Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,052 --> 00:00:23,594
Faster.
2
00:00:27,641 --> 00:00:28,922
Faster, faster.
3
00:00:49,998 --> 00:00:52,785
Thank you. Thank you very much.
4
00:00:54,544 --> 00:00:57,118
- Did you like that?
- Good. Very good.
5
00:00:57,297 --> 00:01:00,998
- How can you play so fast?
- Oh, I run faster than that.
6
00:01:01,969 --> 00:01:06,013
- You are amazing.
- Oh, that's not amazing.
7
00:01:06,181 --> 00:01:07,973
You wanna hear
something truly amazing?
8
00:01:08,142 --> 00:01:09,256
Yes.
9
00:01:09,435 --> 00:01:12,104
- Come here.
- Okay.
10
00:01:30,081 --> 00:01:34,827
Sir? Are you all right, sir?
Do you need any help?
11
00:01:36,796 --> 00:01:38,374
Sir?
12
00:01:44,012 --> 00:01:46,966
Following in his father's footsteps
as a Naval aviator,
13
00:01:47,140 --> 00:01:49,216
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
14
00:01:49,393 --> 00:01:51,599
Suffered a crash while landing
his Tomcat
15
00:01:51,770 --> 00:01:54,344
on a storm-tossed carrier at sea.
16
00:01:54,523 --> 00:01:56,148
Diagnosed with night blindness,
17
00:01:56,316 --> 00:01:59,318
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
18
00:01:59,486 --> 00:02:03,734
which investigates, defends
and prosecutes the law of the sea.
19
00:02:03,908 --> 00:02:06,743
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
20
00:02:06,911 --> 00:02:09,069
he now fights in and out
of the courtroom
21
00:02:09,247 --> 00:02:15,866
with the same daring and tenacity
that made him a top gun in the air.
22
00:03:10,060 --> 00:03:12,432
Are those files or barricades?
23
00:03:12,604 --> 00:03:15,439
I'm up to my ears in the Jelke case.
Prelim is tomorrow.
24
00:03:15,607 --> 00:03:17,434
- Forensics?
- Still waiting.
25
00:03:17,609 --> 00:03:19,400
- Precedent research?
- Done.
26
00:03:19,569 --> 00:03:22,689
- You really should get his wife in here.
- On her way.
27
00:03:23,407 --> 00:03:24,438
Anything else?
28
00:03:30,915 --> 00:03:32,160
I am sorry.
29
00:03:32,333 --> 00:03:34,290
- Nice fruit salad.
- Thanks.
30
00:03:34,794 --> 00:03:37,035
Distinguished Flying Cross?
Did you see action?
31
00:03:37,755 --> 00:03:40,673
- Over Libya.
- You did malice to the palace.
32
00:03:42,343 --> 00:03:45,510
- Can I help you?
- I wanna confess.
33
00:03:46,139 --> 00:03:49,389
- To what?
- A life of missed opportunity.
34
00:03:51,936 --> 00:03:56,848
Whoa, whoa, commander, put that
away. I'm a self-reliant former Marine.
35
00:03:57,025 --> 00:03:59,231
Oh, I'm sorry.
What was your rank, Marine?
36
00:03:59,402 --> 00:04:01,027
Bonehead, first class, sir.
37
00:04:01,196 --> 00:04:02,856
It was a credit
to imbeciles everywhere.
38
00:04:03,407 --> 00:04:05,150
Toured the rice paddies.
39
00:04:05,325 --> 00:04:07,650
Helped shape the character
of the nation, as they say.
40
00:04:07,828 --> 00:04:09,488
Of course, that gets
a little lost on you
41
00:04:09,663 --> 00:04:12,035
when you're picking leeches
out of your jock.
42
00:04:12,207 --> 00:04:16,075
Lieutenant, this gentleman
wants to share some information.
43
00:04:16,253 --> 00:04:19,040
- The name's Willie.
- Lieutenant Roberts, sir.
44
00:04:19,215 --> 00:04:20,923
Lieutenant Roberts
will serve you, Willie.
45
00:04:22,802 --> 00:04:24,510
I chose you, commander.
46
00:04:26,556 --> 00:04:28,347
Lieutenant Roberts screens
all the cases.
47
00:04:28,516 --> 00:04:31,433
He will let me know
if we can be of help.
48
00:04:35,398 --> 00:04:37,023
Right this way, sir.
49
00:04:39,527 --> 00:04:41,935
I see you subscribe
to The War Channel.
50
00:04:42,113 --> 00:04:44,984
Those are news feeds.
51
00:04:45,659 --> 00:04:49,028
Well, you've got more TVs than I do.
52
00:04:50,080 --> 00:04:54,541
- All right. What's all this about?
- I'm a murderer, lieutenant.
53
00:04:55,377 --> 00:04:58,129
Okay. What's your full name?
54
00:04:58,547 --> 00:05:02,592
William Harry Menkes. M-E-N-K-E-S.
55
00:05:03,677 --> 00:05:06,050
Branch of service last held,
rank, year of discharge?
56
00:05:06,222 --> 00:05:08,594
Marine Corps. Second lieutenant.
March of '70.
57
00:05:08,766 --> 00:05:13,227
- Service number 4111767.
- Seven. Wow, you still remember it.
58
00:05:13,396 --> 00:05:17,096
Lieutenant, these digits
are tattooed on my soul.
59
00:05:17,275 --> 00:05:19,314
They're part of my DNA.
60
00:05:21,613 --> 00:05:24,234
What was the character
of the murder, sir?
61
00:05:24,908 --> 00:05:26,236
I don't understand.
62
00:05:26,993 --> 00:05:30,742
- Was it revenge, an act of passion?
- It was an act of weakness.
63
00:05:32,332 --> 00:05:33,411
Bud.
64
00:05:33,583 --> 00:05:36,834
- A moment, please.
- Excuse me.
65
00:05:40,299 --> 00:05:42,291
I thought you had the sense
to convince our friend
66
00:05:42,468 --> 00:05:43,499
to harass another agency.
67
00:05:43,969 --> 00:05:45,843
Sir, he just confessed to a murder.
68
00:05:46,472 --> 00:05:49,473
- Where and when?
- He hasn't said.
69
00:05:54,563 --> 00:05:57,849
He's toying with you, Bud.
I think he's looking for a little attention.
70
00:05:58,025 --> 00:06:00,943
- You think I should cut him loose, sir?
- That would be my suggestion.
71
00:06:01,112 --> 00:06:03,235
I'll do just that, sir.
72
00:06:05,700 --> 00:06:09,449
Mr. Menkes,
I'm going to get you some information
73
00:06:09,621 --> 00:06:11,863
for the Veteran's Administration.
74
00:06:12,040 --> 00:06:15,041
They have a wide variety
of counselling services.
75
00:06:15,210 --> 00:06:17,037
What are you implying, lieutenant?
76
00:06:17,212 --> 00:06:21,079
Well, I think you need something
that we can't provide.
77
00:06:23,301 --> 00:06:26,303
Bud, did you get the lab report
on the Jelke court martial?
78
00:06:26,471 --> 00:06:27,930
Yes, ma'am. It's on your desk.
79
00:06:28,098 --> 00:06:29,925
- Oh, bad idea, Bud.
- Why, ma'am?
80
00:06:30,100 --> 00:06:32,259
Don't put things on my desk.
I'll never find them.
81
00:06:32,436 --> 00:06:36,268
- Where should I put them?
- Not on my desk.
82
00:06:54,417 --> 00:06:56,244
- Sir?
- He gone, Bud?
83
00:06:56,419 --> 00:06:58,910
Sir, he left this on my desk.
84
00:07:00,465 --> 00:07:01,924
"I don't appreciate the scepticism.
85
00:07:02,092 --> 00:07:05,675
You will find my handiwork
at the corner of M and 21 st Street."
86
00:07:05,846 --> 00:07:08,134
Yes, sir. I just got off the phone
with the D.C. Police.
87
00:07:08,306 --> 00:07:09,849
A Vietnamese man
was stabbed to death
88
00:07:10,017 --> 00:07:12,590
at that location three hours ago.
89
00:07:12,978 --> 00:07:14,353
- Anything?
- Nothing, sir.
90
00:07:14,521 --> 00:07:17,059
- I checked all the offices.
- What now, sir?
91
00:07:17,232 --> 00:07:18,312
Keep looking.
92
00:07:18,484 --> 00:07:21,153
He may not be our man,
but he might've witnessed something.
93
00:07:24,365 --> 00:07:25,989
Yes, sir.
94
00:07:35,960 --> 00:07:39,460
- Willie.
- Hey, hello, commander.
95
00:07:39,631 --> 00:07:43,545
- I thought we'd lost you.
- No, just answering nature's call.
96
00:07:43,718 --> 00:07:46,672
Do you wanna
talk about the note, Willie?
97
00:07:47,138 --> 00:07:49,511
I got your attention now.
98
00:07:49,683 --> 00:07:53,763
- Why don't you come into my office?
- You sure you're not too busy?
99
00:07:54,646 --> 00:07:57,184
- Do you need any help?
- No.
100
00:07:57,357 --> 00:08:00,643
Hell, I've been doing this by myself
since I was 2.
101
00:08:06,951 --> 00:08:09,157
Did you kill someone this morning,
Willie?
102
00:08:09,328 --> 00:08:12,827
- Yes.
- Tell us about it.
103
00:08:13,499 --> 00:08:16,619
Well, I play M Street every day.
104
00:08:16,794 --> 00:08:21,670
I do an eclectic mix of FM hits,
light classical and ethnic standards.
105
00:08:21,841 --> 00:08:24,676
Over the years,
I've become familiar with the crowd.
106
00:08:24,844 --> 00:08:26,255
Neighbourhood folk, mostly.
107
00:08:26,429 --> 00:08:28,671
You know,
people going to work, dog walkers.
108
00:08:28,848 --> 00:08:33,178
The dogs are my favourite.
I know every one of them by name.
109
00:08:33,353 --> 00:08:35,926
What happened today?
110
00:08:36,106 --> 00:08:38,145
Today...
111
00:08:40,527 --> 00:08:42,686
...I met a man from my past.
112
00:08:42,863 --> 00:08:43,942
The Vietnamese man?
113
00:08:44,114 --> 00:08:48,444
All that time
and his face still stung like a jellyfish.
114
00:08:50,037 --> 00:08:54,664
He liked my music,
so I engaged him in conversation.
115
00:08:55,334 --> 00:08:59,284
When he got close,
I took his life away.
116
00:08:59,463 --> 00:09:02,915
- Why?
- It was necessary.
117
00:09:03,885 --> 00:09:05,676
A correction.
118
00:09:06,721 --> 00:09:09,176
Retribution for all those lost souls.
119
00:09:09,349 --> 00:09:11,175
Are you talking
about the war in Vietnam?
120
00:09:11,351 --> 00:09:13,178
He was the enemy.
121
00:09:13,353 --> 00:09:16,473
And here he was, living here,
enjoying the fruits of liberty.
122
00:09:16,648 --> 00:09:18,687
That didn't seem fair.
123
00:09:18,858 --> 00:09:22,274
Have you killed
other Vietnamese civilians?
124
00:09:22,445 --> 00:09:26,230
Do you mean do I attack fish sellers
and restaurant owners?
125
00:09:26,533 --> 00:09:29,285
I knew him, commander.
He was evil.
126
00:09:29,453 --> 00:09:30,947
I did the world a favour.
127
00:09:34,124 --> 00:09:37,374
Well, Major Attitude.
128
00:09:37,544 --> 00:09:39,703
You have
an impressive bearing, ma'am.
129
00:09:39,880 --> 00:09:42,881
I would like to have served
under you.
130
00:09:44,301 --> 00:09:45,796
This is Mr. Menkes, Mac.
131
00:09:47,054 --> 00:09:49,462
Do you have the Jelke evidence list?
132
00:09:50,600 --> 00:09:56,021
"Uncommon valour
with common virtue."
133
00:09:56,189 --> 00:09:58,644
Now, who said that
about the Marine Corps?
134
00:09:59,442 --> 00:10:00,640
Admiral Nimitz.
135
00:10:08,410 --> 00:10:10,319
I'm serenading you, major.
136
00:10:15,918 --> 00:10:19,417
Mr. Menkes has just admitted
to murdering a Vietnamese civilian.
137
00:10:19,588 --> 00:10:23,917
- I did not murder him.
- You just told me that you did.
138
00:10:24,093 --> 00:10:26,216
To me,
murder is something you regret.
139
00:10:26,387 --> 00:10:29,423
I executed a man
named Li Trang today.
140
00:10:29,598 --> 00:10:31,924
But I came here to confess
to a murder
141
00:10:32,101 --> 00:10:34,674
that happened 30 years ago.
142
00:10:45,657 --> 00:10:50,034
You came here to confess to a murder
you committed three decades ago?
143
00:10:50,286 --> 00:10:51,829
I did.
144
00:10:51,997 --> 00:10:54,701
You're not playing with us,
are you, Willie?
145
00:10:55,292 --> 00:11:00,666
I can think of better playmates
than JAG officers. No offence.
146
00:11:00,839 --> 00:11:05,003
I expected you to take me seriously.
So far, you have let me down.
147
00:11:05,177 --> 00:11:09,554
- Why did you wait until today?
- Life is a circle, major.
148
00:11:09,723 --> 00:11:12,345
This morning,
I completed my first revolution.
149
00:11:16,355 --> 00:11:19,273
This murder,
did it take place in Vietnam?
150
00:11:19,984 --> 00:11:22,819
- Yes.
- Where?
151
00:11:22,987 --> 00:11:25,656
Near a gravel airfield in Dong Ha.
152
00:11:26,240 --> 00:11:29,610
- Dong Ha?
- South of the DMZ.
153
00:11:29,786 --> 00:11:31,825
There was a prisoner-of-war camp
there in '70.
154
00:11:31,996 --> 00:11:34,534
Now, how would you know that,
commander?
155
00:11:34,708 --> 00:11:36,617
You'd be barely old enough
to tie your shoes.
156
00:11:37,210 --> 00:11:39,499
My father's MIA.
157
00:11:39,671 --> 00:11:42,672
I've been looking for him since
I was old enough to tie my shoes.
158
00:11:42,841 --> 00:11:45,961
So you've researched the camps,
have you?
159
00:11:46,553 --> 00:11:48,842
You wouldn't remember
any of the other prisoners' names,
160
00:11:49,014 --> 00:11:50,592
would you?
161
00:11:50,766 --> 00:11:52,225
Some.
162
00:11:53,519 --> 00:11:55,476
What about Harmon Rabb?
163
00:11:56,689 --> 00:12:01,565
- Oh, it was a long time ago.
- He went down Christmas Eve, '69.
164
00:12:01,736 --> 00:12:04,227
- Harmon Rabb?
- Naval aviator.
165
00:12:04,405 --> 00:12:06,030
Oh, we had a lot of those
in the camp.
166
00:12:06,198 --> 00:12:09,402
Look, Willie,
I have reason to believe he survived
167
00:12:09,577 --> 00:12:11,653
and was taken to Russia
at the end of the war.
168
00:12:11,829 --> 00:12:13,905
Oh, there was Russian personnel
at Dong Ha.
169
00:12:14,457 --> 00:12:16,663
- What?
- There were Russians at the camp.
170
00:12:16,834 --> 00:12:18,993
What were they doing there?
Were they military?
171
00:12:19,170 --> 00:12:20,546
I would say yes to that.
172
00:12:20,714 --> 00:12:22,671
What was their relationship
with POWs?
173
00:12:22,841 --> 00:12:25,083
Willie,
this is the first eyewitness account
174
00:12:25,260 --> 00:12:27,502
I've heard of Russians
at the POW camps.
175
00:12:27,679 --> 00:12:29,339
Now, even if my father
wasn't in this one,
176
00:12:29,514 --> 00:12:33,049
this information could help me
to figure out where he ended up.
177
00:12:33,268 --> 00:12:34,644
What did you think of my version
178
00:12:34,811 --> 00:12:36,851
of the Marine Corps hymn there,
major?
179
00:12:38,816 --> 00:12:39,847
Unique.
180
00:12:40,025 --> 00:12:42,943
- I was inspired by your exotic allure.
- Stay with me, Willie.
181
00:12:43,112 --> 00:12:45,270
Stop pushing me, commander.
This is my time.
182
00:12:45,447 --> 00:12:47,903
You don't give the orders here.
You're on my turf, Marine.
183
00:12:48,075 --> 00:12:49,700
I ask, you answer.
184
00:12:59,253 --> 00:13:00,796
I'm sorry. Excuse me.
185
00:13:07,095 --> 00:13:09,088
My hopes are dashed.
186
00:13:11,182 --> 00:13:12,297
I am so embarrassed.
187
00:13:12,475 --> 00:13:14,931
- You know, I figured after a half hour...
- No, I'm sorry.
188
00:13:15,103 --> 00:13:17,012
- I had lunch with...
- Dalton. Thanks, yeah.
189
00:13:17,189 --> 00:13:19,680
Dalton, written in my book.
I looked at it this morning.
190
00:13:19,858 --> 00:13:21,650
Well, you got a lot on your mind,
you know.
191
00:13:21,819 --> 00:13:24,606
Yeah, it's been hell week.
192
00:13:25,280 --> 00:13:28,235
All right, give me an hour to tie up
loose ends and I'll meet you there.
193
00:13:28,409 --> 00:13:30,152
Well, I mean,
if wanna do this another time
194
00:13:30,327 --> 00:13:31,608
when you're less busy, we can...
195
00:13:31,787 --> 00:13:34,457
I can't imagine when that would be.
196
00:13:34,623 --> 00:13:36,782
- All right, come on, walk me out.
- Okay.
197
00:13:39,462 --> 00:13:41,122
How many cases
do you handle a year?
198
00:13:42,215 --> 00:13:45,251
- Thirty, 40, maybe more.
- I'm around ten.
199
00:13:45,426 --> 00:13:46,969
- You're in private practise.
- Yeah.
200
00:13:47,136 --> 00:13:48,631
Should we talk about
how much I make?
201
00:13:48,805 --> 00:13:50,679
- No.
- You're not even curious?
202
00:13:50,849 --> 00:13:52,224
It's a different world, Dalton.
203
00:13:52,392 --> 00:13:54,301
Only because
you're wearing the uniform.
204
00:13:54,477 --> 00:13:55,509
You're relentless.
205
00:13:55,687 --> 00:13:58,688
Relentless because I know that you
would make a hell of a civilian lawyer.
206
00:13:58,857 --> 00:14:02,606
- How many times do I have to say no?
- Until you say yes.
207
00:14:02,778 --> 00:14:05,648
Well, Dalton,
there's a bigger issue here.
208
00:14:05,822 --> 00:14:08,111
Would you rather date me
or work with me?
209
00:14:09,243 --> 00:14:10,653
Well, I wanna be with you.
210
00:14:10,828 --> 00:14:12,951
Well, we've been seeing each other
almost every day.
211
00:14:13,122 --> 00:14:14,201
Hardly enough.
212
00:14:14,373 --> 00:14:16,282
Working together
would change our relationship.
213
00:14:16,458 --> 00:14:17,869
- Agreed.
- Might end it.
214
00:14:18,043 --> 00:14:20,795
- Who can say?
- I'm enjoying what we have.
215
00:14:21,213 --> 00:14:22,589
Right, okay.
216
00:14:22,798 --> 00:14:24,921
Well, I can handle that.
I mean, it's not that hard.
217
00:14:25,092 --> 00:14:28,544
I can marshal my...
218
00:14:30,390 --> 00:14:32,299
...resources.
219
00:14:32,475 --> 00:14:34,384
Don't hurt yourself.
220
00:14:38,106 --> 00:14:39,137
You got any coffee here?
221
00:14:40,817 --> 00:14:43,735
Bud, get Mr. Menkes
a cup of coffee, would you?
222
00:14:43,904 --> 00:14:45,446
Yes, sir.
223
00:14:50,035 --> 00:14:54,448
- Sorry. Can I help you?
- Detective Frank Coster, D.C.P.D.
224
00:14:54,623 --> 00:14:56,995
I'm looking for Lieutenant Roberts.
225
00:14:58,043 --> 00:14:59,074
I'm Roberts.
226
00:14:59,253 --> 00:15:01,329
I'd like to talk to you a minute,
if I may.
227
00:15:01,505 --> 00:15:04,340
I'm Lieutenant Commander Rabb.
What's going on?
228
00:15:04,508 --> 00:15:06,999
The lieutenant called us earlier
about a homicide on M Street.
229
00:15:07,178 --> 00:15:08,636
I'd like to know how
he knew about it.
230
00:15:09,931 --> 00:15:13,513
- Or should I be talking to you?
- You should be talking to me.
231
00:15:13,684 --> 00:15:16,222
Detective,
can I have a moment, please?
232
00:15:16,396 --> 00:15:17,558
Who's that?
233
00:15:17,730 --> 00:15:19,522
That's the man who told us
about the murder.
234
00:15:19,691 --> 00:15:22,692
- Then I should be talking to him.
- Can I see some ID?
235
00:15:22,861 --> 00:15:25,352
- What?
- I've been burned before, detective.
236
00:15:25,530 --> 00:15:28,733
- Licence? Badge?
- Can we get on with this?
237
00:15:28,909 --> 00:15:31,400
I just mopped a stiff
off a Georgetown sidewalk
238
00:15:31,578 --> 00:15:32,906
with tourists watching.
239
00:15:33,080 --> 00:15:36,164
- You got a name on this stiff?
- Li Trang, Vietnamese local.
240
00:15:36,333 --> 00:15:38,906
The community is already hollering
about racial violence.
241
00:15:39,086 --> 00:15:41,707
Look, detective, I can understand
your problem, but we have a...
242
00:15:41,880 --> 00:15:44,418
The "but" leaves me the impression
you don't understand.
243
00:15:44,591 --> 00:15:46,252
I'm conducting a JAG enquiry.
244
00:15:46,427 --> 00:15:49,096
This gentleman may be involved
in a war crime.
245
00:15:49,263 --> 00:15:51,339
Well, my homicide
trumps your war crime.
246
00:15:51,515 --> 00:15:54,006
- What's going on?
- This is Major MacKenzie.
247
00:15:54,185 --> 00:15:56,391
- Detective...
- Coster.
248
00:15:56,562 --> 00:15:58,187
Wants to question Willie.
249
00:15:58,356 --> 00:16:00,479
- Can you wait, detective?
- No, major.
250
00:16:00,650 --> 00:16:03,105
Look, we don't wanna stand
in the way of your investigation.
251
00:16:03,277 --> 00:16:05,187
I don't wanna stand
in the way of your enquiry.
252
00:16:05,363 --> 00:16:07,901
Let me just talk to him for five minutes
and you can have him back.
253
00:16:08,074 --> 00:16:10,909
- I can't do it.
- Can't or won't?
254
00:16:11,077 --> 00:16:16,783
- A.J. Chegwidden. You are?
- Detective Coster, D.C. Police.
255
00:16:16,958 --> 00:16:20,125
The man inside that room is a suspect
in a civilian homicide investigation.
256
00:16:20,295 --> 00:16:22,917
- When did he become a suspect?
- During our conversation.
257
00:16:23,090 --> 00:16:26,091
Detective, you're on federal property.
You'll have to wait your turn.
258
00:16:28,178 --> 00:16:31,382
Are there any more of you people?
I'll give you ten minutes.
259
00:16:31,557 --> 00:16:33,596
You'll give me whatever I ask for.
Excuse me.
260
00:16:36,604 --> 00:16:38,596
Admiral, I'm questioning
a former Marine
261
00:16:38,773 --> 00:16:41,939
who was a POW in Vietnam.
Dong Ha, to be exact.
262
00:16:42,109 --> 00:16:44,316
He says
a murder took place back there.
263
00:16:44,487 --> 00:16:46,526
Dong Ha?
264
00:16:46,697 --> 00:16:50,149
- This is news.
- I would agree, sir.
265
00:16:51,035 --> 00:16:53,823
What's this
about a civilian homicide?
266
00:16:53,997 --> 00:16:57,697
A Vietnamese man was found dead
in Georgetown this morning.
267
00:16:58,084 --> 00:16:59,282
He says he did it.
268
00:17:03,048 --> 00:17:05,800
- How much time are you gonna need?
- It could take awhile, sir.
269
00:17:05,967 --> 00:17:07,462
Don't let it.
270
00:17:08,178 --> 00:17:10,930
Detective,
you'll have your man in half an hour.
271
00:17:11,098 --> 00:17:13,885
Lieutenant, escort him outside
while he waits.
272
00:17:14,268 --> 00:17:15,643
Sir?
273
00:17:17,229 --> 00:17:18,688
Willie.
274
00:17:18,856 --> 00:17:22,391
This is Admiral Chegwidden,
the judge advocate general.
275
00:17:22,568 --> 00:17:27,277
- It's an honour to meet you, sir.
- Nice to meet you.
276
00:17:29,158 --> 00:17:30,818
Willie,
277
00:17:31,452 --> 00:17:35,201
my SEAL team was sent in
to liberate the camps.
278
00:17:35,373 --> 00:17:39,038
When we got to Dong Ha,
all we found were empty huts.
279
00:17:39,210 --> 00:17:42,330
As far as I know, no one survived.
280
00:17:42,505 --> 00:17:45,257
Well, I guess
that makes me a ghost, sir.
281
00:17:46,509 --> 00:17:48,170
What happened
to those men, Willie?
282
00:17:50,097 --> 00:17:53,679
- It's a long story, sir.
- Start at the beginning, Willie.
283
00:17:56,228 --> 00:17:57,687
It was a planned escape.
284
00:17:57,855 --> 00:17:59,931
- Did anyone benefit from it?
- No.
285
00:18:00,107 --> 00:18:03,227
- The plan failed?
- To benefit anyone.
286
00:18:03,402 --> 00:18:06,403
- So you didn't escape?
- Not at that time.
287
00:18:06,572 --> 00:18:08,399
Well, what?
There was another attempt? What?
288
00:18:08,574 --> 00:18:11,445
- That's not what I said.
- Well, you're not making sense, Willie.
289
00:18:11,619 --> 00:18:13,944
- You're not listening.
- Hey, don't screw around, Willie.
290
00:18:14,121 --> 00:18:16,410
There's no reason
to come on this strong, commander.
291
00:18:16,582 --> 00:18:19,619
I'll tell you everything you need to know
if you let me.
292
00:18:19,794 --> 00:18:24,041
- We have 30 minutes, Willie.
- Well, I've been waiting 30 years.
293
00:18:24,215 --> 00:18:27,050
Now, I would advise you
to listen and not react.
294
00:18:27,218 --> 00:18:28,926
You're locked into your assumptions.
295
00:18:29,929 --> 00:18:31,554
Explain.
296
00:18:31,723 --> 00:18:34,048
I asked for your time
and you went for your wallet.
297
00:18:34,226 --> 00:18:36,384
- I thought you were...
- A lunatic cripple.
298
00:18:36,561 --> 00:18:38,934
- Those are your words.
- I picked them out of your eyes.
299
00:18:39,106 --> 00:18:42,605
- Don't tell me what I was thinking.
- Commander.
300
00:18:45,028 --> 00:18:48,362
Willie, you have information
that could bring relief to families
301
00:18:48,532 --> 00:18:52,115
who've waited, what, 30 years,
without a clue as to what happened
302
00:18:52,286 --> 00:18:55,322
to their sons or brothers, husbands.
303
00:18:55,498 --> 00:18:56,956
Why have you kept it to yourself?
304
00:18:58,584 --> 00:19:03,412
I haven't kept it, sir. I... buried it.
305
00:19:04,340 --> 00:19:07,211
Then it is time for you
to remove yourself from the equation
306
00:19:07,385 --> 00:19:10,920
and treat this simply as information.
307
00:19:11,473 --> 00:19:12,931
Now, can you do that?
308
00:19:17,020 --> 00:19:18,099
Yes, sir.
309
00:19:20,232 --> 00:19:22,805
The plan was simple.
310
00:19:23,735 --> 00:19:28,196
There was a guard
who wore a grenade pack.
311
00:19:28,699 --> 00:19:33,028
The idea was to overpower him,
and set the barracks on fire
312
00:19:33,203 --> 00:19:35,908
and blow the bamboo fence
and scatter.
313
00:19:39,168 --> 00:19:43,035
The grenade was a dud.
314
00:19:44,966 --> 00:19:48,500
Eight men went down
in a hail of automatic fire.
315
00:19:49,762 --> 00:19:52,051
And the rest of us...
316
00:19:54,309 --> 00:19:58,721
The rest of us were made to wish
we had died with them.
317
00:20:04,486 --> 00:20:08,318
- Commander, can I see you outside?
- Yes, sir.
318
00:20:22,463 --> 00:20:26,046
I have a briefing with SECNAV.
319
00:20:27,009 --> 00:20:29,963
I suggest coaxing
instead of yanking.
320
00:20:30,137 --> 00:20:33,969
- It'll get you farther.
- Yes, sir.
321
00:20:34,559 --> 00:20:36,183
Talk to me later, commander.
322
00:20:36,352 --> 00:20:39,057
I wanna know
everything he has to say.
323
00:20:39,731 --> 00:20:41,355
Aye, sir.
324
00:20:54,413 --> 00:20:57,698
What happened
after the escape failed, Willie?
325
00:20:57,874 --> 00:21:00,366
Oh, there was a strong reaction.
326
00:21:03,255 --> 00:21:05,829
They tried
to break your spirit, didn't they?
327
00:21:06,592 --> 00:21:11,550
- VC were master interrogators.
- They were very accomplished.
328
00:21:11,931 --> 00:21:13,306
Did they succeed?
329
00:21:14,892 --> 00:21:17,514
Tell me what I need to know, Willie.
330
00:21:19,063 --> 00:21:21,601
Your father looked like you,
didn't he?
331
00:21:23,693 --> 00:21:25,436
I look like my father.
332
00:21:26,195 --> 00:21:29,980
You've studied this, commander.
You know how it's done.
333
00:21:30,909 --> 00:21:35,452
The captors find a seam
in the social fabric of the camp.
334
00:21:35,789 --> 00:21:38,576
They seek out
the most vulnerable individual.
335
00:21:38,750 --> 00:21:42,914
Maybe he's wounded.
Maybe he feels guilty about something.
336
00:21:44,131 --> 00:21:48,757
They treat him with respect,
tell him they've got faith in him.
337
00:21:48,927 --> 00:21:52,427
Eventually, they ask him questions
about the men.
338
00:21:54,141 --> 00:21:57,593
About things that he never thought
he'd ever reveal.
339
00:21:58,187 --> 00:22:00,429
Were you a collaborator, Willie?
340
00:22:03,025 --> 00:22:04,520
Your father was.
341
00:22:17,540 --> 00:22:20,577
- What did you say?
- What did you hear?
342
00:22:21,962 --> 00:22:25,794
- My father was not a VC collaborator!
- You weren't there.
343
00:22:25,966 --> 00:22:28,255
- He wouldn't have done it. Period.
- You're choking me.
344
00:22:28,427 --> 00:22:30,633
Sir. Sir. Stop!
345
00:22:33,098 --> 00:22:35,138
Sir?
346
00:22:38,062 --> 00:22:40,469
- My father was in Dong Ha?
- Yes.
347
00:22:40,648 --> 00:22:42,142
- You remember him?
- Yes.
348
00:22:42,316 --> 00:22:44,143
- How old was he?
- Late 20s.
349
00:22:44,318 --> 00:22:46,809
- What was his rank?
- Lieutenant.
350
00:22:47,029 --> 00:22:48,986
- Where was he from?
- He never said.
351
00:22:49,156 --> 00:22:50,401
- You're lying.
- Sir.
352
00:22:50,575 --> 00:22:51,820
Yes.
353
00:22:51,993 --> 00:22:55,409
It's easy to call me a liar
than accept the unacceptable.
354
00:22:56,122 --> 00:22:57,285
Then he wasn't there.
355
00:22:57,457 --> 00:23:00,577
Okay. Let's accept
your story, then, huh?
356
00:23:00,752 --> 00:23:02,211
Whatever makes you comfortable.
357
00:23:02,378 --> 00:23:06,211
- Why are you doing this, Willie?
- You said you needed to know.
358
00:23:06,383 --> 00:23:08,506
You've proven nothing.
359
00:23:09,386 --> 00:23:12,553
Your father flew an F-4.
360
00:23:12,722 --> 00:23:14,715
So did half the aviators in Vietnam.
361
00:23:14,891 --> 00:23:19,600
There was a nickname. Hammer.
362
00:23:19,771 --> 00:23:23,556
Yeah, his nickname
was The Hammer.
363
00:23:23,734 --> 00:23:27,317
And he had a little moustache,
correct?
364
00:23:27,488 --> 00:23:29,564
Someone could have given you
this information.
365
00:23:29,740 --> 00:23:32,148
Yeah. Who might that be?
366
00:23:32,743 --> 00:23:38,414
Hey, look,
I understand you're upset, okay?
367
00:23:38,583 --> 00:23:40,492
You were young.
368
00:23:41,461 --> 00:23:43,370
He was your hero.
369
00:23:43,546 --> 00:23:46,500
You knew him
under the best of circumstances.
370
00:23:48,343 --> 00:23:51,379
And I lived with him under the worst.
371
00:23:52,555 --> 00:23:58,559
Now, after The Hammer punched out,
some VC sympathiser on the ground
372
00:23:58,729 --> 00:24:01,220
skewered him with a pitchfork.
373
00:24:01,398 --> 00:24:04,767
His right shoulder
looked like ground chuck.
374
00:24:04,943 --> 00:24:08,562
After we cleaned him up, he spent
most of his time fighting off a fever.
375
00:24:08,739 --> 00:24:13,318
Now, I'm telling you this
because he was not always
376
00:24:14,370 --> 00:24:16,030
in the best frame of mind.
377
00:24:19,750 --> 00:24:21,375
- No notes.
- Sir, I always take...
378
00:24:21,544 --> 00:24:24,414
There's nothing of value
in this testimony.
379
00:24:26,215 --> 00:24:28,291
We were malnourished,
commander.
380
00:24:29,510 --> 00:24:32,465
Many of us were stricken
with malaria.
381
00:24:32,805 --> 00:24:34,964
Most of us had injuries.
382
00:24:35,141 --> 00:24:38,095
These were the kinds of conditions
that led to compliance.
383
00:24:38,269 --> 00:24:44,059
My father was strong-willed.
Surrender was not in his vocabulary.
384
00:24:44,651 --> 00:24:48,566
- He was a human being.
- And he was a committed one.
385
00:24:48,739 --> 00:24:53,235
Once he pledged his word,
he could not be moved from his mark.
386
00:24:53,410 --> 00:24:54,786
He was duty-bound.
387
00:24:54,953 --> 00:24:59,034
I didn't say he wasn't in conflict,
but there were other pressures.
388
00:24:59,208 --> 00:25:01,781
Duty is often compromised
by circumstance.
389
00:25:01,961 --> 00:25:06,006
Anyone who goes into battle
is prepared for those circumstances.
390
00:25:06,173 --> 00:25:10,337
No, nothing could prepare you.
Nothing!
391
00:25:10,511 --> 00:25:12,837
Now, you know the stories,
commander.
392
00:25:13,014 --> 00:25:15,386
There were POWs all over Vietnam
who were broken.
393
00:25:15,558 --> 00:25:19,093
Now, how much pain do you believe
that man could have endured?
394
00:25:20,355 --> 00:25:22,680
He was a strong man.
395
00:25:24,192 --> 00:25:30,527
Once on a fishing trip,
he accidentally fell on a scaling knife.
396
00:25:30,699 --> 00:25:33,451
We were miles from any hospital.
397
00:25:36,079 --> 00:25:40,706
I watched him sew the wound up
with a bass hook.
398
00:25:41,168 --> 00:25:42,366
He didn't wanna frighten me,
399
00:25:42,544 --> 00:25:45,000
so he told me shaggy dog stories
while he was doing it.
400
00:25:45,172 --> 00:25:50,511
Well, strength of character is irrelevant
when you're trussed up like a chicken.
401
00:25:50,678 --> 00:25:53,679
The ropes so tight that the knees
are popping out of your sockets.
402
00:25:53,848 --> 00:25:55,390
I know what went on.
403
00:25:55,558 --> 00:25:58,310
I've spoken
to other POWs from other camps.
404
00:25:58,770 --> 00:26:03,182
Dong Ha had a special hellishness.
It was more than mistreatment.
405
00:26:03,358 --> 00:26:05,813
There was genuine evil present.
406
00:26:05,985 --> 00:26:09,520
Lieutenant, do you believe
that there's evil in the world?
407
00:26:09,698 --> 00:26:11,737
I believe
that some people do evil things.
408
00:26:11,908 --> 00:26:13,237
What about courage?
409
00:26:13,410 --> 00:26:18,866
Do you believe that a man
is capable of repelling true evil?
410
00:26:19,708 --> 00:26:21,997
Save your sermon, Willie.
Church is out.
411
00:26:24,129 --> 00:26:25,160
Mac.
412
00:26:26,924 --> 00:26:29,213
- Hey.
- Hey. How's it going in there?
413
00:26:29,385 --> 00:26:31,212
It's all right.
He's trying to manipulate us.
414
00:26:31,387 --> 00:26:33,047
Well, you have
six minutes and 54 seconds.
415
00:26:33,222 --> 00:26:34,420
Mac, I need your help.
416
00:26:34,598 --> 00:26:36,924
If we can keep Coster busy,
he'd forget about the time...
417
00:26:37,101 --> 00:26:40,102
- No, I can't. I've already...
- Got plans?
418
00:26:40,271 --> 00:26:41,849
I'm on my way out.
419
00:26:43,900 --> 00:26:46,605
I wanna help,
but I have someone waiting.
420
00:26:47,028 --> 00:26:48,059
Fine.
421
00:26:48,237 --> 00:26:51,689
Yeah, I've already wasted
an hour of his day.
422
00:26:54,703 --> 00:26:57,704
- I'll do what I can.
- Thanks.
423
00:27:02,210 --> 00:27:05,211
- Take a break, lieutenant.
- Are you sure, sir?
424
00:27:05,380 --> 00:27:07,040
Mr. Menkes is safe. Come on.
425
00:27:07,215 --> 00:27:10,798
The commander thinks
I'm a bad influence on you, lieutenant.
426
00:27:10,969 --> 00:27:12,464
Bud.
427
00:27:14,723 --> 00:27:16,004
Sir, do you need anything?
428
00:27:16,183 --> 00:27:18,259
Find out what you can
about Li Trang.
429
00:27:18,435 --> 00:27:22,813
Aye, aye, sir. Sir, are you okay?
430
00:27:23,441 --> 00:27:25,480
Aces, Bud.
431
00:27:32,116 --> 00:27:34,489
- Is he done?
- Not yet.
432
00:27:34,661 --> 00:27:37,033
I was just checking to see
if there's anything you need.
433
00:27:37,205 --> 00:27:38,616
Yeah, guy in a wheelchair.
434
00:27:40,917 --> 00:27:42,826
Were you ever in the military,
detective?
435
00:27:43,003 --> 00:27:44,912
No. Got lucky in the lottery.
436
00:27:45,088 --> 00:27:47,164
How long you been
in law enforcement?
437
00:27:47,340 --> 00:27:50,341
- Twenty-three years in June.
- Wow, that's some achievement.
438
00:27:50,510 --> 00:27:52,717
I actually gave some thought
to entering the academy.
439
00:27:52,888 --> 00:27:55,177
- Is that right?
- I'm fascinated by the criminal mind.
440
00:27:55,349 --> 00:27:58,184
Yeah, me too.
It's just the hands that don't thrill me.
441
00:27:59,895 --> 00:28:03,181
- You made the right choice.
- I think so.
442
00:28:03,357 --> 00:28:06,477
- Is this your first time at JAG?
- Yeah, it's impressive.
443
00:28:06,652 --> 00:28:08,146
Would you like me
to show you around?
444
00:28:08,320 --> 00:28:10,693
- That's all right.
- Are you sure? It doesn't take long.
445
00:28:10,865 --> 00:28:12,857
It'll take longer
than the six minutes I have left
446
00:28:13,034 --> 00:28:14,658
to take custody of my suspect.
447
00:28:15,536 --> 00:28:17,778
You're trying to stall me,
aren't you, major?
448
00:28:17,955 --> 00:28:19,995
The commander must need
more time.
449
00:28:20,166 --> 00:28:21,791
Blink twice if I'm right.
450
00:28:24,712 --> 00:28:27,085
What difference is a few minutes
gonna make, detective?
451
00:28:27,257 --> 00:28:29,214
I've done over
a thousand interrogations, major.
452
00:28:29,384 --> 00:28:30,878
We're not talking about
a few minutes.
453
00:28:31,052 --> 00:28:33,923
- We need your help.
- I could say the same thing.
454
00:28:34,097 --> 00:28:36,304
All right, maybe there's something
we can do for you.
455
00:28:36,475 --> 00:28:38,302
Is there a service we can trade?
456
00:28:38,477 --> 00:28:43,518
Actually, if you wanna know the truth,
I've always wanted to drive a tank.
457
00:28:45,150 --> 00:28:46,265
This is possible.
458
00:28:46,443 --> 00:28:47,938
You could arrange
something like that?
459
00:28:48,112 --> 00:28:49,855
I'm a Marine.
I can arrange anything.
460
00:28:50,030 --> 00:28:53,399
I could dig this.
This would be worth something.
461
00:28:53,743 --> 00:28:56,578
Rumbling around
in one of those things.
462
00:28:56,746 --> 00:28:58,573
Go ahead, make a call. I'll wait.
463
00:28:58,748 --> 00:29:00,871
- What, right now?
- Sure.
464
00:29:02,251 --> 00:29:03,662
Okay.
465
00:29:08,258 --> 00:29:10,713
You're trying to sucker me,
detective.
466
00:29:10,885 --> 00:29:13,555
By the time I return, you'll already
have your man in custody.
467
00:29:16,433 --> 00:29:18,224
Is there anything I can do
to call you off?
468
00:29:18,810 --> 00:29:19,889
Nope.
469
00:29:20,061 --> 00:29:23,894
Then, if you'll excuse me,
I have an appointment to keep.
470
00:29:25,484 --> 00:29:28,354
You and your father must have had
some relationship.
471
00:29:28,529 --> 00:29:30,402
I didn't know him that long.
472
00:29:30,572 --> 00:29:33,609
Well, he sure had
a major influence on you.
473
00:29:33,784 --> 00:29:38,411
Most parents influence their children.
Your father, I take it, was a liar.
474
00:29:38,581 --> 00:29:40,454
I grew up in foster homes.
475
00:29:40,624 --> 00:29:42,617
Well, that would give you a reason
to resent those
476
00:29:42,793 --> 00:29:43,873
who came from stable ones.
477
00:29:44,045 --> 00:29:46,618
Now, why the hell
should I resent you, commander?
478
00:29:46,798 --> 00:29:48,126
I feel badly for you.
479
00:29:48,800 --> 00:29:50,128
This is getting old, Willie.
480
00:29:51,636 --> 00:29:53,427
Actually, I feel kind of fortunate.
481
00:29:54,472 --> 00:29:58,137
I had to learn to take care of myself
from an early age.
482
00:29:58,601 --> 00:30:01,935
Many children invest too much
in their parents.
483
00:30:02,105 --> 00:30:06,898
When the parents fail,
they have no way to recover.
484
00:30:07,402 --> 00:30:12,563
It's because they lack faith.
You have to be taught that.
485
00:30:16,036 --> 00:30:18,610
You learned everything about him
from this photo.
486
00:30:19,039 --> 00:30:20,997
You give me too much credit,
commander.
487
00:30:21,792 --> 00:30:23,286
That I do, Willie.
488
00:30:27,423 --> 00:30:28,668
Goodbye.
489
00:30:28,841 --> 00:30:31,842
- What are you doing?
- I'm letting you go.
490
00:30:32,011 --> 00:30:34,929
- You belong to Coster now.
- We got more time.
491
00:30:35,098 --> 00:30:37,090
Hey, my time is too valuable
to waste on you.
492
00:30:37,266 --> 00:30:41,134
- I came here to tell you my story.
- Yeah, well, I lost interest.
493
00:30:43,189 --> 00:30:44,767
Well.
494
00:30:46,568 --> 00:30:49,189
Would it be of interest
for you to know
495
00:30:49,362 --> 00:30:54,274
that I never heard of The Hammer...
496
00:30:55,702 --> 00:30:57,161
...until today?
497
00:30:58,705 --> 00:31:02,786
Why'd you do it, Willie?
What did I do to you?
498
00:31:02,960 --> 00:31:07,337
- You pushed, I pushed back.
- It seems to be a theme in your life.
499
00:31:07,506 --> 00:31:10,709
I've waited 30 years
to get to this point
500
00:31:10,885 --> 00:31:13,173
and all you wanna do
is talk about your father.
501
00:31:13,346 --> 00:31:15,006
You had information I needed.
502
00:31:15,181 --> 00:31:18,680
Yeah, well, I don't remember this
ever being about you.
503
00:31:22,897 --> 00:31:24,522
Say what you came to say.
504
00:31:24,691 --> 00:31:26,849
Commander,
I just checked on Li Trang.
505
00:31:27,026 --> 00:31:29,731
He was a former member of the NLF
and defected to the United States,
506
00:31:29,904 --> 00:31:33,854
was granted asylum
in September, 1981.
507
00:31:34,034 --> 00:31:35,362
Thanks, Bud.
508
00:31:35,535 --> 00:31:37,575
And while I was online, sir,
I thought that I'd do
509
00:31:37,746 --> 00:31:40,451
a standard records scan
on Willie Menkes.
510
00:31:40,624 --> 00:31:45,500
He's listed as MIA, sir,
during the Khe Sanh siege in May '68.
511
00:31:45,671 --> 00:31:47,082
His name is on the Wall.
512
00:31:50,551 --> 00:31:54,762
My name is Roscoe L. Martin
of Lawton, Oklahoma.
513
00:31:55,306 --> 00:31:57,595
Willie Menkes is dead.
514
00:31:58,434 --> 00:32:01,684
Okay, time's up.
I'm taking this man into custody.
515
00:32:03,272 --> 00:32:04,850
I need more time, detective.
516
00:32:05,316 --> 00:32:08,768
Come down to the precinct.
You can talk to him there.
517
00:32:09,070 --> 00:32:12,688
- It's motorised, Sherlock.
- Well, get it going.
518
00:32:12,866 --> 00:32:16,614
Detective, do you have
a wheelchair-compatible vehicle?
519
00:32:17,954 --> 00:32:21,157
You know, legally,
you have to have one.
520
00:32:21,333 --> 00:32:23,290
You could have
mentioned this before.
521
00:32:23,460 --> 00:32:25,536
You should have
thought of it before.
522
00:32:29,049 --> 00:32:31,920
My brother's a Squid.
He's got that same smirk.
523
00:32:34,012 --> 00:32:37,797
I always admired a man
that could think on his feet.
524
00:32:38,809 --> 00:32:40,968
You're Cerberus
at the gates of Hades, lieutenant.
525
00:32:41,145 --> 00:32:44,810
- No one gets in here, understood?
- Explicitly, sir.
526
00:32:46,567 --> 00:32:50,150
- You murdered Willie Menkes.
- I did not.
527
00:32:50,321 --> 00:32:52,812
I found his corpse in a ditch.
528
00:32:53,658 --> 00:32:57,490
- Why did you steal his identity?
- I didn't at first.
529
00:32:57,662 --> 00:32:58,942
I took his tags for his family.
530
00:33:05,128 --> 00:33:09,422
- Well, how were you discharged?
- Honourably, under my own name.
531
00:33:09,591 --> 00:33:11,465
After I got home, I took Willie's.
532
00:33:12,010 --> 00:33:13,504
Why?
533
00:33:14,221 --> 00:33:17,175
I just didn't wanna
be Roscoe anymore.
534
00:33:17,349 --> 00:33:20,267
I liked Willie better. Still do.
535
00:33:20,853 --> 00:33:21,967
How were you captured?
536
00:33:22,146 --> 00:33:26,808
A gomer stuck the point of a bayonet
up my nose while I was sleeping.
537
00:33:27,943 --> 00:33:30,316
They take you
directly to Dong Ha?
538
00:33:30,488 --> 00:33:33,857
That camp was unlike anything
I'd ever experienced.
539
00:33:34,033 --> 00:33:38,825
Too many POWs in too small a space.
You could smell it from a mile off.
540
00:33:39,622 --> 00:33:43,667
The officers were kept in bamboo pens
and given one meal a day.
541
00:33:43,835 --> 00:33:48,414
The enlisted men were fed scraps
and shackled to tree trunks.
542
00:33:48,590 --> 00:33:51,460
After about a week, they didn't have
any feeling left in their limbs.
543
00:33:52,802 --> 00:33:55,340
They couldn't sleep
because if they did,
544
00:33:55,514 --> 00:33:58,301
the rats would gnaw them
to the bone.
545
00:33:58,475 --> 00:34:01,013
Escape was the only option.
546
00:34:04,606 --> 00:34:09,103
Oh, Chesty Puller
Was a grand old Marine
547
00:34:09,278 --> 00:34:12,195
A grand old Marine was he
548
00:34:13,073 --> 00:34:16,822
He called for his map
He called for his pipe
549
00:34:16,994 --> 00:34:19,829
And he called
For his sergeants three
550
00:34:19,997 --> 00:34:23,698
Oh, where's my sergeant major?
Said the colonel
551
00:34:23,876 --> 00:34:29,713
Somebody please help me
Somebody please help me
552
00:34:29,883 --> 00:34:33,417
Somebody please help...
553
00:34:39,434 --> 00:34:45,804
After the botched escape attempt...
554
00:34:48,443 --> 00:34:54,731
...the camp commander, he had us
all march in a circle for 24 hours.
555
00:34:54,908 --> 00:34:56,700
No food, no water.
556
00:34:56,869 --> 00:35:02,243
Just him screaming
"Duhng ngi!" in our faces.
557
00:35:05,086 --> 00:35:08,537
That means "don't stop."
558
00:35:11,175 --> 00:35:13,749
- Don't stop pushing me, commander.
- Easy, Roscoe.
559
00:35:13,928 --> 00:35:15,257
Not until you've heard it all.
560
00:35:15,430 --> 00:35:20,970
Until every last secret of my past
has been revealed to you.
561
00:35:21,144 --> 00:35:22,223
Don't stop.
562
00:35:38,245 --> 00:35:40,570
Well, it's about time.
563
00:35:41,665 --> 00:35:44,951
- You married, commander?
- No.
564
00:35:45,836 --> 00:35:49,336
- Lieutenant?
- Married? No, not yet.
565
00:35:50,758 --> 00:35:52,383
Potential.
566
00:35:53,553 --> 00:35:58,049
You know, of all the sins that I've
committed, the worst without a doubt
567
00:35:58,224 --> 00:36:00,632
was driving away
the good women of my life.
568
00:36:00,810 --> 00:36:05,768
- Dong Ha, Roscoe.
- Dong Ha. Inflection on the Ha.
569
00:36:06,441 --> 00:36:08,897
Dong Ha.
570
00:36:10,362 --> 00:36:13,316
One of the prisoners was a deserter,
571
00:36:13,865 --> 00:36:17,151
ran away from his platoon
during the raid on a village.
572
00:36:17,327 --> 00:36:21,277
Camp commander,
he just zeroed right in on him.
573
00:36:21,456 --> 00:36:25,371
He must have sensed
the... guilt in his eyes.
574
00:36:26,003 --> 00:36:28,541
Put him in iso for 27 days.
575
00:36:28,714 --> 00:36:30,956
Interrogated him
eight, ten hours a day.
576
00:36:31,467 --> 00:36:34,384
When it was over,
the camp commander
577
00:36:34,553 --> 00:36:37,389
claimed to be impressed by him.
578
00:36:37,557 --> 00:36:40,392
Put him in charge of all the POWs.
579
00:36:40,560 --> 00:36:42,552
Sir, I thought
the highest ranking officer
580
00:36:42,729 --> 00:36:44,805
was obligated to take care
of the other prisoners?
581
00:36:45,481 --> 00:36:49,431
That was the VC way
of destroying prisoner solidarity, Bud.
582
00:36:49,611 --> 00:36:53,110
Pick out the prisoner
with the weakest sense of himself,
583
00:36:53,281 --> 00:36:58,524
put him in a position of leadership
in hopes that he would collaborate.
584
00:36:58,703 --> 00:37:03,864
At Dong Ha, he became known
as the King of the Fleas.
585
00:37:04,042 --> 00:37:05,323
Why fleas?
586
00:37:05,502 --> 00:37:06,831
It was the name
the camp commander
587
00:37:07,004 --> 00:37:08,035
called all the prisoners.
588
00:37:08,213 --> 00:37:11,665
Yeah, but if all the other prisoners
knew he was a deserter,
589
00:37:11,842 --> 00:37:13,669
why would they accept
his leadership?
590
00:37:14,178 --> 00:37:16,930
- Who said they knew?
- Well, how did you find out?
591
00:37:17,097 --> 00:37:19,933
I mean, if they didn't know,
then why would he tell anybody?
592
00:37:20,101 --> 00:37:23,018
- Why would he even admit it?
- Actually, Bud, he didn't.
593
00:37:23,646 --> 00:37:26,102
- Sir?
- He kept it a secret.
594
00:37:26,274 --> 00:37:28,847
Sir, it sounds
like this is making sense to you.
595
00:37:29,736 --> 00:37:31,977
Roscoe is speaking of himself, Bud.
596
00:37:36,242 --> 00:37:40,074
- You were King of the Fleas?
- I was young.
597
00:37:40,830 --> 00:37:42,490
Didn't know what I was doing.
598
00:37:42,832 --> 00:37:43,864
Came to believe
599
00:37:44,042 --> 00:37:46,082
that the camp commander
respected me.
600
00:37:46,795 --> 00:37:49,630
Thought I could use my position
to protect the others.
601
00:37:51,466 --> 00:37:55,001
I took my job seriously.
602
00:37:55,387 --> 00:37:58,554
Seemed like God had given me
a chance to redeem myself.
603
00:37:58,724 --> 00:38:01,476
You changed tags with Willie Menkes
because you didn't want anyone
604
00:38:01,644 --> 00:38:03,304
to know that you had deserted.
605
00:38:03,479 --> 00:38:06,978
You look at me
with such disgust, lieutenant.
606
00:38:07,900 --> 00:38:11,649
If you deserted,
how were you discharged?
607
00:38:11,821 --> 00:38:16,863
- Someone would have reported it.
- None of the others made it back.
608
00:38:17,660 --> 00:38:20,946
I am, if anything,
commander, a survivor.
609
00:38:21,122 --> 00:38:25,167
Yeah? But at what cost?
610
00:38:25,669 --> 00:38:30,212
The story about my father,
the difficult choices,
611
00:38:30,382 --> 00:38:31,841
you were talking about yourself.
612
00:38:32,008 --> 00:38:34,844
One night, four Russian officers
came to the camp.
613
00:38:35,012 --> 00:38:37,170
One of them spoke English.
614
00:38:37,347 --> 00:38:39,636
He had a funny little mouth
with crooked teeth.
615
00:38:39,808 --> 00:38:43,509
And he asked each of us our name
and warfare speciality.
616
00:38:43,687 --> 00:38:45,395
Despite everything
that we'd been through,
617
00:38:45,564 --> 00:38:49,811
every man gave name, rank,
service number, that's it.
618
00:38:49,985 --> 00:38:51,148
What were they after?
619
00:38:51,320 --> 00:38:53,360
They were interested
in certain skilled personnel.
620
00:38:53,531 --> 00:38:54,645
Which ones?
621
00:38:54,824 --> 00:38:58,407
Some of the F-4 pilots were used
as decoys during missions.
622
00:38:58,578 --> 00:39:00,286
They were called Wild Weasels.
623
00:39:00,455 --> 00:39:02,246
- They'd...
- Troll for SAM sites.
624
00:39:02,915 --> 00:39:05,751
Inviting the enemy
to lock onto their radar.
625
00:39:05,919 --> 00:39:09,335
Once attacked, he would kill the site
with an anti-radiation missile.
626
00:39:10,006 --> 00:39:11,417
Your father was one.
627
00:39:12,676 --> 00:39:17,468
Then you know the technique required
was tricky and very risky.
628
00:39:17,639 --> 00:39:19,548
Many went down.
629
00:39:19,725 --> 00:39:22,595
The Russians were interested
in neutralising the technology.
630
00:39:22,769 --> 00:39:26,269
They were very anxious to talk
to these men.
631
00:39:26,440 --> 00:39:29,607
- We had three of them.
- Did you betray them, Roscoe?
632
00:39:35,866 --> 00:39:38,357
Are you familiar with the saying:
633
00:39:39,495 --> 00:39:44,656
"If you wanna keep your friends,
don't give them away"?
634
00:39:45,835 --> 00:39:48,291
Yes, I am, commander.
635
00:39:48,838 --> 00:39:50,795
That's why I'm here.
636
00:39:52,884 --> 00:39:54,877
Sit down, lieutenant.
637
00:39:56,096 --> 00:39:58,254
This is the good part.
638
00:40:00,725 --> 00:40:02,350
The camp commander came to me.
639
00:40:02,519 --> 00:40:06,564
He was threatening to execute
one-third of the prison population.
640
00:40:07,566 --> 00:40:09,108
I protested.
641
00:40:09,985 --> 00:40:12,108
He proposed a deal.
642
00:40:13,197 --> 00:40:17,277
If I would reveal the names
of the Wild Weasels to the Russians,
643
00:40:17,451 --> 00:40:20,322
they would be sent
to a safe destination
644
00:40:20,871 --> 00:40:23,362
and the camp
would be made workable.
645
00:40:24,166 --> 00:40:28,627
By reducing the number of prisoners,
I was saving the lives of all.
646
00:40:28,796 --> 00:40:30,374
And you bought that?
647
00:40:30,548 --> 00:40:33,253
After a lance corporal was shot
between the eyes
648
00:40:33,426 --> 00:40:35,335
for speaking out of turn.
649
00:40:37,805 --> 00:40:39,513
Still...
650
00:40:41,351 --> 00:40:44,471
...took me 12 hours to decide.
651
00:40:46,982 --> 00:40:51,145
But I gave them up,
every one of them.
652
00:40:52,404 --> 00:40:55,855
The next morning,
they filed into the back of a truck.
653
00:40:56,742 --> 00:40:58,818
Never been seen since.
654
00:41:00,662 --> 00:41:03,118
You made a choice, Roscoe.
655
00:41:06,544 --> 00:41:08,869
The best choice available.
656
00:41:11,841 --> 00:41:13,300
Within the hour,
the camp commander
657
00:41:13,467 --> 00:41:15,590
began executing
all of the remaining prisoners.
658
00:41:16,637 --> 00:41:19,638
Groups of five were shot
under a grove of palms.
659
00:41:19,807 --> 00:41:24,351
- Did you try reasoning with him?
- He was unreasonable.
660
00:41:24,521 --> 00:41:28,269
He pulled me out of line,
separated me from the other men.
661
00:41:28,441 --> 00:41:31,526
I was expecting
something particularly nasty.
662
00:41:32,362 --> 00:41:36,609
Turns out I was right.
He just walked away.
663
00:41:37,743 --> 00:41:42,286
He left me standing there.
I was free.
664
00:41:42,623 --> 00:41:45,196
I was the only one.
665
00:41:45,375 --> 00:41:51,212
I had two choices: Stay and watch
the rest of the men die, or leave.
666
00:41:52,383 --> 00:41:54,210
What would you have done?
667
00:41:55,469 --> 00:41:57,545
I don't know.
668
00:41:57,722 --> 00:42:00,129
I screamed.
669
00:42:00,308 --> 00:42:05,599
I screamed my voice raw,
begged them to take my life as well.
670
00:42:06,397 --> 00:42:08,355
But he ignored me.
671
00:42:09,359 --> 00:42:14,187
After it was over, he ordered his men
to burn the bodies
672
00:42:14,823 --> 00:42:16,899
and disassemble the camp.
673
00:42:17,075 --> 00:42:19,862
I was still standing there
right in the middle.
674
00:42:20,704 --> 00:42:22,613
Just standing there.
675
00:42:24,791 --> 00:42:27,164
To him I was invisible.
676
00:42:27,961 --> 00:42:29,159
What did you do?
677
00:42:30,380 --> 00:42:34,165
The next 20 hours, blur.
678
00:42:35,094 --> 00:42:37,252
I wandered through the jungle
679
00:42:37,429 --> 00:42:39,469
and a farmer chased me
into a poppy field.
680
00:42:39,640 --> 00:42:42,178
I got picked up by a recon chopper.
681
00:42:42,351 --> 00:42:45,352
Is that where you injured your legs?
682
00:42:45,521 --> 00:42:47,229
No.
683
00:42:48,107 --> 00:42:53,813
I got meningitis four years later
from shooting smack.
684
00:42:53,988 --> 00:42:57,820
The man you killed this morning,
Li Trang,
685
00:42:58,868 --> 00:43:00,279
he was the camp commander?
686
00:43:00,453 --> 00:43:05,661
Thirty years' pain and guilt
came into focus on M Street.
687
00:43:06,960 --> 00:43:10,044
And after I shoved that knife
in his chest, I heard this sound.
688
00:43:10,630 --> 00:43:15,174
It was like air
whooshing out of the coffee can.
689
00:43:16,428 --> 00:43:18,255
I was elated.
690
00:43:18,430 --> 00:43:25,014
I thought this is the end of one story
and the beginning of another.
691
00:43:25,187 --> 00:43:27,394
But I was wrong.
692
00:43:28,274 --> 00:43:30,313
Immediately after that,
it all came back.
693
00:43:30,484 --> 00:43:32,144
It all came
flooding back into my head.
694
00:43:32,320 --> 00:43:35,237
All those months at Dong Ha,
every single moment
695
00:43:35,406 --> 00:43:38,324
over and over and over and over.
696
00:43:42,914 --> 00:43:47,243
That's why I came to you,
commander.
697
00:43:48,878 --> 00:43:53,920
I want you to stop that movie
from running in my head.
698
00:43:55,052 --> 00:44:00,924
You didn't murder those men, Roscoe.
You need to let go of it.
699
00:44:03,018 --> 00:44:05,592
I'll tell you what, commander,
700
00:44:06,730 --> 00:44:09,684
you stop looking for your father
and I'll let go of it.
701
00:44:11,193 --> 00:44:17,398
You see, we're the same,
both obsessed in different ways.
702
00:44:18,367 --> 00:44:22,780
You keep searching for a place
that I can never leave.
703
00:44:23,581 --> 00:44:29,002
It's supposed to be about starting over,
beginning a new circle.
704
00:44:30,255 --> 00:44:31,797
Can you do that?
705
00:44:32,799 --> 00:44:35,372
You have your closure, Roscoe.
706
00:44:36,803 --> 00:44:39,473
I need to find mine.
707
00:44:45,062 --> 00:44:46,639
Bud,
708
00:44:48,398 --> 00:44:52,479
inform Detective Coster
that his suspect is ready.
709
00:44:52,653 --> 00:44:54,527
Aye, aye, sir.
710
00:44:56,323 --> 00:45:00,535
Also, let him know
that as Mr. Martin's attorney,
711
00:45:00,703 --> 00:45:02,660
I will be present during questioning.
712
00:45:06,459 --> 00:45:08,083
Yes, sir.
713
00:45:21,766 --> 00:45:25,515
How much time do you think I'll get?
714
00:45:27,939 --> 00:45:30,098
It's hard to say.
715
00:45:30,734 --> 00:45:34,233
Sure gonna miss
those dogs on M Street.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.