All language subtitles for Malory Towers s02e06 The Runaway.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:25,800 What are you doing? 2 00:00:25,800 --> 00:00:27,720 Have you been revising all night? 3 00:00:27,720 --> 00:00:30,200 My history dates! Oh, no! 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,680 Let me help. Sorry. 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,480 Leave them. 6 00:00:36,800 --> 00:00:40,600 Where's the fire? There is no fire, Alicia, just a beautiful day 7 00:00:40,600 --> 00:00:44,080 with a challenging test to look forward to. 8 00:00:44,080 --> 00:00:48,200 And against my better judgment, Miss Grayling has decided 9 00:00:48,200 --> 00:00:50,640 that the half term dance... 10 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 ..WILL go ahead later. 11 00:00:53,240 --> 00:00:58,920 Matron, can we play this? It's super snappy, so even you'll be dancing. 12 00:00:58,920 --> 00:01:00,880 Hmm. 13 00:01:00,880 --> 00:01:04,920 I think a sedate bit of waltzing will do for you, madam. 14 00:01:08,200 --> 00:01:09,920 Ellen, come on. 15 00:01:09,920 --> 00:01:12,040 You must know it all now. 16 00:01:12,040 --> 00:01:15,160 Poor you. It must be rotten being a scholarship girl. 17 00:01:15,160 --> 00:01:16,760 Excuse me? 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,320 Only you have to come top. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,960 One bad result, and, well, it's bye-bye, Ellen. 20 00:01:54,520 --> 00:01:58,120 Breakfast? Uh, one second, can you look at this? 21 00:01:59,880 --> 00:02:03,640 "How to save Malory Towers." One, find Lady Jane's treasure, 22 00:02:03,640 --> 00:02:06,320 "2, write to parents asking them to donate." 23 00:02:06,320 --> 00:02:11,080 That's a great idea. Except it's still a secret, so we can't. 24 00:02:11,080 --> 00:02:13,960 And then Gwen told me... Told you what? 25 00:02:13,960 --> 00:02:17,280 Gwen, diaries are private. Not if they're about me. 26 00:02:17,280 --> 00:02:19,280 Anyone could read it and find out. 27 00:02:19,280 --> 00:02:22,160 Find out what? Gwen, I was winding you up. 28 00:02:24,800 --> 00:02:26,320 Come on, Sally. 29 00:02:34,200 --> 00:02:37,560 Ellen, buck up, you can't miss breakfast, it's not allowed. 30 00:02:37,560 --> 00:02:41,320 But the test. History dates are bound to come up. 31 00:02:41,320 --> 00:02:44,280 Can you cover for me, please? 32 00:02:44,280 --> 00:02:45,800 I have to do well. 33 00:02:45,800 --> 00:02:48,480 My aunt said I'd never get a scholarship here, but I did. 34 00:02:48,480 --> 00:02:49,920 I got here. 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,080 I can't go back. 36 00:02:52,320 --> 00:02:55,560 If I do, I'm stuck looking after her forever. 37 00:02:56,680 --> 00:02:58,880 She doesn't even like me. 38 00:02:58,880 --> 00:03:00,240 I'll cover. 39 00:03:01,800 --> 00:03:04,440 I'll bring some toast back. Thanks. 40 00:03:07,000 --> 00:03:10,800 "Richard I - 1189 to 1199. 41 00:03:10,800 --> 00:03:14,680 "King John, 1199 to 12... 42 00:03:16,200 --> 00:03:18,480 ..16." 43 00:03:18,480 --> 00:03:21,320 OFF-SCREEN: Ellen's looking terribly dead. She must be really tired. 44 00:03:22,520 --> 00:03:25,680 I told you about my father in the strictest confidence. 45 00:03:25,680 --> 00:03:28,240 And I only told Mary Lou because I thought it would help. 46 00:03:28,240 --> 00:03:29,920 And now you've written it in your diary. 47 00:03:29,920 --> 00:03:33,000 Will you stop going on about my diary. The only people I know are 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,680 me, you, Mary Lou - nobody else. 49 00:03:40,880 --> 00:03:43,840 Oh, Gwen, I've managed to mislay that half crown Miss Grayling 50 00:03:43,840 --> 00:03:45,440 gave you for costumes and props. 51 00:03:45,440 --> 00:03:47,560 There's a sherbet Dip Dab for whoever finds it. 52 00:03:47,560 --> 00:03:48,760 Spread the word. Will do. 53 00:03:48,760 --> 00:03:51,520 Oh, how's your father? Any news? 54 00:03:51,520 --> 00:03:55,680 Ever so sweet of you to ask, but I'd really rather not talk about it. 55 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 Understood. Chin up. 56 00:03:57,080 --> 00:03:59,480 Well, let...let's run lines after class, and you'll need to get 57 00:03:59,480 --> 00:04:02,080 started on the posters, too. They really should be up by now. 58 00:04:02,080 --> 00:04:03,680 Oh, and programme notes? 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,560 Good luck with the test. 60 00:04:10,760 --> 00:04:12,200 Who's that for? 61 00:04:12,200 --> 00:04:13,600 Who's what for? 62 00:04:15,360 --> 00:04:18,640 Ellen Wilson, I have not seen her eating breakfast, where is she? 63 00:04:18,640 --> 00:04:19,840 She came down really early. 64 00:04:19,840 --> 00:04:22,800 You must have passed her in the corridor. Mm. 65 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 You're bound to ace this. You've worked so hard. 66 00:04:44,040 --> 00:04:45,600 So, the moment of truth. 67 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 If everybody's ready, you may turn your papers 68 00:04:48,680 --> 00:04:50,400 over and start the test. 69 00:05:38,560 --> 00:05:43,160 SHE HUMS TO HERSELF 70 00:05:43,160 --> 00:05:50,480 SWING MUSIC PLAYS 71 00:05:59,720 --> 00:06:02,600 Doo-doo! Doo-doo-doo-doo! 72 00:06:02,600 --> 00:06:03,880 SHE CHUCKLES 73 00:06:03,880 --> 00:06:07,120 SHE SIGHS 74 00:06:22,360 --> 00:06:26,240 OK, we have just a few more seconds left. 75 00:06:26,240 --> 00:06:28,560 Time's up, pencils down, please. 76 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Did you finish it? 77 00:06:31,840 --> 00:06:33,120 No. 78 00:06:36,520 --> 00:06:39,960 I really thought I'd flunk it, but I even had time to check it all. 79 00:06:47,280 --> 00:06:49,200 What did you get for the question about Newton? 80 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 The one with G and acceleration? Yeah. 81 00:06:51,040 --> 00:06:53,800 I think the G meant gravity. I put 32 feet per second. 82 00:06:53,800 --> 00:06:56,000 Well, at least I got the gravity bit. 83 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Actually it's 32 feet per second per second. 84 00:06:59,400 --> 00:07:01,280 Acceleration is equal to twice the distance travelled 85 00:07:01,280 --> 00:07:02,600 by the square of time. 86 00:07:02,600 --> 00:07:05,560 You took the words right out of my mouth. 87 00:07:07,000 --> 00:07:11,640 So, what did you put for the question on the Trojan War? 88 00:07:11,640 --> 00:07:15,960 What? You know, the same page as those hideous trig equations? 89 00:07:15,960 --> 00:07:18,800 Trig equations. There weren't any. 90 00:07:18,800 --> 00:07:20,560 Could you have missed a page? 91 00:07:21,760 --> 00:07:24,000 I must have... 92 00:07:24,000 --> 00:07:25,960 ..failed. I've actually made... 93 00:07:25,960 --> 00:07:27,480 Oh, it was a mistake - that's all. 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,960 I'm sure Mr Parker will understand. 95 00:07:41,600 --> 00:07:45,880 That test was ridiculous. Who cares? We're free now until the dance. 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,680 Gwen? What? 97 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 I wasn't doing anything. 98 00:07:49,440 --> 00:07:51,640 You'll be better off learning your lines. 99 00:07:51,640 --> 00:07:53,120 Come on, let's celebrate. 100 00:07:53,120 --> 00:07:55,680 Miss Rivers, may I request your hand for a dance? 101 00:07:55,680 --> 00:07:57,960 Gwen, it's private. Hands off. 102 00:08:06,040 --> 00:08:08,320 Gwen, are you ready to rehearse? 103 00:08:08,320 --> 00:08:12,400 Of course. But did you find that half crown for the costumes? 104 00:08:12,400 --> 00:08:13,440 No, not yet. 105 00:08:14,520 --> 00:08:15,800 Well, we must. 106 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 I suppose you're right. 107 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 Let's look in the dining hall. I definitely had it there. 108 00:08:21,280 --> 00:08:24,520 Actually, you make a start in the classrooms. 109 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 Sorry. 110 00:08:30,520 --> 00:08:32,640 Watch it. Sorry. 111 00:08:32,640 --> 00:08:35,720 Everyone, Ellen ran off after the test. I can't find her anywhere. 112 00:08:35,720 --> 00:08:37,840 Why? She aced it. Except she didn't. 113 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 Poor thing. She somehow missed a chunk. 114 00:08:39,560 --> 00:08:41,240 That sounds like the sort of thing I would do. 115 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 Oh, should we tell Mr Parker? 116 00:08:42,640 --> 00:08:44,800 No, we should find her first. She can't have gone far. 117 00:08:44,800 --> 00:08:47,720 Ellen's always wound up tight. Maybe she just needs some time. 118 00:08:47,720 --> 00:08:49,280 You didn't see how upset she was. 119 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 Darrell, Alicia and I will check outside, 120 00:08:51,320 --> 00:08:53,080 the rest of you, search the school. 121 00:09:01,680 --> 00:09:04,120 Gwendolyn, what are you doing? 122 00:09:05,080 --> 00:09:07,040 I'm looking for something. 123 00:09:07,040 --> 00:09:11,520 Well, could you look later? I need some quiet to mark your tests. 124 00:09:11,520 --> 00:09:12,600 Yes. 125 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 About that test. 126 00:09:14,440 --> 00:09:16,800 The questions - they just... They didn't go my way. 127 00:09:16,800 --> 00:09:20,440 Hmm. It's funny how often that happens to you. 128 00:09:21,760 --> 00:09:23,720 That half a crown? 129 00:09:23,720 --> 00:09:26,760 Is it yours? Only, that's what I've been looking for. 130 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 It was on the floor. I found it earlier. 131 00:09:28,760 --> 00:09:31,280 It's Georgina's. She's been looking for it everywhere. 132 00:09:31,280 --> 00:09:32,840 May I take it to her? 133 00:09:41,240 --> 00:09:44,080 OFF-SCREEN: You sure, we looked everywhere? 134 00:09:44,080 --> 00:09:46,960 OFF-SCREEN: Oh, we haven't tried the changing rooms. You sure? 135 00:09:46,960 --> 00:09:48,240 Yes, let's try. 136 00:09:51,240 --> 00:09:52,600 She's not here. 137 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 Maybe we should check outside again. 138 00:09:54,200 --> 00:09:56,280 Perhaps she's just got her head stuck in some book. 139 00:09:56,280 --> 00:09:59,080 I hope she doesn't run away. That's the last thing Miss Grayling needs. 140 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Why? 141 00:10:00,360 --> 00:10:03,200 What's wrong with Miss Grayling? 142 00:10:03,200 --> 00:10:07,080 Uh, maybe, maybe we should just try the tennis courts again? 143 00:10:07,080 --> 00:10:10,360 Count me out. I've got better things to do than look for Ellen. 144 00:11:00,000 --> 00:11:03,080 Really, Gwen, you could have started on the posters. 145 00:11:03,080 --> 00:11:04,240 What are you doing? 146 00:11:04,240 --> 00:11:06,720 I'm looking for the missing money. 147 00:11:11,880 --> 00:11:15,600 Georgina, look. There I found it. 148 00:11:15,600 --> 00:11:18,640 Oh, that's brilliant, Gwen. You win the sherbet Dip Dab. 149 00:11:18,640 --> 00:11:20,760 Now, we can rehearse. 150 00:11:20,760 --> 00:11:22,360 I can't possibly rehearse. 151 00:11:22,360 --> 00:11:25,320 The dance is soon and Miss Grayling was most insistent 152 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 that we looked our best. 153 00:11:26,760 --> 00:11:28,160 You understand. 154 00:11:28,160 --> 00:11:30,280 I can't possibly let her down. 155 00:11:30,280 --> 00:11:32,280 Well, I suppose if Miss Grayling said, 156 00:11:32,280 --> 00:11:34,520 but we'll really have to motor tomorrow. 157 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 Absolutely. 158 00:11:38,960 --> 00:11:41,200 Is this yours? 159 00:11:41,200 --> 00:11:43,520 You know, you don't want to leave a diary around. 160 00:11:43,520 --> 00:11:44,840 Anyone might read it. 161 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 You're right. Thank you. 162 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 Don't worry. When they make me leave I'll try and take you, too. 163 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 What's wrong? 164 00:12:18,520 --> 00:12:19,880 Nothing. 165 00:12:21,640 --> 00:12:23,800 I could get someone? 166 00:12:23,800 --> 00:12:25,680 I mean, if you want? 167 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 No, don't. 168 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 I came to see the cat. 169 00:12:33,640 --> 00:12:35,040 I'm fine, honestly. 170 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Ron? Oh, Darrell. 171 00:13:02,720 --> 00:13:04,520 Is everything all right? 172 00:13:04,520 --> 00:13:07,960 I'm not sure. There's a girl. She's in your year. 173 00:13:07,960 --> 00:13:09,760 She looks really upset. Wait, is Ellen? 174 00:13:09,760 --> 00:13:12,280 Yeah. We're looking for her. She's in the potting shed. 175 00:13:12,280 --> 00:13:15,240 Don't worry - we'll sort it. You're a total brick. Thanks, Ron. 176 00:13:19,160 --> 00:13:20,440 Ellen? 177 00:13:20,440 --> 00:13:23,680 Where have you been? We've all been looking for you. 178 00:13:23,680 --> 00:13:25,400 Please, just leave me alone. 179 00:13:25,400 --> 00:13:27,360 Well, you really can't stay here. 180 00:13:27,360 --> 00:13:28,800 I failed. 181 00:13:30,120 --> 00:13:32,080 Don't you see? I failed the test. 182 00:13:33,440 --> 00:13:34,960 I can't lose my scholarship. 183 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 They'll make me leave. 184 00:13:36,400 --> 00:13:39,240 That would be really rotten and unfair. We'll speak up for you. 185 00:13:39,240 --> 00:13:41,800 Darrell's right. We will. Come on. 186 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 We really need to get you inside. 187 00:15:00,120 --> 00:15:02,000 "How to save Malory Towers." 188 00:15:09,960 --> 00:15:11,920 Ellen Wilson, why are you shaking like that? 189 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 Maybe she's got a temperature? 190 00:15:13,960 --> 00:15:17,520 Darrell, you're father may well be a doctor, but you certainly are not. 191 00:15:17,520 --> 00:15:19,560 Everything's gone wrong. Everything. 192 00:15:20,760 --> 00:15:22,360 Well, now, it's the san for you. 193 00:15:22,360 --> 00:15:25,000 Now, don't you worry, I'll keep an eye on you. 194 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 Well, we could come and keep her company? 195 00:15:27,200 --> 00:15:28,560 Well, she's got me, doesn't she? 196 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 Now, you two go and get ready for the dance. 197 00:15:31,680 --> 00:15:34,120 Now, then, Ellen. 198 00:15:34,120 --> 00:15:37,240 Little bit of quiet time tucked up warm in bed. 199 00:15:37,240 --> 00:15:39,360 You'll soon be right as rain. 200 00:15:41,040 --> 00:15:43,160 Oh, dear. Come along now. 201 00:15:45,680 --> 00:15:47,640 OFF-SCREEN: No, I was going to say that. 202 00:15:47,640 --> 00:15:49,480 Someone looks serious. 203 00:15:49,480 --> 00:15:51,320 I'm afraid I am. 204 00:15:51,320 --> 00:15:53,240 There's some terrible news. 205 00:15:53,240 --> 00:15:55,480 We found Ellen. She was in the potting shed. 206 00:15:55,480 --> 00:15:57,240 What? She's safe now. 207 00:15:57,240 --> 00:15:59,080 We left her with matron. 208 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 Give that back. 209 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 I will not. 210 00:16:04,120 --> 00:16:07,560 How dare you dabble with us. Keeping a secret like that. 211 00:16:07,560 --> 00:16:09,680 What secret? 212 00:16:09,680 --> 00:16:11,560 Are you going to tell them, or shall I? 213 00:16:11,560 --> 00:16:13,760 If it was in Darrell's diary, you shouldn't have looked. 214 00:16:13,760 --> 00:16:16,560 You'll be pleased I looked when you hear. Gwen, please stop. 215 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 No! I won't! 216 00:16:17,920 --> 00:16:20,480 It was utterly disgraceful of you to keep this from us. 217 00:16:20,480 --> 00:16:23,520 Seems like we need to know. Gwen? 218 00:16:24,880 --> 00:16:28,000 Miss Grayling's run out of money. 219 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 Malory Towers is going to close. 220 00:16:45,920 --> 00:16:47,840 HE CLEARS HIS THROAT 221 00:16:47,840 --> 00:16:49,080 Matron? 222 00:16:53,960 --> 00:16:55,320 SHE GASPS 223 00:16:57,040 --> 00:16:59,680 I think you were resting your eyes. 224 00:16:59,680 --> 00:17:04,440 That's it. That's the thing I do, cos it focuses my thoughts. 225 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 I'm just going to have a word with Ellen. 226 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 I've been speaking to Miss Grayling about you. 227 00:17:10,680 --> 00:17:12,440 We're both of the same mind. 228 00:17:19,280 --> 00:17:22,400 How could I tell you? I shouldn't have known, let alone all of you. 229 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 You see, there it is. 230 00:17:24,200 --> 00:17:27,480 Darrell was only worried about getting herself into trouble. 231 00:17:27,480 --> 00:17:28,720 How selfish. 232 00:17:28,720 --> 00:17:31,160 That's not fair, Gwen. I knew, too. 233 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 You told Sally?! We both agreed. 234 00:17:33,160 --> 00:17:34,760 We didn't want to scare you all. 235 00:17:34,760 --> 00:17:37,000 That's a lot of worry to carry around. 236 00:17:37,000 --> 00:17:38,360 You can't feel sorry for them. 237 00:17:38,360 --> 00:17:41,320 You shouldn't have read Darrell's diary in the first place. 238 00:17:41,320 --> 00:17:44,240 Well, I thought she was writing about me. 239 00:17:44,240 --> 00:17:48,040 Even if she was, you still shouldn't have read it. 240 00:17:48,040 --> 00:17:50,880 Of course, take Darrell's side as usual. 241 00:17:50,880 --> 00:17:52,520 Quelle surprise! 242 00:17:58,320 --> 00:17:59,800 I've let you down. 243 00:17:59,800 --> 00:18:02,800 You and Miss Grayling and Matron have all been so kind. 244 00:18:02,800 --> 00:18:04,840 Ellen, you need to listen. 245 00:18:04,840 --> 00:18:06,720 Scholarship girls can't fail tests. 246 00:18:07,880 --> 00:18:09,320 You want me to leave, don't you? 247 00:18:09,320 --> 00:18:12,520 Ellen, what did Mr Parker just say? 248 00:18:12,520 --> 00:18:15,520 No-one will ever take your scholarship. 249 00:18:15,520 --> 00:18:19,120 Really? Miss Grayling and I are concerned about you, though. 250 00:18:20,080 --> 00:18:22,280 You've had an attack of the nerves. 251 00:18:22,280 --> 00:18:25,920 We understand why you've concentrated on your classwork, 252 00:18:25,920 --> 00:18:28,560 but being here isn't just about being clever. 253 00:18:28,560 --> 00:18:30,280 Do you mean sport? 254 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 I'm not great at that, but I will try. 255 00:18:32,680 --> 00:18:34,600 You don't need to get into a team, Ellen, 256 00:18:34,600 --> 00:18:39,160 but we would like you to be open to new experiences. 257 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 There's far more to Malory Towers than the classroom, and there's 258 00:18:42,160 --> 00:18:43,920 far more to you, too. 259 00:18:43,920 --> 00:18:47,920 Now, there's to be no more school work until Matron says so. 260 00:18:47,920 --> 00:18:53,240 You need to get better, and you need to stop worrying. 261 00:18:53,240 --> 00:18:54,800 And enjoy being here. 262 00:19:04,320 --> 00:19:06,600 The treasure hunt. 263 00:19:06,600 --> 00:19:08,760 It was real, wasn't it? 264 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 It really mattered. Well, we thought if we find the treasure, 265 00:19:11,200 --> 00:19:12,800 we could give it to Miss Grayling. 266 00:19:12,800 --> 00:19:14,440 And save the school. 267 00:19:14,440 --> 00:19:16,880 If it's really as bad as you think, 268 00:19:16,880 --> 00:19:19,240 we'll have to go to new schools. 269 00:19:19,240 --> 00:19:20,800 We'll never see each other. 270 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 Don't say that. Miss Grayling will fight for this. 271 00:19:23,000 --> 00:19:25,720 We just have to trust her. Darrell's right. 272 00:19:25,720 --> 00:19:30,080 We've still got the dance. I don't feel like dancing now. 273 00:19:31,720 --> 00:19:33,680 Let's go and see what snacks they've got. 274 00:19:33,680 --> 00:19:35,360 We need cheering up. 275 00:19:38,600 --> 00:19:39,960 Come on, Jean. 276 00:19:43,920 --> 00:19:48,320 It might really happen, and, then, unless there's a miracle... 277 00:19:50,360 --> 00:19:52,000 ..no more Malory Towers. 278 00:20:37,240 --> 00:20:39,160 SHE SNORES 279 00:20:54,320 --> 00:20:56,080 Pick it up with two fingers. 280 00:20:56,080 --> 00:20:57,760 DOOR CREAKS 281 00:21:27,760 --> 00:21:29,320 DOOR OPENS 282 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 Ellen, how are you feeling? 283 00:21:31,640 --> 00:21:32,920 So much better now. 284 00:21:32,920 --> 00:21:34,680 That's why I sneaked out. 285 00:21:34,680 --> 00:21:37,840 Mr Parker says they won't take my scholarship. 286 00:21:37,840 --> 00:21:39,840 See, we did try to tell you. 287 00:21:39,840 --> 00:21:41,640 I really did think I had to be the best. 288 00:21:41,640 --> 00:21:43,600 Well, I'm the best, obviously. 289 00:21:43,600 --> 00:21:46,440 Er, I thought it was me. What did I get in French again? 290 00:21:46,440 --> 00:21:49,400 Oh yes, D minus. 291 00:21:49,400 --> 00:21:52,680 From now on, I want to be part of everything. 292 00:21:58,200 --> 00:22:01,960 What is it? Did I...did I say something wrong? 293 00:22:01,960 --> 00:22:03,880 We've had some bad news. 294 00:22:05,560 --> 00:22:07,160 The school's run out of money. 295 00:22:07,160 --> 00:22:08,440 It might close. 296 00:22:08,440 --> 00:22:10,000 Is that why you're not dancing? 297 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 Well, we didn't feel like it. 298 00:22:14,360 --> 00:22:16,280 Well, I think we should. 299 00:22:16,280 --> 00:22:18,720 We deserve to enjoy ourselves even more so now. 300 00:22:18,720 --> 00:22:20,560 OFF-SCREEN: I have just the thing. 301 00:22:20,560 --> 00:22:24,800 I sneaked into Matron's room and took this back. 302 00:22:24,800 --> 00:22:26,040 Come on, Darrell. 303 00:22:29,760 --> 00:22:32,640 SWING MUSIC PLAYS 304 00:22:32,640 --> 00:22:34,400 Come on, Ellen. 305 00:22:38,400 --> 00:22:41,240 Come on, Gwen. Who knows when we might get to dance again? 306 00:22:43,280 --> 00:22:45,080 That's it. Yeah. 307 00:22:45,080 --> 00:22:48,280 THEY GIGGLE 308 00:22:50,920 --> 00:22:52,120 Are we ready? 309 00:22:52,120 --> 00:22:54,320 ALL: Woo! 310 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 Again! ALL: Woo! 311 00:23:16,240 --> 00:23:18,040 What in heaven's name? 312 00:23:19,760 --> 00:23:21,200 MUSIC STOPS 313 00:23:21,200 --> 00:23:24,320 I told you to stay in bed. You need rest. 314 00:23:24,320 --> 00:23:27,400 You should not be galumphing about with the rest of the dorm. 315 00:23:29,040 --> 00:23:30,640 Isn't this the one I confiscated? 316 00:23:30,640 --> 00:23:32,120 Er, I have a copy, too. 317 00:23:32,120 --> 00:23:34,760 It really is quite the thing, Matron. 318 00:23:34,760 --> 00:23:36,880 Here, Matron, you simply must try one. 319 00:23:36,880 --> 00:23:38,360 They're really good. 320 00:23:45,920 --> 00:23:47,920 Matron, I promise I'll rest. 321 00:23:50,080 --> 00:23:52,800 And Miss Grayling was terribly keen on the dance. 322 00:23:52,800 --> 00:23:55,360 Well, I suppose a bit of dancing is fine, 323 00:23:55,360 --> 00:23:58,240 as long as Ellen stays on the sofa. 324 00:23:58,240 --> 00:24:02,160 You see, when we work together, we can do anything. 325 00:24:02,160 --> 00:24:04,760 MUSIC STARTS 326 00:24:04,760 --> 00:24:08,800 Good show! 327 00:24:04,760 --> 00:24:08,800 THEY GIGGLE 328 00:24:18,520 --> 00:24:21,120 THEY LAUGH 329 00:24:21,170 --> 00:24:25,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.