All language subtitles for Landscapers s01e01 Collective Memory.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,147 --> 00:00:29,112 ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:34,993 --> 00:00:39,038 (TRAM SIGNAL RINGS) 3 00:00:47,046 --> 00:00:53,970 (TRAM WHEELS SQUEAL) 4 00:00:55,555 --> 00:00:56,806 DIRECTOR: Left stage! 5 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 DIRECTOR: Action! Rain. 6 00:01:02,395 --> 00:01:07,192 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 7 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 (TRAM SIGNAL RINGS) 8 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 DIRECTOR: Market Square, action! 9 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 Action! 10 00:01:16,284 --> 00:01:19,412 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,754 -(CELLPHONE RINGS) -DOUGLAS HYLTON: Uh-huh. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,088 (INDISTINCT CHATTER) 13 00:01:29,172 --> 00:01:30,924 -DOUGLAS: Ah... Shit. -(CELLPHONE RINGS) 14 00:01:31,841 --> 00:01:34,469 -DOUGLAS: Ah. -(CELLPHONE RINGS) 15 00:01:34,552 --> 00:01:35,845 Uh... Hello? Douglas speaking. 16 00:01:35,929 --> 00:01:37,555 SUSAN EDWARDS: (OVER PHONE) Oh, hello. It's Susan Edwards. 17 00:01:37,639 --> 00:01:39,265 I understand you're being offered as-- as my, um... 18 00:01:39,349 --> 00:01:41,100 DOUGLAS: Yes, that's right. My name is Douglas Hylton. 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 I'll be coming in to help you tonight, Mrs. Edwards. 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,521 SUSAN: Oh, Susan's fine. 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,314 DOUGLAS: Oh. Okay, thanks. Um... 22 00:01:46,397 --> 00:01:48,733 Well, if you'd like, I'll be representing you 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 -for the foreseeable-- -SUSAN: Oh, good, because... 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,237 you've heard, I think, that my husband and I 25 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 have got ourselves into a bit of a pickle. 26 00:01:55,031 --> 00:01:57,075 -I know it sounds all rather... -DOUGLAS: Susan. Susan? 27 00:01:57,158 --> 00:01:58,535 -...morbid-- -Uh-- Sorry to interrupt you, 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,829 and thank you for calling me, but I'm actually, uh, 29 00:02:00,912 --> 00:02:04,123 walking to you right now, so if that could just wait for a minute. 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,334 SUSAN: Yeah, I mean, obviously we regret... I mean-- 31 00:02:06,417 --> 00:02:09,420 I mean, we should have done certain things differently. 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,714 I-- I think we're both happy to admit that. 33 00:02:11,798 --> 00:02:13,633 Well, "ha--" "happy" is hardly the word, is it? 34 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 DOUGLAS: (OVER PHONE) (CHUCKLES) So-- So-- 35 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 So, I can hear you've got a lot to get off your chest, 36 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 but, um, really, 37 00:02:19,264 --> 00:02:21,349 -it's, uh... -It is just very complicated, Douglas, 38 00:02:21,432 --> 00:02:23,184 and I'm very keen for-- 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 But it's my husband, really, Chris, he just... 40 00:02:25,061 --> 00:02:26,813 -he shouldn't be here. -Sus-- Susan? Susan? 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 -Sorry, can I just-- -So I feel, for his sake, 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,483 everyone should know the truth from the outset. 43 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 -Uh... Uh-- Uh-- Susan? -Yes? 44 00:02:32,443 --> 00:02:34,863 It-- It's-- It's-- It's just... This isn't a private call 45 00:02:34,946 --> 00:02:37,031 because I'm not actually your representative yet. 46 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 Uh... That's what I'm coming to do now, 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,118 you see, to take your instruction, 48 00:02:40,201 --> 00:02:41,578 and then I can... 49 00:02:41,661 --> 00:02:43,037 -Does that make sense? -I see, yes. 50 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 -Sorry. Silly old me. (CHUCKLES) -(CHUCKLES) 51 00:02:44,747 --> 00:02:47,125 -(DOOR SLAMS) -Look, I-- I can sense we're gonna get on, Susan. 52 00:02:47,208 --> 00:02:49,335 -I'll speak to you very soon. -Thank you. 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 -(INDISTINCT CHATTER) -(DOOR SLAMS) 54 00:02:53,673 --> 00:02:56,551 -♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ -Sorry to keep you. 55 00:02:58,803 --> 00:03:01,764 (DOOR SCREECHES, BOOMS SHUT) 56 00:03:01,848 --> 00:03:06,269 ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,400 -(BELL RINGS) -(DOOR OPENS) 58 00:03:12,483 --> 00:03:13,902 (DOOR CLOSES) 59 00:03:13,985 --> 00:03:19,574 (INDISTINCT CHATTER) 60 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 (CLOCK TICKS) 61 00:03:28,207 --> 00:03:30,877 (BOTTLES RATTLE QUIETLY) 62 00:03:32,962 --> 00:03:35,089 -FRANCOIS: Bonjour, Madame. -Bonjour. 63 00:03:36,174 --> 00:03:37,425 FRANCOIS: (IN FRENCH) 64 00:03:37,508 --> 00:03:39,427 SUSAN: (IN FRENCH) 65 00:03:41,220 --> 00:03:45,600 FRANCOIS: (IN FRENCH) 66 00:03:45,683 --> 00:03:48,353 SUSAN: Ah... (IN FRENCH) 67 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 (IN ENGLISH) Of course, but I think you mentioned 68 00:03:50,939 --> 00:03:53,524 this one. He's one of your favorites. 69 00:03:53,608 --> 00:03:55,944 (PAPER RUSTLING) 70 00:03:56,027 --> 00:03:58,947 -FRANCOIS: Gary Cooper. -Oh... 71 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 (PAPER RUSTLING) 72 00:04:02,158 --> 00:04:03,284 (GASPS) 73 00:04:03,368 --> 00:04:07,080 It's an original, from the second Belgian release. 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,332 -The second Belgian release? -Mm-hmm. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,835 (IN FRENCH) 76 00:04:12,919 --> 00:04:14,796 (IN ENGLISH) Aside from everything else. (CHUCKLES) 77 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 For you, madame, I'll make a special price. 78 00:04:17,548 --> 00:04:19,676 -Two hundred fifty. -Oh, no, um, 79 00:04:19,759 --> 00:04:22,929 -Francois, it's too much. Sorry. -How about 200? 80 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 I could possibly stretch to 100, but... 81 00:04:26,057 --> 00:04:30,812 (INHALES) Madame... (EXHALES) ...for you, I'll make it 150, 82 00:04:30,895 --> 00:04:32,563 'cause I know this will make you happy 83 00:04:32,647 --> 00:04:36,234 -and that makes me happy too. -(CHUCKLES) 84 00:04:36,317 --> 00:04:37,735 -(CHUCKLES) -(CLICKS TONGUE) 85 00:04:37,819 --> 00:04:40,113 Okay. (CHUCKLES) 86 00:04:44,909 --> 00:04:48,788 Uh-- If you use the card, it must be 170, madame. 87 00:04:48,871 --> 00:04:51,749 Oh, okay. (INHALES) 88 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 -SUSAN: Merci. -Merci beaucoup. 89 00:04:55,586 --> 00:04:56,546 Mm-hmm. 90 00:04:56,629 --> 00:04:58,881 -(LOCK CLICKS) -♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 91 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 (HINGES SQUEAK) 92 00:05:12,729 --> 00:05:15,189 -Salut, mon cher. -(LAUGHS) 93 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 -Hello, darling. (KISSES) -Mm-hmm. (KISSES) 94 00:05:16,858 --> 00:05:18,359 That's a nice greeting. 95 00:05:18,443 --> 00:05:22,322 -Good morning? -Um... It's okay, I think. 96 00:05:22,405 --> 00:05:23,948 -Lovely. -(GROANS) 97 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 -I've made sandwiches. -Thank you. 98 00:05:26,659 --> 00:05:29,203 And there's soup from last night if you want it. 99 00:05:29,287 --> 00:05:31,039 Oh. (CHUCKLES) 100 00:05:31,122 --> 00:05:33,332 -(KEYS THUD ON TABLE) -CHRISTOPHER EDWARDS: What's in the sarnies? 101 00:05:33,416 --> 00:05:36,586 Tuna and sweetcorn on normal bread. 102 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 Found some in the English section 103 00:05:38,838 --> 00:05:40,923 -at the Monoprix. -Oh, lovely. 104 00:05:41,966 --> 00:05:43,384 (GROANS) 105 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 Yes. Yes, yes. I felt I made... 106 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 a good impression. Oh, and my French 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 -is really improving, actually. -Ah! 108 00:05:51,851 --> 00:05:53,644 -Drink? -Yes, please. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 So, I've got another one this afternoon 110 00:05:55,521 --> 00:05:59,025 which I'm hoping will go even better. Mmm. 111 00:06:04,864 --> 00:06:06,407 Oh, yes. Look, Chris! 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,871 It's just like the one I had on my bedroom wall 113 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 -as a little girl... -(PAPER RUSTLING) 114 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 ...that my grandfather brought me. 115 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 It wasn't in French, but look! 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 Same image. 117 00:06:21,380 --> 00:06:23,299 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:06:23,382 --> 00:06:25,426 -How much was it? -SUSAN: Oh, it was nothing. 119 00:06:25,510 --> 00:06:28,262 Twenty euros? It's not an original. 120 00:06:28,346 --> 00:06:31,933 CHRISTOPHER: You know, Susan, even 20 euros, 121 00:06:32,016 --> 00:06:34,227 there'll be a final demand for the gas in there, 122 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 and I'm the one who's gotta open them 123 00:06:35,770 --> 00:06:37,021 and sort it out. 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,651 -Is that from Gérard? -You open it. 125 00:06:41,734 --> 00:06:43,611 SUSAN: Well, no, it's-- it's for you. 126 00:06:44,070 --> 00:06:45,196 Hmm. 127 00:06:48,533 --> 00:06:50,910 (PAPER RUSTLING) 128 00:06:55,498 --> 00:06:57,959 My God. A hundred euro. 129 00:06:58,042 --> 00:06:59,919 See, crosspatch? Didn't I say? 130 00:07:00,002 --> 00:07:02,922 Things around here are about to change. 131 00:07:03,005 --> 00:07:04,549 Well, it's only a hundred, Susan. 132 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 -But it's a start, isn't it? -Of what? 133 00:07:08,636 --> 00:07:10,888 We're way behind on the rent, and if I don't get a job-- 134 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 But you will get a job. That's what I mean. 135 00:07:15,977 --> 00:07:19,605 Yes, well, I'm trying... trying my hardest. 136 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 Come on, then. What's Gérard got to say for himself? 137 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 Read it out loud. I'm listening. 138 00:07:27,405 --> 00:07:28,739 I'll look at it later. 139 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 -(FOOTSTEPS RECEDE) -♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 140 00:07:32,451 --> 00:07:37,081 (PAPER RUSTLING) 141 00:07:39,250 --> 00:07:42,837 (FOOTSTEPS APPROACH) 142 00:07:47,300 --> 00:07:51,304 (GUNSHOT ECHOES) 143 00:07:53,723 --> 00:07:56,934 (LOUDER GUNSHOT ECHOES) 144 00:07:58,060 --> 00:08:05,026 -(WIND HOWLS) -♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 145 00:08:17,288 --> 00:08:18,664 CHRISTOPHER: Susan? 146 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Why don't you, uh... 147 00:08:27,381 --> 00:08:29,967 Why don't you put that thing up? (EXHALES) 148 00:08:30,051 --> 00:08:32,929 Silly, keeping it hidden away now you've got it. 149 00:08:34,013 --> 00:08:35,932 Yes. Good idea. 150 00:08:37,350 --> 00:08:40,436 Who wouldn't give this handsome man a job, hey? 151 00:08:40,519 --> 00:08:42,897 We'll celebrate afterwards in the café. 152 00:08:42,980 --> 00:08:44,941 -(SPEAKING IN FRENCH) -(CHUCKLES) 153 00:08:48,569 --> 00:08:53,658 ♪ (REFLECTIVE MUSIC PLAYS) ♪ 154 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 -(INDISTINCT CHATTER) -(MACHINE BUZZES) 155 00:08:58,079 --> 00:09:01,916 -(ELEVATOR BELL RINGS) -(DOORS OPEN) 156 00:09:01,999 --> 00:09:03,709 (IN FRENCH ACCENT) Christopher Edwards? 157 00:09:03,793 --> 00:09:06,796 (SPEAKING FRENCH) 158 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 (SPEAKING FRENCH) 159 00:09:14,553 --> 00:09:21,644 MANAGER: (SPEAKING FRENCH) 160 00:09:30,319 --> 00:09:35,491 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 161 00:09:53,217 --> 00:09:56,220 Vous pouvez répéter la question? 162 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 S'il vous plaît. 163 00:10:04,437 --> 00:10:08,607 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 164 00:10:31,464 --> 00:10:33,591 (WHISPERS) Go on, Chris. You can do it. 165 00:10:38,804 --> 00:10:42,933 -(INDISTINCT CHATTER) -(DUCKS QUACK) 166 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 SUSAN: Mon cher, Chris. 167 00:11:08,584 --> 00:11:11,003 Please find enclosed 100 euros, 168 00:11:11,087 --> 00:11:15,466 a small token of my gratitude for your eternal friendship. 169 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 As you will know from my movie, we have a saying in France, 170 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 "La vie en rose." 171 00:11:22,014 --> 00:11:23,349 The meaning of this phrase 172 00:11:23,432 --> 00:11:26,310 is to look up at the stars instead of in the gutter, 173 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 to see the beauty that exists in life, 174 00:11:29,688 --> 00:11:32,566 even when it is difficult to find... 175 00:11:32,650 --> 00:11:36,779 perhaps sometimes even when it is not there. 176 00:11:36,862 --> 00:11:41,742 This is the purpose of stories and the purpose of cinema, 177 00:11:41,826 --> 00:11:45,871 but more than this, it is the purpose of love, 178 00:11:45,955 --> 00:11:50,334 and to be loved is the most beautiful thing in the world. 179 00:11:50,418 --> 00:11:53,963 Yours sincerely, Gérard Depardieu. 180 00:11:58,884 --> 00:12:00,219 (EXHALES) 181 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 -(INDISTINCT CHATTER) -(TRAIN SCREECHES) 182 00:12:05,891 --> 00:12:09,854 (SIREN BLARES IN DISTANCE) 183 00:12:14,024 --> 00:12:18,028 -(INDISTINCT CHATTER OVER PA) -♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 184 00:12:31,208 --> 00:12:33,752 (INDISTINCT CHATTER) 185 00:12:34,503 --> 00:12:38,340 ♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 186 00:12:38,424 --> 00:12:40,801 (BIRDS CHIRP) 187 00:13:01,697 --> 00:13:04,492 -(INDISTINCT CHATTER) -(PHONE RINGING TONE TRILLS) 188 00:13:07,411 --> 00:13:08,954 (PHONE RINGING TONE TRILLS) 189 00:13:12,166 --> 00:13:15,628 -(PHONE IS PICKED UP) -CHRISTOPHER: Hello? 190 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 -TABITHA EDWARDS: Hello? -CHRISTOPHER: Is that Tabitha? 191 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 TABITHA: Speaking. Who's that? 192 00:13:19,381 --> 00:13:21,717 TABITHA: That's not you, is it Chris? 193 00:13:21,800 --> 00:13:23,511 -Yeah. It's me. -TABITHA: Chris? 194 00:13:23,928 --> 00:13:25,262 Yes. 195 00:13:25,346 --> 00:13:27,723 Uh... Um... (EXHALES) 196 00:13:27,806 --> 00:13:30,351 -(INDISTINCT CHATTER OVER PA) -(EXHALES) 197 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 (HESITATES) 198 00:13:32,978 --> 00:13:35,231 Listen, I'm sorry it's been so long. (CHUCKLES) 199 00:13:35,314 --> 00:13:38,734 -TABITHA: Where are you? -Uh... I'm-- I'm in France. 200 00:13:38,817 --> 00:13:41,529 -TABITHA: Are you with Susan? -Yeah. 201 00:13:41,612 --> 00:13:44,698 I've just-- I've just been for a-- a-- a-- a job interview, 202 00:13:44,782 --> 00:13:45,908 actually. 203 00:13:47,618 --> 00:13:51,038 Yeah, a-- a fairly senior credit control position. 204 00:13:52,289 --> 00:13:55,084 You know, but the truth is, what with the, um... 205 00:13:57,836 --> 00:14:00,422 the, um, the language barrier, 206 00:14:00,506 --> 00:14:03,634 um... we-- we're in a bit of financial, um... 207 00:14:05,386 --> 00:14:07,680 you know-- Uh... What am I saying? (HESITATES) 208 00:14:07,763 --> 00:14:10,599 There's-- There's this cashflow situation, 209 00:14:10,683 --> 00:14:13,769 um, and believe me, we-- we-- we-- we're very grateful 210 00:14:13,852 --> 00:14:17,147 for all the help you've given us in the past. 211 00:14:18,023 --> 00:14:20,234 -(METAL CLANKS) -(GROANS) 212 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 -TABITHA: Chris? -Oh, um... 213 00:14:21,860 --> 00:14:24,071 -TABITHA: Is everything okay? -No, I'm sorry. I'm still here. 214 00:14:24,154 --> 00:14:25,281 Yeah, um... 215 00:14:26,657 --> 00:14:31,245 (LIPS SMACKING) Uh... It's just, I need you to... 216 00:14:31,328 --> 00:14:34,206 promise me something, Tabitha. Um... 217 00:14:35,624 --> 00:14:38,627 You see, I've-- I've-- I've done something rather silly... 218 00:14:39,545 --> 00:14:40,963 and it might sound bad, 219 00:14:41,046 --> 00:14:44,800 might sound very bad, even, but it's not what it seems. 220 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 Not at all. It's not what it seems, 221 00:14:47,303 --> 00:14:50,472 and, um, just needs a little bit of clearing up, that's all. 222 00:14:50,556 --> 00:14:54,351 So... that's why I need you to promise me. 223 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 I need you to promise me 224 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 that you won't tell the police. 225 00:14:59,898 --> 00:15:02,359 There you go. Can you promise me that, Tabitha? 226 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 Uh... Because I can't... 227 00:15:07,448 --> 00:15:12,328 I can't let Susan down. 228 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Do you understand? 229 00:15:15,873 --> 00:15:16,999 She's... 230 00:15:21,086 --> 00:15:24,715 She's very, uh, fragile, yes. 231 00:15:24,798 --> 00:15:27,343 TABITHA: Just tell me what you need, Christopher. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,720 I'm always here for you, you know that. 233 00:15:30,220 --> 00:15:31,597 (EXHALES) 234 00:15:34,933 --> 00:15:36,393 SUSAN: So, how was it? 235 00:15:36,477 --> 00:15:38,020 (INDISTINCT CHATTER) 236 00:15:38,103 --> 00:15:39,563 Yes. (EXHALES) 237 00:15:39,647 --> 00:15:41,982 It's, uh... (EXHALES) 238 00:15:42,066 --> 00:15:45,819 -Yes. Hard to tell, isn't it? -Yeah. But good, do you think? 239 00:15:47,071 --> 00:15:49,657 Uh... Well, my head's a bit, um... 240 00:15:51,992 --> 00:15:54,495 -but yes. -Oh, I knew it. 241 00:15:54,578 --> 00:15:55,996 -Do you want a coffee? -Yeah. 242 00:15:56,080 --> 00:15:57,373 Okay. 243 00:15:57,456 --> 00:15:58,749 Oh, excusez-moi. 244 00:15:59,833 --> 00:16:01,710 (SPEAKING FRENCH) 245 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 -WAITRESS: (SPEAKS FRENCH) -Merci. 246 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 (INHALES) 247 00:16:06,131 --> 00:16:08,425 Yeah, I was actually just, uh... 248 00:16:11,637 --> 00:16:16,684 I was just thinking. (EXHALES) Supposing I do get this job... 249 00:16:16,767 --> 00:16:19,978 I mean, I still wouldn't be paid for a few weeks, would I? 250 00:16:21,188 --> 00:16:24,233 We're behind on the rent. And it-- 251 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 it's not like other times, Susan. 252 00:16:25,818 --> 00:16:28,112 We're... We could be in... 253 00:16:29,029 --> 00:16:30,948 -Merci. -Thank you. Merci. 254 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 We could be in trouble. 255 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 So... 256 00:16:36,120 --> 00:16:38,789 I was thinking, maybe, to take the pressure off, 257 00:16:38,872 --> 00:16:41,417 we could try to borrow some money. 258 00:16:43,627 --> 00:16:44,920 You know, I could ask 259 00:16:45,003 --> 00:16:47,297 my stepmother, Tabitha. She's, uh... 260 00:16:49,007 --> 00:16:50,426 You think? She's family, isn't she? 261 00:16:50,509 --> 00:16:51,552 No. 262 00:16:51,635 --> 00:16:53,429 -Really? I mean, would you-- -But no one knows 263 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 where we are or why. 264 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 And you'd possibly have to tell, 265 00:16:58,517 --> 00:17:00,561 wouldn't you? You'd have to explain a little 266 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 why we're here, and then, 267 00:17:02,229 --> 00:17:03,939 -she could tell the police, couldn't she? -(SIGHS) 268 00:17:04,022 --> 00:17:06,859 -SUSAN: Not we've done anything wrong. -The police? 269 00:17:06,942 --> 00:17:09,695 Why would she do that? I don't think there's any danger of her doing that. 270 00:17:10,612 --> 00:17:12,614 -She's family. -No, Chris. 271 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 -(INDISTINCT CHATTER) -♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 272 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Look, we're doing fine. 273 00:17:21,039 --> 00:17:23,751 We're just going through a bit of a sticky patch, that's all. 274 00:17:27,921 --> 00:17:32,301 Yeah. Yeah, you're right. (INHALES) 275 00:17:32,384 --> 00:17:34,595 (EXHALES) Forget I mentioned it. It's a silly idea. 276 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 -Silly. -(PHONE RINGING TONE TRILLS) 277 00:17:38,640 --> 00:17:40,017 (PHONE RINGING TONE TRILLS) 278 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 (PHONE RINGING TONE TRILLS) 279 00:17:43,353 --> 00:17:45,731 OPERATOR: Thank you for calling Nottinghamshire Police. 280 00:17:45,814 --> 00:17:48,025 Please leave a message after the tone. 281 00:17:48,734 --> 00:17:49,651 (BEEP) 282 00:17:49,735 --> 00:17:52,780 TABITHA: My name is Doctor Tabitha Edwards. 283 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 I'm calling to report something rather... 284 00:17:56,492 --> 00:17:58,660 Well, I don't know what to make of it, frankly. 285 00:18:00,704 --> 00:18:03,999 My stepson just told me over the telephone... 286 00:18:04,082 --> 00:18:05,209 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:18:05,292 --> 00:18:08,837 ...that he buried his wife's parents 288 00:18:08,921 --> 00:18:12,424 in a garden near Nottingham fifteen years ago. 289 00:18:15,010 --> 00:18:17,638 So, I'm just curious to know 290 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 if there were any reports of a couple 291 00:18:19,598 --> 00:18:23,101 by the name of William and Patricia Wycherley 292 00:18:23,185 --> 00:18:25,229 going missing around that time? 293 00:18:26,939 --> 00:18:30,275 (TRAFFIC NOISE) 294 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 -EMMA LANCING: Sir? -TONY COLLIER: No. 295 00:18:34,071 --> 00:18:35,614 -Sir? -COLLIER: Go away! 296 00:18:35,697 --> 00:18:37,658 Fuck off, Emma. I'm having my lunch. 297 00:18:37,741 --> 00:18:40,077 Have you got a minute, sir? 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,246 We've just received a tip. There are two bodies buried 299 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 in a back garden in a house in Mansfield. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,125 Woman called Tabitha Edwards... 301 00:18:46,208 --> 00:18:47,501 -was informed yesterday... -(EXHALES) 302 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 ...by her stepson, Christopher. 303 00:18:49,294 --> 00:18:51,380 -When? -LANCING: Fifteen years ago. 304 00:18:51,463 --> 00:18:53,257 Fifteen years? Fuck off. 305 00:18:53,340 --> 00:18:55,134 Stop telling me to fuck off please, sir. 306 00:18:55,217 --> 00:18:56,176 (SLURPS, SPITS) 307 00:18:56,260 --> 00:18:58,428 Bloody hell. Why is this so fucking hot? 308 00:18:58,512 --> 00:19:00,222 -(INHALES) -Well, it's a flask, sir. 309 00:19:00,305 --> 00:19:02,683 Fucking Mount Etna, that is. Ridiculous. 310 00:19:02,766 --> 00:19:06,186 -Can't feel my fucking mouth. -It's his in-laws apparently, sir. 311 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 -His what? -The bodies. 312 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 Says he didn't actually kill them. 313 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 Says it was an accident. 314 00:19:11,692 --> 00:19:13,026 Rang to ask his stepmom for some money 315 00:19:13,110 --> 00:19:15,487 -and then he just sort of spilled the beans. -Right. 316 00:19:15,571 --> 00:19:18,240 -Does he know that we know? -She's made him aware, yeah. 317 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 Just, um, sent him an email, apparently. 318 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Sent an email? 319 00:19:23,370 --> 00:19:26,790 What? "Dear Christopher, I've told the fucking police"? 320 00:19:26,874 --> 00:19:30,210 CHRISTOPHER: I told her in strict confidence! 321 00:19:30,294 --> 00:19:31,753 I asked her not to tell anyone. 322 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 I'm as disappointed as you are. I'm... 323 00:19:35,090 --> 00:19:37,134 I'm-- I'm disgusted, actually. 324 00:19:39,970 --> 00:19:42,097 Darling, she wasn't gonna send any money 325 00:19:42,180 --> 00:19:43,599 unless I told her what was going on 326 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 and why we needed it. Put yourself in my shoes. 327 00:19:47,060 --> 00:19:49,229 What was I supposed to do? We'll be living on the streets, 328 00:19:49,313 --> 00:19:52,482 eating croissants out of rubbish bins next! 329 00:19:52,566 --> 00:19:53,942 Is that what you want? 330 00:19:56,695 --> 00:19:58,572 We'd still be together though, wouldn't we? 331 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 It's okay. 332 00:20:07,539 --> 00:20:08,874 Just have to move again. 333 00:20:09,499 --> 00:20:13,170 (FOOTSTEPS RECEDE) 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 (BREATHES SHAKILY) 335 00:20:19,843 --> 00:20:22,554 (OBJECTS CLATTER) 336 00:20:26,224 --> 00:20:28,852 (OBJECTS CLATTER) 337 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 (GLASS SHATTERS) 338 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 -CHRISTOPHER: Susan-- -SUSAN: (SHOUTS) No! 339 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 You were supposed to protect me! 340 00:20:50,374 --> 00:20:55,545 I have protected you! I am. I'm trying! 341 00:20:57,214 --> 00:20:59,007 But we both knew this day would come. 342 00:20:59,091 --> 00:21:01,551 But it's not your decision, Chris! There are two of us here! 343 00:21:01,635 --> 00:21:03,428 We're in this together, aren't we? 344 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 (SHOUTS) Aren't we? 345 00:21:07,265 --> 00:21:08,308 Yes. 346 00:21:08,392 --> 00:21:10,894 And now, after all this time, I'd do it for you. 347 00:21:10,978 --> 00:21:13,230 I'd live on the streets for you. I'd eat rubbish for you! 348 00:21:13,313 --> 00:21:14,982 I'd eat a croissant out of a bin for you. 349 00:21:15,065 --> 00:21:18,026 -CHRISTOPHER: Well, we're not quite there yet. -But I would, though! 350 00:21:21,071 --> 00:21:22,197 (QUIETLY) Yeah. 351 00:21:26,493 --> 00:21:28,829 CHRISTOPHER: Let's get this cleared up, shall we? 352 00:21:31,665 --> 00:21:33,375 Then how about a film? 353 00:21:34,751 --> 00:21:36,253 Would you like to watch a film? 354 00:21:41,258 --> 00:21:42,509 (SIGHS) 355 00:21:45,303 --> 00:21:47,097 (CAR APPROACHES) 356 00:21:47,180 --> 00:21:50,017 -(INDISTINCT CHATTER) -(DOG BARKS) 357 00:21:50,100 --> 00:21:52,644 PAUL WILKIE: Yeah, that's it there, number seven. 358 00:21:52,728 --> 00:21:55,022 LANCING: It's not number seven, mate. It's number five. 359 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 WILKIE: Oh, right. 360 00:21:58,775 --> 00:22:00,444 LANCING: That's the house over there. 361 00:22:03,905 --> 00:22:04,990 So, shall we park up 362 00:22:05,073 --> 00:22:06,575 -over there, then? -Yeah. All right, all right. 363 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 I'm on it, I'm on it. 364 00:22:09,494 --> 00:22:11,580 (DOORBELL RINGS) 365 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 LANCING: Just don't make a scene. 366 00:22:13,123 --> 00:22:14,499 WILKIE: Why would I make a scene? 367 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 LANCING: Because you're a twat. 368 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 -WILKIE: You're a twat. -(KNOCKS ON DOOR) 369 00:22:17,627 --> 00:22:20,505 LANCING: Why are you doing that? I just rang the bell. 370 00:22:20,589 --> 00:22:22,257 Can you stand a bit further away from me, please? 371 00:22:22,340 --> 00:22:24,634 WILKIE: What you on about? I'm not even standing that-- Oh! 372 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 -Afternoon. -Good afternoon, sir. 373 00:22:27,596 --> 00:22:29,723 Sorry to bother you. We're from Nottingham Police. 374 00:22:29,806 --> 00:22:32,851 We're following up a report of a historic crime in the area 375 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 and, uh, wonder if we could have a quick chat. 376 00:22:35,103 --> 00:22:38,231 -DANNY: Oh, right. Um... -If that's not too much trouble. 377 00:22:38,315 --> 00:22:39,983 DANNY: No, sure. Uh... 378 00:22:40,067 --> 00:22:42,402 Come in. I've got my youngest asleep upstairs, though, 379 00:22:42,486 --> 00:22:44,738 if you don't mind creeping. 380 00:22:44,821 --> 00:22:46,114 LANCING: All right, no problem. 381 00:22:46,198 --> 00:22:48,617 -Perhaps we could go through to the garden? -Yeah, sure. 382 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 WILKIE: Yes, assuming you've got a garden. 383 00:22:51,161 --> 00:22:52,329 You what? 384 00:22:52,412 --> 00:22:53,872 (INDISTINCT CHATTER) 385 00:22:53,955 --> 00:22:54,956 Yeah. 386 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 (QUIETLY) Twat. 387 00:23:00,837 --> 00:23:03,423 How long you've been here, if you don't mind me asking? 388 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 (SIGHS) Going on eight years. 389 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 LANCING: Nice neighborhood? 390 00:23:07,719 --> 00:23:09,221 Yeah, it's nice enough. 391 00:23:09,304 --> 00:23:10,931 Pretty quiet, to be honest with you, 392 00:23:11,014 --> 00:23:13,475 but, uh, well, we like it. 393 00:23:13,558 --> 00:23:16,645 WILKIE: Do you know who lived here before, by any chance? 394 00:23:16,728 --> 00:23:20,023 A elderly couple, apparently. I'd have to check the, um... 395 00:23:20,107 --> 00:23:22,275 -Wycherley? -DANNY: Huh? 396 00:23:23,985 --> 00:23:25,445 -Was it, uh... -(LIGHTER CLICKING) 397 00:23:25,529 --> 00:23:28,448 ...William and Patricia Wycherley, by any chance? 398 00:23:28,532 --> 00:23:31,284 DANNY: Yeah, rings a bell. Um... 399 00:23:31,368 --> 00:23:32,786 Why? Is this about them? 400 00:23:33,537 --> 00:23:34,913 NIGEL: It wasn't me. 401 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 ♪ (PLAYFUL MUSIC PLAYS) ♪ 402 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 NIGEL: Whatever it is you're investigating, officers, 403 00:23:39,709 --> 00:23:41,044 it wasn't me. 404 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 LANCING: Hello, there. 405 00:23:42,420 --> 00:23:45,257 DANNY: That's, uh-- That's Nigel. 406 00:23:45,340 --> 00:23:47,425 He likes to talk to us through the hedge. 407 00:23:47,509 --> 00:23:48,635 All right, Nige? 408 00:23:48,718 --> 00:23:50,512 NIGEL: Well, I should be happy to move to the gap 409 00:23:50,595 --> 00:23:52,347 if that's preferable, officers. 410 00:23:52,430 --> 00:23:55,225 There's a gap just down there. Shall we do that? 411 00:24:06,570 --> 00:24:08,613 This is what I mean by a gap. 412 00:24:08,697 --> 00:24:11,992 It's quite handy for talking across gardens. 413 00:24:12,075 --> 00:24:14,619 DANNY: What's on the barbie today, then, Nige? 414 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 Been having quite a few, so I've noticed. (CHUCKLES) 415 00:24:17,247 --> 00:24:19,332 NIGEL: Well, you're always welcome to join us, Danny, 416 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 you know that. 417 00:24:22,127 --> 00:24:25,380 Briony! There's a couple of police officers here 418 00:24:25,463 --> 00:24:28,592 asking poor Danny some questions about the Wycherleys. 419 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 Could you bring out some more bangers? 420 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 I think it'd be fair to say 421 00:24:32,345 --> 00:24:34,472 they were slightly peculiar neighbors. 422 00:24:34,556 --> 00:24:36,975 Although we didn't see a great deal of them, did we, Bri? 423 00:24:37,058 --> 00:24:38,059 No, not much. 424 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 -We heard them mostly. -Yeah. 425 00:24:39,352 --> 00:24:41,146 -Playing that strange organ. -Oh! 426 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Morning, afternoon, evening. 427 00:24:43,690 --> 00:24:45,775 Apart from that, they kept themselves to themselves. 428 00:24:45,859 --> 00:24:46,860 Hmm. 429 00:24:46,943 --> 00:24:49,821 Do you need more ketchup, officer? It's homemade. 430 00:24:49,905 --> 00:24:52,199 Mm. No. I'm good thanks. These are... 431 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 These are really nice. Thank you. Hmm. 432 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 So, you can hear quite well then, can you? 433 00:24:56,286 --> 00:24:57,287 Your neighbors. 434 00:24:57,370 --> 00:24:59,831 NIGEL: Oh, very well. You can hear everything. 435 00:24:59,915 --> 00:25:03,251 Anything untoward or unusual while the Wycherleys were here? 436 00:25:03,335 --> 00:25:06,254 NIGEL: Ah, it's just the normal sort of bickering, I suppose. 437 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Occasional rows. 438 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 (GASPS) Oh, they were quite funny together, mind. 439 00:25:11,092 --> 00:25:14,804 You see, on the rare occasion that you'd see them out, 440 00:25:14,888 --> 00:25:17,015 on the way to the shops, for example, 441 00:25:17,098 --> 00:25:22,020 Patricia would walk two or three yards behind William. 442 00:25:22,103 --> 00:25:26,691 A sort of Victorian thing, like she was his chattel. 443 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 So, I-- I-- I don't know if that could be used as a... 444 00:25:30,028 --> 00:25:31,905 clue of some kind. 445 00:25:32,405 --> 00:25:35,158 (RAIN PATTERING) 446 00:25:35,242 --> 00:25:37,494 I'll bear that in mind, thank you. (INHALES) 447 00:25:37,577 --> 00:25:41,414 Do you know what came of them? When they left, where they went? 448 00:25:41,498 --> 00:25:43,917 Blackpool then Ireland's what we heard. Yeah. 449 00:25:44,000 --> 00:25:45,293 -For the air. -Yeah. Yeah. 450 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 -Big smokers, both of them. -NIGEL: Left their daughter 451 00:25:48,046 --> 00:25:49,881 and their son-in-law to look after the place. 452 00:25:49,965 --> 00:25:53,468 -Son-in-law mainly, Chris. Uh... -And, um, 453 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 when would the Wycherleys have gone to Blackpool? 454 00:25:55,679 --> 00:25:58,473 -NIGEL: Oh, let's see, what, ten? -BRIONY: Fift... 455 00:25:58,556 --> 00:25:59,975 -Fifteen. -Fifteen. Fifteen years ago. 456 00:26:00,058 --> 00:26:02,560 -Hmm. -Yeah, well before they actually sold the place. 457 00:26:02,644 --> 00:26:04,688 It were Christopher who told us they'd gone. 458 00:26:04,771 --> 00:26:06,982 He were the only one we'd chat with from time to time. 459 00:26:07,065 --> 00:26:08,775 Yeah, when they were doing the garden. 460 00:26:12,028 --> 00:26:13,613 -What? -What about the... 461 00:26:13,697 --> 00:26:16,533 -(WHISPERS) -Oh! (CHUCKLES) 462 00:26:16,616 --> 00:26:19,035 Uh-- Yeah, yeah, another funny thing, actually. 463 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 There was a morning, about that time, 464 00:26:20,912 --> 00:26:23,415 when I woke up early, as I sometimes do, 465 00:26:23,498 --> 00:26:25,625 and I looked out my window, 466 00:26:25,709 --> 00:26:30,839 and I saw Chris digging a hole in the Wycherleys' garden. 467 00:26:30,922 --> 00:26:33,300 Quite a deep hole. Very deep, in fact. 468 00:26:33,383 --> 00:26:35,844 Now, he was probably just planting those rhododendrons 469 00:26:35,927 --> 00:26:38,054 that you'd seen round at Danny's but, uh, 470 00:26:38,138 --> 00:26:39,514 we joked about it, didn't we? 471 00:26:39,597 --> 00:26:41,725 'Cause we said he's probably burying his in-laws. (LAUGHS) 472 00:26:41,808 --> 00:26:45,854 Because it was about that time that they'd, uh, moved away. 473 00:26:45,937 --> 00:26:49,149 So, I don't know if that could be used as a... 474 00:26:50,066 --> 00:26:51,651 some kind of clue? 475 00:26:53,903 --> 00:26:56,239 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 476 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 (DOG BARKS) 477 00:27:02,495 --> 00:27:04,331 -OFFICER 1: Let him through. Let him through. -Go on, you go out. 478 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -OFFICER 1: Keep going. -Edward, on your scooter. 479 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 Go through. Yeah. 480 00:27:07,208 --> 00:27:09,502 DANNY: Hold on. Edward, hold on, wait for your sister. 481 00:27:12,797 --> 00:27:15,675 (INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO) 482 00:27:15,759 --> 00:27:17,052 COLLIER: Dear, Mr. Edwards, 483 00:27:17,135 --> 00:27:20,180 please forgive my contacting you directly... 484 00:27:20,263 --> 00:27:22,140 but your stepmother, Dr. Tabitha Edwards, 485 00:27:22,223 --> 00:27:23,558 has been kind enough to pass along 486 00:27:23,641 --> 00:27:25,185 your email address. 487 00:27:25,268 --> 00:27:26,728 She indicated you may be in possession 488 00:27:26,811 --> 00:27:29,189 of some information of possible interest to us 489 00:27:29,272 --> 00:27:31,900 and if you'd be good enough to share your telephone number, 490 00:27:31,983 --> 00:27:33,193 we'd very much like to speak with you 491 00:27:33,276 --> 00:27:35,236 at your earliest convenience. 492 00:27:35,320 --> 00:27:37,655 Even better would be the opportunity 493 00:27:37,739 --> 00:27:39,866 to arrange for a personal interview, 494 00:27:39,949 --> 00:27:41,576 although Dr. Edwards informs us 495 00:27:41,659 --> 00:27:44,371 that you may currently be residing abroad. 496 00:27:44,454 --> 00:27:46,623 I want to reassure you that in that event, 497 00:27:46,706 --> 00:27:48,666 we don't believe it's in anyone's interests 498 00:27:48,750 --> 00:27:50,627 to trouble the local authorities. 499 00:27:50,710 --> 00:27:53,797 Yours truly, Detective Chief Inspector Tony Collier. 500 00:27:54,714 --> 00:27:57,592 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 501 00:27:59,052 --> 00:28:00,553 AMY FOWLER: (ON TV) Why are you stopping? 502 00:28:00,637 --> 00:28:02,680 It's no good. I've got to go back, Amy. 503 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 Why? 504 00:28:03,973 --> 00:28:06,309 (SIGHS) This is crazy. I haven't even got any guns. 505 00:28:06,393 --> 00:28:08,019 AMY FOWLER: (ON TV) Then let's go on. Hurry. 506 00:28:08,103 --> 00:28:10,021 -(BIRDS CHIRP) -WILL KANE: (ON TV) No. 507 00:28:10,105 --> 00:28:11,022 They're making me run. 508 00:28:11,106 --> 00:28:13,149 I've never run from anybody before. 509 00:28:15,110 --> 00:28:17,362 ♪ (OMINOUS MUSIC CONTINUES) ♪ 510 00:28:22,951 --> 00:28:24,536 (DOG BARKS) 511 00:28:26,204 --> 00:28:27,580 THOMAS MITCHELL: There's gonna be fighting 512 00:28:27,664 --> 00:28:29,999 when Kane and Miller meet. 513 00:28:30,083 --> 00:28:31,751 -And somebody's gonna get hurt. -(CLOCK TICKING) 514 00:28:31,835 --> 00:28:34,045 -That's for sure. -(CLOCK TICKING) 515 00:28:34,129 --> 00:28:37,048 (TRAIN HORN BLARES) 516 00:28:40,885 --> 00:28:43,471 -ACTOR 1: Everything ready? -ACTOR 2: Sure, just the way you want it, Frank. 517 00:28:43,555 --> 00:28:45,974 ACTOR 3: Yeah, we've got your gun over here. 518 00:28:46,057 --> 00:28:47,725 ACTOR 1: Let's get started, then. 519 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 (HORSES GALLOP IN FILM) 520 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 521 00:28:58,653 --> 00:29:02,449 ♪ (SPAGHETTI WESTERN MUSIC PLAYS) ♪ 522 00:29:02,949 --> 00:29:05,201 (GUN IS COCKED) 523 00:29:05,285 --> 00:29:07,537 -CHRISTOPHER: Dear DCI Collier. -(GUNSHOT) 524 00:29:07,620 --> 00:29:09,789 Thank you for your considerate message. 525 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 My wife Susan and I would be delighted 526 00:29:12,375 --> 00:29:14,335 to assist you in any way we can... 527 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 -(GUNSHOT) -CHRISTOPHER: ...and to put this 528 00:29:15,920 --> 00:29:18,298 whole matter behind us once and for all. 529 00:29:18,381 --> 00:29:20,675 We agree that it's in everyone's interests 530 00:29:20,758 --> 00:29:24,179 to avoid involving the French police. 531 00:29:24,262 --> 00:29:26,681 I'm afraid, however, that our return to England 532 00:29:26,764 --> 00:29:29,601 may not happen as soon as you might prefer. 533 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 -Good afternoon. -(INDISTINCT CLAMOR) 534 00:29:30,935 --> 00:29:32,604 How many leads do you have besides the garden? 535 00:29:32,687 --> 00:29:35,190 CHRISTOPHER: I'm sure that you understand that my first duty 536 00:29:35,273 --> 00:29:36,566 is to my wife. 537 00:29:36,649 --> 00:29:38,693 She is of a very fragile disposition 538 00:29:38,776 --> 00:29:41,237 and we have been leading a peaceful... 539 00:29:41,321 --> 00:29:42,780 existence here in France. 540 00:29:42,864 --> 00:29:45,909 I'd be worried about inflicting unnecessary stress 541 00:29:45,992 --> 00:29:49,037 and it could take her some time to come round to the idea 542 00:29:49,120 --> 00:29:51,998 of leaving this country to return to the UK. 543 00:29:52,081 --> 00:29:55,168 -(INDISTINCT CLAMOR ON TV) -CHRISTOPHER: Nevertheless, do let's stay in touch. 544 00:29:55,251 --> 00:29:56,836 We look forward to the opportunity 545 00:29:56,920 --> 00:29:59,631 to clear our names as soon as possible. 546 00:29:59,714 --> 00:30:02,008 You have my word. 547 00:30:02,091 --> 00:30:04,552 Yours very sincerely, 548 00:30:04,636 --> 00:30:07,305 Christopher Edwards. 549 00:30:12,602 --> 00:30:17,440 (GUNSHOT ECHOES LOUDLY) 550 00:30:17,524 --> 00:30:21,986 ♪ (TRIUMPHANT MUSIC PLAYS) ♪ 551 00:30:23,029 --> 00:30:26,824 ♪ (MUSIC BECOMES SERENE) ♪ 552 00:30:33,289 --> 00:30:36,834 (CAMERA FOCUSES, SHUTTER CLICKS) 553 00:30:36,918 --> 00:30:39,546 COLLIER: In answer to the question on everyone's mind, 554 00:30:39,629 --> 00:30:41,089 -I can confirm that... -(CAMERA SHUTTER CLICKS) 555 00:30:41,172 --> 00:30:43,299 ...yesterday morning, two bodies were found buried 556 00:30:43,383 --> 00:30:46,511 in the back garden of a house in Mansfield. 557 00:30:46,594 --> 00:30:51,140 At present, we cannot confirm the identities of the deceased, 558 00:30:51,224 --> 00:30:53,226 nor do we know the cause of death 559 00:30:53,309 --> 00:30:55,937 or the circumstances under which they came to be buried 560 00:30:56,020 --> 00:30:57,605 in that location. 561 00:30:57,689 --> 00:30:59,566 That being said, we do have some leads 562 00:30:59,649 --> 00:31:02,360 and we hope to be making significant progress 563 00:31:02,443 --> 00:31:04,737 -over the coming days. -(INDISTINCT CLAMOR) 564 00:31:04,821 --> 00:31:07,574 LANCING: "Do let's keep in touch." I'm sorry, but what is that? 565 00:31:07,657 --> 00:31:09,242 COLLIER: Psychopath. Written all over it. 566 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 LANCING: Why can't we just get a warrant, 567 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 have the French track them down and pick them up 568 00:31:12,495 --> 00:31:13,705 before they get away? 569 00:31:13,788 --> 00:31:16,249 What we arresting them for, Emma? Writing a weird email? 570 00:31:16,332 --> 00:31:19,168 LANCING: Prevention of a lawful and decent burial? 571 00:31:19,252 --> 00:31:20,378 Double murder? 572 00:31:20,461 --> 00:31:21,796 Hey! Good one! 573 00:31:21,879 --> 00:31:24,591 Let's go and arrest them, then, shall we? Off we pop! 574 00:31:24,674 --> 00:31:26,092 Oh, hang on a minute. 575 00:31:26,175 --> 00:31:28,094 Where the fuck did the murders take place? 576 00:31:28,177 --> 00:31:31,139 When the fuck? Who the fuck was involved? How the fuck? 577 00:31:31,222 --> 00:31:32,640 European Arrest Warrant. 578 00:31:32,724 --> 00:31:35,143 Because, thank you, Paul... 579 00:31:35,226 --> 00:31:37,270 that's what we need for a European Arrest Warrant, 580 00:31:37,353 --> 00:31:38,396 minimum. 581 00:31:38,479 --> 00:31:40,189 So, they can just stay there as long as they like? 582 00:31:40,273 --> 00:31:42,233 Yes. He's thick as two short planks 583 00:31:42,317 --> 00:31:43,943 -and he knows that. -Cheers, mate. 584 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 At the minute, all we've got are those bullets, 585 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 a nutty professor who got a dodgy phone call 586 00:31:47,905 --> 00:31:50,908 from some bloke in Lille, a pair of rickety old skeletons 587 00:31:50,992 --> 00:31:53,161 in a back yard, buried God knows when, 588 00:31:53,244 --> 00:31:55,038 and a vague proclamation of innocence 589 00:31:55,121 --> 00:31:57,707 from a man who writes very polite emails 590 00:31:57,790 --> 00:31:59,208 to the police. 591 00:31:59,292 --> 00:32:01,336 So, either we come up with some hard evidence 592 00:32:01,419 --> 00:32:03,421 or Croque Madame and her pen-pal Muppet husband 593 00:32:03,504 --> 00:32:05,256 can carry on with their French bloody holiday 594 00:32:05,340 --> 00:32:07,425 for as long as they damn well please. 595 00:32:10,303 --> 00:32:13,306 I'll see you in ten minutes. I'm getting a fucking sandwich. 596 00:32:17,935 --> 00:32:20,980 LANCING: So what do we make of this "fragile" business then? 597 00:32:21,064 --> 00:32:24,233 "She's of a very fragile disposition." 598 00:32:24,317 --> 00:32:26,986 He's just saying whatever comes into his head, isn't he? 599 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 To fuck with us. 600 00:32:29,072 --> 00:32:30,281 I hate that. 601 00:32:31,074 --> 00:32:32,659 Fragile people. 602 00:32:34,535 --> 00:32:35,662 All right. 603 00:32:36,954 --> 00:32:38,706 We've got nothing to go on, do we? 604 00:32:39,749 --> 00:32:42,043 She might not even be that fragile. 605 00:32:42,126 --> 00:32:45,380 (INDISTINCT CHATTER) 606 00:32:45,463 --> 00:32:46,798 But he didn't need to tell his stepmom 607 00:32:46,881 --> 00:32:49,926 that he'd buried those bodies in the garden, did he? 608 00:32:50,009 --> 00:32:52,387 He's answering questions no one's even asked. 609 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 And they're not even his parents, 610 00:32:56,015 --> 00:32:58,476 so what's he doing burying them in the fucking garden? 611 00:32:58,559 --> 00:33:00,019 If... 612 00:33:00,103 --> 00:33:01,437 If he did bury them. 613 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 I don't know. 614 00:33:04,982 --> 00:33:06,234 ‘Cause they're heavy? 615 00:33:07,193 --> 00:33:08,444 Oh, it can't just be that. 616 00:33:08,528 --> 00:33:11,531 I've got tits, I could dig a fucking hole if I had to. 617 00:33:16,244 --> 00:33:17,495 "Fragile." 618 00:33:17,578 --> 00:33:19,872 I know what fragile fucking means. 619 00:33:19,956 --> 00:33:22,166 It means you're in charge. 620 00:33:22,250 --> 00:33:25,211 You're the one who gets drunk and ends up in hospital. 621 00:33:25,294 --> 00:33:27,422 You're the one who gets sad and lashes out. 622 00:33:27,505 --> 00:33:29,549 You're the pain in the arse, basically. 623 00:33:30,591 --> 00:33:32,301 (SIGHS HEAVILY) 624 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 My, um... 625 00:33:42,687 --> 00:33:44,522 My mom always says about relationships 626 00:33:44,605 --> 00:33:48,693 that one of you is the gardener and the other one's the garden. 627 00:33:50,319 --> 00:33:53,531 ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 628 00:33:54,031 --> 00:33:55,116 Right. 629 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 What does that mean? 630 00:34:00,705 --> 00:34:01,789 Don't know. 631 00:34:03,124 --> 00:34:04,959 I fucking hate gardening. 632 00:34:05,042 --> 00:34:08,504 ♪ (OPERA MUSIC CONTINUES) ♪ 633 00:34:10,047 --> 00:34:11,841 (SIGHS) 634 00:34:11,924 --> 00:34:14,510 REPORTER: (ON RADIO) What happened here is unknown, 635 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 but over 13 years ago, 636 00:34:16,387 --> 00:34:19,182 two bodies were buried in this garden. 637 00:34:19,265 --> 00:34:22,310 Only discovered by police on Thursday, 638 00:34:22,393 --> 00:34:24,312 officers were led to the house 639 00:34:24,395 --> 00:34:26,773 after receiving information last week 640 00:34:26,856 --> 00:34:31,110 about an alleged incident in the late 1990s. 641 00:34:31,194 --> 00:34:33,279 COLLIER: (ON TV) Our enquiries have confirmed 642 00:34:33,362 --> 00:34:36,240 that in 1998, an elderly couple, 643 00:34:36,324 --> 00:34:38,951 named William and Patricia Wycherley, 644 00:34:39,035 --> 00:34:41,788 resided at the address in question. 645 00:34:41,871 --> 00:34:43,581 We have, of course, been in contact 646 00:34:43,664 --> 00:34:45,416 with former neighbors and relatives 647 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 of the Wycherleys, 648 00:34:46,751 --> 00:34:49,754 and they've painted a picture of a quiet couple 649 00:34:49,837 --> 00:34:52,173 who kept themselves to their selves, 650 00:34:52,256 --> 00:34:54,467 and who appeared to have 651 00:34:54,550 --> 00:34:56,677 very few close friends or assoc-- (TV SHUTS OFF) 652 00:35:04,101 --> 00:35:06,270 I didn't finish that crossword. 653 00:35:06,354 --> 00:35:07,271 SUSAN: Oh, well. 654 00:35:07,355 --> 00:35:09,148 We can have another look at it later. 655 00:35:11,150 --> 00:35:13,444 (INHALES) I've pressed your suit for you. 656 00:35:17,490 --> 00:35:18,491 Thank you. 657 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 In case you get a second interview for that job. 658 00:35:23,079 --> 00:35:25,832 I won't get a second interview. It's been a week. 659 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 Now, why would you say that? Why would you give up? 660 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 (SHOUTS) Because it was a terrible interview! 661 00:35:33,631 --> 00:35:34,674 They've all been terrible. 662 00:35:34,757 --> 00:35:38,177 It was a waste of time, and it was humiliating. 663 00:35:43,516 --> 00:35:47,895 Have the... police replied to your message? 664 00:35:47,979 --> 00:35:51,023 No, they haven't. And to tell you the truth... 665 00:35:54,610 --> 00:35:56,487 I just think that the more we run, 666 00:35:56,571 --> 00:35:58,281 the more guilty we'll seem. 667 00:36:00,658 --> 00:36:01,993 They won't believe us. 668 00:36:05,204 --> 00:36:06,581 I'm going for a shower. 669 00:36:06,664 --> 00:36:10,418 -(FOOTSTEPS RECEDE) -♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 670 00:36:13,296 --> 00:36:14,589 (DOOR CLOSES LOUDLY) 671 00:36:17,425 --> 00:36:20,428 Forensics confirms that one of the bodies is male, 672 00:36:20,511 --> 00:36:22,179 the other is female. 673 00:36:22,263 --> 00:36:25,558 We recovered two .38-caliber bullets 674 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 from each of the wrappings around the body. 675 00:36:28,394 --> 00:36:32,106 Looks most likely that both were shot twice in the chest 676 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 using the same weapon. 677 00:36:33,566 --> 00:36:36,777 Obviously, we are yet to hear any more from the Edwardses, 678 00:36:36,861 --> 00:36:40,197 but I think it's fair to say that whoever killed these people 679 00:36:40,281 --> 00:36:42,241 probably killed them on purpose. 680 00:36:42,325 --> 00:36:46,245 -♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ -(MIRROR SQUEAKS) 681 00:37:00,426 --> 00:37:04,347 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 682 00:37:25,618 --> 00:37:26,869 (EXHALES HEAVILY) 683 00:37:27,703 --> 00:37:32,875 ♪ (MUSIC INTENSIFIES, CALMS) ♪ 684 00:37:57,692 --> 00:38:00,069 ♪ (MUSIC BECOMES PENSIVE) ♪ 685 00:38:19,130 --> 00:38:22,008 (DOG BARKS IN DISTANCE) 686 00:38:23,759 --> 00:38:25,136 (GRUNTS) 687 00:38:27,888 --> 00:38:29,640 BOTH: (CHUCKLE) 688 00:38:29,724 --> 00:38:30,891 CHRISTOPHER: (EXHALES) 689 00:38:48,617 --> 00:38:49,785 Bon appétit. 690 00:38:50,911 --> 00:38:52,413 -Thank you. -(CHUCKLES LIGHTLY) 691 00:38:53,789 --> 00:38:55,541 (SLURPING) 692 00:38:56,667 --> 00:38:58,085 -CHRISTOPHER: Mmm. -(CHUCKLES) 693 00:38:58,169 --> 00:39:00,713 CHRISTOPHER: Mmm. (SWALLOWS, SMACKS LIPS) 694 00:39:10,848 --> 00:39:12,683 Sorry, Chris. (INHALES SHAKILY) 695 00:39:15,186 --> 00:39:19,315 -Wh-- What's the matter? -I'm so sorry. (SOBS) 696 00:39:19,899 --> 00:39:21,525 (MUMBLES, SNIFFLES) 697 00:39:21,609 --> 00:39:24,487 -It's all my fault. (SNIFFLES) -Hey. 698 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 -No, it's not, Susan. -It is. (INHALES SHAKILY) 699 00:39:30,159 --> 00:39:32,912 It's not your fault. Don't you ever think that. 700 00:39:32,995 --> 00:39:35,206 (INHALES SHAKILY) I've ruined your life. 701 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 -Oh! (CHUCKLES) -(SOBS) 702 00:39:37,625 --> 00:39:40,002 You haven't ruined my life. 703 00:39:40,086 --> 00:39:44,131 -How can you say such a thing? -(SOBS) 704 00:39:44,215 --> 00:39:45,716 (SNIFFLES) 705 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 -Because... -You are my life. 706 00:39:50,054 --> 00:39:52,348 You're my whole life. You know that. 707 00:39:52,431 --> 00:39:55,226 (SNIFFLES, INHALES SHARPLY) 708 00:39:57,895 --> 00:40:00,564 -(INHALES SHARPLY) -Come on, now. 709 00:40:00,648 --> 00:40:03,442 -(SNIFFLES) -Everything's gonna be just... 710 00:40:03,526 --> 00:40:05,945 -fine. -(BREATHES SHAKILY) 711 00:40:07,321 --> 00:40:09,198 Everything is gonna be all right. 712 00:40:10,699 --> 00:40:11,909 Okay, baby? 713 00:40:13,661 --> 00:40:14,829 I promise. 714 00:40:17,540 --> 00:40:22,878 ♪ (MELANCHOLIC MUSIC PLAYS) ♪ 715 00:40:33,556 --> 00:40:36,308 ♪ (MUSIC QUIETENS) ♪ 716 00:40:36,392 --> 00:40:38,894 -(CRICKETS CHIRP) -(DOG BARKS DISTANTLY) 717 00:40:39,979 --> 00:40:44,817 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 718 00:40:44,900 --> 00:40:51,782 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 719 00:41:13,512 --> 00:41:17,057 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 720 00:42:00,518 --> 00:42:04,355 (CRACKLING) 721 00:42:11,320 --> 00:42:14,365 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) ♪ 722 00:42:22,873 --> 00:42:25,417 CHRISTOPHER: Dear DCI Collier, 723 00:42:25,501 --> 00:42:28,796 we note the growing notoriety of your inquest 724 00:42:28,879 --> 00:42:32,216 and possible assumptions about our involvement. 725 00:42:32,299 --> 00:42:34,134 We have, therefore, decided to return 726 00:42:34,218 --> 00:42:36,136 to England immediately. 727 00:42:36,220 --> 00:42:37,429 We prefer this approach 728 00:42:37,513 --> 00:42:41,267 rather than to leave ourselves open to a surprise arrest, 729 00:42:41,350 --> 00:42:44,144 since my wife is already sufficiently frightened. 730 00:42:44,228 --> 00:42:46,772 -(KNOCKING, DOOR OPENS) -Sorry to interrupt, but, 731 00:42:46,855 --> 00:42:49,525 uh, this just came in from Christopher Edwards, sir. 732 00:42:50,567 --> 00:42:52,569 (DOOR SQUEAKS, CLOSES) 733 00:42:52,653 --> 00:42:53,988 -You, get me London. -(TELEPHONE RINGS) 734 00:42:54,071 --> 00:42:56,031 -OFFICER: Yes, sir. -(INDISTINCT CHATTER) 735 00:42:56,115 --> 00:42:58,784 -You, get me the British Transport Police, ASAP. -MACBRIDE: Yeah, on it, sir. 736 00:42:58,867 --> 00:43:02,746 -(TELEPHONE RINGS) -Emma, where the fuck are ya? 737 00:43:02,830 --> 00:43:04,039 Later this evening, 738 00:43:04,123 --> 00:43:07,960 my wife and I will board the Eurostar 739 00:43:08,043 --> 00:43:10,170 and surrender ourselves to the authorities 740 00:43:10,254 --> 00:43:12,423 -at St. Pancras Station. -(INDISTINCT CHATTER) 741 00:43:12,506 --> 00:43:15,509 We do have one small favor to ask. 742 00:43:15,592 --> 00:43:18,596 Since same-day tickets are so pricey, 743 00:43:18,679 --> 00:43:20,139 and we find ourselves 744 00:43:20,222 --> 00:43:22,016 a bit short of funds at the moment, 745 00:43:22,099 --> 00:43:24,810 could you be so kind as to arrange tickets for us 746 00:43:24,893 --> 00:43:28,689 on the 23.34 departure from Lille? 747 00:43:28,772 --> 00:43:31,191 We should then arrive shortly before midnight 748 00:43:31,275 --> 00:43:34,028 -if there are no delays. -(MOTORCYCLE ENGINE REVS) 749 00:43:34,111 --> 00:43:38,532 CHRISTOPHER: Yours sincerely, Christopher Edwards. 750 00:43:38,615 --> 00:43:42,202 LANCING: Tickets booked, sir. Coach five, seats 61 and 62. 751 00:43:42,286 --> 00:43:43,746 Brilliant. Get in the back. 752 00:43:43,829 --> 00:43:45,831 -LANCING: What? -I'm not getting in the fucking back. Are you joking? 753 00:43:45,914 --> 00:43:47,833 -LANCING: (SIGHS) -(INDISTINCT CHATTER) 754 00:43:47,916 --> 00:43:51,211 -LANCING: Sorry, can you just bear with for a sec? -COLLIER: Come on. Fuck's sake. 755 00:43:52,463 --> 00:43:53,964 -Back door lock might be on. -LANCING: Can you let me in? 756 00:43:54,048 --> 00:43:55,841 -It's a child lock or summat. -COLLIER: Fuck's sake. 757 00:43:55,924 --> 00:43:59,219 -The country's finest spring into action. -LANCING: Fucking hell. Right. 758 00:43:59,303 --> 00:44:01,055 -Yeah, what were you saying? -WILKIE: Buckle up. Come on. 759 00:44:01,138 --> 00:44:04,058 LANCING: I do beg your pardon, we just needed to sort something else out. 760 00:44:04,850 --> 00:44:09,355 (SIRENS WAIL) 761 00:44:40,594 --> 00:44:41,887 CHRISTOPHER: Come on, love. 762 00:44:44,431 --> 00:44:47,434 Susan, we really need to get that train. 763 00:44:49,603 --> 00:44:50,646 Please? 764 00:44:53,399 --> 00:44:57,611 -♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ -(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 765 00:45:11,959 --> 00:45:14,211 It's not so bad now we're on our way, is it? 766 00:45:16,338 --> 00:45:17,798 Feel quite calm, actually. 767 00:45:20,259 --> 00:45:22,636 You know, I think it's a good thing that you spoke to Tabitha 768 00:45:22,719 --> 00:45:25,055 and that she told the police. 769 00:45:25,139 --> 00:45:26,807 It's about time they knew, isn't it? 770 00:45:26,890 --> 00:45:28,434 -Hmm. -They ought to know. 771 00:45:30,436 --> 00:45:32,146 And what have we got to worry about? 772 00:45:32,980 --> 00:45:34,106 We know what happened. 773 00:45:34,189 --> 00:45:35,983 We just have to stick to the plan and tell them. 774 00:45:36,066 --> 00:45:38,694 Don't we? Like we've been saying, stick to the plan. 775 00:45:38,777 --> 00:45:42,030 That's right, darling. Stick to the plan. 776 00:45:43,907 --> 00:45:45,451 How much money have you got? 777 00:45:46,410 --> 00:45:47,953 -Not much. -How much? 778 00:45:48,996 --> 00:45:49,997 About... 779 00:45:50,956 --> 00:45:54,001 two euros something. (SIGHS) 780 00:45:56,378 --> 00:45:58,755 I've got one and a bit. Hand it over. 781 00:46:00,632 --> 00:46:02,009 Might as well use it up! 782 00:46:06,096 --> 00:46:07,639 (CHUCKLES) 783 00:46:10,100 --> 00:46:12,019 COLLIER: Do you know what I find weird, though? 784 00:46:12,102 --> 00:46:14,229 It's those long scotch eggs. Do you know the ones 785 00:46:14,313 --> 00:46:15,522 that you get at service stations? 786 00:46:15,606 --> 00:46:17,983 Oh, my God, yeah. It's all powdered, isn't it? 787 00:46:18,066 --> 00:46:19,610 First time I saw it, I was like, 788 00:46:19,693 --> 00:46:21,403 "Show me the chicken that laid that egg." 789 00:46:21,487 --> 00:46:23,155 -(CHUCKLE) -Do you know what I mean? 790 00:46:23,822 --> 00:46:25,282 (CHUCKLES) 791 00:46:25,365 --> 00:46:27,534 -Did you say something, Emma? -What? 792 00:46:28,368 --> 00:46:29,578 No, just saying about 793 00:46:29,661 --> 00:46:31,497 those long scotch eggs. 794 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 -Service stations. -(CHUCKLES) 795 00:46:33,624 --> 00:46:35,417 Like, "Show me the chicken that laid that." 796 00:46:35,501 --> 00:46:36,585 -WILKIE: (CHUCKLES) -LANCING: (GRUNTS) 797 00:46:36,668 --> 00:46:38,545 -'Cause it's a weird egg. -LANCING: Yeah. 798 00:46:38,629 --> 00:46:40,422 Fuck's sake. Is this thing on? 799 00:46:40,506 --> 00:46:43,008 ♪ (LIVELY MUSIC PLAYS) ♪ 800 00:46:43,091 --> 00:46:44,343 COLLIER: (GROANS) 801 00:46:47,763 --> 00:46:51,517 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 802 00:46:55,604 --> 00:46:57,189 Hey. 803 00:46:57,272 --> 00:46:59,691 Guess who I thought I just saw in the buffet car. 804 00:46:59,775 --> 00:47:02,152 -Who? -Gérard. 805 00:47:02,236 --> 00:47:04,905 -Depardieu? -Yeah, Gérard Depardieu. 806 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 He was heading over from business class 807 00:47:06,615 --> 00:47:08,617 and I thought, "Oh, my goodness, that's him!" 808 00:47:10,118 --> 00:47:11,286 But it wasn't? 809 00:47:11,370 --> 00:47:13,789 No. Can't have been, can it? 810 00:47:15,040 --> 00:47:16,917 No, it's just someone who looked like him. 811 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 (CHUCKLES) 812 00:47:19,836 --> 00:47:25,884 ♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪ 813 00:47:39,815 --> 00:47:41,984 (INDISTINCT CHATTER) 814 00:47:43,694 --> 00:47:47,364 (SIRENS BLARE) 815 00:47:56,665 --> 00:47:59,376 (TRAIN RUMBLES OVER TRACKS) 816 00:47:59,459 --> 00:48:04,423 (TRAIN HORN BLARES) 817 00:48:06,717 --> 00:48:08,969 (WIND HOWLS) 818 00:48:09,052 --> 00:48:12,931 ♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪ 819 00:48:19,479 --> 00:48:21,690 (TIRES SCREECH) 820 00:48:35,370 --> 00:48:39,958 -(RAIL CROSSING BELL RINGS) -(STEAM ENGINE CHUFFS) 821 00:48:50,260 --> 00:48:53,180 ♪ (MUSIC CALMS) ♪ 822 00:48:54,431 --> 00:48:56,183 PATRICIA WYCHERLEY: (SHOUTS) ...fucking saying. 823 00:48:56,266 --> 00:49:01,229 I am just spending a few seconds alone with my own daughter. 824 00:49:01,313 --> 00:49:04,816 What do you need? Just get down the staircase. 825 00:49:04,900 --> 00:49:07,361 Go on, just get up to your bedroom! 826 00:49:08,820 --> 00:49:11,114 ♪ (LIVELY MUSIC PICKS UP) ♪ 827 00:49:13,909 --> 00:49:15,327 Oh, Chris. 828 00:49:15,410 --> 00:49:18,747 CHRISTOPHER: (BREATHES SHAKILY, SNIFFLES) 829 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 It's all right. (BREATHES SHAKILY) 830 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 I'm stronger than I look. (SOBS) 831 00:49:27,005 --> 00:49:29,257 Chris, I don't think I can say goodbye to you. 832 00:49:30,550 --> 00:49:32,844 No one is saying goodbye, my love. 833 00:49:34,971 --> 00:49:37,140 There are no goodbyes between us. 834 00:49:39,309 --> 00:49:42,145 I'll never leave you. You know that. 835 00:49:45,691 --> 00:49:46,692 Never. 836 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 Give me your passport. 837 00:50:01,081 --> 00:50:02,290 Are you ready, darling? 838 00:50:03,667 --> 00:50:04,835 Suppose so. 839 00:50:12,843 --> 00:50:19,099 (SIRENS BLARE) 840 00:50:19,182 --> 00:50:21,143 (INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO) 841 00:50:21,226 --> 00:50:23,353 -COLLIER: DCI Collier, Nottingham Police. -OFFICER: Sir. 842 00:50:23,437 --> 00:50:25,063 COLLIER: I'm the SIO. 843 00:50:25,147 --> 00:50:28,442 ♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪ 844 00:50:34,656 --> 00:50:38,243 ANNOUNCER: The next train to arrive at platform 11 845 00:50:38,326 --> 00:50:40,871 will be the 23.34... 846 00:50:40,954 --> 00:50:42,581 -LANCING: Right, I'll take up here. -...Eurostar service 847 00:50:42,664 --> 00:50:45,292 -from Lille. -WILKIE: I'll go up and round. 848 00:50:45,375 --> 00:50:47,043 ANNOUNCER: The next train to arrive at plat... 849 00:50:51,173 --> 00:50:55,051 (INDISTINCT CHATTER) 850 00:50:55,135 --> 00:50:57,971 You got eyes on them, Paul? Over. 851 00:50:58,054 --> 00:51:00,182 SUSAN: Where did they say to meet them? 852 00:51:00,265 --> 00:51:02,309 By the south-west... 853 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 exit of the St. Pancras Hotel car park, 854 00:51:05,312 --> 00:51:06,980 which I think is this way. 855 00:51:07,063 --> 00:51:08,106 COLLIER ON RADIO: Paul, come in. 856 00:51:08,190 --> 00:51:09,900 Have you got eyes on them? Over. 857 00:51:09,983 --> 00:51:12,527 WILKIE: Not yet, sir, but eyes peeled. Over. 858 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 ♪ (MUSIC CALMS, CONTINUES) ♪ 859 00:51:17,199 --> 00:51:20,035 CHRISTOPHER: Sorry. Excuse me. Terribly sorry. 860 00:51:20,118 --> 00:51:22,037 (INDISTINCT CHATTER) 861 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 I think I might have spotted them, sir. 862 00:51:30,170 --> 00:51:31,797 What are they doing? 863 00:51:31,880 --> 00:51:34,549 They're just sort of walking, sir. 864 00:51:34,633 --> 00:51:37,552 In your direction. Over. 865 00:51:37,636 --> 00:51:40,680 CHRISTOPHER: Remember, one step at a time... (EXHALES) 866 00:51:40,764 --> 00:51:41,848 ...like we said. 867 00:51:41,932 --> 00:51:44,726 They arrest us, they read us our rights. 868 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 We know what we're gonna say. We've gone through it 869 00:51:46,812 --> 00:51:48,647 a thousand times and we're ready. 870 00:51:48,730 --> 00:51:50,649 But don't say a word without a solicitor. 871 00:51:50,732 --> 00:51:51,983 -Right? -Yes. 872 00:51:52,067 --> 00:51:55,904 And remember, if you don't like the first one they offer, 873 00:51:55,987 --> 00:51:58,657 ask to meet another. You're in charge. 874 00:52:00,242 --> 00:52:01,493 Then come the police interviews. 875 00:52:01,576 --> 00:52:03,495 They'll try to confuse you, but don't let them. 876 00:52:03,578 --> 00:52:07,207 Just tell our story, simply and calmly. 877 00:52:07,290 --> 00:52:10,836 No need to make anything up. Just tell them the truth. 878 00:52:10,919 --> 00:52:13,046 Yes, just tell them the truth. 879 00:52:13,129 --> 00:52:18,093 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 880 00:52:29,729 --> 00:52:33,900 ♪ (MUSIC BUILDS TO CLIMAX) ♪ 881 00:52:33,984 --> 00:52:35,318 Good evening. 882 00:52:38,363 --> 00:52:40,907 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 883 00:52:40,991 --> 00:52:42,534 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 884 00:52:42,617 --> 00:52:44,536 REPORTER 1: Susan and Christopher Edwards 885 00:52:44,619 --> 00:52:46,913 might have seemed like an ordinary couple, 886 00:52:46,997 --> 00:52:49,791 but together, they had carried a sinister secret 887 00:52:49,875 --> 00:52:51,710 for over fifteen years. 888 00:52:51,793 --> 00:52:53,086 REPORTER 2: Buried in the rear garden 889 00:52:53,169 --> 00:52:55,505 of this unassuming Mansfield property 890 00:52:55,589 --> 00:52:57,883 were the bodies of Susan's parents. 891 00:52:57,966 --> 00:52:59,634 REPORTER 3: Remains found last month are believed 892 00:52:59,718 --> 00:53:03,221 to be those of William and Patricia Wycherley. 893 00:53:03,305 --> 00:53:04,598 REPORTER 4: Buried in the back garden 894 00:53:04,681 --> 00:53:07,225 of a semi-detached house at Forest Town in Mansfield. 895 00:53:07,309 --> 00:53:09,936 Following a tip-off, police make a grim discovery. 896 00:53:10,020 --> 00:53:12,772 One woman said she knew of an elderly couple 897 00:53:12,856 --> 00:53:14,357 who were here in the '90s. 898 00:53:14,441 --> 00:53:16,401 One day, they just disappeared. 899 00:53:16,484 --> 00:53:19,571 Everyone assumed that they'd emigrated, 900 00:53:19,654 --> 00:53:21,406 and no one thought anything of it. 901 00:53:21,489 --> 00:53:23,408 REPORTER 5: A postmortem examination revealed 902 00:53:23,491 --> 00:53:25,827 they'd both been shot twice with a revolver 903 00:53:25,911 --> 00:53:27,203 similar to this one. 904 00:53:27,287 --> 00:53:29,581 In panic, the Edwards fled to France 905 00:53:29,664 --> 00:53:32,208 before eventually contacting police in the UK 906 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 when they ran out of money. 907 00:53:35,003 --> 00:53:37,130 In an email, Christopher Edwards wrote, 908 00:53:37,213 --> 00:53:38,715 "We're going to surrender ourselves 909 00:53:38,798 --> 00:53:40,967 -to the UK authorities." -(SIREN BLARES) 910 00:53:41,051 --> 00:53:43,511 REPORTER 6: Late last night, at St. Pancras Station, 911 00:53:43,595 --> 00:53:46,264 husband and wife Susan and Christopher Edwards... 912 00:53:46,348 --> 00:53:48,475 REPORTER 7: ...were arrested on suspicion of murder... 913 00:53:48,558 --> 00:53:50,894 REPORTER 8: ...on their return from France. 914 00:53:50,977 --> 00:53:52,187 REPORTER 9: They have since been escorted 915 00:53:52,270 --> 00:53:53,438 back to Nottinghamshire, 916 00:53:53,521 --> 00:53:56,232 where they'll be held in custody for the next 24 hours 917 00:53:56,316 --> 00:53:58,068 to be questioned by police. 918 00:53:58,118 --> 00:54:02,668 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.