06,000
I don't really want to see him.
572
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
He loves you.
573
00:41:08,800 --> 00:41:10,640
That's worth a lot, you know.
574
00:41:31,240 --> 00:41:33,200
Come on, let's go.
575
00:41:39,800 --> 00:41:40,720
Darling,
576
00:41:40,920 --> 00:41:43,440
wake up, you'll be late for school.
577
00:41:49,560 --> 00:41:51,320
- Here.
- Thanks.
578
00:41:58,840 --> 00:42:00,960
Why didn't you wake me earlier?
579
00:42:01,120 --> 00:42:03,040
I was watching you sleep.
580
00:42:05,000 --> 00:42:06,960
It's too late for the café.
581
00:42:08,520 --> 00:42:11,080
That's OK -
you've got swimming today.
582
00:42:11,240 --> 00:42:12,120
Yes.
583
00:43:30,520 --> 00:43:31,320
Emma!
584
00:43:34,000 --> 00:43:37,120
Emma, we'll get you out of here,
don't worry.
585
00:43:37,240 --> 00:43:38,760
Don't worry, darling.
586
00:43:39,480 --> 00:43:40,960
Where were you, Fabrice?
587
00:43:41,200 --> 00:43:43,040
I warned you about this.
588
00:43:43,680 --> 00:43:46,400
Theft and assault
are getting to be a habit.
589
00:43:46,600 --> 00:43:49,120
I'm sending you
to a detention centre.
590
00:43:49,320 --> 00:43:51,240
3 months with good behaviour,
591
00:43:51,520 --> 00:43:53,400
6 without.
Do you understand?
592
00:43:53,560 --> 00:43:54,360
Yes.
593
00:43:55,120 --> 00:43:58,520
Your honour,
Emma's behaviour is a cry for help.
594
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
This is what she wants.
595
00:44:00,520 --> 00:44:02,520
We'll see how she likes it.
596
00:44:03,160 --> 00:44:05,600
She's torn between her parents.
597
00:44:06,680 --> 00:44:07,520
Emma?
598
00:44:08,240 --> 00:44:09,120
No comment.
599
00:44:09,360 --> 00:44:10,560
OK.
600
00:44:10,720 --> 00:44:14,600
You can't go into detention
to avoid choosing between them.
601
00:44:14,760 --> 00:44:15,560
Ms Lorenzi.
602
00:44:18,200 --> 00:44:20,400
Your father's love for you
603
00:44:20,640 --> 00:44:23,560
doesn't entitle him
to house you in a carpark.
604
00:44:23,720 --> 00:44:25,640
Parenting is about protection,
605
00:44:25,840 --> 00:44:28,680
even if that means
seeing your kids less.
606
00:44:36,600 --> 00:44:39,080
I'll be less trouble to my dad.
607
00:44:41,120 --> 00:44:42,400
Don't say that.
608
00:44:42,600 --> 00:44:44,680
He's got problems - he's broke.
609
00:45:14,960 --> 00:45:18,080
Zoe said you'd found
a way of sorting this out.
610
00:45:18,240 --> 00:45:19,120
Right.
611
00:45:19,280 --> 00:45:21,120
This is a solution?
612
00:45:22,320 --> 00:45:24,360
You're never happy.
613
00:45:25,840 --> 00:45:27,200
Will you explain?
614
00:45:27,400 --> 00:45:29,200
Sure - no problem.
615
00:45:31,920 --> 00:45:33,080
There.
616
00:45:33,240 --> 00:45:35,280
She's still making a fool of me.
617
00:45:35,480 --> 00:45:37,360
What can I do?
618
00:45:37,520 --> 00:45:39,400
You're still targeting him.
619
00:45:39,600 --> 00:45:42,240
Come on!
He's famous, thanks to me!
620
00:45:42,440 --> 00:45:46,000
So, you admit,
everyone knows it's me.
621
00:45:47,120 --> 00:45:48,920
OK, I get it now.
622
00:45:49,080 --> 00:45:50,680
It's "being famous".
623
00:45:51,880 --> 00:45:54,280
That counts for more than I do.
624
00:45:56,200 --> 00:45:57,760
Zoe, what do you say?
625
00:46:03,200 --> 00:46:03,960
You know what?
626
00:46:05,000 --> 00:46:08,960
I'm going to get my balls waxed -
but not for your benefit.
627
00:46:09,160 --> 00:46:11,640
Do a show
about a guy getting a divorce.
628
00:46:16,520 --> 00:46:18,000
He's not wrong.
629
00:46:18,200 --> 00:46:19,560
I love what I do.
630
00:46:19,680 --> 00:46:21,560
I've changed, he hasn't.
631
00:46:21,760 --> 00:46:25,560
There's no point
in making each other suffer.
632
00:46:32,680 --> 00:46:35,200
What have you decided.
633
00:46:35,360 --> 00:46:36,680
The best for Emma.
634
00:46:37,880 --> 00:46:41,000
Until things are better for me.
635
00:46:41,920 --> 00:46:43,560
Do you agree, Juliette?
636
00:46:43,680 --> 00:46:44,520
Of course.
637
00:46:45,240 --> 00:46:46,000
OK,
638
00:46:46,880 --> 00:46:49,840
Then I'll tell
Mr Leduc and the judge.
639
00:46:56,280 --> 00:46:57,400
Thank you.
640
00:46:59,200 --> 00:47:00,840
It's settled.
641
00:47:01,040 --> 00:47:03,920
The judge just ordered counselling.
642
00:47:04,480 --> 00:47:06,440
She was very understanding.
643
00:47:06,680 --> 00:47:08,840
- Emma won't be locked up?
- No.
644
00:47:09,120 --> 00:47:11,560
She can stay at school,
with her friends.
645
00:47:26,120 --> 00:47:27,280
It's temporary.
646
00:47:28,880 --> 00:47:30,840
You can see her next weekend.
647
00:47:31,080 --> 00:47:33,440
You can have her all Saturday.
648
00:47:33,640 --> 00:47:34,400
Thanks.
649
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Shall we go?
650
00:47:55,520 --> 00:47:57,800
There's just a bit of paperwork.
651
00:47:57,960 --> 00:47:58,840
Go right in.
652
00:48:01,600 --> 00:48:04,560
I limited the damage,
but it's not the best.
653
00:48:05,840 --> 00:48:07,520
He'll try to change now.
654
00:48:08,880 --> 00:48:11,000
Change?
You think that's possible?
655
00:48:11,760 --> 00:48:12,600
I don't know.
656
00:48:15,120 --> 00:48:17,120
- Sophia.
- Yes?
657
00:48:17,680 --> 00:48:20,720
I'll find what you asked me for.
658
00:48:22,000 --> 00:48:23,280
Thanks.
659
00:48:29,560 --> 00:48:31,000
You're working late.
660
00:48:32,520 --> 00:48:34,400
You don't want to go home.
661
00:48:34,560 --> 00:48:37,240
I just need to finish this.
662
00:48:39,560 --> 00:48:41,560
It's just us.
663
00:48:42,680 --> 00:48:44,400
Everyone's gone.
664
00:48:45,000 --> 00:48:46,560
We're all alone.
665
00:48:47,440 --> 00:48:48,560
What a turn-on.
666
00:48:54,800 --> 00:48:56,400
I've got a gift for you.
667
00:48:59,440 --> 00:49:00,320
Really?
668
00:49:02,240 --> 00:49:03,000
What is it?
669
00:49:04,400 --> 00:49:07,160
For dinner tonight,
670
00:49:07,400 --> 00:49:10,440
to whet your appetite,
671
00:49:10,560 --> 00:49:13,280
I'll do you the house speciality.
672
00:49:14,560 --> 00:49:16,840
Followed by a main course
673
00:49:17,000 --> 00:49:19,560
that you won't want to turn down.
674
00:49:42,720 --> 00:49:44,240
Are the kids not here?
675
00:49:45,600 --> 00:49:48,760
Leo and Clara are playing.
And Nathan's asleep.
676
00:49:49,880 --> 00:49:53,520
Colette took him to the park.
He's exhausted.
677
00:49:54,400 --> 00:49:56,400
Did you have a nice day?
678
00:49:58,000 --> 00:49:59,400
Very good.
679
00:49:59,560 --> 00:50:00,560
I fucked Barbara.
680
00:50:03,280 --> 00:50:04,560
You?
45102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.