Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,520
to Sophie
2
00:00:42,160 --> 00:00:45,120
Cucumbers are 3.95.
Help yourself.
3
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Come with me.
4
00:00:46,760 --> 00:00:49,480
- Why?
- You know why?
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,520
Get off, you perv!
6
00:00:51,720 --> 00:00:53,080
Get your hands off!
7
00:00:56,000 --> 00:00:56,880
What's that?
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,560
Someone must've left it.
9
00:00:58,760 --> 00:01:00,760
Do I look stupid?
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,600
Get off me!
Fuck off, you fat slob!
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,840
Get the fuck away from me!
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,400
Fuck off! I'll kill you!
13
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
"I walked towards the exit,
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,280
"a few minutes later.
15
00:01:16,480 --> 00:01:20,400
"The guard caught hold of me,
in front of everyone.
16
00:01:20,560 --> 00:01:22,520
"He opened my jacket
17
00:01:22,680 --> 00:01:25,880
"and the things fell to the ground."
18
00:01:26,040 --> 00:01:26,840
Right?
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,120
He hit me. Why isn't he here?
20
00:01:29,320 --> 00:01:32,040
He reported you.
You hit him in the face.
21
00:01:32,280 --> 00:01:34,800
- He hurt me, the bastard.
- Emma!
22
00:01:35,040 --> 00:01:38,080
- It wasn't theft, my mum paid.
- That's enough.
23
00:01:40,560 --> 00:01:43,320
Hello.
I was at the job centre.
24
00:01:43,480 --> 00:01:44,280
Hello.
25
00:01:45,000 --> 00:01:45,800
OK?
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
Sign here.
27
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
She's just a kid.
28
00:01:51,400 --> 00:01:54,280
She stole food.
What about tax dodgers?
29
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
She attacked the guard, Fabrice.
30
00:01:56,640 --> 00:01:57,920
Sign there.
31
00:02:04,640 --> 00:02:05,680
You can go.
32
00:02:06,360 --> 00:02:07,640
- Let's go.
- Sorry?
33
00:02:08,280 --> 00:02:09,680
She's with me.
34
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
It's my week.
35
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
Not for long.
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,080
My lawyer will be in touch.
37
00:02:19,120 --> 00:02:20,480
See you on Sunday.
38
00:02:46,640 --> 00:02:48,480
LOVE: A LITTLE, A LOT
39
00:02:53,680 --> 00:02:55,640
Lartigues and Lorenzi, hello.
40
00:02:56,680 --> 00:02:58,040
Just hold the line.
41
00:03:03,400 --> 00:03:05,720
My ex wants sole custody of Emma.
42
00:03:06,920 --> 00:03:08,800
She'd need a good reason.
43
00:03:09,680 --> 00:03:12,680
Hitting a guard
after being caught shoplifting
44
00:03:12,840 --> 00:03:15,080
during your week isn't enough.
45
00:03:15,240 --> 00:03:17,640
It was self-defence.
He molested her!
46
00:03:19,720 --> 00:03:20,920
Then report him.
47
00:03:22,200 --> 00:03:25,200
The CCTV cameras
will have caught everything.
48
00:03:25,360 --> 00:03:26,920
There's not point.
49
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
I can't stand anyone attacking Emma.
50
00:03:30,240 --> 00:03:33,880
And it's OK to lie,
to justify her behaviour?
51
00:03:34,560 --> 00:03:35,840
You're wrong, Fabrice.
52
00:03:36,040 --> 00:03:38,720
If you want
to keep your joint custody,
53
00:03:38,880 --> 00:03:40,920
you need to be honest with me.
54
00:03:42,280 --> 00:03:43,720
- Got it.
- Good.
55
00:03:45,040 --> 00:03:48,240
Your ex-wife
bears as much responsibility as you.
56
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
I don't think we need to worry
about custody.
57
00:03:51,840 --> 00:03:56,640
But the guard and manager
are pressing charges against her.
58
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
She'll appear in court.
59
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
And be jailed?
60
00:04:01,560 --> 00:04:04,200
No,
for stealing goods worth under ?50,
61
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
as a minor, she'll get a warning.
62
00:04:07,680 --> 00:04:10,920
The worrying thing is the violence.
63
00:04:11,880 --> 00:04:14,160
How will you explain that?
64
00:04:15,560 --> 00:04:18,920
I taught her to defend herself.
I'm proud she did.
65
00:04:20,640 --> 00:04:22,080
It's a great flat.
66
00:04:22,280 --> 00:04:24,360
At that price! It's indecent.
67
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
Isn't it nice, though?
68
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
Will you have enough,
after your divorce?
69
00:04:32,080 --> 00:04:35,320
I thought...
we could take it together.
70
00:04:36,320 --> 00:04:37,920
- Alexandre...
- Yes?
71
00:04:38,120 --> 00:04:39,880
We discussed this.
I said no.
72
00:04:42,880 --> 00:04:45,480
How are things with your wife?
73
00:04:45,640 --> 00:04:47,240
She's eased up a bit.
74
00:04:47,400 --> 00:04:52,160
She let me get my things
and made me a disgusting coffee -
75
00:04:52,360 --> 00:04:54,040
but it was still coffee.
76
00:04:54,200 --> 00:04:55,360
Do you know why?
77
00:04:57,040 --> 00:04:59,800
No -
maybe her lawyer knows a few tricks.
78
00:05:01,960 --> 00:05:02,760
You're jealous.
79
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
Me, jealous?
80
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
I just want her to leave me alone.
81
00:05:08,080 --> 00:05:10,000
Everything has a reason.
82
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
This change isn't good news.
83
00:05:17,720 --> 00:05:18,880
So...
84
00:05:19,040 --> 00:05:20,640
When we got married,
85
00:05:20,840 --> 00:05:23,920
she was working
as a management accountant.
86
00:05:24,080 --> 00:05:24,960
Has she stopped?
87
00:05:25,120 --> 00:05:27,480
No - the stand-up is on the side.
88
00:05:29,080 --> 00:05:31,000
That's not the problem.
89
00:05:31,160 --> 00:05:33,440
She's having a laugh, at my expense.
90
00:05:34,440 --> 00:05:35,360
Literally.
91
00:05:35,560 --> 00:05:37,960
She's making fun of me, in public.
92
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
We need to talk.
Not at home. Bye.
93
00:05:45,000 --> 00:05:47,320
She laughs at how I brush my teeth,
94
00:05:47,520 --> 00:05:51,000
how I write emails,
how I get my back waxed,
95
00:05:51,160 --> 00:05:52,800
but not my balls.
96
00:05:53,080 --> 00:05:54,640
It's so annoying.
97
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
How can I help?
98
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
I want her act to be shut down.
99
00:05:58,520 --> 00:06:01,880
- For what reason?
- Breaching my privacy.
100
00:06:03,120 --> 00:06:05,480
You know what she's called it?
101
00:06:07,000 --> 00:06:08,280
My Guy: One Ball.
102
00:06:10,360 --> 00:06:11,880
One Ball.
103
00:06:12,720 --> 00:06:15,040
That's the problem.
104
00:06:15,200 --> 00:06:18,240
Everyone's wondering if it's true.
105
00:06:18,360 --> 00:06:19,200
Is it?
106
00:06:19,360 --> 00:06:21,080
Are you for real?
107
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
To claim a breach of privacy,
108
00:06:23,480 --> 00:06:25,520
you'd have to be clearly named.
109
00:06:25,720 --> 00:06:29,160
I'm not - it's just a title
that brings people in.
110
00:06:29,360 --> 00:06:32,040
But she makes sure
people know it's me.
111
00:06:32,200 --> 00:06:33,920
My friends all know it's me.
112
00:06:34,080 --> 00:06:35,480
Wherever you like.
113
00:06:37,080 --> 00:06:40,360
The Lyonnais. Dinner?
114
00:06:42,840 --> 00:06:45,200
- Not the audience.
- You don't get it.
115
00:06:45,400 --> 00:06:48,440
Would you like
your husband doing a comedy act
116
00:06:48,600 --> 00:06:51,360
and saying you've only got one boob?
117
00:06:53,000 --> 00:06:55,800
Maybe if you could
convince her to come in,
118
00:06:56,000 --> 00:06:58,480
it might force her to listen to you.
119
00:06:58,600 --> 00:07:00,160
Mum can stay till 10pm.
120
00:07:28,280 --> 00:07:30,920
Thanks for not telling Mum
or the cops.
121
00:07:32,560 --> 00:07:34,600
I don't want them to separate us.
122
00:07:35,520 --> 00:07:36,800
Ever.
123
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Nor do I, darling.
124
00:07:41,080 --> 00:07:41,880
Nor do I.
125
00:07:54,520 --> 00:07:55,320
Thanks.
126
00:08:00,440 --> 00:08:03,040
This is where
I told you I was pregnant.
127
00:08:03,200 --> 00:08:04,680
It's my last good memory.
128
00:08:08,400 --> 00:08:09,360
OK.
129
00:08:13,280 --> 00:08:16,880
OK, I made a huge mistake,
but I'm not wholly to blame.
130
00:08:18,480 --> 00:08:19,240
I told you,
131
00:08:19,480 --> 00:08:21,880
having your mother over all the time,
132
00:08:22,120 --> 00:08:25,040
with you making her
do all the work...
133
00:08:25,960 --> 00:08:28,640
And I told you
I didn't want that house
134
00:08:28,840 --> 00:08:32,600
and then you made the kids think
that I was being nasty.
135
00:08:35,560 --> 00:08:37,520
We always do what you want.
136
00:08:37,800 --> 00:08:40,680
OK, so it's my fault
that you cheated on me.
137
00:08:43,320 --> 00:08:44,120
In part, yes.
138
00:08:46,920 --> 00:08:48,120
I was unhappy.
139
00:08:48,280 --> 00:08:50,960
But all of that -
my mum, the house -
140
00:08:51,160 --> 00:08:54,200
it was all to make it easier
for you to work.
141
00:08:55,920 --> 00:08:57,800
And for you, too.
142
00:08:57,960 --> 00:08:58,760
And marriage?
143
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
I didn't force you to do that.
144
00:09:03,760 --> 00:09:06,120
And you were screwing that guy...
145
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
It was over.
146
00:09:09,160 --> 00:09:11,800
It never started.
It was... it was...
147
00:09:12,040 --> 00:09:13,800
it wasn't even an affair.
148
00:09:16,760 --> 00:09:18,520
I don't know what it was.
149
00:09:24,040 --> 00:09:26,120
I want things to be how they were.
150
00:09:28,040 --> 00:09:29,120
It's impossible.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,760
I'll make an effort for the kids,
152
00:09:34,760 --> 00:09:37,800
but don't ask for more than that.
153
00:10:03,280 --> 00:10:05,520
You're incorrigible.
154
00:10:05,680 --> 00:10:07,520
One word and I'm off.
155
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
Which one?
156
00:10:10,200 --> 00:10:11,360
Guess.
157
00:10:12,760 --> 00:10:13,680
"Dangerous".
158
00:10:15,520 --> 00:10:18,080
That won't stop me from staying.
159
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
I'd drop any client of mine
160
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
that was so nonchalant.
161
00:10:23,880 --> 00:10:27,360
Good - that's what I'd advise -
it'd never work.
162
00:10:49,560 --> 00:10:51,840
What's that?
Are you expecting someone?
163
00:10:52,520 --> 00:10:53,360
Get dressed.
164
00:10:53,840 --> 00:10:54,640
Open up.
165
00:10:59,840 --> 00:11:01,520
- Astrid Lartigues?
- Yes.
166
00:11:01,720 --> 00:11:04,680
I have a court warrant
to examine the premises.
167
00:11:04,840 --> 00:11:06,520
These people will help.
168
00:11:06,720 --> 00:11:08,800
Are you alone in the flat?
169
00:11:09,000 --> 00:11:10,640
- No.
- Can I come in?
170
00:11:27,880 --> 00:11:32,560
The people present
clearly dressed quickly.
171
00:11:37,440 --> 00:11:39,000
Two empty wine glasses.
172
00:11:46,080 --> 00:11:47,960
The mattress is warm
173
00:11:48,160 --> 00:11:52,520
and the bed was clearly occupied
by two people.
174
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
What about my cock?
175
00:11:58,400 --> 00:11:59,960
The bathroom's next.
176
00:12:01,280 --> 00:12:02,120
Thanks.
177
00:12:08,720 --> 00:12:11,800
What about the invitations
for your birthday?
178
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
I'm not doing anything special.
179
00:12:14,200 --> 00:12:17,160
It was great last year,
at your mum's place.
180
00:12:17,440 --> 00:12:21,240
My dad will be at work
and he doesn't want us to be alone.
181
00:12:21,440 --> 00:12:23,640
He says birthdays are for kids.
182
00:12:23,840 --> 00:12:26,440
- Right.
- I'm not doing anything.
183
00:12:26,640 --> 00:12:28,840
I don't want my mum hanging round!
184
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
- Hi, girls.
- Hi.
185
00:12:34,400 --> 00:12:35,240
Ready?
186
00:12:35,440 --> 00:12:36,960
- Bye.
- Bye.
187
00:12:37,120 --> 00:12:38,400
Her dad's so cool.
188
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
- Totally. Let's go.
- Yes.
189
00:13:00,440 --> 00:13:04,400
Emma, you were caught shoplifting,
in a supermarket,
190
00:13:04,600 --> 00:13:07,280
and you assaulted the security guard.
191
00:13:07,440 --> 00:13:09,240
Do you acknowledge that?
192
00:13:10,000 --> 00:13:12,240
Emma, answer, please.
193
00:13:12,440 --> 00:13:14,680
- Yes, I do.
- Good.
194
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
You've shoplifted before
195
00:13:16,760 --> 00:13:20,280
and you assaulted the guard.
Can you tell me why?
196
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
I don't know.
197
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
I need a bit more than that.
198
00:13:25,200 --> 00:13:28,280
It was for my dad.
He's out of work.
199
00:13:28,440 --> 00:13:30,960
I wanted to make
a nice dinner for him.
200
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
He didn't know.
201
00:13:33,000 --> 00:13:35,560
I know
you want to defend your father,
202
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
but this wouldn't have happened,
with me.
203
00:13:39,240 --> 00:13:41,560
This isn't a custody hearing.
204
00:13:42,160 --> 00:13:43,880
That's for a family court.
205
00:13:44,160 --> 00:13:47,120
I'm here to decide
what punishment to impose.
206
00:13:50,720 --> 00:13:54,320
You're a youth events-organizer.
Is that right?
207
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
No one's perfect.
208
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
My client will ensure
this doesn't happen again,
209
00:14:01,760 --> 00:14:04,800
as will Emma's mother,
with whom he shares
210
00:14:04,960 --> 00:14:06,840
parental authority.
211
00:14:07,040 --> 00:14:08,840
Is this going to happen again?
212
00:14:09,040 --> 00:14:12,880
No! I don't want
my dad to have any problems.
213
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Or my mum.
214
00:14:17,320 --> 00:14:19,680
OK, I'm going to give you a warning,
215
00:14:19,880 --> 00:14:21,160
but it's your last.
216
00:14:21,440 --> 00:14:24,400
The next time,
you'll go to a detention centre.
217
00:14:24,560 --> 00:14:25,840
Understood?
218
00:14:28,120 --> 00:14:29,880
I told you to be honest!
219
00:14:30,040 --> 00:14:30,840
I was!
220
00:14:31,080 --> 00:14:34,600
No - or I'd have known
she'd been her before!
221
00:14:36,320 --> 00:14:38,960
How many times
have you put her up to it?
222
00:14:39,120 --> 00:14:40,000
What?
223
00:14:40,200 --> 00:14:43,680
If I needed to steal food,
I'd do it myself!
224
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
Is that it?
225
00:14:47,840 --> 00:14:49,040
Excuse me,
226
00:14:49,240 --> 00:14:51,400
I'm going to the family court.
227
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
My client wants sole custody.
228
00:15:34,240 --> 00:15:35,000
Yes, Roxane?
229
00:15:36,920 --> 00:15:40,840
I'm going to stay at home today.
Can you postpone my meetings?
230
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Thanks.
231
00:15:58,720 --> 00:16:03,720
To Alexandre
Need to be alone.
232
00:16:08,040 --> 00:16:09,400
That's for two.
233
00:16:16,360 --> 00:16:19,280
I was in a hearing.
I came as fast as I could.
234
00:16:19,440 --> 00:16:20,720
What's going on?
235
00:16:21,720 --> 00:16:25,840
This proof of your adultery
doesn't constitute new evidence.
236
00:16:26,040 --> 00:16:28,840
Everyone knows
about your relationship.
237
00:16:29,040 --> 00:16:32,440
But that bitch
will use it to up the stakes.
238
00:16:32,640 --> 00:16:35,560
That won't work, with the judge.
239
00:16:37,160 --> 00:16:40,680
Except with Blanchard.
His wife screwed everyone at the bar.
240
00:16:41,160 --> 00:16:42,840
But...
241
00:16:43,680 --> 00:16:44,440
What?
242
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
If it's on film,
243
00:16:46,280 --> 00:16:48,120
it'll be a big problem.
244
00:16:48,320 --> 00:16:49,440
What do you mean?
245
00:16:49,680 --> 00:16:51,720
Did you make a sex tape?
246
00:16:53,120 --> 00:16:53,920
No.
247
00:16:55,040 --> 00:16:56,000
Nothing?
248
00:16:56,720 --> 00:16:59,280
Not even a selfie under the duvet?
249
00:16:59,440 --> 00:17:00,840
I said no.
250
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
Then everything should be fine.
251
00:17:06,040 --> 00:17:07,440
I'll keep you posted.
252
00:17:08,680 --> 00:17:09,640
OK.
253
00:17:16,680 --> 00:17:17,720
- Hello.
- Hello.
254
00:17:17,880 --> 00:17:20,280
It's to see Audrey Lartigues.
255
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
I'll let her know.
256
00:17:25,440 --> 00:17:26,200
Yes?
257
00:17:26,400 --> 00:17:27,560
Your clients.
258
00:17:27,720 --> 00:17:28,480
Thanks.
259
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Can I leave this?
260
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
It's about men and women
in the 21st century.
261
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
Sorry, we don't take advertising.
262
00:17:36,560 --> 00:17:39,040
No advertising - what a shame.
263
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
Hello.
264
00:17:45,160 --> 00:17:46,440
- Hello.
- Hello.
265
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Hello.
266
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Thanks, where's my mother?
267
00:17:50,280 --> 00:17:51,920
At home. She's not well.
268
00:17:52,360 --> 00:17:53,280
Is it serious?
269
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
She just postponed her meetings.
270
00:17:55,640 --> 00:17:57,000
Ah. Thanks, Roxane.
271
00:17:57,160 --> 00:17:58,040
Follow me.
272
00:17:58,880 --> 00:18:01,720
Couldn't you base your act
on something else?
273
00:18:01,880 --> 00:18:03,560
What's the problem?
274
00:18:03,760 --> 00:18:08,280
Did Picasso's women complain
about having one eye and wonky noses?
275
00:18:08,440 --> 00:18:10,160
Picasso was a genius.
276
00:18:10,320 --> 00:18:13,000
That's very funny.
I'll make a note of it.
277
00:18:13,200 --> 00:18:15,320
It can go in my next show.
278
00:18:15,600 --> 00:18:17,560
That's the problem.
It's non-stop.
279
00:18:17,760 --> 00:18:20,440
Can you see,
you're upsetting your husband?
280
00:18:21,440 --> 00:18:23,160
He badmouths me.
281
00:18:23,360 --> 00:18:24,600
This is in public.
282
00:18:24,840 --> 00:18:26,840
But people don't know it's him.
283
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
You could make a bit of an effort.
284
00:18:30,040 --> 00:18:32,000
Why not pick on your parents?
285
00:18:33,280 --> 00:18:35,040
There's potential there.
286
00:18:35,240 --> 00:18:38,160
No, my parents
are much less funny than you.
287
00:18:38,320 --> 00:18:41,200
He can be funny.
Especially in the morning,
288
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
when he forgets he's married to me.
289
00:18:43,800 --> 00:18:46,160
He's smiling, he's in a good mood...
290
00:19:12,360 --> 00:19:14,520
He's like one big family:
291
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
he sleeps like a baby,
moans like a teenager,
292
00:19:18,240 --> 00:19:21,200
snores like my dad
and he's balding like granddad.
293
00:19:21,400 --> 00:19:23,760
Family portraits are simple.
294
00:19:23,920 --> 00:19:25,080
Just do a selfie!
295
00:19:39,600 --> 00:19:43,160
What would you do
if your guy based his act on you?
296
00:19:43,320 --> 00:19:45,560
I'd charge him royalties.
297
00:19:46,240 --> 00:19:48,720
I don't think that'd help my client.
298
00:19:48,920 --> 00:19:51,480
You could do something else tomorrow.
299
00:19:51,680 --> 00:19:54,600
I need someone,
for a client's daughter.
300
00:19:54,760 --> 00:19:55,720
OK.
301
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Thanks.
302
00:19:58,200 --> 00:19:59,080
Ah, and...
303
00:20:00,200 --> 00:20:03,360
this is doing the rounds,
so you'd better hear it:
304
00:20:03,560 --> 00:20:05,800
Evelyn Rotivel has cited adultery.
305
00:20:06,040 --> 00:20:08,600
Her husband and your mum
were caught in bed.
306
00:20:08,800 --> 00:20:10,880
She said she had bronchitis.
307
00:20:13,120 --> 00:20:15,240
Why is it so hard to talk?
308
00:20:29,760 --> 00:20:31,880
- Here.
- Thanks.
309
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
You can't stay like this, Mum.
310
00:20:38,640 --> 00:20:39,440
It's not you.
311
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
You've always faced up
to your problems.
312
00:20:46,000 --> 00:20:47,600
It was so...
313
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
violent.
314
00:20:55,600 --> 00:20:57,280
So humiliating.
315
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
You don't look that well either.
316
00:21:07,320 --> 00:21:09,000
I've been better.
317
00:21:13,440 --> 00:21:14,880
Is it Mr Leroy?
318
00:21:18,360 --> 00:21:19,160
I messed up.
319
00:21:20,680 --> 00:21:21,880
Before the birth.
320
00:21:23,120 --> 00:21:25,880
Don't start moralizing.
321
00:21:26,040 --> 00:21:26,960
No.
322
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
I'm in no position to.
323
00:21:35,520 --> 00:21:37,400
Is everything OK with Paul?
324
00:21:38,880 --> 00:21:39,680
No, it's hard.
325
00:22:03,200 --> 00:22:04,000
Hello.
326
00:22:04,200 --> 00:22:06,880
- Hello, Aissa, hello, Beatrice.
- Hello.
327
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
Hello, Astrid.
328
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
Your post.
329
00:22:10,720 --> 00:22:12,640
Thanks, Roxanne.
330
00:22:14,360 --> 00:22:16,320
So, does everyone know?
331
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
Fat, sugar, gluten.
You're going to need it.
332
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Thanks.
333
00:22:46,080 --> 00:22:47,760
- Hello.
- Hello.
334
00:22:49,800 --> 00:22:51,840
Do you have any other clothes?
335
00:22:52,040 --> 00:22:53,600
No, why?
336
00:22:54,480 --> 00:22:56,320
We've got half an hour.
337
00:22:59,920 --> 00:23:02,400
This hearing
was requested by Mrs Wasser,
338
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
who wants sole custody of Emma.
339
00:23:05,480 --> 00:23:06,640
Why is that?
340
00:23:06,840 --> 00:23:10,400
My client believes
Emma's father is a bad influence.
341
00:23:10,560 --> 00:23:11,880
That's tenuous.
342
00:23:12,080 --> 00:23:14,680
Emma wants to live
with both her parents.
343
00:23:16,120 --> 00:23:18,160
She neglects her homework,
344
00:23:18,360 --> 00:23:21,520
gets to school late, shoplifts...
345
00:23:21,720 --> 00:23:23,120
On her father's weeks.
346
00:23:23,360 --> 00:23:26,040
Emma gets good marks
on my weeks, too.
347
00:23:26,200 --> 00:23:27,440
That's not the point.
348
00:23:29,920 --> 00:23:32,160
And you're looking for work.
349
00:23:32,320 --> 00:23:33,640
With success?
350
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
I just had an interview, but no joy.
351
00:23:37,760 --> 00:23:41,760
Being unemployed doesn't affect
your ability to raise a child.
352
00:23:43,800 --> 00:23:48,240
Emma hasn't been in trouble
since the last incident.
353
00:23:48,440 --> 00:23:50,560
That's why I asked her to come in.
354
00:23:50,760 --> 00:23:53,080
She's outside, with her lawyer.
355
00:23:53,240 --> 00:23:54,760
We weren't aware.
356
00:23:55,000 --> 00:23:58,280
I wasn't aware
that your case was so flimsy.
357
00:23:58,480 --> 00:24:01,360
I would have asked
to hear from her anyway.
358
00:24:01,560 --> 00:24:02,960
Without her parents.
359
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
You could've told me.
360
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
Is that a problem?
361
00:24:07,640 --> 00:24:08,440
Not at all.
362
00:24:09,800 --> 00:24:10,640
Show her in.
363
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
- Are things OK with your dad?
- Yes.
364
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
Do you want to keep living with him?
365
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
- You love him a lot.
- He's my dad.
366
00:24:53,360 --> 00:24:55,400
He seems to love you a lot.
367
00:24:57,600 --> 00:25:00,240
He must have lots of time for you.
368
00:25:01,080 --> 00:25:03,120
No, he's busy looking for work.
369
00:25:03,320 --> 00:25:06,320
Sometimes he falls asleep
before I do.
370
00:25:07,400 --> 00:25:08,440
How do you know?
371
00:25:09,080 --> 00:25:11,280
Does he sleep in your room?
372
00:25:11,440 --> 00:25:13,520
No, it's just when...
373
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
he argues with his girlfriend.
374
00:25:15,880 --> 00:25:17,560
I see where this is going.
375
00:25:17,720 --> 00:25:20,080
You're jumping to conclusions.
376
00:25:20,320 --> 00:25:23,000
That sounded more
like a confession, to me.
377
00:25:23,160 --> 00:25:25,480
Emma's school is worried about her
378
00:25:25,680 --> 00:25:29,600
and Emma's father was nervous
when I said I'd speak to her.
379
00:25:30,720 --> 00:25:34,440
His eyes were begging her
to keep his shameful secret.
380
00:25:34,640 --> 00:25:37,360
Abused children
protect their parents.
381
00:25:37,560 --> 00:25:39,040
He didn't do anything!
382
00:25:39,200 --> 00:25:41,320
She's gone completely crazy!
383
00:25:43,040 --> 00:25:45,480
Mr Guerin, I want a social worker
384
00:25:45,680 --> 00:25:48,320
to assess your ability
to care for Emma.
385
00:25:48,520 --> 00:25:49,680
What? Why?
386
00:25:49,920 --> 00:25:53,160
I suspect
you may be sexually abusing her.
387
00:25:53,400 --> 00:25:55,720
- You're totally sick!
- Calm down!
388
00:25:56,240 --> 00:25:59,280
You think I'd do that shit
to my own daughter?
389
00:25:59,480 --> 00:26:01,160
- You're mad!
- Sit down!
390
00:26:01,480 --> 00:26:02,640
Mr Guerin!
391
00:26:02,880 --> 00:26:05,640
That bitch
already had her mind made up!
392
00:26:05,840 --> 00:26:08,680
He's not touching Emma.
I swear, on my life.
393
00:26:08,880 --> 00:26:11,640
You can't just trust your instincts.
394
00:26:11,840 --> 00:26:15,360
My instincts have helped me more
than 7 years of study.
395
00:26:16,040 --> 00:26:19,680
You lost your daughter,
now your client's losing his.
396
00:26:19,880 --> 00:26:22,040
Isn't this a bit too personal?
397
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
I don't know what you mean.
398
00:26:30,240 --> 00:26:31,160
Roxane?
399
00:26:31,640 --> 00:26:33,840
How's the Markowitz case?
400
00:26:34,000 --> 00:26:35,520
Your ex is a saint.
401
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
Look harder.
402
00:26:37,080 --> 00:26:40,440
Everyone has secrets.
Richard's no different.
403
00:26:47,760 --> 00:26:48,920
I'll call soon.
404
00:26:49,120 --> 00:26:51,160
- Thanks.
- Bye.
405
00:27:58,680 --> 00:27:59,480
Astrid.
406
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Astrid.
407
00:28:04,480 --> 00:28:07,680
Are you blaming me for what happened?
408
00:28:07,840 --> 00:28:09,640
No, it's as much my fault.
409
00:28:09,840 --> 00:28:13,040
We should've stopped
when your divorce got underway.
410
00:28:13,240 --> 00:28:14,560
Listen,
411
00:28:14,760 --> 00:28:17,320
she's just trying to up the stakes.
412
00:28:17,520 --> 00:28:19,920
That's all.
It's just about money.
413
00:28:20,080 --> 00:28:21,840
You don't get it.
414
00:28:23,080 --> 00:28:24,760
She wanted to humiliate us.
415
00:28:25,960 --> 00:28:27,840
And it worked, believe me.
416
00:28:40,080 --> 00:28:41,520
That's enough work.
417
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
How about a whisky?
418
00:28:54,920 --> 00:28:55,720
He said yes.
419
00:29:04,360 --> 00:29:05,720
Hi, kids. OK?
420
00:29:05,920 --> 00:29:06,680
Yes.
421
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
Working hard?
422
00:29:08,960 --> 00:29:10,280
Is something burning?
423
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
No, the gratin! Sorry.
424
00:29:21,800 --> 00:29:23,720
It just got a bit hot.
425
00:29:23,960 --> 00:29:26,200
- Why have you stopped kissing?
- What?
426
00:29:26,360 --> 00:29:27,640
You always used to.
427
00:29:28,960 --> 00:29:31,960
- Yes, and you hated it.
- Not anymore.
428
00:29:36,360 --> 00:29:37,400
That wasn't real!
429
00:29:37,640 --> 00:29:39,200
Yes, it was!
430
00:29:40,720 --> 00:29:43,200
Finish your homework and we'll eat.
431
00:29:47,000 --> 00:29:49,760
Don't worry, darling, I'm fine.
432
00:29:50,000 --> 00:29:53,640
I'm at the office,
I fell behind with a case.
433
00:29:54,240 --> 00:29:57,400
I won't stay late, I promise.
Bye, darling.
434
00:30:23,840 --> 00:30:25,680
What are you doing here?
435
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
What's going on?
436
00:30:29,440 --> 00:30:31,320
This isn't a hotel!
437
00:30:31,520 --> 00:30:33,360
Come on, you're getting yours.
438
00:30:44,240 --> 00:30:47,360
Don't indulge
Alexandre's desire for revenge.
439
00:30:47,480 --> 00:30:49,040
War gets you nowhere.
440
00:30:51,920 --> 00:30:54,360
Nor do office relationships.
441
00:30:54,520 --> 00:30:56,520
It's not proscribed.
442
00:30:57,160 --> 00:31:00,160
And it's not harassment.
We're equals here.
443
00:31:28,840 --> 00:31:30,520
I'll sleep on the sofa.
444
00:31:31,840 --> 00:31:35,480
Don't worry, I'll wake up
before Leo and Clara come down.
445
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
Yes - that's right.
446
00:32:01,240 --> 00:32:02,960
You're my best friend.
447
00:32:07,520 --> 00:32:11,160
Kechiouche: It was exciting,
getting caught tonight.
448
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
- Hello.
- Hello.
449
00:32:38,320 --> 00:32:39,440
Come in.
450
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
It's that way.
451
00:32:44,800 --> 00:32:48,400
Emma's got friends
in the neighbourhood.
452
00:32:48,560 --> 00:32:50,200
We like it here.
453
00:32:58,680 --> 00:32:59,480
Who's that?
454
00:33:00,400 --> 00:33:01,440
My girlfriend
455
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
and her best friend.
456
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
They're very close.
457
00:33:21,440 --> 00:33:22,680
May I have a coffee?
458
00:33:24,480 --> 00:33:25,800
Yes, of course.
459
00:33:39,520 --> 00:33:42,160
My girlfriend's always reorganizing.
460
00:33:50,800 --> 00:33:52,320
I knew it was there.
461
00:34:05,560 --> 00:34:06,440
Sophia?
462
00:34:07,120 --> 00:34:08,400
This is for you.
463
00:34:08,600 --> 00:34:11,280
It came in,
marked for your attention.
464
00:34:11,960 --> 00:34:13,080
Shit!
465
00:34:23,360 --> 00:34:24,160
Yes?
466
00:34:24,320 --> 00:34:27,000
Mr Guerin, can I see you?
467
00:34:27,160 --> 00:34:28,280
I'm a bit busy.
468
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
Right now!
469
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
I hate being lied to.
470
00:34:42,440 --> 00:34:43,320
Where do you
471
00:34:44,640 --> 00:34:45,680
really live?
472
00:34:50,720 --> 00:34:53,800
Social worker visit: 10am.
Report: 3pm.
473
00:34:53,960 --> 00:34:56,000
You know how to make friends.
474
00:34:56,160 --> 00:34:57,520
What is this?
475
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
Just because
I couldn't find the coffee.
476
00:35:01,800 --> 00:35:05,640
The neighbours said
your name was added to the letterbox.
477
00:35:06,600 --> 00:35:10,360
Stop messing me around
or find another lawyer.
478
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
I lived there with my ex.
479
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
I moved out when we split up.
480
00:35:16,960 --> 00:35:18,840
I couldn't afford it, myself.
481
00:35:19,760 --> 00:35:22,520
But, doesn't your ex-wife know?
482
00:35:24,560 --> 00:35:27,160
She picks Emma up
and drops her off outside.
483
00:35:29,120 --> 00:35:32,680
I asked Emma
not to say that we'd moved out.
484
00:35:32,840 --> 00:35:34,600
Where do you live?
485
00:35:36,000 --> 00:35:36,800
A campervan.
486
00:35:37,640 --> 00:35:38,840
A van?
487
00:35:39,000 --> 00:35:41,280
No, not a van.
It's got what we need.
488
00:35:41,520 --> 00:35:44,800
We've got a stove
and a nice feather duvet.
489
00:35:45,640 --> 00:35:46,880
How do you wash?
490
00:35:48,480 --> 00:35:50,000
In cafés.
491
00:35:51,480 --> 00:35:54,760
Emma takes a shower
at the gym or at the pool.
492
00:35:54,960 --> 00:35:57,000
Just ask for social housing.
493
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
It's your right.
494
00:35:58,800 --> 00:36:02,320
I did, but they never got back to me.
495
00:36:02,520 --> 00:36:03,440
Don't you know,
496
00:36:03,640 --> 00:36:06,760
you can't have custody,
without decent housing?
497
00:36:06,960 --> 00:36:08,480
Of course I know!
498
00:36:11,200 --> 00:36:13,800
Why do you think I lie to everyone?
499
00:36:15,200 --> 00:36:16,120
Roxane?
500
00:36:16,320 --> 00:36:19,240
Have you ever been
to the housing office?
501
00:36:19,400 --> 00:36:21,360
Yes - you wait for ages.
502
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
What do you need?
503
00:36:23,360 --> 00:36:25,600
I need my client's file there.
504
00:36:25,760 --> 00:36:27,160
It's urgent.
505
00:36:30,000 --> 00:36:31,520
Can I borrow Lady?
506
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
You're so beautiful!
507
00:36:35,200 --> 00:36:36,520
It's Lady, right?
508
00:36:36,680 --> 00:36:37,560
Yes.
509
00:36:38,360 --> 00:36:41,480
I'm sure I was a dog in a past life.
510
00:36:42,480 --> 00:36:43,280
You farted!
511
00:36:44,160 --> 00:36:45,120
Lady farted.
512
00:36:45,280 --> 00:36:46,920
She's good at that.
513
00:36:47,080 --> 00:36:47,880
Oh!
514
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
That doesn't smell good.
515
00:36:50,800 --> 00:36:54,240
- Does her owner feed her well?
- Yes - he loves her.
516
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
He goes short, to feed her.
517
00:36:57,040 --> 00:36:58,280
He lives in his car.
518
00:36:59,240 --> 00:37:00,320
It's not easy.
519
00:37:00,920 --> 00:37:03,600
You poor thing! You live in a car?
520
00:37:03,760 --> 00:37:04,560
Yes.
521
00:37:05,560 --> 00:37:08,320
If only her owner could get a place.
522
00:37:15,920 --> 00:37:17,600
Yes, my darling.
523
00:37:25,680 --> 00:37:29,160
Sorry we're a bit late, your honour.
524
00:37:35,840 --> 00:37:37,920
We've all seen the report:
525
00:37:38,720 --> 00:37:41,240
the suspicion of abuse
was groundless.
526
00:37:41,440 --> 00:37:42,280
However,
527
00:37:42,480 --> 00:37:45,480
it seems Mr Guerin
lives in a utility vehicle,
528
00:37:45,640 --> 00:37:46,880
sparsely furnished.
529
00:37:47,120 --> 00:37:49,960
You didn't bring that
to our attention.
530
00:37:50,120 --> 00:37:52,200
I wasn't aware of it myself.
531
00:37:52,440 --> 00:37:55,240
Mr Guerin considers himself
a good father.
532
00:37:55,440 --> 00:37:58,400
He's only temporarily
living in his vehicle.
533
00:37:58,560 --> 00:38:01,200
I grant Mrs Wasser sole custody.
534
00:38:01,400 --> 00:38:05,080
Sorry,
but my client's requests for housing
535
00:38:05,320 --> 00:38:08,680
all went unanswered,
as this email proves.
536
00:38:10,960 --> 00:38:14,480
That's in violation
of law 290 of 5 March 2007,
537
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
which clearly states
538
00:38:16,760 --> 00:38:19,600
that claimants
have a right to be provided
539
00:38:19,840 --> 00:38:22,480
with decent housing,
after a serious delay,
540
00:38:22,680 --> 00:38:26,000
if they have been unable
to house themselves.
541
00:38:27,840 --> 00:38:31,160
I brought to light
the urgency and shortcoming
542
00:38:31,320 --> 00:38:33,680
and my client has now been housed.
543
00:38:37,960 --> 00:38:39,200
Very good.
544
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Then the arrangement
can stand as it is,
545
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
with joint custody.
546
00:38:44,080 --> 00:38:45,960
But please desist from lying
547
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
and ask Emma to do likewise.
548
00:38:48,280 --> 00:38:50,120
Thank you. You may go.
549
00:39:28,480 --> 00:39:30,200
It's bigger than the van.
550
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
I'll find you something better.
551
00:39:37,840 --> 00:39:39,880
And how's the job search going?
552
00:39:41,120 --> 00:39:42,040
Have a guess.
553
00:39:44,160 --> 00:39:45,680
Let's get our things.
554
00:39:47,360 --> 00:39:48,560
Thanks, anyway.
555
00:40:12,920 --> 00:40:13,960
Hello.
556
00:40:14,640 --> 00:40:15,960
Is Mr Leroy there?
557
00:40:16,160 --> 00:40:17,400
Hello.
558
00:40:18,440 --> 00:40:20,680
No, can I take a message?
559
00:40:20,800 --> 00:40:21,760
Thanks.
560
00:40:23,360 --> 00:40:26,640
No, that won't be necessary.
561
00:40:33,600 --> 00:40:34,520
Thanks, Jacques.
562
00:40:37,680 --> 00:40:38,480
I'm sorry.
563
00:40:39,680 --> 00:40:40,480
So am I.
564
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
I'm a bit tense at the moment.
565
00:40:46,360 --> 00:40:48,000
So, you and Mehdi...
566
00:40:49,680 --> 00:40:50,520
Are you jealous?
567
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
I know you prefer me.
568
00:40:54,240 --> 00:40:55,600
Mehdi feels bad.
569
00:40:56,520 --> 00:40:59,160
I imagine.
It won't do him any harm.
570
00:41:01,640 --> 00:41:02,760
How's Rotivel?
571
00:41:03,600 --> 00:41:06,000
I don't really want to see him.
572
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
He loves you.
573
00:41:08,800 --> 00:41:10,640
That's worth a lot, you know.
574
00:41:31,240 --> 00:41:33,200
Come on, let's go.
575
00:41:39,800 --> 00:41:40,720
Darling,
576
00:41:40,920 --> 00:41:43,440
wake up, you'll be late for school.
577
00:41:49,560 --> 00:41:51,320
- Here.
- Thanks.
578
00:41:58,840 --> 00:42:00,960
Why didn't you wake me earlier?
579
00:42:01,120 --> 00:42:03,040
I was watching you sleep.
580
00:42:05,000 --> 00:42:06,960
It's too late for the café.
581
00:42:08,520 --> 00:42:11,080
That's OK -
you've got swimming today.
582
00:42:11,240 --> 00:42:12,120
Yes.
583
00:43:30,520 --> 00:43:31,320
Emma!
584
00:43:34,000 --> 00:43:37,120
Emma, we'll get you out of here,
don't worry.
585
00:43:37,240 --> 00:43:38,760
Don't worry, darling.
586
00:43:39,480 --> 00:43:40,960
Where were you, Fabrice?
587
00:43:41,200 --> 00:43:43,040
I warned you about this.
588
00:43:43,680 --> 00:43:46,400
Theft and assault
are getting to be a habit.
589
00:43:46,600 --> 00:43:49,120
I'm sending you
to a detention centre.
590
00:43:49,320 --> 00:43:51,240
3 months with good behaviour,
591
00:43:51,520 --> 00:43:53,400
6 without.
Do you understand?
592
00:43:53,560 --> 00:43:54,360
Yes.
593
00:43:55,120 --> 00:43:58,520
Your honour,
Emma's behaviour is a cry for help.
594
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
This is what she wants.
595
00:44:00,520 --> 00:44:02,520
We'll see how she likes it.
596
00:44:03,160 --> 00:44:05,600
She's torn between her parents.
597
00:44:06,680 --> 00:44:07,520
Emma?
598
00:44:08,240 --> 00:44:09,120
No comment.
599
00:44:09,360 --> 00:44:10,560
OK.
600
00:44:10,720 --> 00:44:14,600
You can't go into detention
to avoid choosing between them.
601
00:44:14,760 --> 00:44:15,560
Ms Lorenzi.
602
00:44:18,200 --> 00:44:20,400
Your father's love for you
603
00:44:20,640 --> 00:44:23,560
doesn't entitle him
to house you in a carpark.
604
00:44:23,720 --> 00:44:25,640
Parenting is about protection,
605
00:44:25,840 --> 00:44:28,680
even if that means
seeing your kids less.
606
00:44:36,600 --> 00:44:39,080
I'll be less trouble to my dad.
607
00:44:41,120 --> 00:44:42,400
Don't say that.
608
00:44:42,600 --> 00:44:44,680
He's got problems - he's broke.
609
00:45:14,960 --> 00:45:18,080
Zoe said you'd found
a way of sorting this out.
610
00:45:18,240 --> 00:45:19,120
Right.
611
00:45:19,280 --> 00:45:21,120
This is a solution?
612
00:45:22,320 --> 00:45:24,360
You're never happy.
613
00:45:25,840 --> 00:45:27,200
Will you explain?
614
00:45:27,400 --> 00:45:29,200
Sure - no problem.
615
00:45:31,920 --> 00:45:33,080
There.
616
00:45:33,240 --> 00:45:35,280
She's still making a fool of me.
617
00:45:35,480 --> 00:45:37,360
What can I do?
618
00:45:37,520 --> 00:45:39,400
You're still targeting him.
619
00:45:39,600 --> 00:45:42,240
Come on!
He's famous, thanks to me!
620
00:45:42,440 --> 00:45:46,000
So, you admit,
everyone knows it's me.
621
00:45:47,120 --> 00:45:48,920
OK, I get it now.
622
00:45:49,080 --> 00:45:50,680
It's "being famous".
623
00:45:51,880 --> 00:45:54,280
That counts for more than I do.
624
00:45:56,200 --> 00:45:57,760
Zoe, what do you say?
625
00:46:03,200 --> 00:46:03,960
You know what?
626
00:46:05,000 --> 00:46:08,960
I'm going to get my balls waxed -
but not for your benefit.
627
00:46:09,160 --> 00:46:11,640
Do a show
about a guy getting a divorce.
628
00:46:16,520 --> 00:46:18,000
He's not wrong.
629
00:46:18,200 --> 00:46:19,560
I love what I do.
630
00:46:19,680 --> 00:46:21,560
I've changed, he hasn't.
631
00:46:21,760 --> 00:46:25,560
There's no point
in making each other suffer.
632
00:46:32,680 --> 00:46:35,200
What have you decided.
633
00:46:35,360 --> 00:46:36,680
The best for Emma.
634
00:46:37,880 --> 00:46:41,000
Until things are better for me.
635
00:46:41,920 --> 00:46:43,560
Do you agree, Juliette?
636
00:46:43,680 --> 00:46:44,520
Of course.
637
00:46:45,240 --> 00:46:46,000
OK,
638
00:46:46,880 --> 00:46:49,840
Then I'll tell
Mr Leduc and the judge.
639
00:46:56,280 --> 00:46:57,400
Thank you.
640
00:46:59,200 --> 00:47:00,840
It's settled.
641
00:47:01,040 --> 00:47:03,920
The judge just ordered counselling.
642
00:47:04,480 --> 00:47:06,440
She was very understanding.
643
00:47:06,680 --> 00:47:08,840
- Emma won't be locked up?
- No.
644
00:47:09,120 --> 00:47:11,560
She can stay at school,
with her friends.
645
00:47:26,120 --> 00:47:27,280
It's temporary.
646
00:47:28,880 --> 00:47:30,840
You can see her next weekend.
647
00:47:31,080 --> 00:47:33,440
You can have her all Saturday.
648
00:47:33,640 --> 00:47:34,400
Thanks.
649
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Shall we go?
650
00:47:55,520 --> 00:47:57,800
There's just a bit of paperwork.
651
00:47:57,960 --> 00:47:58,840
Go right in.
652
00:48:01,600 --> 00:48:04,560
I limited the damage,
but it's not the best.
653
00:48:05,840 --> 00:48:07,520
He'll try to change now.
654
00:48:08,880 --> 00:48:11,000
Change?
You think that's possible?
655
00:48:11,760 --> 00:48:12,600
I don't know.
656
00:48:15,120 --> 00:48:17,120
- Sophia.
- Yes?
657
00:48:17,680 --> 00:48:20,720
I'll find what you asked me for.
658
00:48:22,000 --> 00:48:23,280
Thanks.
659
00:48:29,560 --> 00:48:31,000
You're working late.
660
00:48:32,520 --> 00:48:34,400
You don't want to go home.
661
00:48:34,560 --> 00:48:37,240
I just need to finish this.
662
00:48:39,560 --> 00:48:41,560
It's just us.
663
00:48:42,680 --> 00:48:44,400
Everyone's gone.
664
00:48:45,000 --> 00:48:46,560
We're all alone.
665
00:48:47,440 --> 00:48:48,560
What a turn-on.
666
00:48:54,800 --> 00:48:56,400
I've got a gift for you.
667
00:48:59,440 --> 00:49:00,320
Really?
668
00:49:02,240 --> 00:49:03,000
What is it?
669
00:49:04,400 --> 00:49:07,160
For dinner tonight,
670
00:49:07,400 --> 00:49:10,440
to whet your appetite,
671
00:49:10,560 --> 00:49:13,280
I'll do you the house speciality.
672
00:49:14,560 --> 00:49:16,840
Followed by a main course
673
00:49:17,000 --> 00:49:19,560
that you won't want to turn down.
674
00:49:42,720 --> 00:49:44,240
Are the kids not here?
675
00:49:45,600 --> 00:49:48,760
Leo and Clara are playing.
And Nathan's asleep.
676
00:49:49,880 --> 00:49:53,520
Colette took him to the park.
He's exhausted.
677
00:49:54,400 --> 00:49:56,400
Did you have a nice day?
678
00:49:58,000 --> 00:49:59,400
Very good.
679
00:49:59,560 --> 00:50:00,560
I fucked Barbara.
680
00:50:03,280 --> 00:50:04,560
You?
45102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.