Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,610 --> 00:01:30,000
Love at Night
EP29
2
00:01:57,440 --> 00:01:57,910
Sleepy head,
3
00:01:58,440 --> 00:01:59,270
got up for breakfast.
4
00:02:14,670 --> 00:02:16,110
Morning, Mr. Mo
5
00:02:16,190 --> 00:02:16,470
Morning.
6
00:02:16,470 --> 00:02:17,110
Director Xu
7
00:02:21,190 --> 00:02:22,720
You bought a mold
8
00:02:22,720 --> 00:02:24,520
in the shape of a love heart, didn't you?
9
00:02:26,270 --> 00:02:27,360
Do I look like a person
10
00:02:27,670 --> 00:02:29,079
who would do such a naive thing?
11
00:02:30,390 --> 00:02:31,000
Don't you?
12
00:02:33,550 --> 00:02:34,240
You know what?
13
00:02:35,240 --> 00:02:37,160
Love makes people naive.
14
00:02:37,750 --> 00:02:38,440
So,
15
00:02:38,880 --> 00:02:40,110
be naive.
16
00:02:40,720 --> 00:02:42,240
Don't be shy.
17
00:02:46,030 --> 00:02:46,720
Director Xu
18
00:02:47,750 --> 00:02:50,470
Do you have to make me so embarrassed?
19
00:02:58,079 --> 00:02:59,829
I'm not trying to make you embarrassed.
20
00:03:00,160 --> 00:03:02,000
I'm complimenting you for being so cute.
21
00:03:12,550 --> 00:03:13,160
What?
22
00:03:25,600 --> 00:03:26,190
Got it.
23
00:03:28,190 --> 00:03:28,910
What?
24
00:03:43,829 --> 00:03:45,360
Power and sex transaction.
25
00:03:48,829 --> 00:03:49,390
Meng
26
00:03:49,390 --> 00:03:50,390
You saw the news?
27
00:03:50,630 --> 00:03:51,520
I'm watching it.
28
00:03:52,520 --> 00:03:52,960
Yu Ming
29
00:03:53,360 --> 00:03:53,800
Hurry up.
30
00:03:53,800 --> 00:03:54,270
Look at the official account.
31
00:03:54,800 --> 00:03:55,750
Who posted this? Take a look.
32
00:03:55,750 --> 00:03:56,550
What nonsense is this?
33
00:03:56,550 --> 00:03:57,030
Oh my gosh!
34
00:03:57,030 --> 00:03:59,000
Who tries to set Qingyou up?
35
00:04:11,110 --> 00:04:11,910
You go upstairs first.
36
00:04:12,470 --> 00:04:13,320
I'll go later.
37
00:04:14,670 --> 00:04:16,200
We are in the eye of the storm.
38
00:04:16,829 --> 00:04:18,040
I'm worried that the criticism will be even greater.
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,350
Do we have any power and sex transactions?
40
00:04:29,200 --> 00:04:30,390
Why should we avoid?
41
00:04:31,720 --> 00:04:32,510
Come on.
42
00:04:45,920 --> 00:04:47,480
Have you heard about the senior of Shangger?
43
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
I listened to gossip all the way today, exciting.
44
00:04:50,830 --> 00:04:52,270
Those who have the capital really know how to live it up.
45
00:04:52,270 --> 00:04:53,390
Keep your voice down.
46
00:04:53,720 --> 00:04:54,350
Someone might hear you.
47
00:04:54,350 --> 00:04:55,230
It's fine. They didn't hear.
48
00:05:09,830 --> 00:05:10,390
Mr. Mo
49
00:05:10,390 --> 00:05:11,320
Explain it.
50
00:05:13,950 --> 00:05:14,760
We are in a relationship,
51
00:05:15,230 --> 00:05:16,270
but there is no dirty dealing.
52
00:05:16,830 --> 00:05:18,390
My private life has nothing to do with work.
53
00:05:19,440 --> 00:05:20,920
The thing became so public that
54
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
several LPs
55
00:05:23,640 --> 00:05:24,670
have asked this.
56
00:05:25,200 --> 00:05:26,320
If not handled properly
57
00:05:26,670 --> 00:05:28,440
Shangger's reputation in the industry
58
00:05:28,760 --> 00:05:30,200
will be greatly affected.
59
00:05:30,670 --> 00:05:31,070
Take a look at
60
00:05:31,070 --> 00:05:33,230
these headlines by these financial reporters.
61
00:05:33,950 --> 00:05:36,040
Investment executives hook up with female mid-manager.
62
00:05:37,040 --> 00:05:39,440
Is there fairness in the capital market?
63
00:05:39,830 --> 00:05:40,550
And this one.
64
00:05:40,830 --> 00:05:42,640
A complicated background of Shangger's executive
65
00:05:42,640 --> 00:05:44,600
the project prospects are worrying.
66
00:05:46,640 --> 00:05:48,830
My phone has been ringing this whole morning.
67
00:05:48,830 --> 00:05:50,720
Those words are really unpleasant
68
00:05:51,040 --> 00:05:52,830
things like fortune and sex transaction.
69
00:05:53,040 --> 00:05:53,550
Fine.
70
00:05:55,510 --> 00:05:56,110
Mo
71
00:05:57,200 --> 00:05:58,550
I don't care what you have to do.
72
00:05:59,070 --> 00:06:01,070
Handle it quickly.
73
00:06:02,160 --> 00:06:03,440
Before this issue is resolved
74
00:06:04,160 --> 00:06:06,270
the partnership affair is suspended.
75
00:06:09,230 --> 00:06:10,670
Actions only on our side are not enough.
76
00:06:11,440 --> 00:06:13,270
Shall we put pressure on Lemi E-commerce
77
00:06:13,640 --> 00:06:16,000
and suggest them to suspend Xu Qingyou's work?
78
00:06:16,390 --> 00:06:17,790
It's not a bad thing to lay low.
79
00:06:18,480 --> 00:06:20,000
If the invested company suspends its employee
80
00:06:20,230 --> 00:06:22,320
because of this,
81
00:06:22,670 --> 00:06:25,200
Shangger will become a joke of the industry.
82
00:06:25,480 --> 00:06:27,200
You have a good point.
83
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
We shouldn't worry about Lemi
84
00:06:30,350 --> 00:06:31,510
but because of
85
00:06:32,110 --> 00:06:34,320
the impact of Mr. Mo's unclear relationship
86
00:06:34,550 --> 00:06:36,350
on Shangger
87
00:06:36,670 --> 00:06:38,350
we can't just let this be.
88
00:06:39,110 --> 00:06:40,350
Several LPs
89
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
are already questioning
90
00:06:41,600 --> 00:06:43,950
Shangger's normalization and professionalism.
91
00:06:44,390 --> 00:06:45,760
Once we don't handle this matter properly
92
00:06:46,640 --> 00:06:47,390
these LPs
93
00:06:47,390 --> 00:06:48,830
lose their trust in us
94
00:06:49,110 --> 00:06:49,950
and divest
95
00:06:50,200 --> 00:06:51,440
the consequences will be disastrous.
96
00:06:53,159 --> 00:06:53,720
Mr. Mo
97
00:06:54,480 --> 00:06:56,110
you made a severe mistake.
98
00:07:02,270 --> 00:07:02,790
Mr. Luo
99
00:07:03,350 --> 00:07:04,640
I'll fix this.
100
00:07:04,760 --> 00:07:06,480
I will bear all the losses
101
00:07:06,550 --> 00:07:07,510
caused to the company
102
00:07:08,320 --> 00:07:09,270
but employees in my department
103
00:07:09,510 --> 00:07:10,760
have nothing to do with this matter.
104
00:07:11,070 --> 00:07:12,640
I hope the company will handle it impartially.
105
00:07:19,790 --> 00:07:20,640
What's going on over there?
106
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
Seems a bit serious.
107
00:07:23,510 --> 00:07:24,880
Mr. Luo has been losing his temper.
108
00:07:34,000 --> 00:07:36,230
I heard some official accounts have exposed the power and sex transaction.
109
00:07:37,230 --> 00:07:39,070
No wonder she was promoted so quickly.
110
00:07:39,600 --> 00:07:40,550
She lost the competition
111
00:07:40,550 --> 00:07:41,950
and the company immediately
112
00:07:41,950 --> 00:07:43,270
set up a development department for her to be the boss.
113
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Nonsense!
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,270
It's legal to spread rumors, right?
115
00:07:46,640 --> 00:07:47,200
If you are capable...
116
00:07:47,320 --> 00:07:48,110
A clean hand wants no washing.
117
00:07:48,480 --> 00:07:49,720
Don't waste your words with them.
118
00:07:49,920 --> 00:07:50,720
I heard this Mr. Mo
119
00:07:50,720 --> 00:07:52,270
is a troublesome person.
120
00:07:52,640 --> 00:07:54,320
Your sacrifice is big enough.
121
00:07:56,390 --> 00:07:58,640
If we knew that Director Xu was so capable
122
00:07:59,230 --> 00:08:00,830
we should learn more from her.
123
00:08:01,830 --> 00:08:02,510
Director Long
124
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
If hearsay and
125
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
ulterior motive are all your abilities
126
00:08:06,830 --> 00:08:08,880
then you have to learn a lot from me.
127
00:08:10,880 --> 00:08:12,070
If Shangger's reputation is damaged
128
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
then Lemi's is inevitable.
129
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
Everyone's jobs are all tied together
130
00:08:16,070 --> 00:08:17,550
and there is no need to gloat.
131
00:08:27,390 --> 00:08:27,950
How's it?
132
00:08:34,640 --> 00:08:35,200
Don't worry.
133
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
They are still in meeting.
134
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
I'll keep you updated.
135
00:08:43,840 --> 00:08:44,230
Qingyou
136
00:08:44,280 --> 00:08:45,470
come to my office.
137
00:09:01,710 --> 00:09:04,200
Are you looking for me because of Mr. Mo?
138
00:09:07,230 --> 00:09:08,550
Is the company affected?
139
00:09:09,790 --> 00:09:10,350
Qingyou
140
00:09:11,150 --> 00:09:11,670
Don't worry.
141
00:09:12,320 --> 00:09:13,150
Have a cup of tea.
142
00:09:18,230 --> 00:09:18,960
Here's the thing.
143
00:09:20,230 --> 00:09:22,320
Mr. Li from Sanhao Beauty has just notified me that
144
00:09:22,710 --> 00:09:25,470
the cooperation with us on Lvluo's live broadcast
145
00:09:25,910 --> 00:09:27,030
will not be considered for the time being.
146
00:09:27,350 --> 00:09:28,790
But the contract is about to be signed.
147
00:09:29,230 --> 00:09:30,110
Let me talk to him.
148
00:09:32,200 --> 00:09:33,790
Everyone is watching now
149
00:09:34,640 --> 00:09:36,910
and hoping it as exciting as possible.
150
00:09:37,470 --> 00:09:38,350
If you go now
151
00:09:38,590 --> 00:09:39,960
no matter what you say or do
152
00:09:40,230 --> 00:09:41,400
it will add fuel to the fire.
153
00:09:42,440 --> 00:09:43,080
Don't worry.
154
00:09:43,350 --> 00:09:44,110
I know what should I do.
155
00:09:46,440 --> 00:09:48,030
It's not that I don't believe in your abilities.
156
00:09:48,840 --> 00:09:50,710
It's that the condition is special.
157
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
I've thought about it.
158
00:09:54,350 --> 00:09:56,910
You should put this project aside for now
159
00:09:58,110 --> 00:09:59,080
and let others do it.
160
00:09:59,710 --> 00:10:00,960
You want to suspend my job?
161
00:10:02,400 --> 00:10:04,150
That's not what I mean.
162
00:10:04,880 --> 00:10:06,710
I want you to go to other departments
163
00:10:06,710 --> 00:10:07,880
to coordinate other tasks first
164
00:10:08,230 --> 00:10:10,440
so that the lower-level employees will have more experience.
165
00:10:11,590 --> 00:10:12,230
Besides
166
00:10:12,640 --> 00:10:13,710
if you go out at this time
167
00:10:13,960 --> 00:10:16,150
even if people smile on the face
168
00:10:16,550 --> 00:10:17,470
you don't know what they think
169
00:10:17,840 --> 00:10:18,710
in their minds.
170
00:10:19,960 --> 00:10:21,400
I just fell in love.
171
00:10:21,400 --> 00:10:22,470
What's wrong?
172
00:10:23,150 --> 00:10:23,840
Qingyou
173
00:10:24,200 --> 00:10:25,470
I trust you.
174
00:10:26,200 --> 00:10:27,640
I also trust Mr. mo.
175
00:10:28,640 --> 00:10:30,640
But now the public opinion is booming
176
00:10:31,440 --> 00:10:34,710
and the client's hesitation makes sense.
177
00:10:35,350 --> 00:10:35,910
You should
178
00:10:35,910 --> 00:10:36,840
be patient
179
00:10:37,470 --> 00:10:39,470
and make a temporary tactical retreat.
180
00:10:40,350 --> 00:10:41,320
When this is over
181
00:10:41,670 --> 00:10:42,960
I'll be your marriage witness.
182
00:10:56,200 --> 00:10:58,670
Fish, shrimp, chicken.
183
00:11:17,030 --> 00:11:17,880
Why are you here?
184
00:11:19,640 --> 00:11:20,710
I came to visit my sister.
185
00:11:22,470 --> 00:11:23,400
What are you doing here?
186
00:11:25,470 --> 00:11:26,400
I came to see you.
187
00:11:38,590 --> 00:11:39,080
Get out of here.
188
00:11:39,080 --> 00:11:39,960
I will cook here.
189
00:11:51,230 --> 00:11:53,030
We mind our own businesses today.
190
00:11:53,030 --> 00:11:54,400
Let's don't interfere with each other.
191
00:11:55,590 --> 00:11:57,960
The main purpose is to make Xu Qingyou happy.
192
00:11:58,350 --> 00:11:59,910
If anyone looks for trouble...
193
00:12:12,590 --> 00:12:13,320
I need it.
194
00:12:13,790 --> 00:12:14,960
I'll need it later.
195
00:12:16,670 --> 00:12:17,550
Is there a problem?
196
00:12:36,230 --> 00:12:37,350
Hello, Mr. Wang
197
00:12:40,150 --> 00:12:40,840
I'm not busy.
198
00:12:42,400 --> 00:12:43,320
Qi
199
00:12:43,670 --> 00:12:45,320
I just want the project information.
200
00:12:45,910 --> 00:12:46,710
Don't do this.
201
00:12:47,790 --> 00:12:49,710
I was really happy on New Year's Day.
202
00:12:50,150 --> 00:12:52,080
I really loved that surprise.
203
00:12:53,440 --> 00:12:54,150
Really?
204
00:12:55,030 --> 00:12:55,910
Okay.
205
00:12:56,840 --> 00:12:58,710
Let's have dinner together tomorrow.
206
00:12:59,440 --> 00:12:59,910
OK.
207
00:13:00,150 --> 00:13:00,910
See you tomorrow.
208
00:13:01,590 --> 00:13:02,350
Bye.
209
00:13:08,640 --> 00:13:11,550
Did you go out with others on New Year's Eve?
210
00:13:12,030 --> 00:13:12,400
Yeah
211
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
and I was extremely happy.
212
00:13:14,550 --> 00:13:15,230
How about you?
213
00:13:17,470 --> 00:13:18,000
Of course.
214
00:13:18,670 --> 00:13:19,710
I couldn't be happier.
215
00:13:26,520 --> 00:13:27,670
That's good.
216
00:13:35,840 --> 00:13:36,350
What?
217
00:13:36,790 --> 00:13:37,710
What's the matter?
218
00:13:43,670 --> 00:13:45,200
I've answered the phone
219
00:13:45,400 --> 00:13:46,670
and been asked about this all day.
220
00:13:47,320 --> 00:13:48,150
Mr. Mo
221
00:13:48,150 --> 00:13:50,150
was busy visiting LPs all day.
222
00:13:50,520 --> 00:13:52,470
I can only give logistical support as much as possible.
223
00:13:53,320 --> 00:13:54,840
He must be upset now, right?
224
00:13:56,590 --> 00:13:57,710
I can ask my dad for help.
225
00:13:58,670 --> 00:14:00,110
My dad doesn't have any other skills
226
00:14:00,230 --> 00:14:01,520
but he is quite good at fooling people.
227
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
And he is the boss of Golden Capital.
228
00:14:03,320 --> 00:14:04,230
He must have some ideas.
229
00:14:04,840 --> 00:14:06,880
Don't you have a bad relationship with your dad?
230
00:14:07,320 --> 00:14:08,200
For Mr. Mo
231
00:14:08,790 --> 00:14:10,000
You can really lay down your face?
232
00:14:10,280 --> 00:14:11,000
No.
233
00:14:11,350 --> 00:14:12,960
I really treated him as my brother.
234
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Although I call him
235
00:14:14,400 --> 00:14:15,110
brother Lingze
236
00:14:15,400 --> 00:14:16,200
this "brother"
237
00:14:16,200 --> 00:14:17,110
is really different from
238
00:14:17,110 --> 00:14:18,880
that one before.
239
00:14:19,230 --> 00:14:20,470
I just think he's having a hard time.
240
00:14:21,000 --> 00:14:22,080
And he treats you so good.
241
00:14:22,350 --> 00:14:23,080
If I help him
242
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
I can pay back this favor for you.
243
00:14:25,000 --> 00:14:25,590
Right?
244
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
I also want to help him
245
00:14:28,440 --> 00:14:30,320
but we are on our own.
246
00:14:30,760 --> 00:14:31,550
How can we help him?
247
00:14:37,590 --> 00:14:38,470
Scold back.
248
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Didn't they
249
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
slander Lingze on the Internet?
250
00:14:41,470 --> 00:14:42,960
Let's scold them all back
251
00:14:43,150 --> 00:14:44,790
and clarify all the slanders.
252
00:14:45,790 --> 00:14:46,760
Manipulating public opinion.
253
00:14:46,880 --> 00:14:48,790
What's the difference between us and those villains?
254
00:14:49,030 --> 00:14:50,110
Mr. Mo won't agree.
255
00:14:52,790 --> 00:14:53,790
What should we do then?
256
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
Mr. Mo is also working on it.
257
00:14:56,080 --> 00:14:57,230
We will figure it out.
258
00:15:31,030 --> 00:15:32,230
Qingyou, you're back.
259
00:15:32,520 --> 00:15:33,000
Sister
260
00:15:35,350 --> 00:15:35,840
Come on.
261
00:15:35,960 --> 00:15:37,440
-Have dinner, -Why are you two here?
262
00:15:37,440 --> 00:15:38,150
Thanks for your hard work.
263
00:15:41,590 --> 00:15:42,200
Come on.
264
00:15:42,790 --> 00:15:43,280
Have dinner.
265
00:15:43,280 --> 00:15:43,880
Try
266
00:15:43,880 --> 00:15:45,550
my chef-level croaker first.
267
00:15:47,080 --> 00:15:48,910
What's so special today?
268
00:15:48,910 --> 00:15:50,550
And the black-bone chicken soup.
269
00:15:53,230 --> 00:15:54,590
Metapenaeus ensis, 120 RMB a catty.
270
00:15:55,200 --> 00:15:57,640
Black pig trotters, absolutely organic.
271
00:15:58,440 --> 00:15:58,880
Fine.
272
00:15:59,440 --> 00:16:00,350
Don't say anything.
273
00:16:00,350 --> 00:16:01,640
Why did you two come to my house?
274
00:16:05,280 --> 00:16:07,230
It's been a long time since I came to see you.
275
00:16:07,670 --> 00:16:09,230
I came to deepen our relationship.
276
00:16:10,110 --> 00:16:11,030
My hands are itchy today
277
00:16:11,030 --> 00:16:11,760
and I want to cook.
278
00:16:12,030 --> 00:16:13,520
Others can't take it.
279
00:16:13,760 --> 00:16:15,670
Only you can take this honor.
280
00:16:16,400 --> 00:16:17,520
Thank you.
281
00:16:18,030 --> 00:16:19,670
Now that you know everything, don't hide it.
282
00:16:20,350 --> 00:16:21,550
I didn't expect you two
283
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
to have such a tacit understanding.
284
00:16:23,470 --> 00:16:24,030
Of course.
285
00:16:25,150 --> 00:16:26,440
I am not the only one
286
00:16:26,710 --> 00:16:27,790
who has a tacit understanding with him.
287
00:16:30,550 --> 00:16:31,710
Let's eat.
288
00:16:32,470 --> 00:16:33,280
Sister's hungry.
289
00:16:34,760 --> 00:16:35,320
Come on.
290
00:16:40,470 --> 00:16:40,760
Mr. Mo
291
00:16:40,760 --> 00:16:41,280
Please wait a minute.
292
00:16:41,550 --> 00:16:42,350
Mr. Zhang is in a meeting.
293
00:16:42,350 --> 00:16:43,110
He will come right away.
294
00:16:54,350 --> 00:16:54,910
Mr. Mo
295
00:16:59,760 --> 00:17:00,840
I wondered how could such a private matter
296
00:17:00,840 --> 00:17:02,590
blaze all over so quickly.
297
00:17:03,590 --> 00:17:05,470
Sure enough, there is a pusher behind.
298
00:17:06,109 --> 00:17:07,310
The corner digger
299
00:17:07,310 --> 00:17:08,760
has to pay a price.
300
00:17:09,710 --> 00:17:10,400
Right?
301
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
It will definitely not be me
302
00:17:12,520 --> 00:17:13,710
who pays the price.
303
00:17:14,800 --> 00:17:15,710
What about others?
304
00:17:17,560 --> 00:17:18,710
Mr. Mo doesn't care?
305
00:17:21,920 --> 00:17:23,880
It doesn't matter how you slander me
306
00:17:24,589 --> 00:17:26,349
but it's another matter
307
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
if you hurt someone close to me.
308
00:17:33,800 --> 00:17:35,190
Someone close to you?
309
00:17:37,430 --> 00:17:38,680
If it weren't for you
310
00:17:38,950 --> 00:17:40,760
You and I wouldn't get there.
311
00:17:47,280 --> 00:17:50,560
It seems that you really don't know Xu Qingyou.
312
00:18:03,040 --> 00:18:03,520
Not bad.
313
00:18:03,520 --> 00:18:04,190
Who cooked the fish?
314
00:18:04,590 --> 00:18:05,040
Me.
315
00:18:07,760 --> 00:18:09,470
Try mine.
316
00:18:13,950 --> 00:18:14,470
Good.
317
00:18:17,160 --> 00:18:18,350
Any word from Poker Face?
318
00:18:19,160 --> 00:18:19,590
Not yet.
319
00:18:19,590 --> 00:18:20,760
He didn't reply my message.
320
00:18:22,800 --> 00:18:23,880
Look at him.
321
00:18:24,400 --> 00:18:25,310
He knows you are worried
322
00:18:25,310 --> 00:18:26,400
but still ignores you.
323
00:18:27,590 --> 00:18:28,160
Sister
324
00:18:29,230 --> 00:18:30,830
Mo Lingze ignores you?
325
00:18:33,070 --> 00:18:34,950
Why are you so good at talking?
326
00:18:34,950 --> 00:18:36,680
He is just too busy.
327
00:18:38,070 --> 00:18:39,190
Too busy to
328
00:18:39,590 --> 00:18:41,350
send a message?
329
00:18:41,470 --> 00:18:42,400
I'll kick him for you.
330
00:18:43,880 --> 00:18:45,310
That's right.
331
00:18:45,950 --> 00:18:47,950
No time to send a message.
332
00:18:48,350 --> 00:18:49,560
Who's gonna believe it?
333
00:18:58,350 --> 00:18:59,070
The chicken is good.
334
00:19:00,880 --> 00:19:01,830
Why the guitar is there?
335
00:19:03,070 --> 00:19:05,710
Did you muck around with other's things?
336
00:19:06,560 --> 00:19:08,160
You even protect Poker Face's guitar.
337
00:19:08,160 --> 00:19:09,520
Are you a model girlfriend?
338
00:19:10,040 --> 00:19:11,520
Of course I am the best girlfriend.
339
00:19:12,350 --> 00:19:13,560
That guitar can only be touched by me.
340
00:19:13,560 --> 00:19:14,520
No one else has the right.
341
00:19:15,350 --> 00:19:16,640
And I practice from time to time.
342
00:19:17,310 --> 00:19:18,430
Let me play you two a song.
343
00:19:19,190 --> 00:19:19,830
No need.
344
00:19:22,040 --> 00:19:23,160
I recently learned a song
345
00:19:23,560 --> 00:19:24,350
let me sing it to you.
346
00:19:24,470 --> 00:19:25,310
I've really made progress
347
00:19:25,470 --> 00:19:26,760
in tone recently.
348
00:19:33,350 --> 00:19:37,110
To accompany you through the world's scenery.
349
00:19:37,110 --> 00:19:37,710
Xu Qingyou
350
00:19:38,110 --> 00:19:38,760
Xu Qingyou
351
00:19:39,640 --> 00:19:40,280
I think
352
00:19:40,280 --> 00:19:41,190
everyone has
353
00:19:41,190 --> 00:19:42,110
their own strengths.
354
00:19:42,280 --> 00:19:44,710
You don't have to do everything well.
355
00:19:45,640 --> 00:19:46,160
Sister
356
00:19:46,470 --> 00:19:48,400
Let's give up the road of music.
357
00:19:48,640 --> 00:19:50,230
You really don't have any talent for it.
358
00:19:51,800 --> 00:19:52,710
What are you talking about?
359
00:19:53,160 --> 00:19:54,190
Don't talk if you don't know what to say.
360
00:19:55,470 --> 00:19:56,590
There is still a little talent.
361
00:19:56,880 --> 00:19:57,350
I think
362
00:19:57,350 --> 00:20:00,190
where there's a will, there's a way.
363
00:20:00,710 --> 00:20:01,430
Hypocritical.
364
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
I am hypocritical?
365
00:20:05,640 --> 00:20:06,470
I'm not like someone who
366
00:20:06,680 --> 00:20:08,400
has something in hand but also thinks about more.
367
00:20:08,880 --> 00:20:10,160
Who thinks about more?
368
00:20:11,560 --> 00:20:13,070
I want to have something in hand.
369
00:20:13,160 --> 00:20:14,070
You won't let me.
370
00:20:16,110 --> 00:20:17,310
So are you aggrieved
371
00:20:17,310 --> 00:20:18,880
for that?
372
00:20:19,190 --> 00:20:20,000
Stop.
373
00:20:20,640 --> 00:20:21,230
What?
374
00:20:21,710 --> 00:20:23,640
Did I come to see you two fighting?
375
00:20:23,800 --> 00:20:24,430
Eat.
376
00:20:25,000 --> 00:20:26,110
Or I will continue to sing.
377
00:20:29,830 --> 00:20:30,760
Bye, Xu Qingyou.
378
00:20:34,800 --> 00:20:35,560
Bye, sister.
379
00:20:51,070 --> 00:20:52,800
What are you doing? Let go.
380
00:20:55,800 --> 00:20:56,520
Wait.
381
00:20:57,710 --> 00:20:58,400
Well...
382
00:20:58,400 --> 00:20:59,640
I was too impulsive
383
00:21:00,230 --> 00:21:01,190
to confess to my parents.
384
00:21:01,640 --> 00:21:02,520
I apologize to you.
385
00:21:03,830 --> 00:21:05,310
There is no such thing
386
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
as a female student.
387
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Sorry for
388
00:21:09,400 --> 00:21:10,560
giving you a wrong impression.
389
00:21:10,560 --> 00:21:11,640
I apologize to you.
390
00:21:12,110 --> 00:21:13,710
I haven't contacted you in these days.
391
00:21:14,040 --> 00:21:15,190
I can't stand it anymore.
392
00:21:16,350 --> 00:21:17,880
Could you unblacklist me?
393
00:21:22,880 --> 00:21:24,560
Do you have any misunderstandings about apologizing?
394
00:21:25,160 --> 00:21:26,070
If you say sorry to me
395
00:21:26,070 --> 00:21:27,430
I have to forgive you?
396
00:21:30,760 --> 00:21:32,040
I did not break the appointment on New Year's Eve.
397
00:21:32,040 --> 00:21:32,760
I came to you.
398
00:21:32,760 --> 00:21:33,430
Where did you go?
399
00:21:34,640 --> 00:21:36,000
Me neither.
400
00:21:37,430 --> 00:21:38,160
Never mind.
401
00:21:38,160 --> 00:21:39,280
You were not with me.
402
00:21:40,470 --> 00:21:41,800
It is already a regret.
403
00:21:42,830 --> 00:21:44,070
Unless you turn back time
404
00:21:44,230 --> 00:21:45,070
and we experience it again.
405
00:21:49,590 --> 00:21:51,400
Then if I figure it out
406
00:21:51,470 --> 00:21:52,830
can you forgive me?
407
00:21:55,280 --> 00:21:56,110
It depends on your performance.
408
00:22:02,040 --> 00:22:02,350
What?
409
00:22:02,350 --> 00:22:03,560
Private indemnity?
410
00:22:05,190 --> 00:22:06,400
Don't worry too much.
411
00:22:06,520 --> 00:22:07,640
He already has a plan.
412
00:22:08,040 --> 00:22:09,280
He is going to find the LP.
413
00:22:09,710 --> 00:22:10,760
With his eloquence
414
00:22:10,760 --> 00:22:11,640
I don't think it's a problem
415
00:22:11,640 --> 00:22:12,760
to deal with it.
416
00:22:13,710 --> 00:22:15,160
We gonna trust him.
417
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
Although he is a bit hard to say himself
418
00:22:16,920 --> 00:22:18,040
his business ability is still...
419
00:22:18,040 --> 00:22:18,800
Fang Qi
420
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
It's not my first day in the workplace.
421
00:22:21,110 --> 00:22:22,560
Things won't be that simple.
422
00:22:24,280 --> 00:22:25,400
It's a bit troublesome.
423
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
We all try our best to face it.
424
00:22:29,400 --> 00:22:31,710
The result is hard to say.
425
00:22:32,310 --> 00:22:32,880
Right?
426
00:22:37,070 --> 00:22:38,230
I'm really clueless.
427
00:22:38,830 --> 00:22:40,070
I can't help with anything.
428
00:22:41,110 --> 00:22:42,350
Don't say this.
429
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
For Poker Face
430
00:22:44,110 --> 00:22:46,040
you're the biggest motivation for him to do all this.
431
00:22:46,590 --> 00:22:47,350
And
432
00:22:47,880 --> 00:22:49,310
vice versa.
433
00:22:50,430 --> 00:22:52,070
I don't want him to do this alone.
434
00:22:52,560 --> 00:22:53,880
We'll go through this together.
435
00:23:14,040 --> 00:23:14,640
Uncle
436
00:23:18,520 --> 00:23:19,040
Uncle
437
00:23:19,520 --> 00:23:20,160
don't worry.
438
00:23:20,560 --> 00:23:21,310
It's not a big deal.
439
00:23:23,070 --> 00:23:23,880
Not a big deal?
440
00:23:24,110 --> 00:23:25,160
The what is a big deal?
441
00:23:26,230 --> 00:23:27,280
I am in the law business.
442
00:23:27,680 --> 00:23:28,800
I've seen a lot.
443
00:23:29,190 --> 00:23:30,520
This is really complicated.
444
00:23:31,350 --> 00:23:32,310
I don't care what you do
445
00:23:33,000 --> 00:23:34,470
but You is my daughter.
446
00:23:38,680 --> 00:23:40,230
She's really worrying.
447
00:23:42,760 --> 00:23:44,230
The problem is already being solved.
448
00:23:44,920 --> 00:23:46,110
It is not as serious as you think.
449
00:23:47,920 --> 00:23:49,310
I shouldn't interfere with
450
00:23:49,680 --> 00:23:50,590
you young people's affair
451
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
but there's one thing you have to remember.
452
00:23:53,040 --> 00:23:54,430
No matter what difficulties you encounter
453
00:23:55,430 --> 00:23:57,800
we will always be your family.
454
00:23:59,760 --> 00:24:00,520
We face the difficulties
455
00:24:01,560 --> 00:24:02,800
together.
456
00:24:06,920 --> 00:24:07,470
By the way
457
00:24:09,680 --> 00:24:10,430
Your aunt
458
00:24:10,920 --> 00:24:12,760
made ginseng chicken soup specially for you.
459
00:24:13,400 --> 00:24:15,310
She asked me to bring it to you.
460
00:24:16,280 --> 00:24:17,230
Drink it up.
461
00:24:18,280 --> 00:24:18,680
OK.
462
00:24:20,230 --> 00:24:20,760
Uncle
463
00:24:21,950 --> 00:24:22,800
take a seat upstairs.
464
00:24:23,470 --> 00:24:24,000
No.
465
00:24:25,000 --> 00:24:25,520
Right
466
00:24:26,400 --> 00:24:27,350
You
467
00:24:28,040 --> 00:24:29,070
is sentimental.
468
00:24:29,760 --> 00:24:30,430
Accompany her more
469
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
when you have time.
470
00:24:35,520 --> 00:24:36,000
Uncle
471
00:24:39,070 --> 00:24:39,710
don't worry.
472
00:24:40,830 --> 00:24:42,280
I will take good care of Qingyou.
473
00:24:44,800 --> 00:24:45,640
I'm relieved
474
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
with your words.
475
00:24:48,350 --> 00:24:48,920
Bye.
476
00:25:28,350 --> 00:25:28,920
What are you doing?
477
00:25:29,680 --> 00:25:30,400
Arraying?
478
00:25:31,190 --> 00:25:31,880
No.
479
00:25:32,040 --> 00:25:33,190
There are so many things in the house.
480
00:25:33,280 --> 00:25:34,190
I can't store them.
481
00:25:34,760 --> 00:25:35,560
I'm going to
482
00:25:35,830 --> 00:25:38,400
simplify my life.
483
00:25:39,040 --> 00:25:40,280
You can put them at my place.
484
00:25:40,800 --> 00:25:41,160
Keep the old
485
00:25:41,160 --> 00:25:42,070
you get nothing new.
486
00:25:45,520 --> 00:25:46,040
How is it?
487
00:25:46,160 --> 00:25:47,070
Is it going well today?
488
00:25:48,520 --> 00:25:49,400
All under control.
489
00:25:52,230 --> 00:25:52,520
Right
490
00:25:52,520 --> 00:25:53,710
I'll show you something.
491
00:25:55,800 --> 00:25:57,400
This is all my savings for so many years.
492
00:25:57,400 --> 00:25:58,190
Awesome, right?
493
00:25:59,230 --> 00:26:01,110
Director Xu can manage the family well.
494
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
Of course.
495
00:26:03,070 --> 00:26:03,920
Besides
496
00:26:04,230 --> 00:26:06,470
I hardly use these bags.
497
00:26:06,880 --> 00:26:08,590
If they are all sold
498
00:26:09,000 --> 00:26:10,590
there should be a lot of money.
499
00:26:14,000 --> 00:26:15,710
Fang Qi's a big mouth.
500
00:26:16,310 --> 00:26:17,560
Didn't we make a deal that
501
00:26:17,560 --> 00:26:18,520
you trust me and I trust you?
502
00:26:18,920 --> 00:26:20,230
So if there is any difficulty
503
00:26:20,350 --> 00:26:21,640
we must face it together.
504
00:26:21,760 --> 00:26:22,280
Right?
505
00:26:24,230 --> 00:26:25,590
You have so little confidence
506
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
in your boyfriend?
507
00:26:27,190 --> 00:26:29,110
Of course I have confidence.
508
00:26:29,230 --> 00:26:30,520
This is just plan B.
509
00:26:32,560 --> 00:26:33,160
Right
510
00:26:33,160 --> 00:26:33,680
what about you?
511
00:26:34,070 --> 00:26:36,070
I heard Mr. Zhai stopped your project.
512
00:26:38,000 --> 00:26:39,110
Didn't we make a deal that
513
00:26:39,110 --> 00:26:40,110
you trust me and I trust you?
514
00:26:40,430 --> 00:26:42,590
There will always be a solution to everything.
515
00:26:42,710 --> 00:26:43,230
Right?
516
00:26:44,920 --> 00:26:45,430
Got it.
517
00:26:46,110 --> 00:26:46,560
Come here.
518
00:26:46,710 --> 00:26:47,760
Show you something.
519
00:26:50,230 --> 00:26:50,830
Put your shows on.
520
00:26:53,560 --> 00:26:54,000
Let's go.
521
00:26:56,880 --> 00:26:57,310
Here.
522
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
My dad is here?
523
00:27:00,520 --> 00:27:01,280
How do you know?
524
00:27:01,880 --> 00:27:02,830
This is
525
00:27:02,830 --> 00:27:04,590
unique to my family.
526
00:27:06,830 --> 00:27:07,430
Yeah.
527
00:27:08,640 --> 00:27:10,040
Your dad brought the soup downstairs
528
00:27:10,110 --> 00:27:11,310
and left.
529
00:27:11,310 --> 00:27:12,430
I asked him to come up and sit for a while
530
00:27:12,430 --> 00:27:13,560
but he refused.
531
00:27:20,000 --> 00:27:20,680
What?
532
00:27:21,040 --> 00:27:21,640
Jealous?
533
00:27:22,350 --> 00:27:23,040
No.
534
00:27:24,310 --> 00:27:26,040
My dad is now partial to his son-in-law.
535
00:27:26,800 --> 00:27:27,400
You want to drink?
536
00:27:27,470 --> 00:27:28,350
No.
537
00:27:28,950 --> 00:27:29,430
Well
538
00:27:29,590 --> 00:27:30,190
don't drink then.
539
00:27:30,350 --> 00:27:31,400
I want to drink.
540
00:27:40,110 --> 00:27:40,710
Here.
541
00:27:40,710 --> 00:27:41,800
Thank you.
542
00:27:44,950 --> 00:27:46,070
My parents treat you better
543
00:27:46,880 --> 00:27:48,310
than me.
544
00:27:48,800 --> 00:27:49,950
Smell good.
545
00:27:51,920 --> 00:27:52,800
Of course.
546
00:27:53,280 --> 00:27:54,190
The taste of the family
547
00:27:54,470 --> 00:27:55,560
is incomparable
548
00:27:55,560 --> 00:27:56,590
to any Michelin restaurants.
549
00:28:05,230 --> 00:28:06,040
Xu Qingyou
550
00:28:07,520 --> 00:28:08,560
you can't bully me anymore
551
00:28:09,160 --> 00:28:10,470
from today.
552
00:28:11,350 --> 00:28:12,190
Why?
553
00:28:14,190 --> 00:28:17,000
Because I have family at my back now.
554
00:28:21,070 --> 00:28:21,880
Family
555
00:28:23,470 --> 00:28:24,710
family is
556
00:28:26,000 --> 00:28:27,190
no matter what you have to face
557
00:28:28,070 --> 00:28:29,070
the family will face it together.
558
00:28:30,110 --> 00:28:30,710
Right?
559
00:28:46,280 --> 00:28:47,830
Do this plan according to what I said.
560
00:30:06,640 --> 00:30:10,470
Sa, everything's ready. See you tomorrow.
561
00:30:49,350 --> 00:30:50,920
Come to the bar to rehearse at ten o'clock tonight.
562
00:30:51,430 --> 00:30:52,110
Work overtime at night.
563
00:30:52,520 --> 00:30:53,280
I have no time.
564
00:30:54,680 --> 00:30:56,950
It seems that you can't see the surprise from Qingyou.
565
00:31:01,190 --> 00:31:01,640
OK.
566
00:31:01,880 --> 00:31:02,430
Wait for me.
567
00:31:35,920 --> 00:31:37,230
There is no place for you on stage today.
568
00:31:37,710 --> 00:31:38,400
Take a rest.
569
00:31:38,710 --> 00:31:40,470
You didn't play as good as her.
570
00:32:14,470 --> 00:32:15,400
Are you touched?
571
00:32:18,040 --> 00:32:19,190
You must cherish her.
572
00:32:20,110 --> 00:32:20,680
Of course.
573
00:32:49,400 --> 00:32:49,950
How about it?
574
00:32:50,640 --> 00:32:51,590
Better than me.
575
00:32:54,520 --> 00:32:56,040
I have something to tell you.
576
00:33:01,470 --> 00:33:02,160
I have a job
577
00:33:02,800 --> 00:33:03,560
and deposit.
578
00:33:04,070 --> 00:33:06,000
We don't have to worry about our life.
579
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
When you were in pain,
580
00:33:08,400 --> 00:33:09,350
I've not been there for you.
581
00:33:09,950 --> 00:33:10,710
but in the future
582
00:33:11,070 --> 00:33:12,430
I hope to be with you
583
00:33:12,800 --> 00:33:13,920
as a family member.
584
00:33:17,070 --> 00:33:17,800
Mo Lingze
585
00:33:18,470 --> 00:33:20,070
I solemnly ask you.
586
00:33:21,160 --> 00:33:23,880
Do you want to be the person with me for the rest of my life?
587
00:33:27,920 --> 00:33:28,590
I do.
588
00:33:28,920 --> 00:33:30,590
I do.
589
00:33:30,590 --> 00:33:31,400
Do you?
590
00:33:31,800 --> 00:33:32,640
I do.
591
00:33:43,070 --> 00:33:45,640
Is that because you didn't prepare me a diamond?
592
00:33:46,160 --> 00:33:46,880
It doesn't matter.
593
00:33:47,190 --> 00:33:48,280
You gave me this bracelet.
594
00:33:48,350 --> 00:33:49,280
This is enough.
595
00:34:01,640 --> 00:34:02,280
Qingyou
596
00:34:02,760 --> 00:34:03,230
I...
597
00:34:13,120 --> 00:34:13,760
Sorry.
598
00:34:14,710 --> 00:34:15,630
I can't.
34877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.