All language subtitles for Malory Towers s02e07 The Play.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,280 Oh, oh. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,840 Never fear, my sweet. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,080 For tonight, I shall.. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,280 Free you from... 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,680 ..free you from your father's cruel bonds. 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,040 Gwen, you promised you'd be word-perfect! 7 00:00:20,040 --> 00:00:24,880 We can't have prompting today in front of the parents. 8 00:00:24,880 --> 00:00:27,040 We shall run away together. 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,440 The sword, Gwen. 10 00:00:30,440 --> 00:00:33,440 Oh, and, and... Woe betide him if he tries to stop us. 11 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 Oh! 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,160 Girls, do be careful! 13 00:00:38,160 --> 00:00:39,920 Can someone help me, please? 14 00:00:39,920 --> 00:00:42,080 Oh, for goodness' sake. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,840 I can't be excited about Open Day, 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 not knowing it might be our last. 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,960 The school can't really be closing! 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,680 Darrell saw it in writing. 19 00:00:57,880 --> 00:01:03,120 What is so tremendously interesting that it cannot wait until lunch? 20 00:01:03,120 --> 00:01:07,080 Irene, perhaps you would like to share it with us. 21 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 When was I going to hear about the school closing, Miss Grayling? 22 00:01:15,520 --> 00:01:17,280 I had to learn it from the girls. 23 00:01:17,280 --> 00:01:18,920 Nothing set in stone. 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,120 I'm still doing my best to work things out 25 00:01:21,120 --> 00:01:22,360 and today is crucial. 26 00:01:22,360 --> 00:01:24,040 I've worked here for 20 years. 27 00:01:24,040 --> 00:01:29,040 Please, Matron, it's imperative that these rumours do not spread. 28 00:01:29,040 --> 00:01:31,320 I'd like you to speak to the girls at once. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,400 If you cannot trust me with the truth, 30 00:01:33,400 --> 00:01:35,560 then how can you trust me to speak to the girls? 31 00:01:35,560 --> 00:01:37,640 I suggest you do it yourself. 32 00:01:43,240 --> 00:01:47,440 Miss Grayling, I'm utterly sorry, but I picked up the dictionary 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 and there was a letter underneath. 34 00:01:49,440 --> 00:01:50,840 You read my private mail? 35 00:01:50,840 --> 00:01:52,400 I didn't mean to read it, 36 00:01:52,400 --> 00:01:53,520 but I saw what it said. 37 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 She didn't tell everyone, though. 38 00:01:55,160 --> 00:01:56,600 I was there and even I didn't know 39 00:01:56,600 --> 00:02:00,440 till Gwen read Darrell's diary and told everyone about it. 40 00:02:00,440 --> 00:02:02,440 I am very disappointed in you both. 41 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 I'm so, so sorry. 42 00:02:04,480 --> 00:02:07,560 Is it really true the school's closing down? 43 00:02:13,200 --> 00:02:14,760 I must be honest with you, girls. 44 00:02:16,160 --> 00:02:18,080 Its future is under threat. 45 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 Miss Grayling... 46 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 Is there anything we can do to help? 47 00:02:20,880 --> 00:02:25,080 Yes. Promise to keep this to yourselves, just for today. 48 00:02:25,080 --> 00:02:26,920 Are you asking us to lie? 49 00:02:26,920 --> 00:02:30,640 I'm asking you not to broadcast private information. 50 00:02:30,640 --> 00:02:33,680 If parents panic, staying open may not be possible. 51 00:02:33,680 --> 00:02:35,640 It sounds like it's not possible anyway. 52 00:02:35,640 --> 00:02:37,520 There may still be a way through. 53 00:02:37,520 --> 00:02:40,360 What? Some incredibly rich businessmen may happen 54 00:02:40,360 --> 00:02:42,640 to stroll up and decide to give you enough money 55 00:02:42,640 --> 00:02:45,080 to keep the school open? 56 00:02:45,080 --> 00:02:46,720 Wait, is that what's happening? 57 00:02:46,720 --> 00:02:48,440 Is that why today is so important? 58 00:02:48,440 --> 00:02:52,040 Crikey! I do hope to secure a backer today, yes. 59 00:02:53,160 --> 00:02:56,320 The school must look its best. 60 00:02:56,320 --> 00:02:58,600 You must all shine. 61 00:02:58,600 --> 00:03:01,200 What if this businessman isn't convinced? 62 00:03:01,200 --> 00:03:04,240 Then I'll make an announcement after the play... 63 00:03:05,200 --> 00:03:07,600 ..about the likelihood of the school closing. 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,680 Miss Grayling... You are dismissed. 65 00:03:14,000 --> 00:03:18,040 Darrell, before you go, can I have a word? 66 00:03:18,040 --> 00:03:20,200 Am I in more trouble? Always. 67 00:03:20,200 --> 00:03:24,320 Not this time, but I have some unfortunate news. 68 00:03:24,320 --> 00:03:27,080 Your father has to perform an emergency operation today. 69 00:03:27,080 --> 00:03:29,360 He's not coming? Sorry. 70 00:03:29,360 --> 00:03:33,120 Neither he nor your mother can be here, I'm afraid. 71 00:03:33,120 --> 00:03:36,240 But as you'll have time on your hands, 72 00:03:36,240 --> 00:03:38,000 I have a task for you. 73 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Could you lead a small group on a tour? 74 00:03:41,360 --> 00:03:43,760 Of course. Anything to make it up to you. 75 00:03:43,760 --> 00:03:46,920 Just be the impressive ambassador for the school I know you are. 76 00:03:54,480 --> 00:03:57,240 Since when did we do tours on Open Day? 77 00:03:57,240 --> 00:03:59,160 Is this for the investor? 78 00:04:02,160 --> 00:04:04,320 Why would you trust her, of all people, 79 00:04:04,320 --> 00:04:07,440 after she read your private correspondence? 80 00:04:07,440 --> 00:04:09,600 Only if you trust people 81 00:04:09,600 --> 00:04:12,440 can they live up to your faith in them. 82 00:05:15,200 --> 00:05:17,320 Was Miss Grayling terribly cross, Darrell? 83 00:05:17,320 --> 00:05:18,440 No, it wasn't about that. 84 00:05:18,440 --> 00:05:20,440 I'm to lead a tour around the school. 85 00:05:20,440 --> 00:05:23,280 I wonder who it is I'll be showing around. 86 00:05:23,280 --> 00:05:25,360 Oh, there's your mother, Gwen. 87 00:05:25,360 --> 00:05:27,240 You're lucky she came, despite it all. 88 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 What are you talking about? 89 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 Well, with your father being ill. 90 00:05:30,920 --> 00:05:33,040 Darrell Rivers, listen to me. 91 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 Not a word about my father being ill. Why? 92 00:05:35,520 --> 00:05:38,760 Because it would make Mother terribly upset. 93 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 It's making me upset thinking about it. 94 00:05:40,560 --> 00:05:42,000 Darrell was only trying to be kind. 95 00:05:42,000 --> 00:05:44,280 Well, she shouldn't, and neither should you. 96 00:05:44,280 --> 00:05:47,240 Neither of you must mention a word about Daddy's illness. 97 00:05:47,240 --> 00:05:48,520 Promise? 98 00:05:48,520 --> 00:05:49,560 BOTH: Promise. 99 00:05:52,360 --> 00:05:53,520 Oh, dear. 100 00:05:53,520 --> 00:05:55,600 I did actually mention it when I wrote to my granny. 101 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Don't worry, she probably won't bring it up. 102 00:05:57,600 --> 00:06:00,200 But if she does, it just shows you and she both care. 103 00:06:00,200 --> 00:06:01,760 Where's the harm in that? 104 00:06:03,880 --> 00:06:05,520 Mother, you look wonderful. 105 00:06:05,520 --> 00:06:06,600 Do I? Thank you. 106 00:06:08,520 --> 00:06:10,360 That's lovely! From Daddy. 107 00:06:10,360 --> 00:06:13,640 Real emeralds, you know, to match my... 108 00:06:13,640 --> 00:06:15,280 Darling, your hair! 109 00:06:16,800 --> 00:06:18,960 It's for the play! I'm the main part, you see. 110 00:06:18,960 --> 00:06:21,600 I can't wait for you to see it. 111 00:06:21,600 --> 00:06:23,560 I'm excited to see you in costume. 112 00:06:23,560 --> 00:06:25,920 Do you have a wonderful frock? 113 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 Daddy's terribly sorry to miss it. 114 00:06:27,720 --> 00:06:30,360 He's terribly busy at the company, but I promise to catch him up. 115 00:06:30,360 --> 00:06:32,280 Do you think he might lift the punishment? 116 00:06:32,280 --> 00:06:33,680 That's between you and him. 117 00:06:33,680 --> 00:06:36,680 You know how disappointed he was with you last term. 118 00:06:36,680 --> 00:06:39,720 Places such value on mucking in. 119 00:06:39,720 --> 00:06:40,840 Oh, but I am. 120 00:06:40,840 --> 00:06:42,760 I've been desperate all term. 121 00:06:42,760 --> 00:06:44,960 It's really hard to get by here without pocket money. 122 00:06:44,960 --> 00:06:46,600 Well, let's see how today goes. 123 00:06:46,600 --> 00:06:49,520 And I'll think about making the case to him. 124 00:06:59,520 --> 00:07:02,760 Yes, of course, but if a job vacancy comes up, 125 00:07:02,760 --> 00:07:05,560 I have an unblemished... 126 00:07:02,760 --> 00:07:05,560 DISCONNECTED TONE 127 00:07:08,760 --> 00:07:11,600 Well, I wouldn't want to work for you anyway. 128 00:07:23,680 --> 00:07:26,840 MATRON: Ah, yes, am I speaking with...? 129 00:07:28,240 --> 00:07:30,000 And what time will she be back? 130 00:07:31,240 --> 00:07:32,560 Oh, yeah. 131 00:07:32,560 --> 00:07:33,800 Georgina... Oh! 132 00:07:34,880 --> 00:07:37,240 Mother, this is Georgina Thomas, my friend, 133 00:07:37,240 --> 00:07:39,280 the one I wrote to you about. 134 00:07:39,280 --> 00:07:41,160 We're doing the play together, 135 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 Gwendoline Mary Lacey. 136 00:07:42,680 --> 00:07:44,560 Ah, the famous Gwendoline. 137 00:07:44,560 --> 00:07:46,000 Francis Thomas. 138 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 Sylvia Louise Mary Lacey. 139 00:07:47,880 --> 00:07:50,200 It's a real coup that Daddy's come. 140 00:07:50,200 --> 00:07:51,560 This is his first visit. 141 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 He's normally far too busy. 142 00:07:55,160 --> 00:07:56,440 Well done, Gwendoline. 143 00:07:56,440 --> 00:07:57,960 The Thomases of Thomas Mines. 144 00:07:57,960 --> 00:08:01,000 Just the sort of friends Daddy hoped you'd make. 145 00:08:01,000 --> 00:08:02,440 Hello, everyone. 146 00:08:02,440 --> 00:08:05,880 Sorry to break things up, but I need those girls in the play...now. 147 00:08:05,880 --> 00:08:09,160 Come along, Gwen. Final rehearsals. 148 00:08:09,160 --> 00:08:12,040 Oh, Mother, you will be all right on your own, won't you? 149 00:08:12,040 --> 00:08:13,840 We'll keep each other company. 150 00:08:13,840 --> 00:08:15,800 I'm being shown around the grounds any minute. 151 00:08:15,800 --> 00:08:18,240 Why not join me on the school tour? Why, thank you. 152 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Mr Thomas. 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,360 Let me introduce you to Darrell, your tour guide. 154 00:08:25,360 --> 00:08:27,160 I'm so pleased to meet you. 155 00:08:27,160 --> 00:08:28,880 I promise to give you the best ever tour. 156 00:08:28,880 --> 00:08:30,200 No need for special treatment. 157 00:08:30,200 --> 00:08:32,680 I'd like to see the school from the girls' perspective. 158 00:08:32,680 --> 00:08:34,360 Warts an' all. Bye, Daddy. 159 00:08:34,360 --> 00:08:36,840 Don't miss the play. I won't. Come on. 160 00:08:41,720 --> 00:08:45,880 Remember, not a word about my father. Right. 161 00:08:48,280 --> 00:08:51,320 So if you'd just like to walk this way... Oh, Darrell! 162 00:08:51,320 --> 00:08:55,680 My granny's got an extra passenger, so we've got one more for your tour. 163 00:08:55,680 --> 00:08:58,520 Oh, no, I don't know... Darrell! 164 00:08:58,520 --> 00:09:00,680 Felicity! How...? 165 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 She was so upset at missing Open Day. 166 00:09:02,920 --> 00:09:06,320 Daddy called and arranged for me to come with... 167 00:09:06,320 --> 00:09:07,560 Granny Margo. 168 00:09:07,560 --> 00:09:09,440 That's what Mary-Lou calls me. 169 00:09:09,440 --> 00:09:11,040 And so may you both. 170 00:09:11,040 --> 00:09:14,360 Imagine, this will be my school too in a few terms. 171 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 I really want you to come along, 172 00:09:16,080 --> 00:09:18,520 but I've got a lot of responsibility today. 173 00:09:18,520 --> 00:09:20,760 I'll help you. It'll be fun! 174 00:09:22,120 --> 00:09:25,120 Granny and I could come too. For, um, moral support. 175 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 Alicia, Alicia, quick! 176 00:09:37,480 --> 00:09:38,840 What? 177 00:09:38,840 --> 00:09:40,840 I think Matron's leaving. What? 178 00:09:42,680 --> 00:09:44,640 What are you two looking at? 179 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 Ellen, back to bed. 180 00:09:46,120 --> 00:09:47,840 Are you going somewhere, Matron? 181 00:09:49,200 --> 00:09:51,280 I'm due some leave. 182 00:09:51,280 --> 00:09:53,880 Even we staff are allowed time off sometimes. 183 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Has the school closure been confirmed? 184 00:09:58,480 --> 00:10:00,240 She's been telephoning about a new job. 185 00:10:00,240 --> 00:10:02,600 Have you been listening into my private business, Ellen? 186 00:10:02,600 --> 00:10:03,960 No, I... Matron. 187 00:10:06,200 --> 00:10:07,240 How could you? 188 00:10:08,600 --> 00:10:10,880 We have to pull together to save this school, 189 00:10:10,880 --> 00:10:12,920 not run like rats from a sinking ship. 190 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 Are you calling me a rat, Ellen Wilson? 191 00:10:16,000 --> 00:10:18,120 We both are. 192 00:10:18,120 --> 00:10:19,920 Miss Grayling needs you, Matron. 193 00:10:21,160 --> 00:10:25,120 Well, if she needed me, she would have told me before now. 194 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 Sometimes you have to look after number one. 195 00:10:27,960 --> 00:10:29,200 No-one else is going to do it. 196 00:10:29,200 --> 00:10:31,560 How am I going to look after number one if the school shuts? 197 00:10:31,560 --> 00:10:33,720 Where am I going to go? Won't your family...? 198 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 I can't bear to go back to my aunt. 199 00:10:35,280 --> 00:10:37,880 I worked so hard to get away. 200 00:10:37,880 --> 00:10:39,720 Matron. 201 00:10:39,720 --> 00:10:43,560 Please, stay, help. 202 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Nothing I do will make a difference now. 203 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 And from here, we have a wonderful view of 204 00:11:04,400 --> 00:11:06,520 our historic school buildings. 205 00:11:06,520 --> 00:11:08,160 Splendid. Gracious! 206 00:11:08,160 --> 00:11:10,560 There's quite a few cracks in that roof. 207 00:11:10,560 --> 00:11:14,600 That must be why there was a leak in your dorm. 208 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 If you could please just walk this way. 209 00:11:25,040 --> 00:11:27,760 And, over here, we have the natural beauty 210 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 of our own freshwater stream. 211 00:11:29,680 --> 00:11:31,760 The water's a bit cloudy. 212 00:11:31,760 --> 00:11:34,480 Interesting. Does it always look that way? 213 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 Well, I suppose it does, 214 00:11:36,120 --> 00:11:38,520 but the grounds sweep all the way over to the sea 215 00:11:38,520 --> 00:11:41,240 and we have our own swimming pool. A couple of rocks. 216 00:11:41,240 --> 00:11:43,560 It's extremely impressive. 217 00:11:43,560 --> 00:11:46,080 FELICITY: Darrell says everyone loves it, except for Gwen. 218 00:11:46,080 --> 00:11:47,800 She's such a cowardy-custard. 219 00:11:47,800 --> 00:11:50,120 Oh, poor, Gwen. 220 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 Don't be so hard on her, girls. 221 00:11:53,880 --> 00:11:57,880 After all, it can't be easy with her father being so ill. 222 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 How is Mr Lacey? 223 00:12:00,000 --> 00:12:01,640 I beg your pardon? 224 00:12:01,640 --> 00:12:05,320 Well, Mary-Lou told me the sad news about his... 225 00:12:05,320 --> 00:12:07,640 His serious illness. 226 00:12:08,920 --> 00:12:10,720 Did she? 227 00:12:10,720 --> 00:12:12,680 I see. 228 00:12:12,680 --> 00:12:15,600 Girls, show me where this stream goes. 229 00:12:33,640 --> 00:12:36,280 What's this Gwendoline said about her father? I don't really... 230 00:12:36,280 --> 00:12:38,080 I don't remember. Of course you remember 231 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 if you told your grandmother. 232 00:12:39,360 --> 00:12:42,040 We should... Tell me what my daughter said. 233 00:12:47,040 --> 00:12:50,720 All we know is that Mr Lacey is very ill 234 00:12:50,720 --> 00:12:51,840 and we are very sorry. 235 00:12:53,280 --> 00:12:55,280 Tell Mr Thomas I've urgently had to go back 236 00:12:55,280 --> 00:12:57,760 to the school. Mrs Lacey. 237 00:12:57,760 --> 00:12:59,680 Mrs Lacey, you can't go that way. 238 00:12:59,680 --> 00:13:01,760 I think you'll find I can go any way. I... Argh! 239 00:13:03,000 --> 00:13:04,480 Help! 240 00:13:04,480 --> 00:13:06,440 Help me! 241 00:13:06,440 --> 00:13:11,120 Oh, oh, help me! 242 00:13:11,120 --> 00:13:12,480 Oh, wait there, wait! Oh! 243 00:13:12,480 --> 00:13:16,400 Now, don't move or you really will get stuck. 244 00:13:16,400 --> 00:13:18,560 Why is it so muddy there, I wonder? 245 00:13:18,560 --> 00:13:20,200 My shoes! 246 00:13:20,200 --> 00:13:22,480 Everyone, one last time! 247 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 Scene seven, from the top. 248 00:13:24,560 --> 00:13:25,600 Cue chicken. 249 00:13:29,920 --> 00:13:31,960 Here comes my valiant steed. 250 00:13:34,760 --> 00:13:38,160 Neigh! Neigh! 251 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Jean, the horse is not our star. 252 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 Straight to Lady Jane, please. 253 00:13:43,440 --> 00:13:45,880 Do you want to sabotage this show? 254 00:13:51,520 --> 00:13:53,480 If we make a mat with these branches... 255 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 I'll get another branch! 256 00:13:55,120 --> 00:13:57,840 Thanks, but just stand back! 257 00:13:57,840 --> 00:14:00,280 Mr Thomas, let me, I'm lighter. 258 00:14:02,080 --> 00:14:03,680 Take my hand. 259 00:14:06,600 --> 00:14:09,800 Good show, Darrell Rivers! Hang on, just one more. 260 00:14:09,800 --> 00:14:12,280 Oh, Mr Thomas! Argh! 261 00:14:12,280 --> 00:14:14,360 MR THOMAS GROANS 262 00:14:14,360 --> 00:14:16,160 Oh, no, no, no! 263 00:14:16,160 --> 00:14:18,400 Gracious! 264 00:14:28,840 --> 00:14:31,760 Please, Matron, we need you. Please... No! 265 00:14:31,760 --> 00:14:34,080 What difference does it make to some fat cat businessmen 266 00:14:34,080 --> 00:14:35,400 if one tower has a matron or not? 267 00:14:35,400 --> 00:14:37,920 Matron! Thank heavens! We need your help. 268 00:14:37,920 --> 00:14:40,840 What's going on? It's the investor. His suit is covered in mud. 269 00:14:40,840 --> 00:14:42,200 He won't be able to see the play. 270 00:14:42,200 --> 00:14:44,840 Well, it's probably a jolly good thing. Not at all. 271 00:14:44,840 --> 00:14:46,520 Him seeing his daughter as the star 272 00:14:46,520 --> 00:14:48,440 is our last chance to get him to invest. 273 00:14:48,440 --> 00:14:51,960 There's no way I can clean and dry a suit ahead of the play starting. 274 00:14:53,560 --> 00:14:55,200 I know what you could do, though! 275 00:15:02,760 --> 00:15:07,000 Gwendoline? Sorry, it's Georgina. Gwen? 276 00:15:09,120 --> 00:15:11,600 What is that absurd outfit? 277 00:15:11,600 --> 00:15:14,720 I thought you said you were the lead. I am! The Highwayman. 278 00:15:14,720 --> 00:15:16,000 Fast Jack. 279 00:15:16,000 --> 00:15:18,040 I need to talk to you now. 280 00:15:18,040 --> 00:15:20,600 No, I can't. The play's about to start. 281 00:15:20,600 --> 00:15:23,680 You have a lot of explaining to do, my girl. 282 00:15:23,680 --> 00:15:26,280 I'm covered in mud. 283 00:15:26,280 --> 00:15:28,280 And what's this about your father's health? 284 00:15:28,280 --> 00:15:32,640 What? I've been utterly humiliated. And in front of Mr Thomas, too. 285 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 How could you put me in this position? 286 00:15:35,000 --> 00:15:39,440 I... Everyone offering me consolation for my sick husband. 287 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 Why would you lie like that? 288 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 I didn't mean to. 289 00:15:44,480 --> 00:15:47,280 It was a mistake. A misunderstanding. 290 00:15:47,280 --> 00:15:50,600 Gwen, we need you. Hurry. We're about to start. 291 00:15:50,600 --> 00:15:53,000 I have to go, Mother. We can continue this afterwards. 292 00:15:53,000 --> 00:15:56,880 Can't possibly sit through a play after the upset you've caused me! 293 00:15:56,880 --> 00:15:59,880 And I will be telling your father all about this. 294 00:16:02,360 --> 00:16:06,480 No! Mother, please don't tell Father anything. Please! 295 00:16:10,760 --> 00:16:12,120 Come on. 296 00:16:25,920 --> 00:16:27,720 You know, Mary-Lou was so happy... 297 00:16:29,400 --> 00:16:31,280 Matron's helping Mr Thomas with his suit. 298 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 It's all going to be all right. No, it isn't. 299 00:16:33,760 --> 00:16:36,760 Gwen ran off, it's almost curtains up and we have no Highwayman. 300 00:16:36,760 --> 00:16:40,600 There's no way we can win around Mr Thomas now. No, wait... We can. 301 00:16:41,600 --> 00:16:43,680 We don't have to have Gwen. How's that? 302 00:16:43,680 --> 00:16:46,760 Darrell knows the lines better than Gwen. That's not saying much... 303 00:16:46,760 --> 00:16:49,960 You can do the part instead. No, I don't think... You must! 304 00:16:49,960 --> 00:16:51,320 Smashing idea. We need you. 305 00:16:51,320 --> 00:16:54,360 This is our last chance to win Mr Kelly over. 306 00:16:54,360 --> 00:16:56,720 He needs to see his princess starring in the play. 307 00:16:56,720 --> 00:16:59,160 Come on. I can't do this... Sword! 308 00:16:59,160 --> 00:17:01,280 Hat! You have to. 309 00:17:01,280 --> 00:17:03,480 Come on, you've got this, break a leg! 310 00:17:03,480 --> 00:17:05,160 The show must go on. 311 00:17:15,560 --> 00:17:18,360 Miss Grayling. May I? Thank you. 312 00:17:20,920 --> 00:17:22,480 Is that my suit?! 313 00:17:22,480 --> 00:17:24,560 Shhh! It's for the greater good. 314 00:17:24,560 --> 00:17:27,760 PIANO PLAYS INTRO 315 00:17:27,760 --> 00:17:31,160 Ladies and gentlemen, welcome to the Summit of Love. 316 00:17:31,160 --> 00:17:32,880 APPLAUSE AND CHEERING 317 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 DISTANT APPLAUSE 318 00:17:50,160 --> 00:17:52,920 PLAY CONTINUES IN DISTANCE 319 00:17:55,800 --> 00:17:57,880 ..Jack, must it be tonight? 320 00:17:59,880 --> 00:18:03,000 Gwendoline. I'm so pleased you're here. 321 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Mother, I thought you'd gone! 322 00:18:05,000 --> 00:18:08,200 I must have lost my new brooch on that dreadful tour. 323 00:18:08,200 --> 00:18:10,280 Come along. I need you to help me find it. 324 00:18:11,680 --> 00:18:13,240 ..tonight is our last night.... 325 00:18:13,240 --> 00:18:16,240 Gwendoline? I don't like to ask twice. 326 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 DISTANT APPLAUSE 327 00:18:29,560 --> 00:18:31,640 Simply enthralling! 328 00:18:31,640 --> 00:18:34,640 PIANO PLAYS GENTLY 329 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 Never fear, my sweet. 330 00:18:40,360 --> 00:18:43,120 Tomorrow night, I shall free you from your father's cruel bonds. 331 00:18:43,120 --> 00:18:45,920 We shall run away together! And woe... 332 00:18:50,040 --> 00:18:51,280 What's wrong? 333 00:18:57,440 --> 00:18:59,920 ..and-and woe betide him who tries to stop us. 334 00:18:59,920 --> 00:19:01,880 APPLAUSE 335 00:19:07,120 --> 00:19:08,800 Must be here somewhere. 336 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 You will tell Daddy I helped out, won't you? 337 00:19:11,480 --> 00:19:13,920 You think this makes up for the lies you told about him, 338 00:19:13,920 --> 00:19:16,200 you've got another think coming. 339 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 We'll try that way. 340 00:19:41,360 --> 00:19:44,880 We came here as girls to be women of the world 341 00:19:44,880 --> 00:19:47,400 And we'll do so with prosperity. 342 00:19:47,400 --> 00:19:49,080 APPLAUSE 343 00:19:47,400 --> 00:19:49,080 Encore! 344 00:19:51,680 --> 00:19:55,560 Encore! Wonderful! 345 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Miss Grayling, please don't say anything yet. There's still time. 346 00:20:07,520 --> 00:20:10,240 Ladies and gentlemen, girls... 347 00:20:10,240 --> 00:20:13,680 ..I have important news about the future of Malory Towers. 348 00:20:14,720 --> 00:20:17,760 Important and wonderful news. 349 00:20:17,760 --> 00:20:19,080 Perhaps you heard a rumour 350 00:20:19,080 --> 00:20:21,520 that Malory Towers was threatened with closure. 351 00:20:21,520 --> 00:20:24,800 Nothing could be further from the truth. 352 00:20:24,800 --> 00:20:29,440 Georgina's father, Mr Thomas, is investing in the school 353 00:20:29,440 --> 00:20:34,480 and with me will lead the school to a new, prosperous future! 354 00:20:40,600 --> 00:20:44,400 Everywhere I've been today, I have seen resourceful girls 355 00:20:44,400 --> 00:20:48,000 and staff pulling together for the greater good. 356 00:20:49,880 --> 00:20:52,360 This show was no exception. 357 00:20:52,360 --> 00:20:53,880 I'm impressed. 358 00:20:53,880 --> 00:20:56,600 And I've really enjoyed myself. 359 00:20:56,600 --> 00:20:58,080 Thank you. 360 00:20:58,080 --> 00:21:00,440 APPLAUSE AND CHEERING 361 00:21:07,000 --> 00:21:08,760 Malory Towers forever! 362 00:21:08,760 --> 00:21:11,040 Whoo! Hooray! 363 00:21:24,280 --> 00:21:25,800 Bye, Daddy. Bye, darling. 364 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 Well done again. The show was really, really first-rate. 365 00:21:28,600 --> 00:21:30,520 Thank you. Margot. 366 00:21:30,520 --> 00:21:32,560 Margot! 367 00:21:36,160 --> 00:21:38,880 Oh! I love you, darling. 368 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 It's good to see you. See you soon. Mwah! 369 00:21:49,360 --> 00:21:51,240 Thank heavens you saved the day. 370 00:21:51,240 --> 00:21:54,280 I so desperately want to come here, just as soon as I'm old enough. 371 00:21:54,280 --> 00:21:55,800 Well, now you can. 372 00:21:55,800 --> 00:21:57,640 HORN HONKS 373 00:22:14,960 --> 00:22:17,160 Do tell your father we think he's ever so wonderful 374 00:22:17,160 --> 00:22:19,600 for saving the school. Well, you can tell him yourself. 375 00:22:19,600 --> 00:22:22,440 He's coming back next week to go through the details 376 00:22:22,440 --> 00:22:24,600 and to give Mr Parker back his suit. 377 00:22:27,840 --> 00:22:29,880 That was quite a performance. 378 00:22:29,880 --> 00:22:33,280 Darrell, thank you for everything you did today. 379 00:22:33,280 --> 00:22:35,720 Mr Thomas spoke very highly of your tour. 380 00:22:39,080 --> 00:22:40,920 Matron! 381 00:22:40,920 --> 00:22:42,640 Are you leaving? 382 00:22:42,640 --> 00:22:45,560 Oh, I have leave owing. 383 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 I was going to take a weekend away, 384 00:22:47,600 --> 00:22:50,600 but...if you need me, I suppose I can stay. 385 00:22:52,280 --> 00:22:56,240 Your quick thinking with Mr Parker's clothes saved the day. 386 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 Ah, no, we have Ellen to thank for that idea. 387 00:23:01,120 --> 00:23:02,960 It was very sporting of him. 388 00:23:04,880 --> 00:23:07,120 Malory Towers needs you more than ever. 389 00:23:07,120 --> 00:23:08,440 Please stay. 390 00:23:08,440 --> 00:23:11,320 The summer holidays will be here before you know it. 391 00:23:11,320 --> 00:23:13,040 Marvellous! So glad Matron's staying. 392 00:23:13,040 --> 00:23:14,920 Let's get back to the others. 393 00:23:14,920 --> 00:23:16,800 What a day... 394 00:23:18,080 --> 00:23:19,760 Darrell, look. 395 00:23:22,360 --> 00:23:24,960 ..terrible day... I'm so sorry. 396 00:23:24,960 --> 00:23:28,040 Poor Gwen. I think we got her into trouble. 397 00:23:28,040 --> 00:23:30,200 GWEN'S MOTHER CONTINUES COMPLAINING 398 00:23:37,080 --> 00:23:39,800 Here's the car. I must go. 399 00:23:39,800 --> 00:23:42,680 I don't know how I'll face your father without my brooch. 400 00:23:42,680 --> 00:23:45,760 I'll keep looking. If I find it, I'll be sure to let you know. 401 00:23:47,480 --> 00:23:49,080 Goodbye, Mother. 402 00:23:49,130 --> 00:23:53,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.