Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
In the nation's
largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,444
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,228
are hunted by the detectives
5
00:00:11,272 --> 00:00:14,275
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,318 --> 00:00:18,018
These are their stories.
7
00:00:18,061 --> 00:00:19,715
I know Wheatley
killed my wife.
8
00:00:19,758 --> 00:00:21,064
You had nothing to do
9
00:00:21,108 --> 00:00:22,544
with the murder
of Kathy Stabler.
10
00:00:22,587 --> 00:00:24,024
Not at all!
11
00:00:24,067 --> 00:00:25,503
Angela Wheatley is up next.
12
00:00:25,547 --> 00:00:27,070
Any reason
I shouldn't be there?
13
00:00:27,114 --> 00:00:28,245
Why would you ask me that?
14
00:00:28,289 --> 00:00:29,464
I was in love with him.
15
00:00:29,507 --> 00:00:31,161
Are you still in love
with him?
16
00:00:31,205 --> 00:00:33,772
I wish I could trust you,
Elliot.
17
00:00:33,816 --> 00:00:35,122
How you doing with all this?
18
00:00:35,165 --> 00:00:36,993
I wish people
would stop asking that.
19
00:00:37,037 --> 00:00:38,212
Where's Eli?
20
00:00:38,255 --> 00:00:40,127
Mama, I'm on my way.
Son of a bitch.
21
00:00:40,170 --> 00:00:41,737
He emptied out
her medicine cabinet.
22
00:00:41,780 --> 00:00:44,044
I'm declaring a mistrial.
23
00:00:44,087 --> 00:00:45,871
What does that mean?
Means we lost.
24
00:00:45,915 --> 00:00:48,048
I have to find my son.
25
00:00:52,922 --> 00:00:54,924
♪
26
00:00:54,967 --> 00:00:59,189
Eli!
I told you he's not here.
27
00:00:59,233 --> 00:01:01,104
Get her down from there.
28
00:01:22,473 --> 00:01:24,432
Don't you just love
Christmas?
29
00:01:26,608 --> 00:01:29,915
You think Mrs. Claus has sex
with all those guys?
30
00:01:29,959 --> 00:01:31,613
I mean, polygamy aside.
31
00:01:31,656 --> 00:01:34,920
The libido on that woman,
after all these years.
32
00:01:34,964 --> 00:01:36,226
I mean, pfft.
33
00:01:36,270 --> 00:01:37,706
I'm not slut-shaming her
either.
34
00:01:37,749 --> 00:01:39,708
I just--you know,
more power to the lady.
35
00:01:39,751 --> 00:01:42,841
It's just, like,
where does she find the time?
36
00:01:46,628 --> 00:01:49,152
Not to mention all the elves
she's probably banging.
37
00:01:49,196 --> 00:01:50,501
Whoa.
38
00:01:50,545 --> 00:01:54,984
I'm sorry. I--
No, no, no. It's cool.
39
00:01:55,027 --> 00:01:56,638
Just wasn't expecting that.
40
00:01:58,118 --> 00:01:59,293
Dark.
41
00:02:02,818 --> 00:02:04,515
I'm Mia.
42
00:02:04,559 --> 00:02:06,038
Eli.
43
00:02:06,082 --> 00:02:08,258
So what are you doing out
here, sitting in the dark,
44
00:02:08,302 --> 00:02:11,087
all by yourself, Eli?
45
00:02:11,131 --> 00:02:12,654
You meeting your dealer?
46
00:02:12,697 --> 00:02:16,745
What? No.
Relax, I'm kidding.
47
00:02:16,788 --> 00:02:20,009
So seriously,
what are you doing
48
00:02:20,052 --> 00:02:21,315
sitting out here,
49
00:02:21,358 --> 00:02:22,881
staring at the water?
50
00:02:22,925 --> 00:02:24,318
It's kind of personal.
51
00:02:24,361 --> 00:02:25,754
Everything's personal.
52
00:02:25,797 --> 00:02:27,190
This is.
53
00:02:29,671 --> 00:02:30,628
I'm listening.
54
00:02:33,196 --> 00:02:35,198
My mother was killed.
55
00:02:37,287 --> 00:02:38,810
Killed?
56
00:02:38,854 --> 00:02:40,812
Murdered.
57
00:02:42,814 --> 00:02:47,297
Jesus. I'm so sorry.
58
00:02:47,341 --> 00:02:49,299
Did they catch the person?
59
00:02:49,343 --> 00:02:50,909
The trial was this week.
60
00:02:50,953 --> 00:02:53,042
Today, they were supposed
to come back with a verdict.
61
00:02:53,085 --> 00:02:56,001
And?
I don't know.
62
00:02:56,045 --> 00:02:57,481
I didn't go.
63
00:03:00,092 --> 00:03:02,921
I couldn't.
64
00:03:02,965 --> 00:03:04,227
I don't blame you.
65
00:03:10,015 --> 00:03:11,669
You want to get out of here?
66
00:03:19,547 --> 00:03:21,940
Okay, Dickie, you try.
Maybe he'll pick up your call.
67
00:03:21,984 --> 00:03:24,508
I shouldn't have let him go.
I'm sorry. It's my fault.
68
00:03:24,552 --> 00:03:26,989
It's not your fault, Mama.
Yeah, it is.
69
00:03:27,032 --> 00:03:28,773
He's probably fine.
70
00:03:33,996 --> 00:03:36,477
So Fort Lee.
71
00:03:36,520 --> 00:03:38,696
What's wrong with Fort Lee?
72
00:03:38,740 --> 00:03:42,047
What, are you one of those
Manhattan snobs?
73
00:03:42,091 --> 00:03:44,528
I live in Long Island City.
74
00:03:44,572 --> 00:03:46,661
So you're one of
the Five Boroughs snobs.
75
00:03:46,704 --> 00:03:49,054
I got nothing against Jersey.
76
00:03:49,098 --> 00:03:51,492
Springsteen. Bon Jovi.
77
00:03:51,535 --> 00:03:56,236
Sinatra. Queen Latifah.
All Jersey-born, baby.
78
00:04:03,678 --> 00:04:05,245
Your phone's been blowing up.
79
00:04:05,288 --> 00:04:06,855
You sure you don't need
to get that?
80
00:04:06,898 --> 00:04:08,422
No, I'm good.
81
00:04:13,601 --> 00:04:16,430
So Eli, what should
we drink to?
82
00:04:16,473 --> 00:04:19,215
To new friends?
83
00:04:19,259 --> 00:04:20,347
Sounds good.
84
00:04:25,134 --> 00:04:28,442
Ugh.
85
00:04:28,485 --> 00:04:30,400
Was that your first shot
of tequila?
86
00:04:30,444 --> 00:04:33,185
No.
87
00:04:33,229 --> 00:04:34,883
My second maybe.
Mm-hmm.
88
00:04:34,926 --> 00:04:37,277
Well, you ready for number
three, Mr. Big Partier?
89
00:04:40,062 --> 00:04:41,716
Hey, I party.
90
00:04:41,759 --> 00:04:45,023
See? I'm just not, you know...
91
00:04:45,067 --> 00:04:48,940
You are just full
of surprises, aren't you?
92
00:04:48,984 --> 00:04:50,290
Okay.
93
00:04:54,381 --> 00:04:56,339
Thank you.
Yeah.
94
00:04:59,255 --> 00:05:05,043
Uh, to new friends
with prescription benefits.
95
00:05:10,527 --> 00:05:15,358
♪
96
00:05:15,402 --> 00:05:17,665
Ooh.
Oh.
97
00:06:49,974 --> 00:06:50,932
Mia?
98
00:06:53,456 --> 00:06:54,588
Mia?
99
00:06:57,112 --> 00:06:58,069
Mia?
100
00:07:00,855 --> 00:07:01,812
Mia?
101
00:07:05,773 --> 00:07:07,905
Hey, I gotta go, it's, like--
102
00:07:07,949 --> 00:07:10,821
it's, like,
4:00 in the morning.
103
00:07:10,865 --> 00:07:11,996
Hey.
104
00:07:16,174 --> 00:07:17,437
Mia.
105
00:07:20,440 --> 00:07:27,534
♪
106
00:07:30,450 --> 00:07:32,016
Mia.
107
00:08:01,219 --> 00:08:08,183
♪
108
00:08:53,228 --> 00:08:56,579
Where you headed?
Long Island City.
109
00:09:05,283 --> 00:09:12,247
♪
110
00:09:50,154 --> 00:09:51,503
I put out
a citywide alert.
111
00:09:51,547 --> 00:09:53,244
I tried Brett.
He hasn't seen Eli.
112
00:09:53,288 --> 00:09:54,942
I made him put his mom
on the phone.
113
00:09:54,985 --> 00:09:56,857
She confirmed.
We're gonna find him, Dad.
114
00:09:56,900 --> 00:09:58,598
Yeah, I just hope
we don't find him dead.
115
00:09:58,641 --> 00:10:00,991
Grandma!
116
00:10:01,035 --> 00:10:02,732
I'm sorry.
You startled me.
117
00:10:02,776 --> 00:10:03,907
It's okay.
It's okay. Here.
118
00:10:03,951 --> 00:10:05,735
Be careful.
All right, go ahead.
119
00:10:05,779 --> 00:10:06,954
Say it.
Say what?
120
00:10:06,997 --> 00:10:08,956
It's my fault.
They were my pills.
121
00:10:08,999 --> 00:10:10,653
It's not your fault.
It doesn't matter that--
122
00:10:10,697 --> 00:10:11,959
I know what you're thinking!
123
00:10:12,002 --> 00:10:13,308
You don't know what I'm--
You're sorry...
124
00:10:13,351 --> 00:10:14,788
Mom, you don't know--
That you took me in.
125
00:10:14,831 --> 00:10:15,919
If you hadn't taken--
I'm glad you're here, Mama.
126
00:10:15,963 --> 00:10:17,573
I'm glad you're here.
127
00:10:17,617 --> 00:10:18,835
Shh. I'm the parent.
He's my kid.
128
00:10:18,879 --> 00:10:20,750
Just hold on a second.
129
00:10:23,710 --> 00:10:28,018
Eli? Eli? Hello?
130
00:10:28,062 --> 00:10:29,150
Dad?
131
00:10:29,193 --> 00:10:30,586
Eli, where are you?
What happened?
132
00:10:30,630 --> 00:10:31,805
Something happened.
Are you hurt?
133
00:10:31,848 --> 00:10:32,762
What's happening?
No.
134
00:10:32,806 --> 00:10:34,111
Is he all right?
135
00:10:34,155 --> 00:10:36,200
Are you hurt?
No.
136
00:10:36,244 --> 00:10:37,898
Are you with someone,
or are you alone?
137
00:10:40,552 --> 00:10:42,337
I am alone.
Okay.
138
00:10:42,380 --> 00:10:44,905
Whatever's going on,
it's gonna be okay.
139
00:10:44,948 --> 00:10:46,384
I just need to know
where you are.
140
00:10:49,126 --> 00:10:51,738
Uh, Fort Lee.
New Jersey.
141
00:10:55,089 --> 00:10:56,699
I don't understand.
I--I--I--
142
00:10:56,743 --> 00:10:58,396
What's he doing
in New Jersey?
143
00:10:58,440 --> 00:11:01,269
I don't know what happened.
I--I need help.
144
00:11:01,312 --> 00:11:02,487
Well, I'm here for you.
I'm gonna help you,
145
00:11:02,531 --> 00:11:05,273
but I need to know
exactly where you are.
146
00:11:05,316 --> 00:11:06,796
A payphone.
147
00:11:08,755 --> 00:11:12,715
Bridge Plaza North
and Lemoine Ave.
148
00:11:12,759 --> 00:11:15,283
Stay put. You hear me?
149
00:11:15,326 --> 00:11:17,720
Dad, I--I'm sorry.
150
00:11:19,896 --> 00:11:22,420
Don't move.
I'm coming to get you.
151
00:11:26,773 --> 00:11:28,731
There's something wrong.
He didn't sound right.
152
00:11:28,775 --> 00:11:32,822
Elliot, he's okay.
We know that he's alive.
153
00:11:32,866 --> 00:11:34,215
He had the sense to call you.
154
00:11:34,258 --> 00:11:35,869
Yeah. He just--he said,
"I'm sorry,"
155
00:11:35,912 --> 00:11:37,435
as if he disappointed me
or something.
156
00:11:37,479 --> 00:11:39,916
It just sounded like
he was in trouble.
157
00:11:39,960 --> 00:11:41,657
And whatever happened,
we're gonna go,
158
00:11:41,701 --> 00:11:43,180
and we're gonna bring him home.
159
00:11:43,224 --> 00:11:45,226
We're gonna find out
what is going on here
160
00:11:45,269 --> 00:11:47,445
and take it one step at a time.
161
00:11:47,489 --> 00:11:54,496
♪
162
00:11:54,539 --> 00:11:56,193
Thanks for coming, Liv.
163
00:12:03,374 --> 00:12:04,985
Where's the phone?
Do you see it?
164
00:12:05,028 --> 00:12:06,551
Yeah. Right there.
165
00:12:06,595 --> 00:12:13,733
♪
166
00:12:36,843 --> 00:12:39,062
Eli!
167
00:13:05,001 --> 00:13:12,139
♪
168
00:13:15,098 --> 00:13:15,490
.
169
00:13:18,058 --> 00:13:25,065
♪
170
00:13:25,108 --> 00:13:28,285
Hey, man.
What's going on?
171
00:13:30,374 --> 00:13:31,593
What's your name?
172
00:13:33,508 --> 00:13:37,599
My name's Lucas.
Luke. You can call me Luke.
173
00:13:40,950 --> 00:13:42,430
You don't want
to tell me your name.
174
00:13:42,473 --> 00:13:43,866
That's okay.
You don't have to.
175
00:13:43,910 --> 00:13:44,824
Eli.
176
00:13:47,130 --> 00:13:51,743
Okay. Eli.
177
00:13:51,787 --> 00:13:54,355
You scared, Eli?
178
00:13:54,398 --> 00:13:58,925
Yeah, of course you're scared.
Me too.
179
00:13:58,968 --> 00:14:01,362
You know, this is only
my third day on the job?
180
00:14:03,103 --> 00:14:05,888
Lucky you, huh?
181
00:14:05,932 --> 00:14:09,283
Out of all the police officers
in New Jersey, you get me.
182
00:14:13,113 --> 00:14:15,463
I screwed up.
183
00:14:18,553 --> 00:14:20,990
Yeah. We all screw up, man.
184
00:14:21,034 --> 00:14:23,123
You know how many times
in the last couple days
185
00:14:23,166 --> 00:14:24,559
I screwed up?
I lost count.
186
00:14:24,602 --> 00:14:27,344
I almost turned in my badge
after the first day.
187
00:14:30,826 --> 00:14:33,089
You know what my grandmother
said to me?
188
00:14:33,133 --> 00:14:34,874
She said,
189
00:14:34,917 --> 00:14:38,007
"You quit, your partner's gonna
have to arrest me for murder."
190
00:14:39,922 --> 00:14:43,491
Dude, I swear
that's what she said.
191
00:14:43,534 --> 00:14:46,798
I don't think
she was kidding, either.
192
00:14:46,842 --> 00:14:50,411
Sounds like your grandma and
my grandma would hit it off.
193
00:14:50,454 --> 00:14:54,415
Oh, yeah?
Maybe, I don't know.
194
00:14:57,722 --> 00:14:59,202
My dad's gonna kill me.
195
00:14:59,246 --> 00:15:00,856
No, no, no.
No, he's not.
196
00:15:03,467 --> 00:15:04,904
Look, I don't know your father,
197
00:15:04,947 --> 00:15:07,080
but I'm sure
he loves you very much.
198
00:15:09,256 --> 00:15:11,519
I'm sure your grandmother
does too.
199
00:15:13,477 --> 00:15:16,567
Eli, come on, man.
200
00:15:16,611 --> 00:15:18,743
Just think
about your family right now.
201
00:15:21,529 --> 00:15:24,184
I can tell you love them.
202
00:15:24,227 --> 00:15:27,187
Just think about them,
203
00:15:27,230 --> 00:15:28,971
and come down.
204
00:15:31,582 --> 00:15:33,106
Take my hand.
205
00:15:35,369 --> 00:15:37,066
Take my hand, Eli.
206
00:15:39,373 --> 00:15:40,548
I got you.
207
00:15:40,591 --> 00:15:43,986
Good. Come on, I got you.
208
00:15:44,030 --> 00:15:45,466
I got you.
209
00:15:45,509 --> 00:15:52,516
♪
210
00:15:52,560 --> 00:15:54,431
Eli Stabler. Where is he?
211
00:15:54,475 --> 00:15:56,303
Detective Stabler?
Yeah.
212
00:15:56,346 --> 00:15:59,523
Officer Lucas Buono.
I'm the one who called you.
213
00:15:59,567 --> 00:16:01,221
Are you Eli's mother?
214
00:16:01,264 --> 00:16:03,701
I'm a friend of the family.
Captain Olivia Benson.
215
00:16:03,745 --> 00:16:06,095
Are you the one
who talked him down?
216
00:16:06,139 --> 00:16:07,923
Thank you. Where is he?
217
00:16:09,794 --> 00:16:11,535
So what happens now?
218
00:16:11,579 --> 00:16:12,972
Where are you taking him?
219
00:16:13,015 --> 00:16:15,061
Bergen General. Psych eval.
You know the drill.
220
00:16:25,506 --> 00:16:27,290
Can I go in?
Can I talk to him?
221
00:16:27,334 --> 00:16:29,423
Of course.
222
00:16:29,466 --> 00:16:31,903
Liv.
223
00:16:31,947 --> 00:16:32,904
Please.
224
00:16:35,907 --> 00:16:37,257
Thank you.
225
00:16:37,300 --> 00:16:39,172
Hey. Hey.
226
00:16:39,215 --> 00:16:43,567
Hey. Okay. Okay.
227
00:16:43,611 --> 00:16:45,743
I'm sorry.
There's no need to be sorry.
228
00:16:45,787 --> 00:16:47,484
I'm sorry that
you're hurting so bad.
229
00:16:49,791 --> 00:16:52,054
We're gonna work it out,
me and you, right?
230
00:16:52,098 --> 00:16:54,056
We'll get help, right?
231
00:16:54,100 --> 00:16:57,059
We'll get help.
We'll figure it out. All right.
232
00:16:57,103 --> 00:17:00,280
What's she doing here?
She was concerned for you.
233
00:17:00,323 --> 00:17:02,064
It's okay, Elliot.
She's just concerned.
234
00:17:02,108 --> 00:17:04,284
I'm just glad
you're okay, Eli.
235
00:17:04,327 --> 00:17:06,416
You gave us all quite a scare.
236
00:17:06,460 --> 00:17:07,809
I'm not okay.
237
00:17:10,072 --> 00:17:12,161
Okay, what do you mean?
What's going on?
238
00:17:12,205 --> 00:17:15,773
Um, I, uh--
Yeah?
239
00:17:15,817 --> 00:17:19,821
Eli, whatever it is,
it's gonna be okay.
240
00:17:21,301 --> 00:17:22,780
Why don't you just--
241
00:17:22,824 --> 00:17:24,739
why don't you tell us
where you were last night?
242
00:17:26,523 --> 00:17:29,048
I met this girl.
Okay.
243
00:17:31,311 --> 00:17:32,312
We--we were drinking.
244
00:17:32,355 --> 00:17:34,966
All right.
Uh, a lot.
245
00:17:35,010 --> 00:17:37,795
And, you know,
I went back to her place, and--
246
00:17:41,451 --> 00:17:43,845
And what?
247
00:17:43,888 --> 00:17:46,804
I--I--I had a couple pills.
248
00:17:46,848 --> 00:17:51,766
Um, four.
We took them, and--
249
00:17:51,809 --> 00:17:55,813
You both took two pills?
250
00:17:55,857 --> 00:17:57,772
Okay, and then what happened?
251
00:17:57,815 --> 00:17:59,643
I--I don't--I don't know.
252
00:17:59,687 --> 00:18:01,036
What do you mean
you don't know?
253
00:18:01,080 --> 00:18:02,037
I don't know!
254
00:18:02,081 --> 00:18:03,299
I swear,
I woke up on the floor,
255
00:18:03,343 --> 00:18:05,867
and it was, like,
4:00 in the morning, and--
256
00:18:08,609 --> 00:18:10,872
And?
257
00:18:10,915 --> 00:18:13,266
I--I went into the bedroom.
258
00:18:17,879 --> 00:18:19,968
You went into the bedroom,
and what?
259
00:18:22,318 --> 00:18:23,580
Eli, what happened to the girl?
260
00:18:23,624 --> 00:18:25,104
She's dead.
261
00:18:26,888 --> 00:18:29,020
I didn't know what to do.
262
00:18:29,064 --> 00:18:31,022
My phone was dead.
They were my drugs.
263
00:18:31,066 --> 00:18:33,329
I--I--I ran out, and I--
Look at me.
264
00:18:33,373 --> 00:18:36,027
I found the payphone, and--
Look at me. Look at me.
265
00:18:36,071 --> 00:18:37,942
Did you tell anybody anything?
266
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
No.
The cop on the bridge?
267
00:18:39,161 --> 00:18:39,944
No!
No one?
268
00:18:39,988 --> 00:18:41,729
No!
You're sure?
269
00:18:41,772 --> 00:18:45,863
Eli, so what
is this girl's name?
270
00:18:45,907 --> 00:18:47,822
Her name's Mia.
Mia?
271
00:18:47,865 --> 00:18:51,869
Okay, what's Mia's last name?
Did you know her before?
272
00:18:51,913 --> 00:18:54,742
Now, we met that--
we met last night,
273
00:18:54,785 --> 00:18:57,179
on the promenade,
and she invited me.
274
00:18:57,223 --> 00:18:58,267
Okay.
275
00:18:58,311 --> 00:19:01,314
Hey, Eli,
did you have sex with her?
276
00:19:02,750 --> 00:19:04,839
Um, no. I don't think so.
277
00:19:04,882 --> 00:19:06,057
I don't--I don't think so.
278
00:19:06,101 --> 00:19:07,668
I mean, when I found her,
she was naked,
279
00:19:07,711 --> 00:19:10,497
but I would
remember that, right?
280
00:19:10,540 --> 00:19:15,719
♪
281
00:19:15,763 --> 00:19:18,200
I got this, El.
They were my drugs, Dad.
282
00:19:18,244 --> 00:19:21,595
I know. I know.
283
00:19:21,638 --> 00:19:23,118
Okay.
284
00:19:24,946 --> 00:19:27,427
Captain Benson.
NYPD Special Victims.
285
00:19:27,470 --> 00:19:28,776
What can I do for you?
286
00:19:28,819 --> 00:19:30,778
Well, were you up
at the crime scene?
287
00:19:30,821 --> 00:19:32,736
Yeah.
Was there any bruising?
288
00:19:32,780 --> 00:19:34,477
Cuts? Blood?
Anything like that?
289
00:19:34,521 --> 00:19:36,305
I can't disclose that.
Okay.
290
00:19:36,349 --> 00:19:37,437
You know the victim's name?
291
00:19:37,480 --> 00:19:40,004
I can't tell you that,
either.
292
00:19:40,048 --> 00:19:41,267
Come on, what would you do
293
00:19:41,310 --> 00:19:42,790
if a uni at one
of your crime scenes
294
00:19:42,833 --> 00:19:46,489
talked to a captain
from another jurisdiction?
295
00:19:46,533 --> 00:19:48,012
Look, can you at least
tell me
296
00:19:48,056 --> 00:19:50,406
who the detective in charge is?
297
00:19:53,453 --> 00:20:00,373
♪
298
00:20:03,158 --> 00:20:04,812
Eli, I'm right here.
299
00:20:04,855 --> 00:20:06,640
I'm not going anywhere.
I'm right here.
300
00:20:06,683 --> 00:20:08,076
Hey, come on.
You know what?
301
00:20:08,119 --> 00:20:10,121
You can't talk to him.
No one is to question him.
302
00:20:10,165 --> 00:20:12,428
Am I clear about that?
No one is to question him.
303
00:20:12,472 --> 00:20:15,257
That's a minor.
He does not waive his Miranda.
304
00:20:15,301 --> 00:20:17,085
Hey. Hey.
305
00:20:17,128 --> 00:20:18,217
Sit tight.
306
00:20:21,655 --> 00:20:23,091
Got a cause of death?
307
00:20:23,134 --> 00:20:24,397
Petechial hemorrhaging
in the eyes,
308
00:20:24,440 --> 00:20:26,921
but we'll need a full autopsy
to confirm.
309
00:20:33,667 --> 00:20:35,146
Hey, what do you got?
310
00:20:35,190 --> 00:20:37,671
They found petechial
hemorrhaging in the eyes.
311
00:20:39,325 --> 00:20:42,632
She was suffocated?
312
00:20:42,676 --> 00:20:46,462
They think
she was murdered, Elliot.
313
00:20:46,506 --> 00:20:53,687
♪
314
00:21:00,911 --> 00:21:01,260
.
315
00:21:01,303 --> 00:21:03,610
Detective Stabler.
Yeah?
316
00:21:03,653 --> 00:21:06,874
Detective Angel Ramirez.
Hey, my son didn't do this.
317
00:21:06,917 --> 00:21:09,093
You understand we're gonna
have to charge him?
318
00:21:09,137 --> 00:21:10,486
With what?
319
00:21:10,530 --> 00:21:11,748
The murder of Mia Zabatino.
No, no, no.
320
00:21:11,792 --> 00:21:13,315
Look, let's just take
a beat here.
321
00:21:13,359 --> 00:21:15,404
Unfortunately, no.
322
00:21:15,448 --> 00:21:17,145
If your son is innocent--
He's innocent.
323
00:21:17,188 --> 00:21:19,321
If he's innocent,
we'll uncover that
324
00:21:19,365 --> 00:21:20,801
in our investigation,
but right now--
325
00:21:20,844 --> 00:21:23,760
My son is not going to jail.
That's not happening.
326
00:21:23,804 --> 00:21:26,589
Detective, I'm pretty sure,
if you stood
327
00:21:26,633 --> 00:21:29,288
where I'm standing--
your son was on the railing
328
00:21:29,331 --> 00:21:31,246
of the GW bridge
thinking about killing himself.
329
00:21:31,290 --> 00:21:33,683
Now, I'm remanding Eli
to Bergen General
330
00:21:33,727 --> 00:21:34,902
for a psych eval,
331
00:21:34,945 --> 00:21:36,773
but this is a homicide
investigation now,
332
00:21:36,817 --> 00:21:38,949
so you're not gonna be allowed
in to talk to him anymore.
333
00:21:38,993 --> 00:21:41,256
You understand that?
334
00:21:41,300 --> 00:21:42,475
Yeah, understood.
335
00:21:42,518 --> 00:21:44,868
All right.
Thanks.
336
00:21:48,176 --> 00:21:54,922
♪
337
00:22:00,188 --> 00:22:02,625
Jet, Jet, I need you to find
338
00:22:02,669 --> 00:22:05,149
everything you can
about that girl Mia Zabatino.
339
00:22:05,193 --> 00:22:06,412
Absolutely, but...
Friends.
340
00:22:06,455 --> 00:22:08,283
Can I ask--
Neighbors.
341
00:22:08,327 --> 00:22:10,633
Witnesses. You had a question?
342
00:22:10,677 --> 00:22:12,374
The case is outside
of our jurisdiction.
343
00:22:12,418 --> 00:22:13,854
Sit tight, Jet.
344
00:22:13,897 --> 00:22:14,898
Elliot?
345
00:22:17,901 --> 00:22:19,512
♪
346
00:22:19,555 --> 00:22:20,774
Where is Eli right now?
347
00:22:20,817 --> 00:22:22,166
Are they still holding him
at Fort Lee?
348
00:22:22,210 --> 00:22:23,603
Sarge, I need our team.
349
00:22:23,646 --> 00:22:25,256
I want to put this to bed
before they start
350
00:22:25,300 --> 00:22:26,519
bouncing him around
all over the place.
351
00:22:26,562 --> 00:22:28,129
You're putting Jet
in a difficult position.
352
00:22:28,172 --> 00:22:30,566
You know what will happen
if upstairs hears about this.
353
00:22:30,610 --> 00:22:32,002
You know she's gonna
get there faster
354
00:22:32,046 --> 00:22:33,830
than the Fort Lee PD.
355
00:22:33,874 --> 00:22:36,093
There's not another tech
who's as skilled as she is,
356
00:22:36,137 --> 00:22:37,399
and they're not
exactly motivated
357
00:22:37,443 --> 00:22:39,619
once they have a suspect
in custody.
358
00:22:39,662 --> 00:22:40,663
Please.
359
00:22:42,796 --> 00:22:45,320
Is it one of these men,
Mr. Swofford?
360
00:22:45,364 --> 00:22:47,540
That's him. Number two.
361
00:22:47,583 --> 00:22:49,193
Tall skinny kid
with the long hair.
362
00:22:49,237 --> 00:22:52,153
Are you sure?
Positive.
363
00:22:52,196 --> 00:22:54,024
He was waiting
for the elevator.
364
00:22:54,068 --> 00:22:55,504
Looked really antsy.
365
00:22:55,548 --> 00:22:57,680
Then he turned
and ran to the stairwell.
366
00:22:57,724 --> 00:23:00,204
He was wearing, like,
a school jacket
367
00:23:00,248 --> 00:23:01,423
with an eagle on it.
368
00:23:04,078 --> 00:23:05,514
Yeah.
369
00:23:05,558 --> 00:23:07,864
Kid was wearing that jacket
when we picked him up.
370
00:23:11,738 --> 00:23:13,740
So what do you have
on Mia Zabatino?
371
00:23:13,783 --> 00:23:14,958
19 years old.
372
00:23:15,002 --> 00:23:17,613
Attended Morristown
Community College.
373
00:23:17,657 --> 00:23:20,355
She was studying to be
a physical therapist.
374
00:23:20,399 --> 00:23:22,836
She worked weekends
as a stripper
375
00:23:22,879 --> 00:23:26,405
at the Vestal Virgin
in Fort Lee.
376
00:23:26,448 --> 00:23:28,407
Anything else?
377
00:23:28,450 --> 00:23:30,321
Looks like Ms. Zabatino
was listed
378
00:23:30,365 --> 00:23:32,280
on a website
called 4 UR Pleasure.
379
00:23:32,323 --> 00:23:34,630
It's an escort service.
380
00:23:36,502 --> 00:23:38,460
Well, Eli didn't call
for an escort.
381
00:23:38,504 --> 00:23:39,896
They met at the promenade.
He told me.
382
00:23:39,940 --> 00:23:43,422
No one's saying that.
Do we know who hired her?
383
00:23:43,465 --> 00:23:46,555
Any regulars?
Any unusual clients?
384
00:23:46,599 --> 00:23:49,253
It'll take a minute,
but I'll get there.
385
00:23:49,297 --> 00:23:52,561
In the meantime, the Fort Lee
apartment she brought Eli to...
386
00:23:52,605 --> 00:23:55,172
Her apartment?
Was not her apartment.
387
00:23:55,216 --> 00:23:58,306
It's a "BedStayCay" hosted
by one George Arbuckle.
388
00:23:58,349 --> 00:23:59,916
He owns a couple places
in Fort Lee,
389
00:23:59,960 --> 00:24:01,657
and the reviews are iffy.
390
00:24:01,701 --> 00:24:05,835
"Iffy" how?
One calls him creepy.
391
00:24:05,879 --> 00:24:07,707
Another says
she thinks she found
392
00:24:07,750 --> 00:24:09,230
a hidden camera
in the bathroom.
393
00:24:09,273 --> 00:24:10,361
She saw a blinking light
394
00:24:10,405 --> 00:24:11,798
and got out of there
that night.
395
00:24:11,841 --> 00:24:13,495
Wait.
396
00:24:13,539 --> 00:24:17,847
This one says the same thing,
and she posted a picture.
397
00:24:17,891 --> 00:24:19,588
Maybe there was a camera
in the Fort Lee apartment.
398
00:24:19,632 --> 00:24:21,634
If here was one
in that bedroom...
399
00:24:29,076 --> 00:24:30,686
Jet, what are you doing?
400
00:24:30,730 --> 00:24:32,514
I contacted security
for the app.
401
00:24:32,558 --> 00:24:34,037
It's a new startup.
402
00:24:34,081 --> 00:24:36,649
I suggested they might not want
this kind of publicity
403
00:24:36,692 --> 00:24:39,739
and told them that the NYPD
would be most grateful
404
00:24:39,782 --> 00:24:41,784
if said startup would consider
405
00:24:41,828 --> 00:24:44,134
sharing with us
that perv's password.
406
00:24:44,178 --> 00:24:45,440
Do you think they'll do it?
407
00:24:45,484 --> 00:24:47,181
If there's any decency
left in the world.
408
00:24:49,183 --> 00:24:50,445
And there is.
409
00:24:50,489 --> 00:24:57,583
♪
410
00:25:00,150 --> 00:25:01,412
Jesus.
411
00:25:01,456 --> 00:25:02,413
Jet--
You go on.
412
00:25:02,457 --> 00:25:03,850
Find the apartment.
413
00:25:09,508 --> 00:25:12,989
I found the apartment.
Cameras in the shower.
414
00:25:13,033 --> 00:25:14,774
Ugh. And bedroom.
415
00:25:18,038 --> 00:25:19,474
Run it.
416
00:25:21,868 --> 00:25:23,391
Run it.
417
00:25:25,045 --> 00:25:26,655
Go ahead.
418
00:25:31,399 --> 00:25:32,792
That would be Mia.
419
00:25:35,359 --> 00:25:38,841
I don't see Eli.
Wait, here he is.
420
00:25:38,885 --> 00:25:40,930
Mia, I gotta go,
it's, like--
421
00:25:40,974 --> 00:25:42,584
it's, like,
4:00 in the morning.
422
00:25:43,846 --> 00:25:45,979
Mia.
423
00:25:46,022 --> 00:25:48,764
She was already dead.
Yes.
424
00:25:48,808 --> 00:25:50,070
Rewind.
425
00:25:51,550 --> 00:25:52,855
Rewind.
426
00:25:54,640 --> 00:25:56,467
This is 30 minutes earlier.
427
00:25:56,511 --> 00:26:03,562
♪
428
00:26:21,667 --> 00:26:22,798
It's Swofford.
429
00:26:22,842 --> 00:26:24,147
The witness is the killer.
430
00:26:24,191 --> 00:26:26,715
Send that video
to Detective Ramirez at FLPD.
431
00:26:26,759 --> 00:26:28,151
Tell him to pick up Swofford.
432
00:26:28,195 --> 00:26:29,109
Copy that.
433
00:26:35,550 --> 00:26:37,378
I'm here to pick up
Eli Stabler.
434
00:26:37,421 --> 00:26:38,901
I was told he's being released.
435
00:26:38,945 --> 00:26:41,295
You want the psych attending.
That would be Dr. Stutz.
436
00:26:41,338 --> 00:26:44,124
No. Miss. Miss!
437
00:26:44,167 --> 00:26:46,169
I want my son.
438
00:26:46,213 --> 00:26:47,562
Marisol, hi.
439
00:26:47,606 --> 00:26:48,998
We would be so grateful
440
00:26:49,042 --> 00:26:53,437
if you could call
Dr. Stutz for us.
441
00:26:53,481 --> 00:26:55,439
Please?
442
00:26:55,483 --> 00:26:57,006
Sure.
Thank you.
443
00:26:59,922 --> 00:27:01,054
Dr. Stutz?
444
00:27:01,097 --> 00:27:03,622
I have the parent
of Eli Stabler.
445
00:27:10,193 --> 00:27:13,109
He wants to speak to you
before you see Eli.
446
00:27:13,153 --> 00:27:14,110
Thank you.
447
00:27:17,461 --> 00:27:19,507
I want to know.
448
00:27:19,550 --> 00:27:21,465
Sorry?
449
00:27:21,509 --> 00:27:22,945
About your life.
450
00:27:22,989 --> 00:27:25,687
What you've been through.
The things I've missed.
451
00:27:31,084 --> 00:27:32,694
Seeing anyone?
452
00:27:32,738 --> 00:27:35,697
Seriously?
Too awkward?
453
00:27:35,741 --> 00:27:37,090
Little bit.
454
00:27:37,133 --> 00:27:41,181
Uh, no thanks.
But no, I'm not at the moment.
455
00:27:44,619 --> 00:27:45,794
But you did?
456
00:27:45,838 --> 00:27:48,536
Well, it has been
ten years, Elliot.
457
00:27:52,366 --> 00:27:54,498
About how many?
458
00:27:54,542 --> 00:27:55,499
What?
459
00:27:55,543 --> 00:27:56,762
About how many?
460
00:27:59,373 --> 00:28:03,333
Do you want to know
my dating history, Detective?
461
00:28:03,377 --> 00:28:04,770
You're being evasive.
462
00:28:09,688 --> 00:28:12,865
There was one
463
00:28:12,908 --> 00:28:18,044
who I thought
I might actually--
464
00:28:22,135 --> 00:28:23,919
But I wasn't ready.
465
00:28:23,963 --> 00:28:30,709
And then--and then Ed died.
466
00:28:35,061 --> 00:28:37,063
Liv, I'm so sorry
to hear that.
467
00:28:41,067 --> 00:28:43,286
Hi. Dr. Stutz.
Mr. Stabler?
468
00:28:43,330 --> 00:28:44,200
Yeah. Elliot Stabler.
469
00:28:44,244 --> 00:28:46,333
And?
both: Olivia Benson.
470
00:28:46,376 --> 00:28:48,552
I'm a family friend.
Can I speak freely?
471
00:28:48,596 --> 00:28:50,206
Of course.
472
00:28:50,250 --> 00:28:52,556
Well, thankfully, all charges
have been dropped against Eli.
473
00:28:52,600 --> 00:28:53,775
He's free to go home.
474
00:28:53,819 --> 00:28:55,429
Right, and you need
to speak to me.
475
00:28:55,472 --> 00:28:57,083
Yeah, I do.
He okay?
476
00:29:03,480 --> 00:29:05,352
I had a chance to spend
some time with your son
477
00:29:05,395 --> 00:29:06,701
since he's been here.
478
00:29:06,745 --> 00:29:08,268
He mentioned that
both his grandmother
479
00:29:08,311 --> 00:29:09,573
and his sister were bipolar.
480
00:29:09,617 --> 00:29:10,749
Eli is not bipolar.
481
00:29:10,792 --> 00:29:12,185
Well, I'm not
suggesting that.
482
00:29:12,228 --> 00:29:14,404
Now, the reason that I wanted
to speak to you was,
483
00:29:14,448 --> 00:29:16,058
while Eli may not be suicidal,
484
00:29:16,102 --> 00:29:18,452
he may not even be
an immediate risk,
485
00:29:18,495 --> 00:29:21,237
he is manifesting real signs
of severe anxiety.
486
00:29:21,281 --> 00:29:22,630
Well, yeah, he was charged
with a murder
487
00:29:22,673 --> 00:29:23,805
that he didn't commit, so...
488
00:29:23,849 --> 00:29:26,068
Elliot.
That would make sense that--
489
00:29:29,506 --> 00:29:31,900
Okay, so severe anxiety.
490
00:29:31,944 --> 00:29:34,990
When your son
was on that ledge,
491
00:29:35,034 --> 00:29:36,905
he was devastated
by the possibility
492
00:29:36,949 --> 00:29:38,515
that he may have been,
in some way,
493
00:29:38,559 --> 00:29:41,605
responsible for Mia's death.
494
00:29:41,649 --> 00:29:43,259
But he was just as upset,
495
00:29:43,303 --> 00:29:45,914
perhaps more frightened
and upset,
496
00:29:45,958 --> 00:29:49,483
by the thought of how
his father--you--might react.
497
00:29:52,878 --> 00:29:54,444
Are you saying
he's afraid of me?
498
00:29:54,488 --> 00:29:57,447
No. No, no.
499
00:29:57,491 --> 00:29:59,841
He's afraid for you.
500
00:29:59,885 --> 00:30:01,451
He told me how much
you've been through,
501
00:30:01,495 --> 00:30:04,715
and he's just not sure
how much more you can take.
502
00:30:04,759 --> 00:30:11,853
♪
503
00:30:23,604 --> 00:30:25,606
Hey, bud.
504
00:30:25,649 --> 00:30:27,129
Hey.
505
00:30:30,698 --> 00:30:32,308
Let's go home.
506
00:30:32,352 --> 00:30:39,272
♪
507
00:30:45,408 --> 00:30:46,714
Hey there.
508
00:30:56,593 --> 00:30:56,811
.
509
00:30:56,855 --> 00:30:58,726
Run it one more time
for my partner,
510
00:30:58,769 --> 00:31:01,468
and don't leave anything out.
511
00:31:01,511 --> 00:31:03,774
He's very detail-oriented.
512
00:31:05,515 --> 00:31:07,039
I was hired to kill the girl
and make it look
513
00:31:07,082 --> 00:31:08,954
like the kid did it.
514
00:31:08,997 --> 00:31:10,607
Spike the tequila.
515
00:31:10,651 --> 00:31:14,524
Have some pills lying around.
Let him get plenty wasted.
516
00:31:14,568 --> 00:31:16,831
Then I wait for the kid
to leave, and I go in,
517
00:31:16,875 --> 00:31:18,615
and I suffocate the girl.
518
00:31:18,659 --> 00:31:22,663
Kid's the last one to leave,
so everyone thinks he did it.
519
00:31:22,706 --> 00:31:25,318
Look, this kid,
he's a lightweight.
520
00:31:25,361 --> 00:31:28,843
He doesn't leave.
He passes out.
521
00:31:28,887 --> 00:31:30,540
So now I gotta go in
and smother the girl
522
00:31:30,584 --> 00:31:32,803
while the kid's
still in the apartment.
523
00:31:32,847 --> 00:31:35,154
Who hired you?
It was all done by texting.
524
00:31:35,197 --> 00:31:36,459
I never saw nobody's face.
525
00:31:36,503 --> 00:31:38,070
How did they find you?
526
00:31:38,113 --> 00:31:40,507
They said they got my name
from someone over at Riker's.
527
00:31:40,550 --> 00:31:43,597
I don't know who it was.
They paid me in crypto.
528
00:31:43,640 --> 00:31:46,208
Their own proprietary coin.
529
00:31:46,252 --> 00:31:47,775
Someone at Riker's?
530
00:31:50,125 --> 00:31:51,605
The video and confession,
531
00:31:51,648 --> 00:31:54,869
it's pretty cut and dried.
532
00:31:54,913 --> 00:31:57,393
Thank God.
533
00:31:57,437 --> 00:32:00,353
Thank you for being there,
again, when I needed you.
534
00:32:00,396 --> 00:32:02,442
Elliot--
No.
535
00:32:02,485 --> 00:32:05,706
I want to find balance here,
in this.
536
00:32:05,749 --> 00:32:06,925
Whatever this is.
537
00:32:10,493 --> 00:32:12,974
How about we call it
a friendship?
538
00:32:13,018 --> 00:32:14,628
How's that for now?
539
00:32:19,154 --> 00:32:21,069
Hey, my friend, Olivia,
540
00:32:21,113 --> 00:32:22,549
I'd like you and your son Noah
541
00:32:22,592 --> 00:32:24,551
to come on over to my place
this weekend
542
00:32:24,594 --> 00:32:29,991
for a family Christmas
get-together.
543
00:32:32,907 --> 00:32:36,171
Please.
Wow.
544
00:32:36,215 --> 00:32:39,479
Okay. I--
545
00:32:41,350 --> 00:32:44,788
I just need
to think about it, okay?
546
00:32:44,832 --> 00:32:48,357
But I'll let you know.
Can I let you know?
547
00:32:49,489 --> 00:32:50,969
Just come.
548
00:33:05,418 --> 00:33:07,202
Detective Stabler.
549
00:33:07,246 --> 00:33:08,856
I know it was you.
550
00:33:08,899 --> 00:33:11,511
Again?
What'd I do this time?
551
00:33:11,554 --> 00:33:13,295
Young woman. Fort Lee.
552
00:33:13,339 --> 00:33:15,950
Murdered. Smothered to death.
553
00:33:15,994 --> 00:33:20,259
That's awful, but how
could it have possibly been me?
554
00:33:20,302 --> 00:33:21,564
You know exactly
where I've been.
555
00:33:21,608 --> 00:33:24,785
Swofford.
Now you've lost me.
556
00:33:24,828 --> 00:33:29,572
You hired him.
Oh, a murder for hire.
557
00:33:29,616 --> 00:33:31,270
And I did this because?
558
00:33:31,313 --> 00:33:33,402
To frame my son.
559
00:33:35,274 --> 00:33:37,537
I hope to get out of here,
one day.
560
00:33:39,365 --> 00:33:43,456
And when I do,
I want to start fresh.
561
00:33:43,499 --> 00:33:47,068
I don't want to be at war
with you and your family.
562
00:33:47,112 --> 00:33:49,853
I don't want to be
your lifelong nemesis.
563
00:33:52,334 --> 00:33:54,815
I don't know any Swofford.
564
00:33:54,858 --> 00:33:56,860
Well, the cryptocurrency
you paid him with
565
00:33:56,904 --> 00:33:59,950
is the same stuff you tried
to pawn off on my undercover.
566
00:34:02,997 --> 00:34:09,525
♪
567
00:34:10,570 --> 00:34:13,790
The only person
568
00:34:13,834 --> 00:34:16,967
who has access
to my proprietary coin...
569
00:34:20,493 --> 00:34:25,367
Is my daughter, Dana.
570
00:34:34,594 --> 00:34:36,596
May we come in?
571
00:34:36,639 --> 00:34:39,164
Of course. Be my guest.
572
00:34:39,207 --> 00:34:41,079
Guests.
573
00:34:47,302 --> 00:34:49,739
It's my newest
fashion accessory
574
00:34:49,783 --> 00:34:53,656
from my rapidly
declining motor skills
575
00:34:53,700 --> 00:34:56,094
and diminished cognition line.
576
00:34:56,137 --> 00:34:58,531
Do you like it?
577
00:34:58,574 --> 00:34:59,575
Professor Wheatley--
578
00:34:59,619 --> 00:35:03,840
I know. I disappointed you.
579
00:35:03,884 --> 00:35:07,366
I wish I could have been
a better witness.
580
00:35:07,409 --> 00:35:09,629
We're not here
about the trial.
581
00:35:09,672 --> 00:35:12,284
It's about your daughter, Dana.
582
00:35:12,327 --> 00:35:13,894
You mind if I take
a look around?
583
00:35:13,937 --> 00:35:17,115
Oh, of course not.
I don't think I tidied today.
584
00:35:19,247 --> 00:35:20,205
Dana?
585
00:35:20,248 --> 00:35:22,511
Dana.
586
00:35:22,555 --> 00:35:23,904
Your daughter.
587
00:35:25,514 --> 00:35:27,908
Where is she?
588
00:35:27,951 --> 00:35:30,302
Well, we were hoping
that you could tell us.
589
00:35:30,345 --> 00:35:32,652
No, I haven't seen her.
590
00:35:35,655 --> 00:35:42,314
♪
591
00:35:42,357 --> 00:35:44,751
I'm on the mend.
592
00:35:44,794 --> 00:35:47,884
The next time they'd retry
him, I'd--
593
00:35:47,928 --> 00:35:50,583
that's what it's called.
A retrial?
594
00:35:50,626 --> 00:35:52,976
Retrial? Yeah, retrial.
595
00:35:59,461 --> 00:36:02,334
Can I make you some tea?
No, thank you, I'm okay.
596
00:36:02,377 --> 00:36:04,771
Good. I'm--
No on the tea.
597
00:36:04,814 --> 00:36:07,774
Yeah, and I think
we're good to go then?
598
00:36:07,817 --> 00:36:10,472
Thank you for your time,
Professor Wheatley.
599
00:36:10,516 --> 00:36:14,650
Will--will you come
see me again?
600
00:36:18,001 --> 00:36:19,220
I'll try.
601
00:36:19,264 --> 00:36:26,184
♪
602
00:36:40,198 --> 00:36:47,117
♪
603
00:36:57,998 --> 00:36:59,652
I opened the bottle
from Orvieto.
604
00:36:59,695 --> 00:37:01,610
Can I pour you a glass?
605
00:37:03,786 --> 00:37:05,614
What did they want?
606
00:37:05,658 --> 00:37:09,270
I think you need to disappear
for a little while, honey.
607
00:37:09,314 --> 00:37:12,317
Your father should be able
to arrange something.
608
00:37:12,360 --> 00:37:19,237
♪
609
00:37:22,327 --> 00:37:22,501
.
610
00:37:30,639 --> 00:37:31,727
Dad?
611
00:37:43,565 --> 00:37:46,002
I'm sorry I didn't come
to the verdict.
612
00:37:52,792 --> 00:37:56,317
It's okay. I understand.
613
00:37:56,361 --> 00:37:58,058
It's been hard on you.
614
00:37:59,538 --> 00:38:01,409
On all of us.
On all of us.
615
00:38:05,370 --> 00:38:08,329
Dickie said it was
a hung jury.
616
00:38:08,373 --> 00:38:10,113
I don't want to talk
about that.
617
00:38:10,157 --> 00:38:11,680
Well, is there gonna be
another trial?
618
00:38:14,074 --> 00:38:16,946
His ex-wife is going
to testify again.
619
00:38:16,990 --> 00:38:22,604
She's getting better,
so she'll be a better witness.
620
00:38:22,648 --> 00:38:25,303
We now know his strategy,
so hopefully...
621
00:38:31,613 --> 00:38:33,093
I want it to stop.
622
00:38:35,530 --> 00:38:37,706
I don't want to have
to think about it anymore.
623
00:38:40,013 --> 00:38:41,188
Me too.
624
00:38:45,410 --> 00:38:48,195
I know it won't bring
Mom back.
625
00:38:51,546 --> 00:38:56,769
I just want to be
with you and my family.
626
00:39:03,732 --> 00:39:05,343
Me too.
627
00:39:10,739 --> 00:39:12,175
You're here now, right?
628
00:39:12,219 --> 00:39:14,656
Yeah.
I have a meeting this morning.
629
00:39:14,700 --> 00:39:16,571
I'll be here
the rest of the day.
630
00:39:16,615 --> 00:39:18,443
Week. Month.
631
00:39:25,275 --> 00:39:26,799
All right?
632
00:39:42,336 --> 00:39:45,731
Do we have a date
for retrial?
633
00:39:45,774 --> 00:39:47,689
There's not gonna be
a retrial.
634
00:39:47,733 --> 00:39:49,778
DA's office decided
not to move forward.
635
00:39:49,822 --> 00:39:51,214
The case is weak.
636
00:39:51,258 --> 00:39:54,130
They don't want
to expend the resources.
637
00:39:54,174 --> 00:39:56,655
Wheatley, you're a free man.
638
00:39:56,698 --> 00:39:58,613
I hope you'll
reconsider my offer.
639
00:40:00,485 --> 00:40:03,270
Good consiglieri
are hard to find.
640
00:40:03,313 --> 00:40:05,707
I told you once I don't
suffer fools for clients.
641
00:40:07,927 --> 00:40:11,104
There will never be
enough money in the world.
642
00:40:11,147 --> 00:40:13,585
I disagree.
643
00:40:13,628 --> 00:40:16,588
There's plenty of money
in the world, Rafael,
644
00:40:16,631 --> 00:40:18,938
and I plan on getting
my hands on all of it.
645
00:40:18,981 --> 00:40:26,162
♪
646
00:40:33,300 --> 00:40:34,606
Grandma, is that
Bernie Sanders?
647
00:40:34,649 --> 00:40:35,781
I know you share
the same name,
648
00:40:35,824 --> 00:40:37,522
please don't tell me
you voted for him.
649
00:40:37,565 --> 00:40:40,481
It's none of your business.
She voted for him.
650
00:40:40,525 --> 00:40:43,179
Ah, Careful.
Fresh from the oven!
651
00:40:43,223 --> 00:40:46,531
Feel the burn.
Hey, kid!
652
00:40:46,574 --> 00:40:47,619
Oh!
653
00:40:47,662 --> 00:40:50,491
Grandpa!
Sorry about that.
654
00:40:50,535 --> 00:40:52,841
Hey, they're here!
They're here, guys.
655
00:40:55,496 --> 00:40:57,759
Hey, guys. He--hey.
656
00:41:02,547 --> 00:41:04,200
I'm sorry to interrupt.
657
00:41:04,244 --> 00:41:06,768
Um, I just heard something,
658
00:41:06,812 --> 00:41:09,379
and I didn't want you
to be blindsided by it.
659
00:41:24,873 --> 00:41:31,837
♪
44752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.