Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,147 --> 00:00:29,112
♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:34,993 --> 00:00:39,038
(TRAM SIGNAL RINGS)
3
00:00:47,046 --> 00:00:53,970
(TRAM WHEELS SQUEAL)
4
00:00:55,555 --> 00:00:56,806
DIRECTOR: Left stage!
5
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
DIRECTOR: Action! Rain.
6
00:01:02,395 --> 00:01:07,192
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
7
00:01:09,861 --> 00:01:11,321
(TRAM SIGNAL RINGS)
8
00:01:12,155 --> 00:01:13,740
DIRECTOR: Market Square, action!
9
00:01:14,699 --> 00:01:16,201
Action!
10
00:01:16,284 --> 00:01:19,412
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
11
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
-(CELLPHONE RINGS)
-DOUGLAS HYLTON: Uh-huh.
12
00:01:27,837 --> 00:01:29,088
(INDISTINCT CHATTER)
13
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
-DOUGLAS: Ah... Shit.
-(CELLPHONE RINGS)
14
00:01:31,841 --> 00:01:34,469
-DOUGLAS: Ah.
-(CELLPHONE RINGS)
15
00:01:34,552 --> 00:01:35,845
Uh... Hello? Douglas speaking.
16
00:01:35,929 --> 00:01:37,555
SUSAN EDWARDS: (OVER PHONE)
Oh, hello. It's Susan Edwards.
17
00:01:37,639 --> 00:01:39,265
I understand you're being
offered as-- as my, um...
18
00:01:39,349 --> 00:01:41,100
DOUGLAS: Yes, that's right.
My name is Douglas Hylton.
19
00:01:41,184 --> 00:01:43,186
I'll be coming in to help you
tonight, Mrs. Edwards.
20
00:01:43,269 --> 00:01:44,521
SUSAN: Oh, Susan's fine.
21
00:01:44,604 --> 00:01:46,314
DOUGLAS: Oh. Okay, thanks. Um...
22
00:01:46,397 --> 00:01:48,733
Well, if you'd like,
I'll be representing you
23
00:01:48,817 --> 00:01:50,318
-for the foreseeable--
-SUSAN: Oh, good, because...
24
00:01:50,401 --> 00:01:52,237
you've heard, I think,
that my husband and I
25
00:01:52,320 --> 00:01:54,948
have got ourselves
into a bit of a pickle.
26
00:01:55,031 --> 00:01:57,075
-I know it sounds all rather...
-DOUGLAS: Susan. Susan?
27
00:01:57,158 --> 00:01:58,535
-...morbid--
-Uh-- Sorry to interrupt you,
28
00:01:58,618 --> 00:02:00,829
and thank you for calling me,
but I'm actually, uh,
29
00:02:00,912 --> 00:02:04,123
walking to you right now,
so if that could just wait for a minute.
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,334
SUSAN: Yeah, I mean,
obviously we regret... I mean--
31
00:02:06,417 --> 00:02:09,420
I mean, we should have done
certain things differently.
32
00:02:09,504 --> 00:02:11,714
I-- I think we're both happy
to admit that.
33
00:02:11,798 --> 00:02:13,633
Well, "ha--" "happy"
is hardly the word, is it?
34
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
DOUGLAS: (OVER PHONE)
(CHUCKLES) So-- So--
35
00:02:15,802 --> 00:02:17,887
So, I can hear you've got a lot
to get off your chest,
36
00:02:17,971 --> 00:02:19,180
but, um, really,
37
00:02:19,264 --> 00:02:21,349
-it's, uh...
-It is just very complicated, Douglas,
38
00:02:21,432 --> 00:02:23,184
and I'm very keen for--
39
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
But it's my husband,
really, Chris, he just...
40
00:02:25,061 --> 00:02:26,813
-he shouldn't be here.
-Sus-- Susan? Susan?
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,898
-Sorry, can I just--
-So I feel, for his sake,
42
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
everyone should know the truth
from the outset.
43
00:02:30,567 --> 00:02:32,360
-Uh... Uh-- Uh-- Susan?
-Yes?
44
00:02:32,443 --> 00:02:34,863
It-- It's-- It's-- It's just...
This isn't a private call
45
00:02:34,946 --> 00:02:37,031
because I'm not actually
your representative yet.
46
00:02:37,115 --> 00:02:38,700
Uh... That's what I'm coming
to do now,
47
00:02:38,783 --> 00:02:40,118
you see,
to take your instruction,
48
00:02:40,201 --> 00:02:41,578
and then I can...
49
00:02:41,661 --> 00:02:43,037
-Does that make sense?
-I see, yes.
50
00:02:43,121 --> 00:02:44,664
-Sorry. Silly old me. (CHUCKLES)
-(CHUCKLES)
51
00:02:44,747 --> 00:02:47,125
-(DOOR SLAMS)
-Look, I-- I can sense we're gonna get on, Susan.
52
00:02:47,208 --> 00:02:49,335
-I'll speak to you very soon.
-Thank you.
53
00:02:51,504 --> 00:02:53,590
-(INDISTINCT CHATTER)
-(DOOR SLAMS)
54
00:02:53,673 --> 00:02:56,551
-♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
-Sorry to keep you.
55
00:02:58,803 --> 00:03:01,764
(DOOR SCREECHES, BOOMS SHUT)
56
00:03:01,848 --> 00:03:06,269
♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
57
00:03:09,147 --> 00:03:12,400
-(BELL RINGS)
-(DOOR OPENS)
58
00:03:12,483 --> 00:03:13,902
(DOOR CLOSES)
59
00:03:13,985 --> 00:03:19,574
(INDISTINCT CHATTER)
60
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
(CLOCK TICKS)
61
00:03:28,207 --> 00:03:30,877
(BOTTLES RATTLE QUIETLY)
62
00:03:32,962 --> 00:03:35,089
-FRANCOIS: Bonjour, Madame.
-Bonjour.
63
00:03:36,174 --> 00:03:37,425
FRANCOIS: (IN FRENCH)
64
00:03:37,508 --> 00:03:39,427
SUSAN: (IN FRENCH)
65
00:03:41,220 --> 00:03:45,600
FRANCOIS: (IN FRENCH)
66
00:03:45,683 --> 00:03:48,353
SUSAN: Ah... (IN FRENCH)
67
00:03:48,436 --> 00:03:50,855
(IN ENGLISH) Of course,
but I think you mentioned
68
00:03:50,939 --> 00:03:53,524
this one.
He's one of your favorites.
69
00:03:53,608 --> 00:03:55,944
(PAPER RUSTLING)
70
00:03:56,027 --> 00:03:58,947
-FRANCOIS: Gary Cooper.
-Oh...
71
00:03:59,030 --> 00:04:01,532
(PAPER RUSTLING)
72
00:04:02,158 --> 00:04:03,284
(GASPS)
73
00:04:03,368 --> 00:04:07,080
It's an original,
from the second Belgian release.
74
00:04:07,163 --> 00:04:09,332
-The second Belgian release?
-Mm-hmm.
75
00:04:10,208 --> 00:04:12,835
(IN FRENCH)
76
00:04:12,919 --> 00:04:14,796
(IN ENGLISH)
Aside from everything else. (CHUCKLES)
77
00:04:14,879 --> 00:04:17,465
For you, madame,
I'll make a special price.
78
00:04:17,548 --> 00:04:19,676
-Two hundred fifty.
-Oh, no, um,
79
00:04:19,759 --> 00:04:22,929
-Francois, it's too much. Sorry.
-How about 200?
80
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
I could possibly stretch
to 100, but...
81
00:04:26,057 --> 00:04:30,812
(INHALES) Madame... (EXHALES)
...for you, I'll make it 150,
82
00:04:30,895 --> 00:04:32,563
'cause I know
this will make you happy
83
00:04:32,647 --> 00:04:36,234
-and that makes me happy too.
-(CHUCKLES)
84
00:04:36,317 --> 00:04:37,735
-(CHUCKLES)
-(CLICKS TONGUE)
85
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
Okay. (CHUCKLES)
86
00:04:44,909 --> 00:04:48,788
Uh-- If you use the card,
it must be 170, madame.
87
00:04:48,871 --> 00:04:51,749
Oh, okay. (INHALES)
88
00:04:53,793 --> 00:04:55,503
-SUSAN: Merci.
-Merci beaucoup.
89
00:04:55,586 --> 00:04:56,546
Mm-hmm.
90
00:04:56,629 --> 00:04:58,881
-(LOCK CLICKS)
-♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪
91
00:04:58,965 --> 00:05:00,591
(HINGES SQUEAK)
92
00:05:12,729 --> 00:05:15,189
-Salut, mon cher.
-(LAUGHS)
93
00:05:15,273 --> 00:05:16,774
-Hello, darling. (KISSES)
-Mm-hmm. (KISSES)
94
00:05:16,858 --> 00:05:18,359
That's a nice greeting.
95
00:05:18,443 --> 00:05:22,322
-Good morning?
-Um... It's okay, I think.
96
00:05:22,405 --> 00:05:23,948
-Lovely.
-(GROANS)
97
00:05:24,032 --> 00:05:26,576
-I've made sandwiches.
-Thank you.
98
00:05:26,659 --> 00:05:29,203
And there's soup
from last night if you want it.
99
00:05:29,287 --> 00:05:31,039
Oh. (CHUCKLES)
100
00:05:31,122 --> 00:05:33,332
-(KEYS THUD ON TABLE)
-CHRISTOPHER EDWARDS: What's in the sarnies?
101
00:05:33,416 --> 00:05:36,586
Tuna and sweetcorn
on normal bread.
102
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
Found some
in the English section
103
00:05:38,838 --> 00:05:40,923
-at the Monoprix.
-Oh, lovely.
104
00:05:41,966 --> 00:05:43,384
(GROANS)
105
00:05:44,177 --> 00:05:47,638
Yes. Yes, yes. I felt I made...
106
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
a good impression.
Oh, and my French
107
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
-is really improving, actually.
-Ah!
108
00:05:51,851 --> 00:05:53,644
-Drink?
-Yes, please.
109
00:05:53,728 --> 00:05:55,438
So, I've got another one
this afternoon
110
00:05:55,521 --> 00:05:59,025
which I'm hoping
will go even better. Mmm.
111
00:06:04,864 --> 00:06:06,407
Oh, yes. Look, Chris!
112
00:06:10,078 --> 00:06:11,871
It's just like the one
I had on my bedroom wall
113
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
-as a little girl...
-(PAPER RUSTLING)
114
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
...that my grandfather
brought me.
115
00:06:14,999 --> 00:06:17,001
It wasn't in French, but look!
116
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
Same image.
117
00:06:21,380 --> 00:06:23,299
(INDISTINCT CHATTER)
118
00:06:23,382 --> 00:06:25,426
-How much was it?
-SUSAN: Oh, it was nothing.
119
00:06:25,510 --> 00:06:28,262
Twenty euros?
It's not an original.
120
00:06:28,346 --> 00:06:31,933
CHRISTOPHER: You know, Susan,
even 20 euros,
121
00:06:32,016 --> 00:06:34,227
there'll be a final demand
for the gas in there,
122
00:06:34,310 --> 00:06:35,686
and I'm the one
who's gotta open them
123
00:06:35,770 --> 00:06:37,021
and sort it out.
124
00:06:39,273 --> 00:06:41,651
-Is that from Gérard?
-You open it.
125
00:06:41,734 --> 00:06:43,611
SUSAN: Well, no,
it's-- it's for you.
126
00:06:44,070 --> 00:06:45,196
Hmm.
127
00:06:48,533 --> 00:06:50,910
(PAPER RUSTLING)
128
00:06:55,498 --> 00:06:57,959
My God. A hundred euro.
129
00:06:58,042 --> 00:06:59,919
See, crosspatch? Didn't I say?
130
00:07:00,002 --> 00:07:02,922
Things around here
are about to change.
131
00:07:03,005 --> 00:07:04,549
Well, it's only a hundred,
Susan.
132
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
-But it's a start, isn't it?
-Of what?
133
00:07:08,636 --> 00:07:10,888
We're way behind on the rent,
and if I don't get a job--
134
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
But you will get a job.
That's what I mean.
135
00:07:15,977 --> 00:07:19,605
Yes, well, I'm trying...
trying my hardest.
136
00:07:21,149 --> 00:07:23,401
Come on, then. What's Gérard
got to say for himself?
137
00:07:25,570 --> 00:07:27,321
Read it out loud. I'm listening.
138
00:07:27,405 --> 00:07:28,739
I'll look at it later.
139
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
-(FOOTSTEPS RECEDE)
-♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
140
00:07:32,451 --> 00:07:37,081
(PAPER RUSTLING)
141
00:07:39,250 --> 00:07:42,837
(FOOTSTEPS APPROACH)
142
00:07:47,300 --> 00:07:51,304
(GUNSHOT ECHOES)
143
00:07:53,723 --> 00:07:56,934
(LOUDER GUNSHOT ECHOES)
144
00:07:58,060 --> 00:08:05,026
-(WIND HOWLS)
-♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
145
00:08:17,288 --> 00:08:18,664
CHRISTOPHER: Susan?
146
00:08:23,044 --> 00:08:24,378
Why don't you, uh...
147
00:08:27,381 --> 00:08:29,967
Why don't you put
that thing up? (EXHALES)
148
00:08:30,051 --> 00:08:32,929
Silly, keeping it hidden away
now you've got it.
149
00:08:34,013 --> 00:08:35,932
Yes. Good idea.
150
00:08:37,350 --> 00:08:40,436
Who wouldn't give
this handsome man a job, hey?
151
00:08:40,519 --> 00:08:42,897
We'll celebrate afterwards
in the café.
152
00:08:42,980 --> 00:08:44,941
-(SPEAKING IN FRENCH)
-(CHUCKLES)
153
00:08:48,569 --> 00:08:53,658
♪ (REFLECTIVE MUSIC PLAYS) ♪
154
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
-(INDISTINCT CHATTER)
-(MACHINE BUZZES)
155
00:08:58,079 --> 00:09:01,916
-(ELEVATOR BELL RINGS)
-(DOORS OPEN)
156
00:09:01,999 --> 00:09:03,709
(IN FRENCH ACCENT)
Christopher Edwards?
157
00:09:03,793 --> 00:09:06,796
(SPEAKING FRENCH)
158
00:09:08,589 --> 00:09:10,258
(SPEAKING FRENCH)
159
00:09:14,553 --> 00:09:21,644
MANAGER: (SPEAKING FRENCH)
160
00:09:30,319 --> 00:09:35,491
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
161
00:09:53,217 --> 00:09:56,220
Vous pouvez répéter la question?
162
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
S'il vous plaît.
163
00:10:04,437 --> 00:10:08,607
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
164
00:10:31,464 --> 00:10:33,591
(WHISPERS) Go on, Chris.
You can do it.
165
00:10:38,804 --> 00:10:42,933
-(INDISTINCT CHATTER)
-(DUCKS QUACK)
166
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
SUSAN: Mon cher, Chris.
167
00:11:08,584 --> 00:11:11,003
Please find enclosed 100 euros,
168
00:11:11,087 --> 00:11:15,466
a small token of my gratitude
for your eternal friendship.
169
00:11:15,549 --> 00:11:19,762
As you will know from my movie,
we have a saying in France,
170
00:11:19,845 --> 00:11:21,931
"La vie en rose."
171
00:11:22,014 --> 00:11:23,349
The meaning of this phrase
172
00:11:23,432 --> 00:11:26,310
is to look up at the stars
instead of in the gutter,
173
00:11:27,520 --> 00:11:29,605
to see the beauty
that exists in life,
174
00:11:29,688 --> 00:11:32,566
even when
it is difficult to find...
175
00:11:32,650 --> 00:11:36,779
perhaps sometimes
even when it is not there.
176
00:11:36,862 --> 00:11:41,742
This is the purpose of stories
and the purpose of cinema,
177
00:11:41,826 --> 00:11:45,871
but more than this,
it is the purpose of love,
178
00:11:45,955 --> 00:11:50,334
and to be loved is the most
beautiful thing in the world.
179
00:11:50,418 --> 00:11:53,963
Yours sincerely,
Gérard Depardieu.
180
00:11:58,884 --> 00:12:00,219
(EXHALES)
181
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
-(INDISTINCT CHATTER)
-(TRAIN SCREECHES)
182
00:12:05,891 --> 00:12:09,854
(SIREN BLARES IN DISTANCE)
183
00:12:14,024 --> 00:12:18,028
-(INDISTINCT CHATTER OVER PA)
-♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
184
00:12:31,208 --> 00:12:33,752
(INDISTINCT CHATTER)
185
00:12:34,503 --> 00:12:38,340
♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪
186
00:12:38,424 --> 00:12:40,801
(BIRDS CHIRP)
187
00:13:01,697 --> 00:13:04,492
-(INDISTINCT CHATTER)
-(PHONE RINGING TONE TRILLS)
188
00:13:07,411 --> 00:13:08,954
(PHONE RINGING TONE TRILLS)
189
00:13:12,166 --> 00:13:15,628
-(PHONE IS PICKED UP)
-CHRISTOPHER: Hello?
190
00:13:15,711 --> 00:13:17,421
-TABITHA EDWARDS: Hello?
-CHRISTOPHER: Is that Tabitha?
191
00:13:17,505 --> 00:13:19,298
TABITHA: Speaking. Who's that?
192
00:13:19,381 --> 00:13:21,717
TABITHA: That's not you,
is it Chris?
193
00:13:21,800 --> 00:13:23,511
-Yeah. It's me.
-TABITHA: Chris?
194
00:13:23,928 --> 00:13:25,262
Yes.
195
00:13:25,346 --> 00:13:27,723
Uh... Um... (EXHALES)
196
00:13:27,806 --> 00:13:30,351
-(INDISTINCT CHATTER OVER PA)
-(EXHALES)
197
00:13:30,976 --> 00:13:32,895
(HESITATES)
198
00:13:32,978 --> 00:13:35,231
Listen, I'm sorry
it's been so long. (CHUCKLES)
199
00:13:35,314 --> 00:13:38,734
-TABITHA: Where are you?
-Uh... I'm-- I'm in France.
200
00:13:38,817 --> 00:13:41,529
-TABITHA: Are you with Susan?
-Yeah.
201
00:13:41,612 --> 00:13:44,698
I've just-- I've just been
for a-- a-- a-- a job interview,
202
00:13:44,782 --> 00:13:45,908
actually.
203
00:13:47,618 --> 00:13:51,038
Yeah, a-- a fairly senior
credit control position.
204
00:13:52,289 --> 00:13:55,084
You know, but the truth is,
what with the, um...
205
00:13:57,836 --> 00:14:00,422
the, um, the language barrier,
206
00:14:00,506 --> 00:14:03,634
um... we-- we're in a bit
of financial, um...
207
00:14:05,386 --> 00:14:07,680
you know-- Uh...
What am I saying? (HESITATES)
208
00:14:07,763 --> 00:14:10,599
There's--
There's this cashflow situation,
209
00:14:10,683 --> 00:14:13,769
um, and believe me, we-- we--
we-- we're very grateful
210
00:14:13,852 --> 00:14:17,147
for all the help
you've given us in the past.
211
00:14:18,023 --> 00:14:20,234
-(METAL CLANKS)
-(GROANS)
212
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
-TABITHA: Chris?
-Oh, um...
213
00:14:21,860 --> 00:14:24,071
-TABITHA: Is everything okay?
-No, I'm sorry. I'm still here.
214
00:14:24,154 --> 00:14:25,281
Yeah, um...
215
00:14:26,657 --> 00:14:31,245
(LIPS SMACKING) Uh...
It's just, I need you to...
216
00:14:31,328 --> 00:14:34,206
promise me something,
Tabitha. Um...
217
00:14:35,624 --> 00:14:38,627
You see, I've-- I've-- I've done
something rather silly...
218
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
and it might sound bad,
219
00:14:41,046 --> 00:14:44,800
might sound very bad, even,
but it's not what it seems.
220
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
Not at all.
It's not what it seems,
221
00:14:47,303 --> 00:14:50,472
and, um, just needs a little bit
of clearing up, that's all.
222
00:14:50,556 --> 00:14:54,351
So... that's why I need you
to promise me.
223
00:14:54,435 --> 00:14:57,646
I need you to promise me
224
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
that you won't tell the police.
225
00:14:59,898 --> 00:15:02,359
There you go. Can you
promise me that, Tabitha?
226
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
Uh... Because I can't...
227
00:15:07,448 --> 00:15:12,328
I can't let Susan down.
228
00:15:12,411 --> 00:15:13,829
Do you understand?
229
00:15:15,873 --> 00:15:16,999
She's...
230
00:15:21,086 --> 00:15:24,715
She's very, uh, fragile, yes.
231
00:15:24,798 --> 00:15:27,343
TABITHA: Just tell me
what you need, Christopher.
232
00:15:27,426 --> 00:15:29,720
I'm always here for you,
you know that.
233
00:15:30,220 --> 00:15:31,597
(EXHALES)
234
00:15:34,933 --> 00:15:36,393
SUSAN: So, how was it?
235
00:15:36,477 --> 00:15:38,020
(INDISTINCT CHATTER)
236
00:15:38,103 --> 00:15:39,563
Yes. (EXHALES)
237
00:15:39,647 --> 00:15:41,982
It's, uh... (EXHALES)
238
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
-Yes. Hard to tell, isn't it?
-Yeah. But good, do you think?
239
00:15:47,071 --> 00:15:49,657
Uh... Well, my head's
a bit, um...
240
00:15:51,992 --> 00:15:54,495
-but yes.
-Oh, I knew it.
241
00:15:54,578 --> 00:15:55,996
-Do you want a coffee?
-Yeah.
242
00:15:56,080 --> 00:15:57,373
Okay.
243
00:15:57,456 --> 00:15:58,749
Oh, excusez-moi.
244
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
(SPEAKING FRENCH)
245
00:16:01,794 --> 00:16:03,545
-WAITRESS: (SPEAKS FRENCH)
-Merci.
246
00:16:04,463 --> 00:16:06,048
(INHALES)
247
00:16:06,131 --> 00:16:08,425
Yeah, I was actually just, uh...
248
00:16:11,637 --> 00:16:16,684
I was just thinking. (EXHALES)
Supposing I do get this job...
249
00:16:16,767 --> 00:16:19,978
I mean, I still wouldn't be paid
for a few weeks, would I?
250
00:16:21,188 --> 00:16:24,233
We're behind on the rent.
And it--
251
00:16:24,316 --> 00:16:25,734
it's not like other times,
Susan.
252
00:16:25,818 --> 00:16:28,112
We're... We could be in...
253
00:16:29,029 --> 00:16:30,948
-Merci.
-Thank you. Merci.
254
00:16:31,031 --> 00:16:32,449
We could be in trouble.
255
00:16:33,742 --> 00:16:34,743
So...
256
00:16:36,120 --> 00:16:38,789
I was thinking, maybe,
to take the pressure off,
257
00:16:38,872 --> 00:16:41,417
we could try
to borrow some money.
258
00:16:43,627 --> 00:16:44,920
You know, I could ask
259
00:16:45,003 --> 00:16:47,297
my stepmother, Tabitha.
She's, uh...
260
00:16:49,007 --> 00:16:50,426
You think?
She's family, isn't she?
261
00:16:50,509 --> 00:16:51,552
No.
262
00:16:51,635 --> 00:16:53,429
-Really? I mean, would you--
-But no one knows
263
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
where we are or why.
264
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
And you'd possibly have to tell,
265
00:16:58,517 --> 00:17:00,561
wouldn't you?
You'd have to explain a little
266
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
why we're here, and then,
267
00:17:02,229 --> 00:17:03,939
-she could tell the police,
couldn't she? -(SIGHS)
268
00:17:04,022 --> 00:17:06,859
-SUSAN: Not we've done
anything wrong. -The police?
269
00:17:06,942 --> 00:17:09,695
Why would she do that?
I don't think there's any danger of her doing that.
270
00:17:10,612 --> 00:17:12,614
-She's family.
-No, Chris.
271
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
-(INDISTINCT CHATTER)
-♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
272
00:17:18,746 --> 00:17:20,956
Look, we're doing fine.
273
00:17:21,039 --> 00:17:23,751
We're just going through a bit
of a sticky patch, that's all.
274
00:17:27,921 --> 00:17:32,301
Yeah. Yeah, you're right.
(INHALES)
275
00:17:32,384 --> 00:17:34,595
(EXHALES) Forget I mentioned it.
It's a silly idea.
276
00:17:34,678 --> 00:17:37,181
-Silly.
-(PHONE RINGING TONE TRILLS)
277
00:17:38,640 --> 00:17:40,017
(PHONE RINGING TONE TRILLS)
278
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
(PHONE RINGING TONE TRILLS)
279
00:17:43,353 --> 00:17:45,731
OPERATOR: Thank you for calling
Nottinghamshire Police.
280
00:17:45,814 --> 00:17:48,025
Please leave a message
after the tone.
281
00:17:48,734 --> 00:17:49,651
(BEEP)
282
00:17:49,735 --> 00:17:52,780
TABITHA: My name
is Doctor Tabitha Edwards.
283
00:17:52,863 --> 00:17:55,199
I'm calling to report
something rather...
284
00:17:56,492 --> 00:17:58,660
Well, I don't know
what to make of it, frankly.
285
00:18:00,704 --> 00:18:03,999
My stepson just told me
over the telephone...
286
00:18:04,082 --> 00:18:05,209
(INDISTINCT CHATTER)
287
00:18:05,292 --> 00:18:08,837
...that he buried
his wife's parents
288
00:18:08,921 --> 00:18:12,424
in a garden near Nottingham
fifteen years ago.
289
00:18:15,010 --> 00:18:17,638
So, I'm just curious to know
290
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
if there were
any reports of a couple
291
00:18:19,598 --> 00:18:23,101
by the name of William
and Patricia Wycherley
292
00:18:23,185 --> 00:18:25,229
going missing around that time?
293
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
(TRAFFIC NOISE)
294
00:18:30,359 --> 00:18:32,402
-EMMA LANCING: Sir?
-TONY COLLIER: No.
295
00:18:34,071 --> 00:18:35,614
-Sir?
-COLLIER: Go away!
296
00:18:35,697 --> 00:18:37,658
Fuck off, Emma.
I'm having my lunch.
297
00:18:37,741 --> 00:18:40,077
Have you got a minute, sir?
298
00:18:40,160 --> 00:18:42,246
We've just received a tip.
There are two bodies buried
299
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
in a back garden
in a house in Mansfield.
300
00:18:44,706 --> 00:18:46,125
Woman called Tabitha Edwards...
301
00:18:46,208 --> 00:18:47,501
-was informed yesterday...
-(EXHALES)
302
00:18:47,584 --> 00:18:49,211
...by her stepson, Christopher.
303
00:18:49,294 --> 00:18:51,380
-When?
-LANCING: Fifteen years ago.
304
00:18:51,463 --> 00:18:53,257
Fifteen years? Fuck off.
305
00:18:53,340 --> 00:18:55,134
Stop telling me
to fuck off please, sir.
306
00:18:55,217 --> 00:18:56,176
(SLURPS, SPITS)
307
00:18:56,260 --> 00:18:58,428
Bloody hell.
Why is this so fucking hot?
308
00:18:58,512 --> 00:19:00,222
-(INHALES)
-Well, it's a flask, sir.
309
00:19:00,305 --> 00:19:02,683
Fucking Mount Etna, that is.
Ridiculous.
310
00:19:02,766 --> 00:19:06,186
-Can't feel my fucking mouth.
-It's his in-laws apparently, sir.
311
00:19:06,270 --> 00:19:08,438
-His what?
-The bodies.
312
00:19:08,522 --> 00:19:10,023
Says he didn't
actually kill them.
313
00:19:10,107 --> 00:19:11,608
Says it was an accident.
314
00:19:11,692 --> 00:19:13,026
Rang to ask his stepmom
for some money
315
00:19:13,110 --> 00:19:15,487
-and then he just sort of
spilled the beans. -Right.
316
00:19:15,571 --> 00:19:18,240
-Does he know that we know?
-She's made him aware, yeah.
317
00:19:18,323 --> 00:19:21,618
Just, um, sent him
an email, apparently.
318
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Sent an email?
319
00:19:23,370 --> 00:19:26,790
What? "Dear Christopher,
I've told the fucking police"?
320
00:19:26,874 --> 00:19:30,210
CHRISTOPHER: I told her
in strict confidence!
321
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
I asked her not to tell anyone.
322
00:19:31,837 --> 00:19:33,964
I'm as disappointed as you are.
I'm...
323
00:19:35,090 --> 00:19:37,134
I'm-- I'm disgusted, actually.
324
00:19:39,970 --> 00:19:42,097
Darling, she wasn't gonna
send any money
325
00:19:42,180 --> 00:19:43,599
unless I told her
what was going on
326
00:19:43,682 --> 00:19:46,977
and why we needed it.
Put yourself in my shoes.
327
00:19:47,060 --> 00:19:49,229
What was I supposed to do?
We'll be living on the streets,
328
00:19:49,313 --> 00:19:52,482
eating croissants
out of rubbish bins next!
329
00:19:52,566 --> 00:19:53,942
Is that what you want?
330
00:19:56,695 --> 00:19:58,572
We'd still be together though,
wouldn't we?
331
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
It's okay.
332
00:20:07,539 --> 00:20:08,874
Just have to move again.
333
00:20:09,499 --> 00:20:13,170
(FOOTSTEPS RECEDE)
334
00:20:16,256 --> 00:20:17,799
(BREATHES SHAKILY)
335
00:20:19,843 --> 00:20:22,554
(OBJECTS CLATTER)
336
00:20:26,224 --> 00:20:28,852
(OBJECTS CLATTER)
337
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
(GLASS SHATTERS)
338
00:20:46,328 --> 00:20:47,829
-CHRISTOPHER: Susan--
-SUSAN: (SHOUTS) No!
339
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
You were supposed
to protect me!
340
00:20:50,374 --> 00:20:55,545
I have protected you!
I am. I'm trying!
341
00:20:57,214 --> 00:20:59,007
But we both knew
this day would come.
342
00:20:59,091 --> 00:21:01,551
But it's not your decision,
Chris! There are two of us here!
343
00:21:01,635 --> 00:21:03,428
We're in this together,
aren't we?
344
00:21:04,846 --> 00:21:05,973
(SHOUTS) Aren't we?
345
00:21:07,265 --> 00:21:08,308
Yes.
346
00:21:08,392 --> 00:21:10,894
And now, after all this time,
I'd do it for you.
347
00:21:10,978 --> 00:21:13,230
I'd live on the streets for you.
I'd eat rubbish for you!
348
00:21:13,313 --> 00:21:14,982
I'd eat a croissant
out of a bin for you.
349
00:21:15,065 --> 00:21:18,026
-CHRISTOPHER: Well, we're not
quite there yet. -But I would, though!
350
00:21:21,071 --> 00:21:22,197
(QUIETLY) Yeah.
351
00:21:26,493 --> 00:21:28,829
CHRISTOPHER: Let's get this
cleared up, shall we?
352
00:21:31,665 --> 00:21:33,375
Then how about a film?
353
00:21:34,751 --> 00:21:36,253
Would you like to watch a film?
354
00:21:41,258 --> 00:21:42,509
(SIGHS)
355
00:21:45,303 --> 00:21:47,097
(CAR APPROACHES)
356
00:21:47,180 --> 00:21:50,017
-(INDISTINCT CHATTER)
-(DOG BARKS)
357
00:21:50,100 --> 00:21:52,644
PAUL WILKIE: Yeah,
that's it there, number seven.
358
00:21:52,728 --> 00:21:55,022
LANCING: It's not number seven,
mate. It's number five.
359
00:21:56,398 --> 00:21:57,691
WILKIE: Oh, right.
360
00:21:58,775 --> 00:22:00,444
LANCING: That's the house
over there.
361
00:22:03,905 --> 00:22:04,990
So, shall we park up
362
00:22:05,073 --> 00:22:06,575
-over there, then?
-Yeah. All right, all right.
363
00:22:06,658 --> 00:22:07,951
I'm on it, I'm on it.
364
00:22:09,494 --> 00:22:11,580
(DOORBELL RINGS)
365
00:22:11,663 --> 00:22:13,040
LANCING: Just don't make
a scene.
366
00:22:13,123 --> 00:22:14,499
WILKIE: Why would I make
a scene?
367
00:22:14,583 --> 00:22:15,751
LANCING: Because you're a twat.
368
00:22:15,834 --> 00:22:17,544
-WILKIE: You're a twat.
-(KNOCKS ON DOOR)
369
00:22:17,627 --> 00:22:20,505
LANCING: Why are you doing that?
I just rang the bell.
370
00:22:20,589 --> 00:22:22,257
Can you stand a bit further
away from me, please?
371
00:22:22,340 --> 00:22:24,634
WILKIE: What you on about?
I'm not even standing that-- Oh!
372
00:22:25,719 --> 00:22:27,512
-Afternoon.
-Good afternoon, sir.
373
00:22:27,596 --> 00:22:29,723
Sorry to bother you.
We're from Nottingham Police.
374
00:22:29,806 --> 00:22:32,851
We're following up a report
of a historic crime in the area
375
00:22:32,934 --> 00:22:35,020
and, uh, wonder if we could have
a quick chat.
376
00:22:35,103 --> 00:22:38,231
-DANNY: Oh, right. Um...
-If that's not too much trouble.
377
00:22:38,315 --> 00:22:39,983
DANNY: No, sure. Uh...
378
00:22:40,067 --> 00:22:42,402
Come in. I've got my youngest
asleep upstairs, though,
379
00:22:42,486 --> 00:22:44,738
if you don't mind creeping.
380
00:22:44,821 --> 00:22:46,114
LANCING: All right, no problem.
381
00:22:46,198 --> 00:22:48,617
-Perhaps we could go
through to the garden? -Yeah, sure.
382
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
WILKIE: Yes, assuming
you've got a garden.
383
00:22:51,161 --> 00:22:52,329
You what?
384
00:22:52,412 --> 00:22:53,872
(INDISTINCT CHATTER)
385
00:22:53,955 --> 00:22:54,956
Yeah.
386
00:22:58,460 --> 00:22:59,503
(QUIETLY) Twat.
387
00:23:00,837 --> 00:23:03,423
How long you've been here,
if you don't mind me asking?
388
00:23:03,507 --> 00:23:05,634
(SIGHS) Going on eight years.
389
00:23:05,717 --> 00:23:07,010
LANCING: Nice neighborhood?
390
00:23:07,719 --> 00:23:09,221
Yeah, it's nice enough.
391
00:23:09,304 --> 00:23:10,931
Pretty quiet, to be honest
with you,
392
00:23:11,014 --> 00:23:13,475
but, uh, well, we like it.
393
00:23:13,558 --> 00:23:16,645
WILKIE: Do you know who lived
here before, by any chance?
394
00:23:16,728 --> 00:23:20,023
A elderly couple, apparently.
I'd have to check the, um...
395
00:23:20,107 --> 00:23:22,275
-Wycherley?
-DANNY: Huh?
396
00:23:23,985 --> 00:23:25,445
-Was it, uh...
-(LIGHTER CLICKING)
397
00:23:25,529 --> 00:23:28,448
...William and Patricia
Wycherley, by any chance?
398
00:23:28,532 --> 00:23:31,284
DANNY: Yeah, rings a bell. Um...
399
00:23:31,368 --> 00:23:32,786
Why? Is this about them?
400
00:23:33,537 --> 00:23:34,913
NIGEL: It wasn't me.
401
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
♪ (PLAYFUL MUSIC PLAYS) ♪
402
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
NIGEL: Whatever it is
you're investigating, officers,
403
00:23:39,709 --> 00:23:41,044
it wasn't me.
404
00:23:41,128 --> 00:23:42,337
LANCING: Hello, there.
405
00:23:42,420 --> 00:23:45,257
DANNY: That's, uh--
That's Nigel.
406
00:23:45,340 --> 00:23:47,425
He likes to talk to us
through the hedge.
407
00:23:47,509 --> 00:23:48,635
All right, Nige?
408
00:23:48,718 --> 00:23:50,512
NIGEL: Well, I should be happy
to move to the gap
409
00:23:50,595 --> 00:23:52,347
if that's preferable, officers.
410
00:23:52,430 --> 00:23:55,225
There's a gap just down there.
Shall we do that?
411
00:24:06,570 --> 00:24:08,613
This is what I mean by a gap.
412
00:24:08,697 --> 00:24:11,992
It's quite handy
for talking across gardens.
413
00:24:12,075 --> 00:24:14,619
DANNY: What's on the barbie
today, then, Nige?
414
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
Been having quite a few,
so I've noticed. (CHUCKLES)
415
00:24:17,247 --> 00:24:19,332
NIGEL: Well, you're always
welcome to join us, Danny,
416
00:24:19,416 --> 00:24:20,584
you know that.
417
00:24:22,127 --> 00:24:25,380
Briony! There's a couple
of police officers here
418
00:24:25,463 --> 00:24:28,592
asking poor Danny some questions
about the Wycherleys.
419
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
Could you bring out
some more bangers?
420
00:24:30,802 --> 00:24:32,262
I think it'd be fair to say
421
00:24:32,345 --> 00:24:34,472
they were slightly
peculiar neighbors.
422
00:24:34,556 --> 00:24:36,975
Although we didn't see a great
deal of them, did we, Bri?
423
00:24:37,058 --> 00:24:38,059
No, not much.
424
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
-We heard them mostly.
-Yeah.
425
00:24:39,352 --> 00:24:41,146
-Playing that strange organ.
-Oh!
426
00:24:41,229 --> 00:24:43,607
Morning, afternoon, evening.
427
00:24:43,690 --> 00:24:45,775
Apart from that, they kept
themselves to themselves.
428
00:24:45,859 --> 00:24:46,860
Hmm.
429
00:24:46,943 --> 00:24:49,821
Do you need more ketchup,
officer? It's homemade.
430
00:24:49,905 --> 00:24:52,199
Mm. No. I'm good thanks.
These are...
431
00:24:52,282 --> 00:24:54,117
These are really nice.
Thank you. Hmm.
432
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
So, you can hear
quite well then, can you?
433
00:24:56,286 --> 00:24:57,287
Your neighbors.
434
00:24:57,370 --> 00:24:59,831
NIGEL: Oh, very well.
You can hear everything.
435
00:24:59,915 --> 00:25:03,251
Anything untoward or unusual
while the Wycherleys were here?
436
00:25:03,335 --> 00:25:06,254
NIGEL: Ah, it's just the normal
sort of bickering, I suppose.
437
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Occasional rows.
438
00:25:08,173 --> 00:25:11,009
(GASPS) Oh, they were quite
funny together, mind.
439
00:25:11,092 --> 00:25:14,804
You see, on the rare occasion
that you'd see them out,
440
00:25:14,888 --> 00:25:17,015
on the way to the shops,
for example,
441
00:25:17,098 --> 00:25:22,020
Patricia would walk two
or three yards behind William.
442
00:25:22,103 --> 00:25:26,691
A sort of Victorian thing,
like she was his chattel.
443
00:25:26,775 --> 00:25:29,945
So, I-- I-- I don't know
if that could be used as a...
444
00:25:30,028 --> 00:25:31,905
clue of some kind.
445
00:25:32,405 --> 00:25:35,158
(RAIN PATTERING)
446
00:25:35,242 --> 00:25:37,494
I'll bear that in mind,
thank you. (INHALES)
447
00:25:37,577 --> 00:25:41,414
Do you know what came of them?
When they left, where they went?
448
00:25:41,498 --> 00:25:43,917
Blackpool then Ireland's
what we heard. Yeah.
449
00:25:44,000 --> 00:25:45,293
-For the air.
-Yeah. Yeah.
450
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
-Big smokers, both of them.
-NIGEL: Left their daughter
451
00:25:48,046 --> 00:25:49,881
and their son-in-law
to look after the place.
452
00:25:49,965 --> 00:25:53,468
-Son-in-law mainly, Chris. Uh...
-And, um,
453
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
when would the Wycherleys
have gone to Blackpool?
454
00:25:55,679 --> 00:25:58,473
-NIGEL: Oh, let's see,
what, ten? -BRIONY: Fift...
455
00:25:58,556 --> 00:25:59,975
-Fifteen.
-Fifteen. Fifteen years ago.
456
00:26:00,058 --> 00:26:02,560
-Hmm.
-Yeah, well before they actually sold the place.
457
00:26:02,644 --> 00:26:04,688
It were Christopher
who told us they'd gone.
458
00:26:04,771 --> 00:26:06,982
He were the only one we'd chat
with from time to time.
459
00:26:07,065 --> 00:26:08,775
Yeah, when they were
doing the garden.
460
00:26:12,028 --> 00:26:13,613
-What?
-What about the...
461
00:26:13,697 --> 00:26:16,533
-(WHISPERS)
-Oh! (CHUCKLES)
462
00:26:16,616 --> 00:26:19,035
Uh-- Yeah, yeah,
another funny thing, actually.
463
00:26:19,119 --> 00:26:20,829
There was a morning,
about that time,
464
00:26:20,912 --> 00:26:23,415
when I woke up early,
as I sometimes do,
465
00:26:23,498 --> 00:26:25,625
and I looked out my window,
466
00:26:25,709 --> 00:26:30,839
and I saw Chris digging a hole
in the Wycherleys' garden.
467
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
Quite a deep hole.
Very deep, in fact.
468
00:26:33,383 --> 00:26:35,844
Now, he was probably just
planting those rhododendrons
469
00:26:35,927 --> 00:26:38,054
that you'd seen round
at Danny's but, uh,
470
00:26:38,138 --> 00:26:39,514
we joked about it, didn't we?
471
00:26:39,597 --> 00:26:41,725
'Cause we said he's probably
burying his in-laws. (LAUGHS)
472
00:26:41,808 --> 00:26:45,854
Because it was about that time
that they'd, uh, moved away.
473
00:26:45,937 --> 00:26:49,149
So, I don't know
if that could be used as a...
474
00:26:50,066 --> 00:26:51,651
some kind of clue?
475
00:26:53,903 --> 00:26:56,239
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
476
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
(DOG BARKS)
477
00:27:02,495 --> 00:27:04,331
-OFFICER 1: Let him through.
Let him through. -Go on, you go out.
478
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
-OFFICER 1: Keep going.
-Edward, on your scooter.
479
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
Go through. Yeah.
480
00:27:07,208 --> 00:27:09,502
DANNY: Hold on. Edward,
hold on, wait for your sister.
481
00:27:12,797 --> 00:27:15,675
(INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO)
482
00:27:15,759 --> 00:27:17,052
COLLIER: Dear, Mr. Edwards,
483
00:27:17,135 --> 00:27:20,180
please forgive
my contacting you directly...
484
00:27:20,263 --> 00:27:22,140
but your stepmother,
Dr. Tabitha Edwards,
485
00:27:22,223 --> 00:27:23,558
has been kind enough
to pass along
486
00:27:23,641 --> 00:27:25,185
your email address.
487
00:27:25,268 --> 00:27:26,728
She indicated you may be
in possession
488
00:27:26,811 --> 00:27:29,189
of some information
of possible interest to us
489
00:27:29,272 --> 00:27:31,900
and if you'd be good enough
to share your telephone number,
490
00:27:31,983 --> 00:27:33,193
we'd very much like
to speak with you
491
00:27:33,276 --> 00:27:35,236
at your earliest convenience.
492
00:27:35,320 --> 00:27:37,655
Even better would be
the opportunity
493
00:27:37,739 --> 00:27:39,866
to arrange
for a personal interview,
494
00:27:39,949 --> 00:27:41,576
although Dr. Edwards informs us
495
00:27:41,659 --> 00:27:44,371
that you may
currently be residing abroad.
496
00:27:44,454 --> 00:27:46,623
I want to reassure you that
in that event,
497
00:27:46,706 --> 00:27:48,666
we don't believe
it's in anyone's interests
498
00:27:48,750 --> 00:27:50,627
to trouble
the local authorities.
499
00:27:50,710 --> 00:27:53,797
Yours truly,
Detective Chief Inspector Tony Collier.
500
00:27:54,714 --> 00:27:57,592
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
501
00:27:59,052 --> 00:28:00,553
AMY FOWLER: (ON TV)
Why are you stopping?
502
00:28:00,637 --> 00:28:02,680
It's no good.
I've got to go back, Amy.
503
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
Why?
504
00:28:03,973 --> 00:28:06,309
(SIGHS) This is crazy.
I haven't even got any guns.
505
00:28:06,393 --> 00:28:08,019
AMY FOWLER: (ON TV)
Then let's go on. Hurry.
506
00:28:08,103 --> 00:28:10,021
-(BIRDS CHIRP)
-WILL KANE: (ON TV) No.
507
00:28:10,105 --> 00:28:11,022
They're making me run.
508
00:28:11,106 --> 00:28:13,149
I've never run
from anybody before.
509
00:28:15,110 --> 00:28:17,362
♪ (OMINOUS MUSIC CONTINUES) ♪
510
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
(DOG BARKS)
511
00:28:26,204 --> 00:28:27,580
THOMAS MITCHELL:
There's gonna be fighting
512
00:28:27,664 --> 00:28:29,999
when Kane and Miller meet.
513
00:28:30,083 --> 00:28:31,751
-And somebody's gonna get hurt.
-(CLOCK TICKING)
514
00:28:31,835 --> 00:28:34,045
-That's for sure.
-(CLOCK TICKING)
515
00:28:34,129 --> 00:28:37,048
(TRAIN HORN BLARES)
516
00:28:40,885 --> 00:28:43,471
-ACTOR 1: Everything ready?
-ACTOR 2: Sure, just the way you want it, Frank.
517
00:28:43,555 --> 00:28:45,974
ACTOR 3: Yeah, we've got
your gun over here.
518
00:28:46,057 --> 00:28:47,725
ACTOR 1: Let's get started,
then.
519
00:28:48,435 --> 00:28:50,687
(HORSES GALLOP IN FILM)
520
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
521
00:28:58,653 --> 00:29:02,449
♪ (SPAGHETTI WESTERN
MUSIC PLAYS) ♪
522
00:29:02,949 --> 00:29:05,201
(GUN IS COCKED)
523
00:29:05,285 --> 00:29:07,537
-CHRISTOPHER: Dear DCI Collier.
-(GUNSHOT)
524
00:29:07,620 --> 00:29:09,789
Thank you
for your considerate message.
525
00:29:09,873 --> 00:29:12,292
My wife Susan and I
would be delighted
526
00:29:12,375 --> 00:29:14,335
to assist you
in any way we can...
527
00:29:14,419 --> 00:29:15,837
-(GUNSHOT)
-CHRISTOPHER: ...and to put this
528
00:29:15,920 --> 00:29:18,298
whole matter behind us
once and for all.
529
00:29:18,381 --> 00:29:20,675
We agree that it's
in everyone's interests
530
00:29:20,758 --> 00:29:24,179
to avoid involving
the French police.
531
00:29:24,262 --> 00:29:26,681
I'm afraid, however,
that our return to England
532
00:29:26,764 --> 00:29:29,601
may not happen as soon
as you might prefer.
533
00:29:29,684 --> 00:29:30,852
-Good afternoon.
-(INDISTINCT CLAMOR)
534
00:29:30,935 --> 00:29:32,604
How many leads do you have
besides the garden?
535
00:29:32,687 --> 00:29:35,190
CHRISTOPHER: I'm sure that you
understand that my first duty
536
00:29:35,273 --> 00:29:36,566
is to my wife.
537
00:29:36,649 --> 00:29:38,693
She is of a very fragile
disposition
538
00:29:38,776 --> 00:29:41,237
and we have been leading
a peaceful...
539
00:29:41,321 --> 00:29:42,780
existence here in France.
540
00:29:42,864 --> 00:29:45,909
I'd be worried about inflicting
unnecessary stress
541
00:29:45,992 --> 00:29:49,037
and it could take her some time
to come round to the idea
542
00:29:49,120 --> 00:29:51,998
of leaving this country
to return to the UK.
543
00:29:52,081 --> 00:29:55,168
-(INDISTINCT CLAMOR ON TV)
-CHRISTOPHER: Nevertheless, do let's stay in touch.
544
00:29:55,251 --> 00:29:56,836
We look forward
to the opportunity
545
00:29:56,920 --> 00:29:59,631
to clear our names
as soon as possible.
546
00:29:59,714 --> 00:30:02,008
You have my word.
547
00:30:02,091 --> 00:30:04,552
Yours very sincerely,
548
00:30:04,636 --> 00:30:07,305
Christopher Edwards.
549
00:30:12,602 --> 00:30:17,440
(GUNSHOT ECHOES LOUDLY)
550
00:30:17,524 --> 00:30:21,986
♪ (TRIUMPHANT MUSIC PLAYS) ♪
551
00:30:23,029 --> 00:30:26,824
♪ (MUSIC BECOMES SERENE) ♪
552
00:30:33,289 --> 00:30:36,834
(CAMERA FOCUSES, SHUTTER CLICKS)
553
00:30:36,918 --> 00:30:39,546
COLLIER: In answer
to the question on everyone's mind,
554
00:30:39,629 --> 00:30:41,089
-I can confirm that...
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
555
00:30:41,172 --> 00:30:43,299
...yesterday morning,
two bodies were found buried
556
00:30:43,383 --> 00:30:46,511
in the back garden
of a house in Mansfield.
557
00:30:46,594 --> 00:30:51,140
At present, we cannot confirm
the identities of the deceased,
558
00:30:51,224 --> 00:30:53,226
nor do we know
the cause of death
559
00:30:53,309 --> 00:30:55,937
or the circumstances under which
they came to be buried
560
00:30:56,020 --> 00:30:57,605
in that location.
561
00:30:57,689 --> 00:30:59,566
That being said,
we do have some leads
562
00:30:59,649 --> 00:31:02,360
and we hope to be making
significant progress
563
00:31:02,443 --> 00:31:04,737
-over the coming days.
-(INDISTINCT CLAMOR)
564
00:31:04,821 --> 00:31:07,574
LANCING: "Do let's keep
in touch." I'm sorry, but what is that?
565
00:31:07,657 --> 00:31:09,242
COLLIER: Psychopath.
Written all over it.
566
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
LANCING: Why can't we just get
a warrant,
567
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
have the French track them down
and pick them up
568
00:31:12,495 --> 00:31:13,705
before they get away?
569
00:31:13,788 --> 00:31:16,249
What we arresting them for,
Emma? Writing a weird email?
570
00:31:16,332 --> 00:31:19,168
LANCING: Prevention of a lawful
and decent burial?
571
00:31:19,252 --> 00:31:20,378
Double murder?
572
00:31:20,461 --> 00:31:21,796
Hey! Good one!
573
00:31:21,879 --> 00:31:24,591
Let's go and arrest them,
then, shall we? Off we pop!
574
00:31:24,674 --> 00:31:26,092
Oh, hang on a minute.
575
00:31:26,175 --> 00:31:28,094
Where the fuck
did the murders take place?
576
00:31:28,177 --> 00:31:31,139
When the fuck? Who the fuck
was involved? How the fuck?
577
00:31:31,222 --> 00:31:32,640
European Arrest Warrant.
578
00:31:32,724 --> 00:31:35,143
Because, thank you, Paul...
579
00:31:35,226 --> 00:31:37,270
that's what we need
for a European Arrest Warrant,
580
00:31:37,353 --> 00:31:38,396
minimum.
581
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
So, they can just stay there
as long as they like?
582
00:31:40,273 --> 00:31:42,233
Yes. He's thick
as two short planks
583
00:31:42,317 --> 00:31:43,943
-and he knows that.
-Cheers, mate.
584
00:31:44,027 --> 00:31:45,945
At the minute, all we've got
are those bullets,
585
00:31:46,029 --> 00:31:47,822
a nutty professor
who got a dodgy phone call
586
00:31:47,905 --> 00:31:50,908
from some bloke in Lille,
a pair of rickety old skeletons
587
00:31:50,992 --> 00:31:53,161
in a back yard,
buried God knows when,
588
00:31:53,244 --> 00:31:55,038
and a vague proclamation
of innocence
589
00:31:55,121 --> 00:31:57,707
from a man who writes
very polite emails
590
00:31:57,790 --> 00:31:59,208
to the police.
591
00:31:59,292 --> 00:32:01,336
So, either we come up
with some hard evidence
592
00:32:01,419 --> 00:32:03,421
or Croque Madame
and her pen-pal Muppet husband
593
00:32:03,504 --> 00:32:05,256
can carry on
with their French bloody holiday
594
00:32:05,340 --> 00:32:07,425
for as long
as they damn well please.
595
00:32:10,303 --> 00:32:13,306
I'll see you in ten minutes.
I'm getting a fucking sandwich.
596
00:32:17,935 --> 00:32:20,980
LANCING: So what do we make
of this "fragile" business then?
597
00:32:21,064 --> 00:32:24,233
"She's of a very
fragile disposition."
598
00:32:24,317 --> 00:32:26,986
He's just saying whatever comes
into his head, isn't he?
599
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
To fuck with us.
600
00:32:29,072 --> 00:32:30,281
I hate that.
601
00:32:31,074 --> 00:32:32,659
Fragile people.
602
00:32:34,535 --> 00:32:35,662
All right.
603
00:32:36,954 --> 00:32:38,706
We've got nothing
to go on, do we?
604
00:32:39,749 --> 00:32:42,043
She might not even
be that fragile.
605
00:32:42,126 --> 00:32:45,380
(INDISTINCT CHATTER)
606
00:32:45,463 --> 00:32:46,798
But he didn't need to tell
his stepmom
607
00:32:46,881 --> 00:32:49,926
that he'd buried those bodies
in the garden, did he?
608
00:32:50,009 --> 00:32:52,387
He's answering questions
no one's even asked.
609
00:32:54,681 --> 00:32:55,932
And they're not even
his parents,
610
00:32:56,015 --> 00:32:58,476
so what's he doing burying them
in the fucking garden?
611
00:32:58,559 --> 00:33:00,019
If...
612
00:33:00,103 --> 00:33:01,437
If he did bury them.
613
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
I don't know.
614
00:33:04,982 --> 00:33:06,234
‘Cause they're heavy?
615
00:33:07,193 --> 00:33:08,444
Oh, it can't just be that.
616
00:33:08,528 --> 00:33:11,531
I've got tits, I could dig
a fucking hole if I had to.
617
00:33:16,244 --> 00:33:17,495
"Fragile."
618
00:33:17,578 --> 00:33:19,872
I know what fragile
fucking means.
619
00:33:19,956 --> 00:33:22,166
It means you're in charge.
620
00:33:22,250 --> 00:33:25,211
You're the one who gets drunk
and ends up in hospital.
621
00:33:25,294 --> 00:33:27,422
You're the one who gets sad
and lashes out.
622
00:33:27,505 --> 00:33:29,549
You're the pain in the arse,
basically.
623
00:33:30,591 --> 00:33:32,301
(SIGHS HEAVILY)
624
00:33:39,517 --> 00:33:40,727
My, um...
625
00:33:42,687 --> 00:33:44,522
My mom always says
about relationships
626
00:33:44,605 --> 00:33:48,693
that one of you is the gardener
and the other one's the garden.
627
00:33:50,319 --> 00:33:53,531
♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪
628
00:33:54,031 --> 00:33:55,116
Right.
629
00:33:56,576 --> 00:33:57,744
What does that mean?
630
00:34:00,705 --> 00:34:01,789
Don't know.
631
00:34:03,124 --> 00:34:04,959
I fucking hate gardening.
632
00:34:05,042 --> 00:34:08,504
♪ (OPERA MUSIC CONTINUES) ♪
633
00:34:10,047 --> 00:34:11,841
(SIGHS)
634
00:34:11,924 --> 00:34:14,510
REPORTER: (ON RADIO)
What happened here is unknown,
635
00:34:14,594 --> 00:34:16,304
but over 13 years ago,
636
00:34:16,387 --> 00:34:19,182
two bodies were buried
in this garden.
637
00:34:19,265 --> 00:34:22,310
Only discovered
by police on Thursday,
638
00:34:22,393 --> 00:34:24,312
officers were led to the house
639
00:34:24,395 --> 00:34:26,773
after receiving information
last week
640
00:34:26,856 --> 00:34:31,110
about an alleged incident
in the late 1990s.
641
00:34:31,194 --> 00:34:33,279
COLLIER: (ON TV)
Our enquiries have confirmed
642
00:34:33,362 --> 00:34:36,240
that in 1998, an elderly couple,
643
00:34:36,324 --> 00:34:38,951
named William
and Patricia Wycherley,
644
00:34:39,035 --> 00:34:41,788
resided at the address
in question.
645
00:34:41,871 --> 00:34:43,581
We have, of course,
been in contact
646
00:34:43,664 --> 00:34:45,416
with former neighbors
and relatives
647
00:34:45,500 --> 00:34:46,667
of the Wycherleys,
648
00:34:46,751 --> 00:34:49,754
and they've painted a picture
of a quiet couple
649
00:34:49,837 --> 00:34:52,173
who kept themselves
to their selves,
650
00:34:52,256 --> 00:34:54,467
and who appeared to have
651
00:34:54,550 --> 00:34:56,677
very few close friends
or assoc-- (TV SHUTS OFF)
652
00:35:04,101 --> 00:35:06,270
I didn't finish that crossword.
653
00:35:06,354 --> 00:35:07,271
SUSAN: Oh, well.
654
00:35:07,355 --> 00:35:09,148
We can have another look
at it later.
655
00:35:11,150 --> 00:35:13,444
(INHALES) I've pressed
your suit for you.
656
00:35:17,490 --> 00:35:18,491
Thank you.
657
00:35:18,574 --> 00:35:21,536
In case you get
a second interview for that job.
658
00:35:23,079 --> 00:35:25,832
I won't get a second interview.
It's been a week.
659
00:35:25,915 --> 00:35:27,792
Now, why would you say that?
Why would you give up?
660
00:35:27,875 --> 00:35:30,920
(SHOUTS) Because it was
a terrible interview!
661
00:35:33,631 --> 00:35:34,674
They've all been terrible.
662
00:35:34,757 --> 00:35:38,177
It was a waste of time,
and it was humiliating.
663
00:35:43,516 --> 00:35:47,895
Have the... police replied
to your message?
664
00:35:47,979 --> 00:35:51,023
No, they haven't.
And to tell you the truth...
665
00:35:54,610 --> 00:35:56,487
I just think
that the more we run,
666
00:35:56,571 --> 00:35:58,281
the more guilty we'll seem.
667
00:36:00,658 --> 00:36:01,993
They won't believe us.
668
00:36:05,204 --> 00:36:06,581
I'm going for a shower.
669
00:36:06,664 --> 00:36:10,418
-(FOOTSTEPS RECEDE)
-♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪
670
00:36:13,296 --> 00:36:14,589
(DOOR CLOSES LOUDLY)
671
00:36:17,425 --> 00:36:20,428
Forensics confirms that one
of the bodies is male,
672
00:36:20,511 --> 00:36:22,179
the other is female.
673
00:36:22,263 --> 00:36:25,558
We recovered
two .38-caliber bullets
674
00:36:25,641 --> 00:36:28,311
from each of the wrappings
around the body.
675
00:36:28,394 --> 00:36:32,106
Looks most likely that both
were shot twice in the chest
676
00:36:32,190 --> 00:36:33,482
using the same weapon.
677
00:36:33,566 --> 00:36:36,777
Obviously, we are yet to hear
any more from the Edwardses,
678
00:36:36,861 --> 00:36:40,197
but I think it's fair to say
that whoever killed these people
679
00:36:40,281 --> 00:36:42,241
probably killed them on purpose.
680
00:36:42,325 --> 00:36:46,245
-♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
-(MIRROR SQUEAKS)
681
00:37:00,426 --> 00:37:04,347
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
682
00:37:25,618 --> 00:37:26,869
(EXHALES HEAVILY)
683
00:37:27,703 --> 00:37:32,875
♪ (MUSIC INTENSIFIES, CALMS) ♪
684
00:37:57,692 --> 00:38:00,069
♪ (MUSIC BECOMES PENSIVE) ♪
685
00:38:19,130 --> 00:38:22,008
(DOG BARKS IN DISTANCE)
686
00:38:23,759 --> 00:38:25,136
(GRUNTS)
687
00:38:27,888 --> 00:38:29,640
BOTH: (CHUCKLE)
688
00:38:29,724 --> 00:38:30,891
CHRISTOPHER: (EXHALES)
689
00:38:48,617 --> 00:38:49,785
Bon appétit.
690
00:38:50,911 --> 00:38:52,413
-Thank you.
-(CHUCKLES LIGHTLY)
691
00:38:53,789 --> 00:38:55,541
(SLURPING)
692
00:38:56,667 --> 00:38:58,085
-CHRISTOPHER: Mmm.
-(CHUCKLES)
693
00:38:58,169 --> 00:39:00,713
CHRISTOPHER: Mmm.
(SWALLOWS, SMACKS LIPS)
694
00:39:10,848 --> 00:39:12,683
Sorry, Chris. (INHALES SHAKILY)
695
00:39:15,186 --> 00:39:19,315
-Wh-- What's the matter?
-I'm so sorry. (SOBS)
696
00:39:19,899 --> 00:39:21,525
(MUMBLES, SNIFFLES)
697
00:39:21,609 --> 00:39:24,487
-It's all my fault. (SNIFFLES)
-Hey.
698
00:39:25,821 --> 00:39:30,076
-No, it's not, Susan.
-It is. (INHALES SHAKILY)
699
00:39:30,159 --> 00:39:32,912
It's not your fault.
Don't you ever think that.
700
00:39:32,995 --> 00:39:35,206
(INHALES SHAKILY)
I've ruined your life.
701
00:39:35,289 --> 00:39:37,541
-Oh! (CHUCKLES)
-(SOBS)
702
00:39:37,625 --> 00:39:40,002
You haven't ruined my life.
703
00:39:40,086 --> 00:39:44,131
-How can you say such a thing?
-(SOBS)
704
00:39:44,215 --> 00:39:45,716
(SNIFFLES)
705
00:39:45,800 --> 00:39:48,427
-Because...
-You are my life.
706
00:39:50,054 --> 00:39:52,348
You're my whole life.
You know that.
707
00:39:52,431 --> 00:39:55,226
(SNIFFLES, INHALES SHARPLY)
708
00:39:57,895 --> 00:40:00,564
-(INHALES SHARPLY)
-Come on, now.
709
00:40:00,648 --> 00:40:03,442
-(SNIFFLES)
-Everything's gonna be just...
710
00:40:03,526 --> 00:40:05,945
-fine.
-(BREATHES SHAKILY)
711
00:40:07,321 --> 00:40:09,198
Everything
is gonna be all right.
712
00:40:10,699 --> 00:40:11,909
Okay, baby?
713
00:40:13,661 --> 00:40:14,829
I promise.
714
00:40:17,540 --> 00:40:22,878
♪ (MELANCHOLIC MUSIC PLAYS) ♪
715
00:40:33,556 --> 00:40:36,308
♪ (MUSIC QUIETENS) ♪
716
00:40:36,392 --> 00:40:38,894
-(CRICKETS CHIRP)
-(DOG BARKS DISTANTLY)
717
00:40:39,979 --> 00:40:44,817
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
718
00:40:44,900 --> 00:40:51,782
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
719
00:41:13,512 --> 00:41:17,057
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
720
00:42:00,518 --> 00:42:04,355
(CRACKLING)
721
00:42:11,320 --> 00:42:14,365
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES) ♪
722
00:42:22,873 --> 00:42:25,417
CHRISTOPHER: Dear DCI Collier,
723
00:42:25,501 --> 00:42:28,796
we note the growing notoriety
of your inquest
724
00:42:28,879 --> 00:42:32,216
and possible assumptions
about our involvement.
725
00:42:32,299 --> 00:42:34,134
We have, therefore,
decided to return
726
00:42:34,218 --> 00:42:36,136
to England immediately.
727
00:42:36,220 --> 00:42:37,429
We prefer this approach
728
00:42:37,513 --> 00:42:41,267
rather than to leave ourselves
open to a surprise arrest,
729
00:42:41,350 --> 00:42:44,144
since my wife is already
sufficiently frightened.
730
00:42:44,228 --> 00:42:46,772
-(KNOCKING, DOOR OPENS)
-Sorry to interrupt, but,
731
00:42:46,855 --> 00:42:49,525
uh, this just came in
from Christopher Edwards, sir.
732
00:42:50,567 --> 00:42:52,569
(DOOR SQUEAKS, CLOSES)
733
00:42:52,653 --> 00:42:53,988
-You, get me London.
-(TELEPHONE RINGS)
734
00:42:54,071 --> 00:42:56,031
-OFFICER: Yes, sir.
-(INDISTINCT CHATTER)
735
00:42:56,115 --> 00:42:58,784
-You, get me the
British Transport Police, ASAP. -MACBRIDE: Yeah, on it, sir.
736
00:42:58,867 --> 00:43:02,746
-(TELEPHONE RINGS)
-Emma, where the fuck are ya?
737
00:43:02,830 --> 00:43:04,039
Later this evening,
738
00:43:04,123 --> 00:43:07,960
my wife and I
will board the Eurostar
739
00:43:08,043 --> 00:43:10,170
and surrender ourselves
to the authorities
740
00:43:10,254 --> 00:43:12,423
-at St. Pancras Station.
-(INDISTINCT CHATTER)
741
00:43:12,506 --> 00:43:15,509
We do have
one small favor to ask.
742
00:43:15,592 --> 00:43:18,596
Since same-day tickets
are so pricey,
743
00:43:18,679 --> 00:43:20,139
and we find ourselves
744
00:43:20,222 --> 00:43:22,016
a bit short of funds
at the moment,
745
00:43:22,099 --> 00:43:24,810
could you be so kind
as to arrange tickets for us
746
00:43:24,893 --> 00:43:28,689
on the 23.34 departure
from Lille?
747
00:43:28,772 --> 00:43:31,191
We should then arrive shortly
before midnight
748
00:43:31,275 --> 00:43:34,028
-if there are no delays.
-(MOTORCYCLE ENGINE REVS)
749
00:43:34,111 --> 00:43:38,532
CHRISTOPHER: Yours sincerely,
Christopher Edwards.
750
00:43:38,615 --> 00:43:42,202
LANCING: Tickets booked, sir.
Coach five, seats 61 and 62.
751
00:43:42,286 --> 00:43:43,746
Brilliant. Get in the back.
752
00:43:43,829 --> 00:43:45,831
-LANCING: What?
-I'm not getting in the fucking back. Are you joking?
753
00:43:45,914 --> 00:43:47,833
-LANCING: (SIGHS)
-(INDISTINCT CHATTER)
754
00:43:47,916 --> 00:43:51,211
-LANCING: Sorry, can you just
bear with for a sec? -COLLIER: Come on. Fuck's sake.
755
00:43:52,463 --> 00:43:53,964
-Back door lock might be on.
-LANCING: Can you let me in?
756
00:43:54,048 --> 00:43:55,841
-It's a child lock or summat.
-COLLIER: Fuck's sake.
757
00:43:55,924 --> 00:43:59,219
-The country's finest
spring into action. -LANCING: Fucking hell. Right.
758
00:43:59,303 --> 00:44:01,055
-Yeah, what were you saying?
-WILKIE: Buckle up. Come on.
759
00:44:01,138 --> 00:44:04,058
LANCING: I do beg your pardon,
we just needed to sort something else out.
760
00:44:04,850 --> 00:44:09,355
(SIRENS WAIL)
761
00:44:40,594 --> 00:44:41,887
CHRISTOPHER: Come on, love.
762
00:44:44,431 --> 00:44:47,434
Susan, we really need
to get that train.
763
00:44:49,603 --> 00:44:50,646
Please?
764
00:44:53,399 --> 00:44:57,611
-♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
-(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)
765
00:45:11,959 --> 00:45:14,211
It's not so bad
now we're on our way, is it?
766
00:45:16,338 --> 00:45:17,798
Feel quite calm, actually.
767
00:45:20,259 --> 00:45:22,636
You know, I think
it's a good thing that you spoke to Tabitha
768
00:45:22,719 --> 00:45:25,055
and that she told the police.
769
00:45:25,139 --> 00:45:26,807
It's about time they knew,
isn't it?
770
00:45:26,890 --> 00:45:28,434
-Hmm.
-They ought to know.
771
00:45:30,436 --> 00:45:32,146
And what have we got
to worry about?
772
00:45:32,980 --> 00:45:34,106
We know what happened.
773
00:45:34,189 --> 00:45:35,983
We just have to stick
to the plan and tell them.
774
00:45:36,066 --> 00:45:38,694
Don't we? Like we've been
saying, stick to the plan.
775
00:45:38,777 --> 00:45:42,030
That's right, darling.
Stick to the plan.
776
00:45:43,907 --> 00:45:45,451
How much money have you got?
777
00:45:46,410 --> 00:45:47,953
-Not much.
-How much?
778
00:45:48,996 --> 00:45:49,997
About...
779
00:45:50,956 --> 00:45:54,001
two euros something. (SIGHS)
780
00:45:56,378 --> 00:45:58,755
I've got one and a bit.
Hand it over.
781
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Might as well use it up!
782
00:46:06,096 --> 00:46:07,639
(CHUCKLES)
783
00:46:10,100 --> 00:46:12,019
COLLIER: Do you know
what I find weird, though?
784
00:46:12,102 --> 00:46:14,229
It's those long scotch eggs.
Do you know the ones
785
00:46:14,313 --> 00:46:15,522
that you get
at service stations?
786
00:46:15,606 --> 00:46:17,983
Oh, my God, yeah.
It's all powdered, isn't it?
787
00:46:18,066 --> 00:46:19,610
First time I saw it, I was like,
788
00:46:19,693 --> 00:46:21,403
"Show me the chicken
that laid that egg."
789
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
-(CHUCKLE)
-Do you know what I mean?
790
00:46:23,822 --> 00:46:25,282
(CHUCKLES)
791
00:46:25,365 --> 00:46:27,534
-Did you say something, Emma?
-What?
792
00:46:28,368 --> 00:46:29,578
No, just saying about
793
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
those long scotch eggs.
794
00:46:31,580 --> 00:46:33,540
-Service stations.
-(CHUCKLES)
795
00:46:33,624 --> 00:46:35,417
Like, "Show me the chicken
that laid that."
796
00:46:35,501 --> 00:46:36,585
-WILKIE: (CHUCKLES)
-LANCING: (GRUNTS)
797
00:46:36,668 --> 00:46:38,545
-'Cause it's a weird egg.
-LANCING: Yeah.
798
00:46:38,629 --> 00:46:40,422
Fuck's sake. Is this thing on?
799
00:46:40,506 --> 00:46:43,008
♪ (LIVELY MUSIC PLAYS) ♪
800
00:46:43,091 --> 00:46:44,343
COLLIER: (GROANS)
801
00:46:47,763 --> 00:46:51,517
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
802
00:46:55,604 --> 00:46:57,189
Hey.
803
00:46:57,272 --> 00:46:59,691
Guess who I thought
I just saw in the buffet car.
804
00:46:59,775 --> 00:47:02,152
-Who?
-Gérard.
805
00:47:02,236 --> 00:47:04,905
-Depardieu?
-Yeah, Gérard Depardieu.
806
00:47:04,988 --> 00:47:06,532
He was heading over
from business class
807
00:47:06,615 --> 00:47:08,617
and I thought,
"Oh, my goodness, that's him!"
808
00:47:10,118 --> 00:47:11,286
But it wasn't?
809
00:47:11,370 --> 00:47:13,789
No. Can't have been, can it?
810
00:47:15,040 --> 00:47:16,917
No, it's just someone
who looked like him.
811
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
(CHUCKLES)
812
00:47:19,836 --> 00:47:25,884
♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪
813
00:47:39,815 --> 00:47:41,984
(INDISTINCT CHATTER)
814
00:47:43,694 --> 00:47:47,364
(SIRENS BLARE)
815
00:47:56,665 --> 00:47:59,376
(TRAIN RUMBLES OVER TRACKS)
816
00:47:59,459 --> 00:48:04,423
(TRAIN HORN BLARES)
817
00:48:06,717 --> 00:48:08,969
(WIND HOWLS)
818
00:48:09,052 --> 00:48:12,931
♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪
819
00:48:19,479 --> 00:48:21,690
(TIRES SCREECH)
820
00:48:35,370 --> 00:48:39,958
-(RAIL CROSSING BELL RINGS)
-(STEAM ENGINE CHUFFS)
821
00:48:50,260 --> 00:48:53,180
♪ (MUSIC CALMS) ♪
822
00:48:54,431 --> 00:48:56,183
PATRICIA WYCHERLEY:
(SHOUTS) ...fucking saying.
823
00:48:56,266 --> 00:49:01,229
I am just spending a few seconds
alone with my own daughter.
824
00:49:01,313 --> 00:49:04,816
What do you need?
Just get down the staircase.
825
00:49:04,900 --> 00:49:07,361
Go on, just get up
to your bedroom!
826
00:49:08,820 --> 00:49:11,114
♪ (LIVELY MUSIC PICKS UP) ♪
827
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
Oh, Chris.
828
00:49:15,410 --> 00:49:18,747
CHRISTOPHER:
(BREATHES SHAKILY, SNIFFLES)
829
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
It's all right.
(BREATHES SHAKILY)
830
00:49:21,416 --> 00:49:24,336
I'm stronger than I look. (SOBS)
831
00:49:27,005 --> 00:49:29,257
Chris, I don't think
I can say goodbye to you.
832
00:49:30,550 --> 00:49:32,844
No one is saying goodbye,
my love.
833
00:49:34,971 --> 00:49:37,140
There are no goodbyes
between us.
834
00:49:39,309 --> 00:49:42,145
I'll never leave you.
You know that.
835
00:49:45,691 --> 00:49:46,692
Never.
836
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
Give me your passport.
837
00:50:01,081 --> 00:50:02,290
Are you ready, darling?
838
00:50:03,667 --> 00:50:04,835
Suppose so.
839
00:50:12,843 --> 00:50:19,099
(SIRENS BLARE)
840
00:50:19,182 --> 00:50:21,143
(INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO)
841
00:50:21,226 --> 00:50:23,353
-COLLIER: DCI Collier,
Nottingham Police. -OFFICER: Sir.
842
00:50:23,437 --> 00:50:25,063
COLLIER: I'm the SIO.
843
00:50:25,147 --> 00:50:28,442
♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪
844
00:50:34,656 --> 00:50:38,243
ANNOUNCER: The next train
to arrive at platform 11
845
00:50:38,326 --> 00:50:40,871
will be the 23.34...
846
00:50:40,954 --> 00:50:42,581
-LANCING: Right, I'll take
up here. -...Eurostar service
847
00:50:42,664 --> 00:50:45,292
-from Lille.
-WILKIE: I'll go up and round.
848
00:50:45,375 --> 00:50:47,043
ANNOUNCER: The next train
to arrive at plat...
849
00:50:51,173 --> 00:50:55,051
(INDISTINCT CHATTER)
850
00:50:55,135 --> 00:50:57,971
You got eyes on them, Paul?
Over.
851
00:50:58,054 --> 00:51:00,182
SUSAN: Where did they say
to meet them?
852
00:51:00,265 --> 00:51:02,309
By the south-west...
853
00:51:02,392 --> 00:51:05,228
exit of the St. Pancras Hotel
car park,
854
00:51:05,312 --> 00:51:06,980
which I think is this way.
855
00:51:07,063 --> 00:51:08,106
COLLIER ON RADIO:
Paul, come in.
856
00:51:08,190 --> 00:51:09,900
Have you got eyes on them? Over.
857
00:51:09,983 --> 00:51:12,527
WILKIE: Not yet, sir,
but eyes peeled. Over.
858
00:51:12,611 --> 00:51:15,489
♪ (MUSIC CALMS, CONTINUES) ♪
859
00:51:17,199 --> 00:51:20,035
CHRISTOPHER: Sorry. Excuse me.
Terribly sorry.
860
00:51:20,118 --> 00:51:22,037
(INDISTINCT CHATTER)
861
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
I think I might
have spotted them, sir.
862
00:51:30,170 --> 00:51:31,797
What are they doing?
863
00:51:31,880 --> 00:51:34,549
They're just sort
of walking, sir.
864
00:51:34,633 --> 00:51:37,552
In your direction. Over.
865
00:51:37,636 --> 00:51:40,680
CHRISTOPHER: Remember,
one step at a time... (EXHALES)
866
00:51:40,764 --> 00:51:41,848
...like we said.
867
00:51:41,932 --> 00:51:44,726
They arrest us,
they read us our rights.
868
00:51:44,810 --> 00:51:46,728
We know what we're gonna say.
We've gone through it
869
00:51:46,812 --> 00:51:48,647
a thousand times
and we're ready.
870
00:51:48,730 --> 00:51:50,649
But don't say a word
without a solicitor.
871
00:51:50,732 --> 00:51:51,983
-Right?
-Yes.
872
00:51:52,067 --> 00:51:55,904
And remember, if you don't like
the first one they offer,
873
00:51:55,987 --> 00:51:58,657
ask to meet another.
You're in charge.
874
00:52:00,242 --> 00:52:01,493
Then come the police interviews.
875
00:52:01,576 --> 00:52:03,495
They'll try to confuse you,
but don't let them.
876
00:52:03,578 --> 00:52:07,207
Just tell our story,
simply and calmly.
877
00:52:07,290 --> 00:52:10,836
No need to make anything up.
Just tell them the truth.
878
00:52:10,919 --> 00:52:13,046
Yes, just tell them the truth.
879
00:52:13,129 --> 00:52:18,093
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
880
00:52:29,729 --> 00:52:33,900
♪ (MUSIC BUILDS TO CLIMAX) ♪
881
00:52:33,984 --> 00:52:35,318
Good evening.
882
00:52:38,363 --> 00:52:40,907
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
883
00:52:40,991 --> 00:52:42,534
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
884
00:52:42,617 --> 00:52:44,536
REPORTER 1: Susan
and Christopher Edwards
885
00:52:44,619 --> 00:52:46,913
might have seemed
like an ordinary couple,
886
00:52:46,997 --> 00:52:49,791
but together, they had carried
a sinister secret
887
00:52:49,875 --> 00:52:51,710
for over fifteen years.
888
00:52:51,793 --> 00:52:53,086
REPORTER 2:
Buried in the rear garden
889
00:52:53,169 --> 00:52:55,505
of this unassuming
Mansfield property
890
00:52:55,589 --> 00:52:57,883
were the bodies
of Susan's parents.
891
00:52:57,966 --> 00:52:59,634
REPORTER 3: Remains found
last month are believed
892
00:52:59,718 --> 00:53:03,221
to be those of William
and Patricia Wycherley.
893
00:53:03,305 --> 00:53:04,598
REPORTER 4:
Buried in the back garden
894
00:53:04,681 --> 00:53:07,225
of a semi-detached house
at Forest Town in Mansfield.
895
00:53:07,309 --> 00:53:09,936
Following a tip-off,
police make a grim discovery.
896
00:53:10,020 --> 00:53:12,772
One woman said she knew
of an elderly couple
897
00:53:12,856 --> 00:53:14,357
who were here in the '90s.
898
00:53:14,441 --> 00:53:16,401
One day,
they just disappeared.
899
00:53:16,484 --> 00:53:19,571
Everyone assumed
that they'd emigrated,
900
00:53:19,654 --> 00:53:21,406
and no one thought
anything of it.
901
00:53:21,489 --> 00:53:23,408
REPORTER 5: A postmortem
examination revealed
902
00:53:23,491 --> 00:53:25,827
they'd both been shot twice
with a revolver
903
00:53:25,911 --> 00:53:27,203
similar to this one.
904
00:53:27,287 --> 00:53:29,581
In panic, the Edwards
fled to France
905
00:53:29,664 --> 00:53:32,208
before eventually contacting
police in the UK
906
00:53:32,292 --> 00:53:33,793
when they ran out of money.
907
00:53:35,003 --> 00:53:37,130
In an email,
Christopher Edwards wrote,
908
00:53:37,213 --> 00:53:38,715
"We're going
to surrender ourselves
909
00:53:38,798 --> 00:53:40,967
-to the UK authorities."
-(SIREN BLARES)
910
00:53:41,051 --> 00:53:43,511
REPORTER 6: Late last night,
at St. Pancras Station,
911
00:53:43,595 --> 00:53:46,264
husband and wife Susan
and Christopher Edwards...
912
00:53:46,348 --> 00:53:48,475
REPORTER 7: ...were arrested
on suspicion of murder...
913
00:53:48,558 --> 00:53:50,894
REPORTER 8: ...on their return
from France.
914
00:53:50,977 --> 00:53:52,187
REPORTER 9: They have since
been escorted
915
00:53:52,270 --> 00:53:53,438
back to Nottinghamshire,
916
00:53:53,521 --> 00:53:56,232
where they'll be held in custody
for the next 24 hours
917
00:53:56,316 --> 00:53:58,068
to be questioned by police.
918
00:53:58,118 --> 00:54:02,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.