Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:25,800
What are you doing?
2
00:00:25,800 --> 00:00:27,720
Have you been revising all night?
3
00:00:27,720 --> 00:00:30,200
My history dates!
Oh, no!
4
00:00:30,200 --> 00:00:31,680
Let me help. Sorry.
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,480
Leave them.
6
00:00:36,800 --> 00:00:40,600
Where's the fire? There is no fire,
Alicia, just a beautiful day
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,080
with a challenging test
to look forward to.
8
00:00:44,080 --> 00:00:48,200
And against my better judgment,
Miss Grayling has decided
9
00:00:48,200 --> 00:00:50,640
that the half term dance...
10
00:00:50,640 --> 00:00:52,080
..WILL go ahead later.
11
00:00:53,240 --> 00:00:58,920
Matron, can we play this? It's super
snappy, so even you'll be dancing.
12
00:00:58,920 --> 00:01:00,880
Hmm.
13
00:01:00,880 --> 00:01:04,920
I think a sedate bit of waltzing
will do for you, madam.
14
00:01:08,200 --> 00:01:09,920
Ellen, come on.
15
00:01:09,920 --> 00:01:12,040
You must know it all now.
16
00:01:12,040 --> 00:01:15,160
Poor you. It must be rotten
being a scholarship girl.
17
00:01:15,160 --> 00:01:16,760
Excuse me?
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,320
Only you have to come top.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,960
One bad result, and, well,
it's bye-bye, Ellen.
20
00:01:54,520 --> 00:01:58,120
Breakfast? Uh, one second,
can you look at this?
21
00:01:59,880 --> 00:02:03,640
"How to save Malory Towers."
One, find Lady Jane's treasure,
22
00:02:03,640 --> 00:02:06,320
"2, write to parents asking them
to donate."
23
00:02:06,320 --> 00:02:11,080
That's a great idea. Except
it's still a secret, so we can't.
24
00:02:11,080 --> 00:02:13,960
And then Gwen told me...
Told you what?
25
00:02:13,960 --> 00:02:17,280
Gwen, diaries are private.
Not if they're about me.
26
00:02:17,280 --> 00:02:19,280
Anyone could read it and find out.
27
00:02:19,280 --> 00:02:22,160
Find out what?
Gwen, I was winding you up.
28
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
Come on, Sally.
29
00:02:34,200 --> 00:02:37,560
Ellen, buck up, you can't miss
breakfast, it's not allowed.
30
00:02:37,560 --> 00:02:41,320
But the test. History dates
are bound to come up.
31
00:02:41,320 --> 00:02:44,280
Can you cover for me, please?
32
00:02:44,280 --> 00:02:45,800
I have to do well.
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,480
My aunt said I'd never get
a scholarship here, but I did.
34
00:02:48,480 --> 00:02:49,920
I got here.
35
00:02:49,920 --> 00:02:51,080
I can't go back.
36
00:02:52,320 --> 00:02:55,560
If I do, I'm stuck looking
after her forever.
37
00:02:56,680 --> 00:02:58,880
She doesn't even like me.
38
00:02:58,880 --> 00:03:00,240
I'll cover.
39
00:03:01,800 --> 00:03:04,440
I'll bring some toast back. Thanks.
40
00:03:07,000 --> 00:03:10,800
"Richard I - 1189 to 1199.
41
00:03:10,800 --> 00:03:14,680
"King John, 1199 to 12...
42
00:03:16,200 --> 00:03:18,480
..16."
43
00:03:18,480 --> 00:03:21,320
OFF-SCREEN: Ellen's looking terribly
dead. She must be really tired.
44
00:03:22,520 --> 00:03:25,680
I told you about my father
in the strictest confidence.
45
00:03:25,680 --> 00:03:28,240
And I only told Mary Lou
because I thought it would help.
46
00:03:28,240 --> 00:03:29,920
And now you've written it
in your diary.
47
00:03:29,920 --> 00:03:33,000
Will you stop going on about
my diary. The only people I know are
48
00:03:33,000 --> 00:03:35,680
me, you, Mary Lou - nobody else.
49
00:03:40,880 --> 00:03:43,840
Oh, Gwen, I've managed to mislay
that half crown Miss Grayling
50
00:03:43,840 --> 00:03:45,440
gave you for costumes and props.
51
00:03:45,440 --> 00:03:47,560
There's a sherbet Dip Dab
for whoever finds it.
52
00:03:47,560 --> 00:03:48,760
Spread the word. Will do.
53
00:03:48,760 --> 00:03:51,520
Oh, how's your father? Any news?
54
00:03:51,520 --> 00:03:55,680
Ever so sweet of you to ask, but I'd
really rather not talk about it.
55
00:03:55,680 --> 00:03:57,080
Understood. Chin up.
56
00:03:57,080 --> 00:03:59,480
Well, let...let's run lines
after class, and you'll need to get
57
00:03:59,480 --> 00:04:02,080
started on the posters, too.
They really should be up by now.
58
00:04:02,080 --> 00:04:03,680
Oh, and programme notes?
59
00:04:07,680 --> 00:04:09,560
Good luck with the test.
60
00:04:10,760 --> 00:04:12,200
Who's that for?
61
00:04:12,200 --> 00:04:13,600
Who's what for?
62
00:04:15,360 --> 00:04:18,640
Ellen Wilson, I have not seen her
eating breakfast, where is she?
63
00:04:18,640 --> 00:04:19,840
She came down really early.
64
00:04:19,840 --> 00:04:22,800
You must have passed her
in the corridor. Mm.
65
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
You're bound to ace this.
You've worked so hard.
66
00:04:44,040 --> 00:04:45,600
So, the moment of truth.
67
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
If everybody's ready,
you may turn your papers
68
00:04:48,680 --> 00:04:50,400
over and start the test.
69
00:05:38,560 --> 00:05:43,160
SHE HUMS TO HERSELF
70
00:05:43,160 --> 00:05:50,480
SWING MUSIC PLAYS
71
00:05:59,720 --> 00:06:02,600
Doo-doo! Doo-doo-doo-doo!
72
00:06:02,600 --> 00:06:03,880
SHE CHUCKLES
73
00:06:03,880 --> 00:06:07,120
SHE SIGHS
74
00:06:22,360 --> 00:06:26,240
OK, we have just a few
more seconds left.
75
00:06:26,240 --> 00:06:28,560
Time's up, pencils down, please.
76
00:06:29,520 --> 00:06:30,840
Did you finish it?
77
00:06:31,840 --> 00:06:33,120
No.
78
00:06:36,520 --> 00:06:39,960
I really thought I'd flunk it,
but I even had time to check it all.
79
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
What did you get for the question
about Newton?
80
00:06:49,200 --> 00:06:51,040
The one with G and acceleration?
Yeah.
81
00:06:51,040 --> 00:06:53,800
I think the G meant gravity.
I put 32 feet per second.
82
00:06:53,800 --> 00:06:56,000
Well, at least I got the gravity
bit.
83
00:06:56,000 --> 00:06:59,400
Actually it's 32 feet
per second per second.
84
00:06:59,400 --> 00:07:01,280
Acceleration is equal to twice
the distance travelled
85
00:07:01,280 --> 00:07:02,600
by the square of time.
86
00:07:02,600 --> 00:07:05,560
You took the words right
out of my mouth.
87
00:07:07,000 --> 00:07:11,640
So, what did you put for the
question on the Trojan War?
88
00:07:11,640 --> 00:07:15,960
What? You know, the same page
as those hideous trig equations?
89
00:07:15,960 --> 00:07:18,800
Trig equations. There weren't any.
90
00:07:18,800 --> 00:07:20,560
Could you have missed a page?
91
00:07:21,760 --> 00:07:24,000
I must have...
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,960
..failed. I've actually made...
93
00:07:25,960 --> 00:07:27,480
Oh, it was a mistake - that's all.
94
00:07:27,480 --> 00:07:29,960
I'm sure Mr Parker will understand.
95
00:07:41,600 --> 00:07:45,880
That test was ridiculous. Who cares?
We're free now until the dance.
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,680
Gwen? What?
97
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
I wasn't doing anything.
98
00:07:49,440 --> 00:07:51,640
You'll be better off
learning your lines.
99
00:07:51,640 --> 00:07:53,120
Come on, let's celebrate.
100
00:07:53,120 --> 00:07:55,680
Miss Rivers, may I request
your hand for a dance?
101
00:07:55,680 --> 00:07:57,960
Gwen, it's private. Hands off.
102
00:08:06,040 --> 00:08:08,320
Gwen, are you ready to rehearse?
103
00:08:08,320 --> 00:08:12,400
Of course. But did you find that
half crown for the costumes?
104
00:08:12,400 --> 00:08:13,440
No, not yet.
105
00:08:14,520 --> 00:08:15,800
Well, we must.
106
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
I suppose you're right.
107
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
Let's look in the dining hall.
I definitely had it there.
108
00:08:21,280 --> 00:08:24,520
Actually, you make a start
in the classrooms.
109
00:08:27,320 --> 00:08:28,880
Sorry.
110
00:08:30,520 --> 00:08:32,640
Watch it. Sorry.
111
00:08:32,640 --> 00:08:35,720
Everyone, Ellen ran off after the
test. I can't find her anywhere.
112
00:08:35,720 --> 00:08:37,840
Why? She aced it.
Except she didn't.
113
00:08:37,840 --> 00:08:39,560
Poor thing.
She somehow missed a chunk.
114
00:08:39,560 --> 00:08:41,240
That sounds like the sort
of thing I would do.
115
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
Oh, should we tell Mr Parker?
116
00:08:42,640 --> 00:08:44,800
No, we should find her first.
She can't have gone far.
117
00:08:44,800 --> 00:08:47,720
Ellen's always wound up tight.
Maybe she just needs some time.
118
00:08:47,720 --> 00:08:49,280
You didn't see how upset she was.
119
00:08:49,280 --> 00:08:51,320
Darrell, Alicia and I will check
outside,
120
00:08:51,320 --> 00:08:53,080
the rest of you,
search the school.
121
00:09:01,680 --> 00:09:04,120
Gwendolyn, what are you doing?
122
00:09:05,080 --> 00:09:07,040
I'm looking for something.
123
00:09:07,040 --> 00:09:11,520
Well, could you look later? I need
some quiet to mark your tests.
124
00:09:11,520 --> 00:09:12,600
Yes.
125
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
About that test.
126
00:09:14,440 --> 00:09:16,800
The questions - they just...
They didn't go my way.
127
00:09:16,800 --> 00:09:20,440
Hmm. It's funny how often that
happens to you.
128
00:09:21,760 --> 00:09:23,720
That half a crown?
129
00:09:23,720 --> 00:09:26,760
Is it yours? Only, that's what I've
been looking for.
130
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
It was on the floor.
I found it earlier.
131
00:09:28,760 --> 00:09:31,280
It's Georgina's. She's been looking
for it everywhere.
132
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
May I take it to her?
133
00:09:41,240 --> 00:09:44,080
OFF-SCREEN: You sure,
we looked everywhere?
134
00:09:44,080 --> 00:09:46,960
OFF-SCREEN: Oh, we haven't tried the
changing rooms. You sure?
135
00:09:46,960 --> 00:09:48,240
Yes, let's try.
136
00:09:51,240 --> 00:09:52,600
She's not here.
137
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
Maybe we should check outside again.
138
00:09:54,200 --> 00:09:56,280
Perhaps she's just got her head
stuck in some book.
139
00:09:56,280 --> 00:09:59,080
I hope she doesn't run away. That's
the last thing Miss Grayling needs.
140
00:09:59,080 --> 00:10:00,360
Why?
141
00:10:00,360 --> 00:10:03,200
What's wrong with Miss Grayling?
142
00:10:03,200 --> 00:10:07,080
Uh, maybe, maybe we should just try
the tennis courts again?
143
00:10:07,080 --> 00:10:10,360
Count me out. I've got better things
to do than look for Ellen.
144
00:11:00,000 --> 00:11:03,080
Really, Gwen, you could have started
on the posters.
145
00:11:03,080 --> 00:11:04,240
What are you doing?
146
00:11:04,240 --> 00:11:06,720
I'm looking for the missing money.
147
00:11:11,880 --> 00:11:15,600
Georgina, look. There I found it.
148
00:11:15,600 --> 00:11:18,640
Oh, that's brilliant, Gwen.
You win the sherbet Dip Dab.
149
00:11:18,640 --> 00:11:20,760
Now, we can rehearse.
150
00:11:20,760 --> 00:11:22,360
I can't possibly rehearse.
151
00:11:22,360 --> 00:11:25,320
The dance is soon and Miss
Grayling was most insistent
152
00:11:25,320 --> 00:11:26,760
that we looked our best.
153
00:11:26,760 --> 00:11:28,160
You understand.
154
00:11:28,160 --> 00:11:30,280
I can't possibly let her down.
155
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
Well, I suppose
if Miss Grayling said,
156
00:11:32,280 --> 00:11:34,520
but we'll really have to motor
tomorrow.
157
00:11:34,520 --> 00:11:36,000
Absolutely.
158
00:11:38,960 --> 00:11:41,200
Is this yours?
159
00:11:41,200 --> 00:11:43,520
You know, you don't want
to leave a diary around.
160
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
Anyone might read it.
161
00:11:44,840 --> 00:11:47,080
You're right. Thank you.
162
00:12:01,280 --> 00:12:05,560
Don't worry. When they make me leave
I'll try and take you, too.
163
00:12:16,960 --> 00:12:18,520
What's wrong?
164
00:12:18,520 --> 00:12:19,880
Nothing.
165
00:12:21,640 --> 00:12:23,800
I could get someone?
166
00:12:23,800 --> 00:12:25,680
I mean, if you want?
167
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
No, don't.
168
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
I came to see the cat.
169
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
I'm fine, honestly.
170
00:13:01,160 --> 00:13:02,720
Ron? Oh, Darrell.
171
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
Is everything all right?
172
00:13:04,520 --> 00:13:07,960
I'm not sure. There's a girl.
She's in your year.
173
00:13:07,960 --> 00:13:09,760
She looks really upset.
Wait, is Ellen?
174
00:13:09,760 --> 00:13:12,280
Yeah. We're looking for her.
She's in the potting shed.
175
00:13:12,280 --> 00:13:15,240
Don't worry - we'll sort it.
You're a total brick. Thanks, Ron.
176
00:13:19,160 --> 00:13:20,440
Ellen?
177
00:13:20,440 --> 00:13:23,680
Where have you been?
We've all been looking for you.
178
00:13:23,680 --> 00:13:25,400
Please, just leave me alone.
179
00:13:25,400 --> 00:13:27,360
Well, you really can't stay here.
180
00:13:27,360 --> 00:13:28,800
I failed.
181
00:13:30,120 --> 00:13:32,080
Don't you see? I failed the test.
182
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
I can't lose my scholarship.
183
00:13:34,960 --> 00:13:36,400
They'll make me leave.
184
00:13:36,400 --> 00:13:39,240
That would be really rotten
and unfair. We'll speak up for you.
185
00:13:39,240 --> 00:13:41,800
Darrell's right. We will.
Come on.
186
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
We really need to get you inside.
187
00:15:00,120 --> 00:15:02,000
"How to save Malory Towers."
188
00:15:09,960 --> 00:15:11,920
Ellen Wilson, why are you shaking
like that?
189
00:15:11,920 --> 00:15:13,960
Maybe she's got a temperature?
190
00:15:13,960 --> 00:15:17,520
Darrell, you're father may well be a
doctor, but you certainly are not.
191
00:15:17,520 --> 00:15:19,560
Everything's gone wrong. Everything.
192
00:15:20,760 --> 00:15:22,360
Well, now, it's the san for you.
193
00:15:22,360 --> 00:15:25,000
Now, don't you worry,
I'll keep an eye on you.
194
00:15:25,000 --> 00:15:27,200
Well, we could come and keep
her company?
195
00:15:27,200 --> 00:15:28,560
Well, she's got me, doesn't she?
196
00:15:28,560 --> 00:15:31,680
Now, you two go and get ready for
the dance.
197
00:15:31,680 --> 00:15:34,120
Now, then, Ellen.
198
00:15:34,120 --> 00:15:37,240
Little bit of quiet time tucked up
warm in bed.
199
00:15:37,240 --> 00:15:39,360
You'll soon be right as rain.
200
00:15:41,040 --> 00:15:43,160
Oh, dear. Come along now.
201
00:15:45,680 --> 00:15:47,640
OFF-SCREEN: No, I was going
to say that.
202
00:15:47,640 --> 00:15:49,480
Someone looks serious.
203
00:15:49,480 --> 00:15:51,320
I'm afraid I am.
204
00:15:51,320 --> 00:15:53,240
There's some terrible news.
205
00:15:53,240 --> 00:15:55,480
We found Ellen.
She was in the potting shed.
206
00:15:55,480 --> 00:15:57,240
What? She's safe now.
207
00:15:57,240 --> 00:15:59,080
We left her with matron.
208
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
Give that back.
209
00:16:03,040 --> 00:16:04,120
I will not.
210
00:16:04,120 --> 00:16:07,560
How dare you dabble with us.
Keeping a secret like that.
211
00:16:07,560 --> 00:16:09,680
What secret?
212
00:16:09,680 --> 00:16:11,560
Are you going to tell them,
or shall I?
213
00:16:11,560 --> 00:16:13,760
If it was in Darrell's diary,
you shouldn't have looked.
214
00:16:13,760 --> 00:16:16,560
You'll be pleased I looked
when you hear. Gwen, please stop.
215
00:16:16,560 --> 00:16:17,920
No! I won't!
216
00:16:17,920 --> 00:16:20,480
It was utterly disgraceful
of you to keep this from us.
217
00:16:20,480 --> 00:16:23,520
Seems like we need to know. Gwen?
218
00:16:24,880 --> 00:16:28,000
Miss Grayling's run out of money.
219
00:16:28,000 --> 00:16:30,600
Malory Towers is going to close.
220
00:16:45,920 --> 00:16:47,840
HE CLEARS HIS THROAT
221
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
Matron?
222
00:16:53,960 --> 00:16:55,320
SHE GASPS
223
00:16:57,040 --> 00:16:59,680
I think you were resting your eyes.
224
00:16:59,680 --> 00:17:04,440
That's it. That's the thing I
do, cos it focuses my thoughts.
225
00:17:04,440 --> 00:17:07,440
I'm just going to have a word
with Ellen.
226
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
I've been speaking to Miss Grayling
about you.
227
00:17:10,680 --> 00:17:12,440
We're both of the same mind.
228
00:17:19,280 --> 00:17:22,400
How could I tell you? I shouldn't
have known, let alone all of you.
229
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
You see, there it is.
230
00:17:24,200 --> 00:17:27,480
Darrell was only worried about
getting herself into trouble.
231
00:17:27,480 --> 00:17:28,720
How selfish.
232
00:17:28,720 --> 00:17:31,160
That's not fair, Gwen. I knew, too.
233
00:17:31,160 --> 00:17:33,160
You told Sally?!
We both agreed.
234
00:17:33,160 --> 00:17:34,760
We didn't want to scare you all.
235
00:17:34,760 --> 00:17:37,000
That's a lot of worry to carry
around.
236
00:17:37,000 --> 00:17:38,360
You can't feel sorry for them.
237
00:17:38,360 --> 00:17:41,320
You shouldn't have read Darrell's
diary in the first place.
238
00:17:41,320 --> 00:17:44,240
Well, I thought she was writing
about me.
239
00:17:44,240 --> 00:17:48,040
Even if she was, you still shouldn't
have read it.
240
00:17:48,040 --> 00:17:50,880
Of course, take Darrell's side
as usual.
241
00:17:50,880 --> 00:17:52,520
Quelle surprise!
242
00:17:58,320 --> 00:17:59,800
I've let you down.
243
00:17:59,800 --> 00:18:02,800
You and Miss Grayling and Matron
have all been so kind.
244
00:18:02,800 --> 00:18:04,840
Ellen, you need to listen.
245
00:18:04,840 --> 00:18:06,720
Scholarship girls can't fail tests.
246
00:18:07,880 --> 00:18:09,320
You want me to leave, don't you?
247
00:18:09,320 --> 00:18:12,520
Ellen, what did Mr Parker just say?
248
00:18:12,520 --> 00:18:15,520
No-one will ever
take your scholarship.
249
00:18:15,520 --> 00:18:19,120
Really? Miss Grayling and I are
concerned about you, though.
250
00:18:20,080 --> 00:18:22,280
You've had an attack of the nerves.
251
00:18:22,280 --> 00:18:25,920
We understand why you've
concentrated on your classwork,
252
00:18:25,920 --> 00:18:28,560
but being here isn't
just about being clever.
253
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
Do you mean sport?
254
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
I'm not great at that,
but I will try.
255
00:18:32,680 --> 00:18:34,600
You don't need to get into a team,
Ellen,
256
00:18:34,600 --> 00:18:39,160
but we would like you to be open
to new experiences.
257
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
There's far more to Malory Towers
than the classroom, and there's
258
00:18:42,160 --> 00:18:43,920
far more to you, too.
259
00:18:43,920 --> 00:18:47,920
Now, there's to be no more
school work until Matron says so.
260
00:18:47,920 --> 00:18:53,240
You need to get better,
and you need to stop worrying.
261
00:18:53,240 --> 00:18:54,800
And enjoy being here.
262
00:19:04,320 --> 00:19:06,600
The treasure hunt.
263
00:19:06,600 --> 00:19:08,760
It was real, wasn't it?
264
00:19:08,760 --> 00:19:11,200
It really mattered. Well, we
thought if we find the treasure,
265
00:19:11,200 --> 00:19:12,800
we could give it to Miss Grayling.
266
00:19:12,800 --> 00:19:14,440
And save the school.
267
00:19:14,440 --> 00:19:16,880
If it's really as bad as you think,
268
00:19:16,880 --> 00:19:19,240
we'll have to go to new schools.
269
00:19:19,240 --> 00:19:20,800
We'll never see each other.
270
00:19:20,800 --> 00:19:23,000
Don't say that. Miss Grayling
will fight for this.
271
00:19:23,000 --> 00:19:25,720
We just have to trust her.
Darrell's right.
272
00:19:25,720 --> 00:19:30,080
We've still got the dance.
I don't feel like dancing now.
273
00:19:31,720 --> 00:19:33,680
Let's go and see what snacks
they've got.
274
00:19:33,680 --> 00:19:35,360
We need cheering up.
275
00:19:38,600 --> 00:19:39,960
Come on, Jean.
276
00:19:43,920 --> 00:19:48,320
It might really happen, and, then,
unless there's a miracle...
277
00:19:50,360 --> 00:19:52,000
..no more Malory Towers.
278
00:20:37,240 --> 00:20:39,160
SHE SNORES
279
00:20:54,320 --> 00:20:56,080
Pick it up with two fingers.
280
00:20:56,080 --> 00:20:57,760
DOOR CREAKS
281
00:21:27,760 --> 00:21:29,320
DOOR OPENS
282
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
Ellen, how are you feeling?
283
00:21:31,640 --> 00:21:32,920
So much better now.
284
00:21:32,920 --> 00:21:34,680
That's why I sneaked out.
285
00:21:34,680 --> 00:21:37,840
Mr Parker says they won't take my
scholarship.
286
00:21:37,840 --> 00:21:39,840
See, we did try to tell you.
287
00:21:39,840 --> 00:21:41,640
I really did think I had to be
the best.
288
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
Well, I'm the best, obviously.
289
00:21:43,600 --> 00:21:46,440
Er, I thought it was me.
What did I get in French again?
290
00:21:46,440 --> 00:21:49,400
Oh yes, D minus.
291
00:21:49,400 --> 00:21:52,680
From now on, I want to be part
of everything.
292
00:21:58,200 --> 00:22:01,960
What is it?
Did I...did I say something wrong?
293
00:22:01,960 --> 00:22:03,880
We've had some bad news.
294
00:22:05,560 --> 00:22:07,160
The school's run out of money.
295
00:22:07,160 --> 00:22:08,440
It might close.
296
00:22:08,440 --> 00:22:10,000
Is that why you're not dancing?
297
00:22:10,000 --> 00:22:12,080
Well, we didn't feel like it.
298
00:22:14,360 --> 00:22:16,280
Well, I think we should.
299
00:22:16,280 --> 00:22:18,720
We deserve to enjoy ourselves even
more so now.
300
00:22:18,720 --> 00:22:20,560
OFF-SCREEN: I have just the thing.
301
00:22:20,560 --> 00:22:24,800
I sneaked into Matron's room
and took this back.
302
00:22:24,800 --> 00:22:26,040
Come on, Darrell.
303
00:22:29,760 --> 00:22:32,640
SWING MUSIC PLAYS
304
00:22:32,640 --> 00:22:34,400
Come on, Ellen.
305
00:22:38,400 --> 00:22:41,240
Come on, Gwen. Who knows when we
might get to dance again?
306
00:22:43,280 --> 00:22:45,080
That's it. Yeah.
307
00:22:45,080 --> 00:22:48,280
THEY GIGGLE
308
00:22:50,920 --> 00:22:52,120
Are we ready?
309
00:22:52,120 --> 00:22:54,320
ALL: Woo!
310
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
Again! ALL: Woo!
311
00:23:16,240 --> 00:23:18,040
What in heaven's name?
312
00:23:19,760 --> 00:23:21,200
MUSIC STOPS
313
00:23:21,200 --> 00:23:24,320
I told you to stay in bed.
You need rest.
314
00:23:24,320 --> 00:23:27,400
You should not be galumphing
about with the rest of the dorm.
315
00:23:29,040 --> 00:23:30,640
Isn't this the one I confiscated?
316
00:23:30,640 --> 00:23:32,120
Er, I have a copy, too.
317
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
It really is quite the thing,
Matron.
318
00:23:34,760 --> 00:23:36,880
Here, Matron, you simply must try
one.
319
00:23:36,880 --> 00:23:38,360
They're really good.
320
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
Matron, I promise I'll rest.
321
00:23:50,080 --> 00:23:52,800
And Miss Grayling was terribly
keen on the dance.
322
00:23:52,800 --> 00:23:55,360
Well, I suppose a bit of dancing
is fine,
323
00:23:55,360 --> 00:23:58,240
as long as Ellen stays on the sofa.
324
00:23:58,240 --> 00:24:02,160
You see, when we work together,
we can do anything.
325
00:24:02,160 --> 00:24:04,760
MUSIC STARTS
326
00:24:04,760 --> 00:24:08,800
Good show!
327
00:24:04,760 --> 00:24:08,800
THEY GIGGLE
328
00:24:18,520 --> 00:24:21,120
THEY LAUGH
329
00:24:21,170 --> 00:24:25,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.