Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,280
Oh, oh.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,840
Never fear, my sweet.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,080
For tonight, I shall..
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,280
Free you from...
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,680
..free you from
your father's cruel bonds.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,040
Gwen, you promised you'd be
word-perfect!
7
00:00:20,040 --> 00:00:24,880
We can't have prompting today
in front of the parents.
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,040
We shall run away together.
9
00:00:29,040 --> 00:00:30,440
The sword, Gwen.
10
00:00:30,440 --> 00:00:33,440
Oh, and, and... Woe betide him
if he tries to stop us.
11
00:00:33,440 --> 00:00:34,480
Oh!
12
00:00:35,800 --> 00:00:38,160
Girls, do be careful!
13
00:00:38,160 --> 00:00:39,920
Can someone help me, please?
14
00:00:39,920 --> 00:00:42,080
Oh, for goodness' sake.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,840
I can't be excited about
Open Day,
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,440
not knowing it might be our last.
17
00:00:51,440 --> 00:00:52,960
The school can't really be closing!
18
00:00:52,960 --> 00:00:55,680
Darrell saw it in writing.
19
00:00:57,880 --> 00:01:03,120
What is so tremendously interesting
that it cannot wait until lunch?
20
00:01:03,120 --> 00:01:07,080
Irene, perhaps you would
like to share it with us.
21
00:01:11,280 --> 00:01:13,920
When was I going to hear about
the school closing, Miss Grayling?
22
00:01:15,520 --> 00:01:17,280
I had to learn it from the girls.
23
00:01:17,280 --> 00:01:18,920
Nothing set in stone.
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,120
I'm still doing my best to work
things out
25
00:01:21,120 --> 00:01:22,360
and today is crucial.
26
00:01:22,360 --> 00:01:24,040
I've worked here for 20 years.
27
00:01:24,040 --> 00:01:29,040
Please, Matron, it's imperative
that these rumours do not spread.
28
00:01:29,040 --> 00:01:31,320
I'd like you to speak to the girls
at once.
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,400
If you cannot trust me with
the truth,
30
00:01:33,400 --> 00:01:35,560
then how can you trust me to speak
to the girls?
31
00:01:35,560 --> 00:01:37,640
I suggest you do it yourself.
32
00:01:43,240 --> 00:01:47,440
Miss Grayling, I'm utterly sorry,
but I picked up the dictionary
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
and there was a letter underneath.
34
00:01:49,440 --> 00:01:50,840
You read my private mail?
35
00:01:50,840 --> 00:01:52,400
I didn't mean to read it,
36
00:01:52,400 --> 00:01:53,520
but I saw what it said.
37
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
She didn't tell everyone, though.
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,600
I was there and even I didn't know
39
00:01:56,600 --> 00:02:00,440
till Gwen read Darrell's diary
and told everyone about it.
40
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
I am very disappointed in you both.
41
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
I'm so, so sorry.
42
00:02:04,480 --> 00:02:07,560
Is it really true the school's
closing down?
43
00:02:13,200 --> 00:02:14,760
I must be honest with you, girls.
44
00:02:16,160 --> 00:02:18,080
Its future is under threat.
45
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Miss Grayling...
46
00:02:19,400 --> 00:02:20,880
Is there anything we can do to help?
47
00:02:20,880 --> 00:02:25,080
Yes. Promise to keep this
to yourselves, just for today.
48
00:02:25,080 --> 00:02:26,920
Are you asking us to lie?
49
00:02:26,920 --> 00:02:30,640
I'm asking you not to broadcast
private information.
50
00:02:30,640 --> 00:02:33,680
If parents panic,
staying open may not be possible.
51
00:02:33,680 --> 00:02:35,640
It sounds like it's not
possible anyway.
52
00:02:35,640 --> 00:02:37,520
There may still be a way
through.
53
00:02:37,520 --> 00:02:40,360
What? Some incredibly rich
businessmen may happen
54
00:02:40,360 --> 00:02:42,640
to stroll up and decide to give you
enough money
55
00:02:42,640 --> 00:02:45,080
to keep the school open?
56
00:02:45,080 --> 00:02:46,720
Wait, is that what's happening?
57
00:02:46,720 --> 00:02:48,440
Is that why today is so important?
58
00:02:48,440 --> 00:02:52,040
Crikey! I do hope to secure
a backer today, yes.
59
00:02:53,160 --> 00:02:56,320
The school must look its best.
60
00:02:56,320 --> 00:02:58,600
You must all shine.
61
00:02:58,600 --> 00:03:01,200
What if this businessman
isn't convinced?
62
00:03:01,200 --> 00:03:04,240
Then I'll make an announcement
after the play...
63
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
..about the likelihood
of the school closing.
64
00:03:07,600 --> 00:03:09,680
Miss Grayling... You are dismissed.
65
00:03:14,000 --> 00:03:18,040
Darrell, before you go,
can I have a word?
66
00:03:18,040 --> 00:03:20,200
Am I in more trouble? Always.
67
00:03:20,200 --> 00:03:24,320
Not this time,
but I have some unfortunate news.
68
00:03:24,320 --> 00:03:27,080
Your father has to perform
an emergency operation today.
69
00:03:27,080 --> 00:03:29,360
He's not coming? Sorry.
70
00:03:29,360 --> 00:03:33,120
Neither he nor your mother
can be here, I'm afraid.
71
00:03:33,120 --> 00:03:36,240
But as you'll have time
on your hands,
72
00:03:36,240 --> 00:03:38,000
I have a task for you.
73
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
Could you lead a small group
on a tour?
74
00:03:41,360 --> 00:03:43,760
Of course. Anything to make it
up to you.
75
00:03:43,760 --> 00:03:46,920
Just be the impressive ambassador
for the school I know you are.
76
00:03:54,480 --> 00:03:57,240
Since when did we do tours
on Open Day?
77
00:03:57,240 --> 00:03:59,160
Is this for the investor?
78
00:04:02,160 --> 00:04:04,320
Why would you trust her,
of all people,
79
00:04:04,320 --> 00:04:07,440
after she read
your private correspondence?
80
00:04:07,440 --> 00:04:09,600
Only if you trust people
81
00:04:09,600 --> 00:04:12,440
can they live up to your faith
in them.
82
00:05:15,200 --> 00:05:17,320
Was Miss Grayling terribly cross,
Darrell?
83
00:05:17,320 --> 00:05:18,440
No, it wasn't about that.
84
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
I'm to lead a tour around
the school.
85
00:05:20,440 --> 00:05:23,280
I wonder who it is
I'll be showing around.
86
00:05:23,280 --> 00:05:25,360
Oh, there's your mother, Gwen.
87
00:05:25,360 --> 00:05:27,240
You're lucky she came,
despite it all.
88
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
What are you talking about?
89
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
Well, with your father being ill.
90
00:05:30,920 --> 00:05:33,040
Darrell Rivers, listen to me.
91
00:05:33,040 --> 00:05:35,520
Not a word about my father
being ill. Why?
92
00:05:35,520 --> 00:05:38,760
Because it would make Mother
terribly upset.
93
00:05:38,760 --> 00:05:40,560
It's making me upset thinking
about it.
94
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
Darrell was only trying to be kind.
95
00:05:42,000 --> 00:05:44,280
Well, she shouldn't,
and neither should you.
96
00:05:44,280 --> 00:05:47,240
Neither of you must mention
a word about Daddy's illness.
97
00:05:47,240 --> 00:05:48,520
Promise?
98
00:05:48,520 --> 00:05:49,560
BOTH: Promise.
99
00:05:52,360 --> 00:05:53,520
Oh, dear.
100
00:05:53,520 --> 00:05:55,600
I did actually mention it
when I wrote to my granny.
101
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Don't worry, she probably
won't bring it up.
102
00:05:57,600 --> 00:06:00,200
But if she does, it just shows
you and she both care.
103
00:06:00,200 --> 00:06:01,760
Where's the harm in that?
104
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
Mother, you look wonderful.
105
00:06:05,520 --> 00:06:06,600
Do I? Thank you.
106
00:06:08,520 --> 00:06:10,360
That's lovely! From Daddy.
107
00:06:10,360 --> 00:06:13,640
Real emeralds, you know,
to match my...
108
00:06:13,640 --> 00:06:15,280
Darling, your hair!
109
00:06:16,800 --> 00:06:18,960
It's for the play!
I'm the main part, you see.
110
00:06:18,960 --> 00:06:21,600
I can't wait for you to see it.
111
00:06:21,600 --> 00:06:23,560
I'm excited to see you in costume.
112
00:06:23,560 --> 00:06:25,920
Do you have a wonderful frock?
113
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
Daddy's terribly sorry to miss it.
114
00:06:27,720 --> 00:06:30,360
He's terribly busy at the company,
but I promise to catch him up.
115
00:06:30,360 --> 00:06:32,280
Do you think he might lift
the punishment?
116
00:06:32,280 --> 00:06:33,680
That's between you and him.
117
00:06:33,680 --> 00:06:36,680
You know how disappointed
he was with you last term.
118
00:06:36,680 --> 00:06:39,720
Places such value on mucking in.
119
00:06:39,720 --> 00:06:40,840
Oh, but I am.
120
00:06:40,840 --> 00:06:42,760
I've been desperate all term.
121
00:06:42,760 --> 00:06:44,960
It's really hard to get by here
without pocket money.
122
00:06:44,960 --> 00:06:46,600
Well, let's see how today goes.
123
00:06:46,600 --> 00:06:49,520
And I'll think about making
the case to him.
124
00:06:59,520 --> 00:07:02,760
Yes, of course, but if a job vacancy
comes up,
125
00:07:02,760 --> 00:07:05,560
I have an unblemished...
126
00:07:02,760 --> 00:07:05,560
DISCONNECTED TONE
127
00:07:08,760 --> 00:07:11,600
Well, I wouldn't want to work
for you anyway.
128
00:07:23,680 --> 00:07:26,840
MATRON: Ah, yes, am I speaking
with...?
129
00:07:28,240 --> 00:07:30,000
And what time will she be back?
130
00:07:31,240 --> 00:07:32,560
Oh, yeah.
131
00:07:32,560 --> 00:07:33,800
Georgina... Oh!
132
00:07:34,880 --> 00:07:37,240
Mother, this is Georgina Thomas,
my friend,
133
00:07:37,240 --> 00:07:39,280
the one I wrote to you about.
134
00:07:39,280 --> 00:07:41,160
We're doing the play together,
135
00:07:41,160 --> 00:07:42,680
Gwendoline Mary Lacey.
136
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
Ah, the famous Gwendoline.
137
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
Francis Thomas.
138
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
Sylvia Louise Mary Lacey.
139
00:07:47,880 --> 00:07:50,200
It's a real coup that Daddy's come.
140
00:07:50,200 --> 00:07:51,560
This is his first visit.
141
00:07:51,560 --> 00:07:53,280
He's normally far too busy.
142
00:07:55,160 --> 00:07:56,440
Well done, Gwendoline.
143
00:07:56,440 --> 00:07:57,960
The Thomases of Thomas Mines.
144
00:07:57,960 --> 00:08:01,000
Just the sort of friends Daddy
hoped you'd make.
145
00:08:01,000 --> 00:08:02,440
Hello, everyone.
146
00:08:02,440 --> 00:08:05,880
Sorry to break things up, but I need
those girls in the play...now.
147
00:08:05,880 --> 00:08:09,160
Come along, Gwen. Final rehearsals.
148
00:08:09,160 --> 00:08:12,040
Oh, Mother, you will be all right
on your own, won't you?
149
00:08:12,040 --> 00:08:13,840
We'll keep each other company.
150
00:08:13,840 --> 00:08:15,800
I'm being shown around the grounds
any minute.
151
00:08:15,800 --> 00:08:18,240
Why not join me on the school tour?
Why, thank you.
152
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
Mr Thomas.
153
00:08:22,960 --> 00:08:25,360
Let me introduce you to Darrell,
your tour guide.
154
00:08:25,360 --> 00:08:27,160
I'm so pleased to meet you.
155
00:08:27,160 --> 00:08:28,880
I promise to give you the best
ever tour.
156
00:08:28,880 --> 00:08:30,200
No need for special treatment.
157
00:08:30,200 --> 00:08:32,680
I'd like to see the school
from the girls' perspective.
158
00:08:32,680 --> 00:08:34,360
Warts an' all. Bye, Daddy.
159
00:08:34,360 --> 00:08:36,840
Don't miss the play.
I won't. Come on.
160
00:08:41,720 --> 00:08:45,880
Remember, not a word about my
father. Right.
161
00:08:48,280 --> 00:08:51,320
So if you'd just like to walk this
way... Oh, Darrell!
162
00:08:51,320 --> 00:08:55,680
My granny's got an extra passenger,
so we've got one more for your tour.
163
00:08:55,680 --> 00:08:58,520
Oh, no, I don't know... Darrell!
164
00:08:58,520 --> 00:09:00,680
Felicity! How...?
165
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
She was so upset at missing
Open Day.
166
00:09:02,920 --> 00:09:06,320
Daddy called and arranged
for me to come with...
167
00:09:06,320 --> 00:09:07,560
Granny Margo.
168
00:09:07,560 --> 00:09:09,440
That's what Mary-Lou calls me.
169
00:09:09,440 --> 00:09:11,040
And so may you both.
170
00:09:11,040 --> 00:09:14,360
Imagine, this will be my school
too in a few terms.
171
00:09:14,360 --> 00:09:16,080
I really want you to come along,
172
00:09:16,080 --> 00:09:18,520
but I've got a lot of responsibility
today.
173
00:09:18,520 --> 00:09:20,760
I'll help you. It'll be fun!
174
00:09:22,120 --> 00:09:25,120
Granny and I could come too.
For, um, moral support.
175
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
Alicia, Alicia, quick!
176
00:09:37,480 --> 00:09:38,840
What?
177
00:09:38,840 --> 00:09:40,840
I think Matron's leaving. What?
178
00:09:42,680 --> 00:09:44,640
What are you two looking at?
179
00:09:44,640 --> 00:09:46,120
Ellen, back to bed.
180
00:09:46,120 --> 00:09:47,840
Are you going somewhere, Matron?
181
00:09:49,200 --> 00:09:51,280
I'm due some leave.
182
00:09:51,280 --> 00:09:53,880
Even we staff are allowed time off
sometimes.
183
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Has the school closure been
confirmed?
184
00:09:58,480 --> 00:10:00,240
She's been telephoning about
a new job.
185
00:10:00,240 --> 00:10:02,600
Have you been listening
into my private business, Ellen?
186
00:10:02,600 --> 00:10:03,960
No, I... Matron.
187
00:10:06,200 --> 00:10:07,240
How could you?
188
00:10:08,600 --> 00:10:10,880
We have to pull together
to save this school,
189
00:10:10,880 --> 00:10:12,920
not run like rats
from a sinking ship.
190
00:10:14,120 --> 00:10:16,000
Are you calling me a rat,
Ellen Wilson?
191
00:10:16,000 --> 00:10:18,120
We both are.
192
00:10:18,120 --> 00:10:19,920
Miss Grayling needs you, Matron.
193
00:10:21,160 --> 00:10:25,120
Well, if she needed me,
she would have told me before now.
194
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
Sometimes you have to look after
number one.
195
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
No-one else is going to do it.
196
00:10:29,200 --> 00:10:31,560
How am I going to look after number
one if the school shuts?
197
00:10:31,560 --> 00:10:33,720
Where am I going to go?
Won't your family...?
198
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
I can't bear to go back to my aunt.
199
00:10:35,280 --> 00:10:37,880
I worked so hard to get away.
200
00:10:37,880 --> 00:10:39,720
Matron.
201
00:10:39,720 --> 00:10:43,560
Please, stay, help.
202
00:10:50,400 --> 00:10:52,120
Nothing I do will make
a difference now.
203
00:11:02,440 --> 00:11:04,400
And from here, we have a wonderful
view of
204
00:11:04,400 --> 00:11:06,520
our historic school buildings.
205
00:11:06,520 --> 00:11:08,160
Splendid. Gracious!
206
00:11:08,160 --> 00:11:10,560
There's quite a few cracks
in that roof.
207
00:11:10,560 --> 00:11:14,600
That must be why
there was a leak in your dorm.
208
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
If you could please just walk
this way.
209
00:11:25,040 --> 00:11:27,760
And, over here, we have the natural
beauty
210
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
of our own freshwater stream.
211
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
The water's a bit cloudy.
212
00:11:31,760 --> 00:11:34,480
Interesting. Does it always look
that way?
213
00:11:34,480 --> 00:11:36,120
Well, I suppose it does,
214
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
but the grounds sweep all the way
over to the sea
215
00:11:38,520 --> 00:11:41,240
and we have our own swimming pool.
A couple of rocks.
216
00:11:41,240 --> 00:11:43,560
It's extremely impressive.
217
00:11:43,560 --> 00:11:46,080
FELICITY: Darrell says everyone
loves it, except for Gwen.
218
00:11:46,080 --> 00:11:47,800
She's such a cowardy-custard.
219
00:11:47,800 --> 00:11:50,120
Oh, poor, Gwen.
220
00:11:51,800 --> 00:11:53,880
Don't be so hard on her, girls.
221
00:11:53,880 --> 00:11:57,880
After all, it can't be easy
with her father being so ill.
222
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
How is Mr Lacey?
223
00:12:00,000 --> 00:12:01,640
I beg your pardon?
224
00:12:01,640 --> 00:12:05,320
Well, Mary-Lou told me the sad news
about his...
225
00:12:05,320 --> 00:12:07,640
His serious illness.
226
00:12:08,920 --> 00:12:10,720
Did she?
227
00:12:10,720 --> 00:12:12,680
I see.
228
00:12:12,680 --> 00:12:15,600
Girls, show me where this stream
goes.
229
00:12:33,640 --> 00:12:36,280
What's this Gwendoline said
about her father? I don't really...
230
00:12:36,280 --> 00:12:38,080
I don't remember. Of course you
remember
231
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
if you told your grandmother.
232
00:12:39,360 --> 00:12:42,040
We should... Tell me
what my daughter said.
233
00:12:47,040 --> 00:12:50,720
All we know is that Mr Lacey
is very ill
234
00:12:50,720 --> 00:12:51,840
and we are very sorry.
235
00:12:53,280 --> 00:12:55,280
Tell Mr Thomas I've urgently
had to go back
236
00:12:55,280 --> 00:12:57,760
to the school. Mrs Lacey.
237
00:12:57,760 --> 00:12:59,680
Mrs Lacey, you can't go that way.
238
00:12:59,680 --> 00:13:01,760
I think you'll find I can go
any way. I... Argh!
239
00:13:03,000 --> 00:13:04,480
Help!
240
00:13:04,480 --> 00:13:06,440
Help me!
241
00:13:06,440 --> 00:13:11,120
Oh, oh, help me!
242
00:13:11,120 --> 00:13:12,480
Oh, wait there, wait! Oh!
243
00:13:12,480 --> 00:13:16,400
Now, don't move
or you really will get stuck.
244
00:13:16,400 --> 00:13:18,560
Why is it so muddy there, I wonder?
245
00:13:18,560 --> 00:13:20,200
My shoes!
246
00:13:20,200 --> 00:13:22,480
Everyone, one last time!
247
00:13:22,480 --> 00:13:24,560
Scene seven, from the top.
248
00:13:24,560 --> 00:13:25,600
Cue chicken.
249
00:13:29,920 --> 00:13:31,960
Here comes my valiant steed.
250
00:13:34,760 --> 00:13:38,160
Neigh! Neigh!
251
00:13:38,160 --> 00:13:39,880
Jean, the horse is not our star.
252
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
Straight to Lady Jane, please.
253
00:13:43,440 --> 00:13:45,880
Do you want to sabotage this show?
254
00:13:51,520 --> 00:13:53,480
If we make a mat with these
branches...
255
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
I'll get another branch!
256
00:13:55,120 --> 00:13:57,840
Thanks, but just stand back!
257
00:13:57,840 --> 00:14:00,280
Mr Thomas, let me, I'm lighter.
258
00:14:02,080 --> 00:14:03,680
Take my hand.
259
00:14:06,600 --> 00:14:09,800
Good show, Darrell Rivers!
Hang on, just one more.
260
00:14:09,800 --> 00:14:12,280
Oh, Mr Thomas! Argh!
261
00:14:12,280 --> 00:14:14,360
MR THOMAS GROANS
262
00:14:14,360 --> 00:14:16,160
Oh, no, no, no!
263
00:14:16,160 --> 00:14:18,400
Gracious!
264
00:14:28,840 --> 00:14:31,760
Please, Matron, we need you.
Please... No!
265
00:14:31,760 --> 00:14:34,080
What difference does it make to some
fat cat businessmen
266
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
if one tower has a matron or not?
267
00:14:35,400 --> 00:14:37,920
Matron! Thank heavens!
We need your help.
268
00:14:37,920 --> 00:14:40,840
What's going on? It's the investor.
His suit is covered in mud.
269
00:14:40,840 --> 00:14:42,200
He won't be able to see the play.
270
00:14:42,200 --> 00:14:44,840
Well, it's probably
a jolly good thing. Not at all.
271
00:14:44,840 --> 00:14:46,520
Him seeing his daughter as the star
272
00:14:46,520 --> 00:14:48,440
is our last chance
to get him to invest.
273
00:14:48,440 --> 00:14:51,960
There's no way I can clean and dry
a suit ahead of the play starting.
274
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
I know what you could do, though!
275
00:15:02,760 --> 00:15:07,000
Gwendoline?
Sorry, it's Georgina. Gwen?
276
00:15:09,120 --> 00:15:11,600
What is that absurd outfit?
277
00:15:11,600 --> 00:15:14,720
I thought you said you were
the lead. I am! The Highwayman.
278
00:15:14,720 --> 00:15:16,000
Fast Jack.
279
00:15:16,000 --> 00:15:18,040
I need to talk to you now.
280
00:15:18,040 --> 00:15:20,600
No, I can't.
The play's about to start.
281
00:15:20,600 --> 00:15:23,680
You have a lot of explaining to do,
my girl.
282
00:15:23,680 --> 00:15:26,280
I'm covered in mud.
283
00:15:26,280 --> 00:15:28,280
And what's this about
your father's health?
284
00:15:28,280 --> 00:15:32,640
What? I've been utterly humiliated.
And in front of Mr Thomas, too.
285
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
How could you put me
in this position?
286
00:15:35,000 --> 00:15:39,440
I... Everyone offering me
consolation for my sick husband.
287
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
Why would you lie like that?
288
00:15:42,640 --> 00:15:44,480
I didn't mean to.
289
00:15:44,480 --> 00:15:47,280
It was a mistake.
A misunderstanding.
290
00:15:47,280 --> 00:15:50,600
Gwen, we need you.
Hurry. We're about to start.
291
00:15:50,600 --> 00:15:53,000
I have to go, Mother.
We can continue this afterwards.
292
00:15:53,000 --> 00:15:56,880
Can't possibly sit through a play
after the upset you've caused me!
293
00:15:56,880 --> 00:15:59,880
And I will be telling your father
all about this.
294
00:16:02,360 --> 00:16:06,480
No! Mother, please don't tell
Father anything. Please!
295
00:16:10,760 --> 00:16:12,120
Come on.
296
00:16:25,920 --> 00:16:27,720
You know, Mary-Lou was so happy...
297
00:16:29,400 --> 00:16:31,280
Matron's helping Mr Thomas
with his suit.
298
00:16:31,280 --> 00:16:33,760
It's all going to be all right.
No, it isn't.
299
00:16:33,760 --> 00:16:36,760
Gwen ran off, it's almost curtains
up and we have no Highwayman.
300
00:16:36,760 --> 00:16:40,600
There's no way we can win around
Mr Thomas now. No, wait... We can.
301
00:16:41,600 --> 00:16:43,680
We don't have to have Gwen.
How's that?
302
00:16:43,680 --> 00:16:46,760
Darrell knows the lines better
than Gwen. That's not saying much...
303
00:16:46,760 --> 00:16:49,960
You can do the part instead.
No, I don't think... You must!
304
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
Smashing idea. We need you.
305
00:16:51,320 --> 00:16:54,360
This is our last chance
to win Mr Kelly over.
306
00:16:54,360 --> 00:16:56,720
He needs to see his princess
starring in the play.
307
00:16:56,720 --> 00:16:59,160
Come on. I can't do this... Sword!
308
00:16:59,160 --> 00:17:01,280
Hat! You have to.
309
00:17:01,280 --> 00:17:03,480
Come on, you've got this,
break a leg!
310
00:17:03,480 --> 00:17:05,160
The show must go on.
311
00:17:15,560 --> 00:17:18,360
Miss Grayling. May I? Thank you.
312
00:17:20,920 --> 00:17:22,480
Is that my suit?!
313
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Shhh! It's for the greater good.
314
00:17:24,560 --> 00:17:27,760
PIANO PLAYS INTRO
315
00:17:27,760 --> 00:17:31,160
Ladies and gentlemen,
welcome to the Summit of Love.
316
00:17:31,160 --> 00:17:32,880
APPLAUSE AND CHEERING
317
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
DISTANT APPLAUSE
318
00:17:50,160 --> 00:17:52,920
PLAY CONTINUES IN DISTANCE
319
00:17:55,800 --> 00:17:57,880
..Jack, must it be tonight?
320
00:17:59,880 --> 00:18:03,000
Gwendoline.
I'm so pleased you're here.
321
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Mother, I thought you'd gone!
322
00:18:05,000 --> 00:18:08,200
I must have lost my new brooch
on that dreadful tour.
323
00:18:08,200 --> 00:18:10,280
Come along.
I need you to help me find it.
324
00:18:11,680 --> 00:18:13,240
..tonight is our last night....
325
00:18:13,240 --> 00:18:16,240
Gwendoline?
I don't like to ask twice.
326
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
DISTANT APPLAUSE
327
00:18:29,560 --> 00:18:31,640
Simply enthralling!
328
00:18:31,640 --> 00:18:34,640
PIANO PLAYS GENTLY
329
00:18:38,960 --> 00:18:40,360
Never fear, my sweet.
330
00:18:40,360 --> 00:18:43,120
Tomorrow night, I shall free you
from your father's cruel bonds.
331
00:18:43,120 --> 00:18:45,920
We shall run away together!
And woe...
332
00:18:50,040 --> 00:18:51,280
What's wrong?
333
00:18:57,440 --> 00:18:59,920
..and-and woe betide him
who tries to stop us.
334
00:18:59,920 --> 00:19:01,880
APPLAUSE
335
00:19:07,120 --> 00:19:08,800
Must be here somewhere.
336
00:19:08,800 --> 00:19:11,480
You will tell Daddy I helped out,
won't you?
337
00:19:11,480 --> 00:19:13,920
You think this makes up for the lies
you told about him,
338
00:19:13,920 --> 00:19:16,200
you've got another think coming.
339
00:19:16,200 --> 00:19:18,120
We'll try that way.
340
00:19:41,360 --> 00:19:44,880
We came here as girls
to be women of the world
341
00:19:44,880 --> 00:19:47,400
And we'll do so with prosperity.
342
00:19:47,400 --> 00:19:49,080
APPLAUSE
343
00:19:47,400 --> 00:19:49,080
Encore!
344
00:19:51,680 --> 00:19:55,560
Encore! Wonderful!
345
00:19:58,160 --> 00:20:01,920
Miss Grayling, please don't say
anything yet. There's still time.
346
00:20:07,520 --> 00:20:10,240
Ladies and gentlemen, girls...
347
00:20:10,240 --> 00:20:13,680
..I have important news
about the future of Malory Towers.
348
00:20:14,720 --> 00:20:17,760
Important and wonderful news.
349
00:20:17,760 --> 00:20:19,080
Perhaps you heard a rumour
350
00:20:19,080 --> 00:20:21,520
that Malory Towers
was threatened with closure.
351
00:20:21,520 --> 00:20:24,800
Nothing could be further
from the truth.
352
00:20:24,800 --> 00:20:29,440
Georgina's father, Mr Thomas,
is investing in the school
353
00:20:29,440 --> 00:20:34,480
and with me will lead the school
to a new, prosperous future!
354
00:20:40,600 --> 00:20:44,400
Everywhere I've been today,
I have seen resourceful girls
355
00:20:44,400 --> 00:20:48,000
and staff pulling together
for the greater good.
356
00:20:49,880 --> 00:20:52,360
This show was no exception.
357
00:20:52,360 --> 00:20:53,880
I'm impressed.
358
00:20:53,880 --> 00:20:56,600
And I've really enjoyed myself.
359
00:20:56,600 --> 00:20:58,080
Thank you.
360
00:20:58,080 --> 00:21:00,440
APPLAUSE AND CHEERING
361
00:21:07,000 --> 00:21:08,760
Malory Towers forever!
362
00:21:08,760 --> 00:21:11,040
Whoo! Hooray!
363
00:21:24,280 --> 00:21:25,800
Bye, Daddy. Bye, darling.
364
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Well done again. The show was
really, really first-rate.
365
00:21:28,600 --> 00:21:30,520
Thank you. Margot.
366
00:21:30,520 --> 00:21:32,560
Margot!
367
00:21:36,160 --> 00:21:38,880
Oh! I love you, darling.
368
00:21:40,360 --> 00:21:42,360
It's good to see you.
See you soon. Mwah!
369
00:21:49,360 --> 00:21:51,240
Thank heavens you saved the day.
370
00:21:51,240 --> 00:21:54,280
I so desperately want to come here,
just as soon as I'm old enough.
371
00:21:54,280 --> 00:21:55,800
Well, now you can.
372
00:21:55,800 --> 00:21:57,640
HORN HONKS
373
00:22:14,960 --> 00:22:17,160
Do tell your father we think
he's ever so wonderful
374
00:22:17,160 --> 00:22:19,600
for saving the school.
Well, you can tell him yourself.
375
00:22:19,600 --> 00:22:22,440
He's coming back next week
to go through the details
376
00:22:22,440 --> 00:22:24,600
and to give Mr Parker back his suit.
377
00:22:27,840 --> 00:22:29,880
That was quite a performance.
378
00:22:29,880 --> 00:22:33,280
Darrell, thank you
for everything you did today.
379
00:22:33,280 --> 00:22:35,720
Mr Thomas spoke very highly
of your tour.
380
00:22:39,080 --> 00:22:40,920
Matron!
381
00:22:40,920 --> 00:22:42,640
Are you leaving?
382
00:22:42,640 --> 00:22:45,560
Oh, I have leave owing.
383
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
I was going to take a weekend away,
384
00:22:47,600 --> 00:22:50,600
but...if you need me,
I suppose I can stay.
385
00:22:52,280 --> 00:22:56,240
Your quick thinking with
Mr Parker's clothes saved the day.
386
00:22:56,240 --> 00:22:59,240
Ah, no, we have Ellen to thank
for that idea.
387
00:23:01,120 --> 00:23:02,960
It was very sporting of him.
388
00:23:04,880 --> 00:23:07,120
Malory Towers needs you
more than ever.
389
00:23:07,120 --> 00:23:08,440
Please stay.
390
00:23:08,440 --> 00:23:11,320
The summer holidays will be here
before you know it.
391
00:23:11,320 --> 00:23:13,040
Marvellous!
So glad Matron's staying.
392
00:23:13,040 --> 00:23:14,920
Let's get back to the others.
393
00:23:14,920 --> 00:23:16,800
What a day...
394
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
Darrell, look.
395
00:23:22,360 --> 00:23:24,960
..terrible day...
I'm so sorry.
396
00:23:24,960 --> 00:23:28,040
Poor Gwen.
I think we got her into trouble.
397
00:23:28,040 --> 00:23:30,200
GWEN'S MOTHER CONTINUES COMPLAINING
398
00:23:37,080 --> 00:23:39,800
Here's the car. I must go.
399
00:23:39,800 --> 00:23:42,680
I don't know how I'll face
your father without my brooch.
400
00:23:42,680 --> 00:23:45,760
I'll keep looking. If I find it,
I'll be sure to let you know.
401
00:23:47,480 --> 00:23:49,080
Goodbye, Mother.
402
00:23:49,130 --> 00:23:53,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.