All language subtitles for Instinto S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,460 --> 00:00:22,236
Are you worried?
2
00:00:22,260 --> 00:00:25,180
Are you scared?
3
00:00:25,660 --> 00:00:30,236
You may find lost emotions,
forgotten memories,
4
00:00:30,260 --> 00:00:33,996
but also the answers you're looking for.
5
00:00:34,020 --> 00:00:37,300
It depends on you.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
I'm ready.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,716
Good.
8
00:00:46,740 --> 00:00:51,396
Focus on one point,
9
00:00:51,420 --> 00:00:54,716
something you can concentrate on.
10
00:00:54,740 --> 00:00:57,476
Breathe deeply,
11
00:00:57,500 --> 00:01:01,876
listen to the sound of the air,
12
00:01:01,900 --> 00:01:05,276
how it enters
13
00:01:05,300 --> 00:01:08,876
and leaves your body.
14
00:01:08,900 --> 00:01:12,236
There is only you.
15
00:01:12,260 --> 00:01:18,116
You are the master of your thoughts,
16
00:01:18,140 --> 00:01:21,620
of your memories.
17
00:01:21,860 --> 00:01:26,076
Listen to what is inside you.
18
00:01:26,100 --> 00:01:29,556
Now I'm going to count to ten,
19
00:01:29,580 --> 00:01:32,180
you will close your eyes,
20
00:01:32,180 --> 00:01:34,836
and you will travel
21
00:01:34,860 --> 00:01:37,596
to that memory,
22
00:01:37,620 --> 00:01:41,220
to that moment.
23
00:01:41,300 --> 00:01:44,156
Ten,
24
00:01:44,180 --> 00:01:47,140
nine,
25
00:01:47,300 --> 00:01:50,236
eight,
26
00:01:50,260 --> 00:01:52,996
seven,
27
00:01:53,020 --> 00:01:56,220
six,
28
00:01:56,220 --> 00:01:58,436
five,
29
00:01:58,460 --> 00:02:00,156
four,
30
00:02:00,180 --> 00:02:01,796
three,
31
00:02:01,820 --> 00:02:03,676
two,
32
00:02:03,700 --> 00:02:05,276
one,
33
00:02:05,300 --> 00:02:07,556
zero.
34
00:02:07,580 --> 00:02:10,420
What do you see?
35
00:02:12,820 --> 00:02:15,636
I see my mother.
36
00:02:15,660 --> 00:02:18,940
What do you feel?
37
00:02:22,180 --> 00:02:25,300
Are you happy?
38
00:02:28,100 --> 00:02:31,220
I was happy.
39
00:02:32,940 --> 00:02:34,716
Now what's happening?
40
00:02:34,740 --> 00:02:36,716
She's gone.
41
00:02:36,740 --> 00:02:39,780
She's gone.
42
00:02:48,220 --> 00:02:49,996
Why are you so scared?
43
00:02:50,020 --> 00:02:52,636
I'm alone.
44
00:02:52,660 --> 00:02:55,780
I'm alone.
45
00:03:02,580 --> 00:03:05,180
Mom?
46
00:03:11,340 --> 00:03:14,340
It's cold.
47
00:03:15,860 --> 00:03:19,380
It's cold.
48
00:03:26,620 --> 00:03:27,596
I can't.
49
00:03:27,620 --> 00:03:28,836
I can't.
50
00:03:28,860 --> 00:03:32,020
I can't.
51
00:03:32,180 --> 00:03:33,556
I can't.
52
00:03:33,580 --> 00:03:36,916
You're not alone. You're here, with me.
Don't be scared.
53
00:03:36,940 --> 00:03:39,556
No.
54
00:03:39,580 --> 00:03:43,196
- I'm sorry.
- Focus on one point again.
55
00:03:43,220 --> 00:03:46,300
There was...
56
00:03:47,020 --> 00:03:48,676
Take a deep breath.
57
00:03:48,700 --> 00:03:51,196
It's normal that you're tired.
58
00:03:51,220 --> 00:03:52,996
Relax and breathe.
59
00:03:53,020 --> 00:03:54,916
That's it.
60
00:03:54,940 --> 00:03:58,620
You'll start feeling better.
61
00:04:00,180 --> 00:04:03,180
You can put your shoes on.
62
00:04:14,660 --> 00:04:17,636
Is he OK?
63
00:04:17,660 --> 00:04:20,436
How did it go?
64
00:04:20,460 --> 00:04:23,020
An interesting session.
65
00:04:23,020 --> 00:04:27,180
He went much deeper than I expected.
66
00:04:27,660 --> 00:04:31,020
Was he abused?
67
00:04:31,820 --> 00:04:34,716
Ill treated?
68
00:04:34,740 --> 00:04:36,796
Anything to do
with the father figure?
69
00:04:36,820 --> 00:04:40,356
Are we talking about him or you?
70
00:04:40,380 --> 00:04:42,996
If you've finished,
I have a lot of work to do.
71
00:04:43,020 --> 00:04:45,876
- Can I go out to see him?
- We still haven't finished.
72
00:04:45,900 --> 00:04:49,420
Now it's your turn, remember?
73
00:04:58,660 --> 00:05:01,476
Your patient...
74
00:05:01,500 --> 00:05:04,236
had a traumatic experience.
75
00:05:04,260 --> 00:05:07,116
As a child, something violent,
I still don't know.
76
00:05:07,140 --> 00:05:09,876
Who with?
77
00:05:09,900 --> 00:05:13,796
The memories are still vague.
He has to fit in lots of images.
78
00:05:13,820 --> 00:05:16,236
He's only mentioned his mother.
79
00:05:16,260 --> 00:05:18,036
That seems
to be the center of his anguish,
80
00:05:18,060 --> 00:05:20,916
but he also associates
happiness with her. Anyway...
81
00:05:20,940 --> 00:05:24,340
Pieces are missing, it'll come out.
82
00:05:30,260 --> 00:05:33,980
Let me leave with him.
83
00:05:34,500 --> 00:05:39,340
It's his first session,
I want to know how he feels.
84
00:05:42,900 --> 00:05:46,756
Only I can help him,
you know that.
85
00:05:46,780 --> 00:05:50,140
I'll come and see you tomorrow.
86
00:05:50,740 --> 00:05:53,940
I promise.
87
00:05:56,860 --> 00:05:59,916
Very well.
88
00:05:59,940 --> 00:06:04,180
But if you don't,
I'll stop working with him.
89
00:06:14,380 --> 00:06:17,780
Did he say anything?
90
00:06:18,540 --> 00:06:20,996
Has he got more answers?
91
00:06:21,020 --> 00:06:24,300
Do you have them?
92
00:06:28,740 --> 00:06:29,996
What's this?
93
00:06:30,020 --> 00:06:32,996
A permit to see your son.
94
00:06:33,020 --> 00:06:36,716
- Fuck! Already?
- Yes.
95
00:06:36,740 --> 00:06:41,636
I'm sorry. I'm not used to things
being so easy for me.
96
00:06:41,660 --> 00:06:44,356
They're not,
but now you have a good lawyer.
97
00:06:44,380 --> 00:06:45,756
What do I have to do?
98
00:06:45,780 --> 00:06:48,396
- What do you mean?
- Well, with all this.
99
00:06:48,420 --> 00:06:50,076
With José.
100
00:06:50,100 --> 00:06:53,396
With that bitch of a doctor,
she's a real bitch...
101
00:06:53,420 --> 00:06:55,796
From now on,
you are a concerned mother
102
00:06:55,820 --> 00:06:57,996
who has suffered a lot to get this far,
103
00:06:58,020 --> 00:07:02,356
who regrets everything
and so your first priority is to see José.
104
00:07:02,380 --> 00:07:05,196
I do want to see José.
105
00:07:05,220 --> 00:07:08,036
Perfect.
Then it'll be easier.
106
00:07:08,060 --> 00:07:10,436
First, you have
to get back in touch with him,
107
00:07:10,460 --> 00:07:13,476
and show that you'll do anything
to be with him again.
108
00:07:13,500 --> 00:07:14,476
OK.
109
00:07:14,500 --> 00:07:16,116
Everyone's going to know.
110
00:07:16,140 --> 00:07:17,316
Everyone.
111
00:07:17,340 --> 00:07:19,476
OK, but try to be natural.
112
00:07:19,500 --> 00:07:22,740
And call me after the visit.
113
00:07:23,820 --> 00:07:25,796
When can I go?
114
00:07:25,820 --> 00:07:28,996
Today, there's no time to lose.
115
00:07:29,020 --> 00:07:31,076
Now?
116
00:07:31,100 --> 00:07:33,716
It'll be fine, you're his mother.
117
00:07:33,740 --> 00:07:37,380
A mother has rights too.
118
00:07:38,340 --> 00:07:40,316
Rights.
119
00:07:40,340 --> 00:07:45,460
No, of course.
I'm his mother, and I've got rights.
120
00:07:50,300 --> 00:07:54,020
For fuck's sake!
121
00:07:55,060 --> 00:07:56,996
I've been waiting for an hour.
122
00:07:57,020 --> 00:07:59,276
I'm sorry.
123
00:07:59,300 --> 00:08:01,116
When I say come now,
you come now.
124
00:08:01,140 --> 00:08:02,436
Where were you?
125
00:08:02,460 --> 00:08:03,636
Around.
126
00:08:03,660 --> 00:08:05,076
- With a...
- With what?
127
00:08:05,100 --> 00:08:06,476
A bit of business.
128
00:08:06,500 --> 00:08:09,796
Forget about that
and concentrate on what's important.
129
00:08:09,820 --> 00:08:13,076
OK, OK. Where are we going?
130
00:08:13,100 --> 00:08:14,596
To see José.
131
00:08:14,620 --> 00:08:16,796
What?
They won't let you see him.
132
00:08:16,820 --> 00:08:21,660
What do you know?
The lawyer said I can, so come on.
133
00:08:24,740 --> 00:08:30,420
When all this shit is over,
I'd like to go back to school.
134
00:08:30,700 --> 00:08:33,116
You're crazy.
135
00:08:33,140 --> 00:08:39,356
Why? Then they'll stop treating me
like shit and lying to me all the time.
136
00:08:39,380 --> 00:08:42,820
You're serious?
137
00:08:43,420 --> 00:08:48,420
I'm smart. I just have to study.
138
00:08:49,180 --> 00:08:52,740
I'd like to be a lawyer.
139
00:08:52,820 --> 00:08:57,276
Well, whatever you say, your honor.
140
00:08:57,300 --> 00:08:59,796
But... But...
141
00:08:59,820 --> 00:09:02,716
You're an idiot.
You don't say that to lawyers.
142
00:09:02,740 --> 00:09:06,620
No? What do you say?
143
00:10:26,180 --> 00:10:28,356
Who are you?
144
00:10:28,380 --> 00:10:30,836
Is your husband at home?
145
00:10:30,860 --> 00:10:33,836
Who wants to know?
146
00:10:33,860 --> 00:10:36,556
My family knew him years ago.
147
00:10:36,580 --> 00:10:40,020
I'd like to speak to him.
148
00:10:40,860 --> 00:10:43,996
My husband died many years ago.
And now, if you'll excuse me,
149
00:10:44,020 --> 00:10:47,500
please leave.
150
00:10:51,700 --> 00:10:57,420
EL PINAR
RESIDENTIAL CENTRE
151
00:11:14,420 --> 00:11:17,516
Hey! I guess I'll be a while.
152
00:11:17,540 --> 00:11:21,340
Don't go too far.
153
00:11:25,460 --> 00:11:28,956
- Good morning, can I help you?
- I've come to see José.
154
00:11:28,980 --> 00:11:32,780
- I'm sorry, but...
- The paper.
155
00:11:41,140 --> 00:11:44,716
If you wouldn't mind waiting a moment.
156
00:11:44,740 --> 00:11:47,556
Why?
157
00:11:47,580 --> 00:11:51,996
Why do I have to wait a moment
if I've got authorization to see my son.
158
00:11:52,020 --> 00:11:56,420
Because I have to inform Dr. Villegas.
159
00:11:57,580 --> 00:12:02,340
You can wait over there or outside,
as you wish.
160
00:12:19,940 --> 00:12:22,076
- I'm in a meeting.
- Yes, I know,
161
00:12:22,100 --> 00:12:26,196
but José Mur's mother is here.
162
00:12:26,220 --> 00:12:29,940
She's got an authorization.
163
00:12:32,060 --> 00:12:35,180
I'll be out now.
164
00:12:40,420 --> 00:12:43,436
Twenty days suspension isn't that much
165
00:12:43,460 --> 00:12:45,636
bearing in mind
how you put that boy at risk.
166
00:12:45,660 --> 00:12:48,436
But if we stop
the program with José now...
167
00:12:48,460 --> 00:12:52,420
I'm not interrupting any program, Carol.
168
00:12:52,900 --> 00:12:58,020
Another specialist
will take over the case.
169
00:12:58,460 --> 00:13:03,940
You should worry less about José
and more about this not happening again.
170
00:13:11,060 --> 00:13:12,436
Carol.
171
00:13:12,460 --> 00:13:16,516
Carol, wait. Listen, can we talk?
I've called you twenty times.
172
00:13:16,540 --> 00:13:19,316
Was it you?
173
00:13:19,340 --> 00:13:22,076
Did you tell your mother
I was leaving the center with José?
174
00:13:22,100 --> 00:13:23,476
What do you mean?
175
00:13:23,500 --> 00:13:25,916
Yesterday she was waiting for me
in my room, and only you knew.
176
00:13:25,940 --> 00:13:28,836
You really think I did that?
177
00:13:28,860 --> 00:13:30,676
You didn't like
what I was doing with José.
178
00:13:30,700 --> 00:13:32,716
You were going too far with him.
179
00:13:32,740 --> 00:13:35,316
That link with José
isn't good for you or him.
180
00:13:35,340 --> 00:13:37,636
- It isn't professional.
- And what is professional?
181
00:13:37,660 --> 00:13:39,996
To work with a fixed schedule?
182
00:13:40,020 --> 00:13:42,556
No, let's leave it till tomorrow
and maybe it'll get sorted out.
183
00:13:42,580 --> 00:13:46,596
- I didn't say that.
- So now it turns out we can't improvise.
184
00:13:46,620 --> 00:13:50,180
I love improvising.
185
00:13:50,260 --> 00:13:52,316
This is senseless.
186
00:13:52,340 --> 00:13:53,956
Let's go out and have lunch.
187
00:13:53,980 --> 00:13:57,756
No, RaĂşl, I mean us.
188
00:13:57,780 --> 00:13:59,356
What?
189
00:13:59,380 --> 00:14:03,076
- It's obvious we're drifting apart.
- This is no reason to drift apart.
190
00:14:03,100 --> 00:14:07,180
This is everything.
191
00:14:12,140 --> 00:14:14,676
I think you're rushing things.
192
00:14:14,700 --> 00:14:17,516
I agree with my mother's criteria on this,
but I'd never betray you.
193
00:14:17,540 --> 00:14:23,180
Maybe that's it.
A matter of criteria.
194
00:14:24,540 --> 00:14:25,556
Are you leaving?
195
00:14:25,580 --> 00:14:28,980
I was thrown out.
196
00:14:48,140 --> 00:14:51,956
Hey, what's going on?
I've been waiting half an hour.
197
00:14:51,980 --> 00:14:53,996
I'm sorry,
I've informed Dr. Villegas
198
00:14:54,020 --> 00:14:55,716
and she'll see you as soon as she can.
199
00:14:55,740 --> 00:14:57,716
Listen, don't treat me
like I was a moron.
200
00:14:57,740 --> 00:14:59,916
If she won't see me, just tell me.
201
00:14:59,940 --> 00:15:02,476
Mrs. Mur.
202
00:15:02,500 --> 00:15:07,196
Laura, my name is Laura.
203
00:15:07,220 --> 00:15:08,876
I wasn't expecting to see you.
204
00:15:08,900 --> 00:15:12,796
I sorry to have to see you too, but...
205
00:15:12,820 --> 00:15:16,420
I have permission to see José.
206
00:15:22,540 --> 00:15:24,596
I see.
207
00:15:24,620 --> 00:15:27,460
Very well.
208
00:15:27,620 --> 00:15:32,236
I'll speak to the team
so we can organize the visit.
209
00:15:32,260 --> 00:15:34,276
What do you mean?
210
00:15:34,300 --> 00:15:36,036
We have to prepare José.
211
00:15:36,060 --> 00:15:38,316
Is this a joke or what?
Are you joking?
212
00:15:38,340 --> 00:15:40,476
Do you think
I've got nothing better to do
213
00:15:40,500 --> 00:15:42,996
than come here and chat with you?
214
00:15:43,020 --> 00:15:47,780
You asked me for a paper
and the paper is this paper.
215
00:15:47,780 --> 00:15:51,580
And now, I want to see my son.
216
00:15:52,740 --> 00:15:54,196
Mrs. Mur,
217
00:15:54,220 --> 00:15:58,356
for 17 years he has heard
nothing about you.
218
00:15:58,380 --> 00:16:01,476
We have to prepare him.
219
00:16:01,500 --> 00:16:02,756
José isn't a typical boy.
220
00:16:02,780 --> 00:16:06,876
You're going to tell me
what my son is like.
221
00:16:06,900 --> 00:16:09,756
Yes, I'm afraid so,
222
00:16:09,780 --> 00:16:11,196
We have to explain it, Mrs...
223
00:16:11,220 --> 00:16:12,836
Shit! Mrs. Shit!
224
00:16:12,860 --> 00:16:13,876
Excuse me?
225
00:16:13,900 --> 00:16:16,276
Sorry.
No, sorry, sorry, sorry.
226
00:16:16,300 --> 00:16:18,836
No, I'm sorry, just a minute.
227
00:16:18,860 --> 00:16:20,356
It slipped out.
228
00:16:20,380 --> 00:16:25,036
I'm trying to tell you
that the most important thing for me
229
00:16:25,060 --> 00:16:26,996
is my son José
230
00:16:27,020 --> 00:16:32,036
and for years, ma'am, for years,
I've been dreaming of this moment.
231
00:16:32,060 --> 00:16:34,636
And I won't leave here
without giving him a hug.
232
00:16:34,660 --> 00:16:37,236
And that's it.
233
00:16:37,260 --> 00:16:40,820
And I'll be calm, I swear.
234
00:16:43,900 --> 00:16:45,436
Very well.
235
00:16:45,460 --> 00:16:46,516
Come with me.
236
00:16:46,540 --> 00:16:48,956
Fucking hell.
237
00:16:48,980 --> 00:16:51,036
Fuck, that was hard.
238
00:16:51,060 --> 00:16:55,196
Finally, that woman and I
understand each other.
239
00:16:55,220 --> 00:16:59,060
Unbelievable.
240
00:17:02,180 --> 00:17:03,436
JoaquĂn.
241
00:17:03,460 --> 00:17:05,196
Marco, how are you?
242
00:17:05,220 --> 00:17:06,716
I need your help.
243
00:17:06,740 --> 00:17:09,236
Yes, of course.
What do you need?
244
00:17:09,260 --> 00:17:12,316
The MartĂnez Gonzalo family.
245
00:17:12,340 --> 00:17:14,396
They live at number 17, El Arce
246
00:17:14,420 --> 00:17:17,436
I need all the information
you can get on them.
247
00:17:17,460 --> 00:17:19,076
What are you looking for?
248
00:17:19,100 --> 00:17:23,036
Anything in the last 15 or 20 years.
249
00:17:23,060 --> 00:17:25,956
Anything more specific?
250
00:17:25,980 --> 00:17:28,756
I'd like to know
what the house owner died of.
251
00:17:28,780 --> 00:17:30,076
His wife still lives there.
252
00:17:30,100 --> 00:17:32,596
I'll take care of it. Don't worry.
253
00:17:32,620 --> 00:17:35,796
When you have anything, call me.
254
00:17:35,820 --> 00:17:39,140
Diego, this isn't a good time.
255
00:17:40,220 --> 00:17:43,596
And when is it a good time with you?
256
00:17:43,620 --> 00:17:47,340
Lately it seems impossible.
257
00:17:47,420 --> 00:17:50,556
Are we going to start all over again?
258
00:17:50,580 --> 00:17:53,276
No.
259
00:17:53,300 --> 00:17:55,636
You were to leave the signed contract
with the Qataris yesterday.
260
00:17:55,660 --> 00:17:58,500
I was busy.
261
00:18:04,100 --> 00:18:07,260
Busy with this?
262
00:18:11,140 --> 00:18:14,876
- What's wrong with you, Marco?
- What was that doing there?
263
00:18:14,900 --> 00:18:18,820
I don't know, it's your drawer.
264
00:18:19,300 --> 00:18:20,996
Let this be the last time
265
00:18:21,020 --> 00:18:25,980
you come and lecture me
and tell me what I can and can't do.
266
00:18:27,980 --> 00:18:31,780
And sign the contract for me, please.
267
00:18:34,260 --> 00:18:35,916
Who was in my office?
268
00:18:35,940 --> 00:18:37,916
Excuse me?
269
00:18:37,940 --> 00:18:41,420
As far as I know, no one, Mr. Mur.
270
00:18:43,340 --> 00:18:46,236
I want the images of my office
for the last 48 hours.
271
00:18:46,260 --> 00:18:49,900
I'll call Security right now.
272
00:19:29,220 --> 00:19:31,156
We'll divide BOX into modules.
273
00:19:31,180 --> 00:19:35,716
Each module will have a skill,
so we can offer it as the client wishes.
274
00:19:35,740 --> 00:19:37,956
We'll work on it as if it were a brain.
275
00:19:37,980 --> 00:19:42,940
Each module will have a meaning, OK?
Thank you.
276
00:19:45,180 --> 00:19:46,476
In your office now.
277
00:19:46,500 --> 00:19:50,100
- Yes, when I...
- Now.
278
00:20:02,060 --> 00:20:05,516
I know you left them in my office.
279
00:20:05,540 --> 00:20:07,476
What's this about?
280
00:20:07,500 --> 00:20:08,996
Do you play with this, imagining...
281
00:20:09,020 --> 00:20:13,180
I'm not playing.
What were you doing in my office?
282
00:20:18,900 --> 00:20:21,860
I'm talking to you.
283
00:20:23,820 --> 00:20:27,180
Masturbating.
284
00:20:31,340 --> 00:20:35,316
Is that what you want me to answer?
285
00:20:35,340 --> 00:20:39,940
That I left my aroma
on these panties for you?
286
00:20:41,740 --> 00:20:44,756
These aren't mine.
287
00:20:44,780 --> 00:20:48,380
I saw you on the security cameras.
288
00:20:48,780 --> 00:20:51,316
You think it's funny?
289
00:20:51,340 --> 00:20:54,460
What are you playing at?
290
00:20:54,500 --> 00:20:57,836
Get out of here.
291
00:20:57,860 --> 00:21:00,956
I wanted to know what it feels like
to be Marco Mur.
292
00:21:00,980 --> 00:21:03,996
When you can make your dreams come true,
293
00:21:04,020 --> 00:21:07,116
and know that from that desk
your power is infinite.
294
00:21:07,140 --> 00:21:09,556
- I wanted to know that.
- You know nothing about me.
295
00:21:09,580 --> 00:21:12,316
I got aroused imagining it.
296
00:21:12,340 --> 00:21:16,260
I felt so powerful.
297
00:21:18,660 --> 00:21:21,980
What's wrong with that?
298
00:21:24,660 --> 00:21:28,316
With having the same ambitions as you?
299
00:21:28,340 --> 00:21:32,820
We're all different
when no one sees us.
300
00:21:36,100 --> 00:21:40,940
Go on, I know who you want to be
now that no one can see you.
301
00:21:42,220 --> 00:21:44,756
Show me
302
00:21:44,780 --> 00:21:47,516
that when no one sees you
you are still the same exemplary,
303
00:21:47,540 --> 00:21:52,500
solitary, upright man
who right now wants to punish me.
304
00:21:54,940 --> 00:21:57,356
Forget for a moment who we are
305
00:21:57,380 --> 00:22:01,780
and follow your instinct, like I did.
306
00:22:05,820 --> 00:22:10,660
Put yourself to the test, Mr. Mur,
307
00:22:13,100 --> 00:22:17,476
and teach me a lesson in behavior.
308
00:22:17,500 --> 00:22:22,100
I promise I won't
go into your office again.
309
00:22:33,460 --> 00:22:35,156
Is this what you're looking for?
310
00:22:35,180 --> 00:22:37,996
Is this what you want?
311
00:22:38,020 --> 00:22:40,076
Tell me.
312
00:22:40,100 --> 00:22:41,596
Is it this?
313
00:22:41,620 --> 00:22:45,020
Is this what you like?
314
00:23:28,620 --> 00:23:30,036
Excuse me?
315
00:23:30,060 --> 00:23:33,340
Can you let me in, please?
316
00:23:38,340 --> 00:23:42,356
Nicolás, I'm sorry, can you let me in?
My card mustn't be working.
317
00:23:42,380 --> 00:23:43,556
It must be demagnetized.
318
00:23:43,580 --> 00:23:47,596
No, I'm sorry,
Mrs. Robles, it isn't that.
319
00:23:47,620 --> 00:23:48,636
Your pass has been canceled.
320
00:23:48,660 --> 00:23:49,556
What?
321
00:23:49,580 --> 00:23:52,556
If you don't have an appointment
I can't let you through.
322
00:23:52,580 --> 00:23:55,116
Will you open the barrier, please?
I'll be late.
323
00:23:55,140 --> 00:23:59,276
I'm sorry, but we were informed
that you had left the company.
324
00:23:59,300 --> 00:24:03,140
I can't let you through, I'm sorry.
325
00:24:06,740 --> 00:24:10,340
I don't believe it.
326
00:24:23,340 --> 00:24:24,596
Excuse me, Mrs. Robles!
327
00:24:24,620 --> 00:24:26,916
You can't go in without a pass.
328
00:24:26,940 --> 00:24:30,220
Excuse me!
329
00:24:31,300 --> 00:24:34,156
Have you seen Eva?
330
00:24:34,180 --> 00:24:36,196
Has anyone seen Eva?
331
00:24:36,220 --> 00:24:39,660
Have you seen Eva?
332
00:24:46,420 --> 00:24:47,396
Bárbara.
333
00:24:47,420 --> 00:24:48,916
Bárbara, you can't be here.
334
00:24:48,940 --> 00:24:50,516
Let go of me! Bastard!
335
00:24:50,540 --> 00:24:51,956
I'm not leaving ALVA!
336
00:24:51,980 --> 00:24:53,236
Keep your voice down.
337
00:24:53,260 --> 00:24:55,076
Listen to me, please.
338
00:24:55,100 --> 00:24:56,396
Let go of me.
339
00:24:56,420 --> 00:24:58,476
I'm sorry about this,
but you left me no choice.
340
00:24:58,500 --> 00:25:00,516
You're not sorry at all,
and I'm not here to talk to you.
341
00:25:00,540 --> 00:25:02,236
You won't talk to anyone, understand?
342
00:25:02,260 --> 00:25:05,820
You're out, it's over.
343
00:25:11,620 --> 00:25:14,780
And now, please, leave.
344
00:25:17,980 --> 00:25:21,260
Please.
345
00:25:40,100 --> 00:25:43,556
I'll destroy you, bitch!
346
00:25:43,580 --> 00:25:46,820
Please, security!
347
00:25:52,260 --> 00:25:54,156
I hate you!
348
00:25:54,180 --> 00:25:57,196
Let go of me! I hate you!
349
00:25:57,220 --> 00:26:00,956
Let me go! Don't touch me!
350
00:26:00,980 --> 00:26:03,076
I hate you!
351
00:26:03,100 --> 00:26:05,356
- I hate you!
- Calm down...
352
00:26:05,380 --> 00:26:07,676
Calm down or they'll call the police.
353
00:26:07,700 --> 00:26:09,556
They can call whoever the fuck they want.
354
00:26:09,580 --> 00:26:12,940
It isn't worth it, Bárbara.
355
00:26:20,020 --> 00:26:24,020
It's OK, leave her alone.
356
00:26:32,860 --> 00:26:33,996
José?
357
00:26:34,020 --> 00:26:37,180
My name is Pedro.
358
00:26:54,180 --> 00:26:55,596
There he is.
359
00:26:55,620 --> 00:26:59,420
In the brown tee shirt.
360
00:27:03,540 --> 00:27:05,236
Hello!
361
00:27:05,260 --> 00:27:07,836
José?
362
00:27:07,860 --> 00:27:10,036
Hello, José.
363
00:27:10,060 --> 00:27:12,676
Hello, José.
364
00:27:12,700 --> 00:27:15,036
I'm watering.
365
00:27:15,060 --> 00:27:16,716
So I see.
366
00:27:16,740 --> 00:27:19,356
The tomatoes are beautiful.
367
00:27:19,380 --> 00:27:22,740
I'm watering them.
368
00:27:24,460 --> 00:27:28,300
Look, I want you to meet someone.
369
00:27:29,540 --> 00:27:32,620
She's here.
370
00:27:32,980 --> 00:27:34,756
Hello.
371
00:27:34,780 --> 00:27:37,780
Hello, José.
372
00:27:38,620 --> 00:27:40,596
You can't stand there.
373
00:27:40,620 --> 00:27:43,700
I didn't know.
374
00:27:45,380 --> 00:27:47,156
Look what I've brought you.
375
00:27:47,180 --> 00:27:48,636
I've brought you something.
376
00:27:48,660 --> 00:27:52,956
Look what I've brought you.
377
00:27:52,980 --> 00:27:56,100
See how nice it is.
378
00:27:57,180 --> 00:27:58,156
Look.
379
00:27:58,180 --> 00:27:59,636
It's time to water.
380
00:27:59,660 --> 00:28:00,716
Yes.
381
00:28:00,740 --> 00:28:02,556
Now you carry on watering.
382
00:28:02,580 --> 00:28:04,276
See how nice it is. Look at it.
383
00:28:04,300 --> 00:28:07,076
Take it.
384
00:28:07,100 --> 00:28:09,796
Take it, come on.
385
00:28:09,820 --> 00:28:12,316
Right, that's it.
That's enough for today.
386
00:28:12,340 --> 00:28:13,716
That's it, OK?
387
00:28:13,740 --> 00:28:14,796
It's all right, José.
388
00:28:14,820 --> 00:28:16,796
It's all right, darling.
389
00:28:16,820 --> 00:28:19,756
Go away, Laura.
390
00:28:19,780 --> 00:28:21,556
It's all right, sweetheart.
391
00:28:21,580 --> 00:28:23,876
- It's over, OK?
- I want Carol!
392
00:28:23,900 --> 00:28:26,156
It's all right, José. Take it easy.
393
00:28:26,180 --> 00:28:29,076
José, no! No, no, no.
394
00:28:29,100 --> 00:28:31,316
No, no, no. That's enough.
395
00:28:31,340 --> 00:28:36,100
I want Carol! I want Carol!
396
00:28:38,940 --> 00:28:40,116
Calm down.
397
00:28:40,140 --> 00:28:42,980
No, no, no.
398
00:28:56,180 --> 00:28:59,500
What happened?
399
00:29:01,980 --> 00:29:03,436
Say something.
400
00:29:03,460 --> 00:29:06,900
You're scaring me.
401
00:29:08,180 --> 00:29:09,556
You know what?
402
00:29:09,580 --> 00:29:13,396
I'm getting out of the car right now,
I'm going in there and I'll show them...
403
00:29:13,420 --> 00:29:15,196
- You'll see.
- Close that door.
404
00:29:15,220 --> 00:29:18,260
Let's go.
405
00:29:19,620 --> 00:29:22,316
- But what happened?
- We're going to see Daniel.
406
00:29:22,340 --> 00:29:24,636
What?
407
00:29:24,660 --> 00:29:26,876
Why?
408
00:29:26,900 --> 00:29:28,836
Come on, let's go. Please.
409
00:29:28,860 --> 00:29:32,220
Let's go, for fuck's sake.
410
00:29:32,460 --> 00:29:35,356
Let's go, for fuck's sake!
411
00:29:35,380 --> 00:29:37,436
Start this fucking car!
412
00:29:37,460 --> 00:29:40,716
How can we turn up at his house
like this, without the money?
413
00:29:40,740 --> 00:29:41,836
I've got no choice.
414
00:29:41,860 --> 00:29:43,116
What do you mean?
415
00:29:43,140 --> 00:29:45,036
What about the inheritance?
416
00:29:45,060 --> 00:29:46,956
I'm not going to use my son.
417
00:29:46,980 --> 00:29:50,196
But he's retarded.
418
00:29:50,220 --> 00:29:52,316
What?
419
00:29:52,340 --> 00:29:54,236
What did you say?
420
00:29:54,260 --> 00:29:56,916
Don't talk like that about my son again.
421
00:29:56,940 --> 00:30:00,396
You hear? Don't talk like that
about my son again!
422
00:30:00,420 --> 00:30:03,620
Got that?
423
00:30:27,380 --> 00:30:28,396
I've come to see Daniel.
424
00:30:28,420 --> 00:30:33,060
- He can't see you now.
- Like fuck he can't!
425
00:30:41,340 --> 00:30:44,940
I want to talk to you.
426
00:30:48,100 --> 00:30:52,220
This is all I can pay you.
427
00:30:52,580 --> 00:30:54,556
Do I look stupid?
428
00:30:54,580 --> 00:30:55,836
It's all I've got.
429
00:30:55,860 --> 00:31:01,260
Well, sort it out, like you did
in your day with that guy.
430
00:31:01,420 --> 00:31:02,996
What we had was shit.
431
00:31:03,020 --> 00:31:05,556
You left me with the two kids.
432
00:31:05,580 --> 00:31:08,276
- I left them with their father.
- What fucking father?
433
00:31:08,300 --> 00:31:10,436
I swear I thought
that you were their father.
434
00:31:10,460 --> 00:31:12,036
I promise.
435
00:31:12,060 --> 00:31:14,476
And that they were going to accuse me
and put me in prison.
436
00:31:14,500 --> 00:31:16,436
You stole all the money I had.
437
00:31:16,460 --> 00:31:21,460
Like hell it was all you had!
You have more there than I took.
438
00:31:32,100 --> 00:31:36,580
If you get the inheritance
we both win.
439
00:31:47,660 --> 00:31:49,556
Leave me out of it.
440
00:31:49,580 --> 00:31:51,916
- Leave me out of it.
- I'll go after him.
441
00:31:51,940 --> 00:31:55,116
- I'll go after him.
- Leave me out of it.
442
00:31:55,140 --> 00:31:59,380
You do it or I will!
443
00:32:31,740 --> 00:32:36,020
Here's the Qataris' contract.
444
00:32:41,580 --> 00:32:44,660
What's going on, Marco?
445
00:32:50,940 --> 00:32:53,436
You heard.
446
00:32:53,460 --> 00:32:58,316
Bárbara got into the development area
and started destroying everything.
447
00:32:58,340 --> 00:33:02,396
I could have done things better
but she left me no choice.
448
00:33:02,420 --> 00:33:05,876
I fired her yesterday.
449
00:33:05,900 --> 00:33:09,100
My mother is back.
450
00:33:18,260 --> 00:33:22,020
Marcos, you know I'm here.
451
00:33:35,020 --> 00:33:37,980
Feeling better?
452
00:33:38,260 --> 00:33:41,900
Thank you.
453
00:33:49,580 --> 00:33:51,876
They wanted to be Steve Jobs.
454
00:33:51,900 --> 00:33:55,476
But I got all the contacts for them.
455
00:33:55,500 --> 00:33:58,516
It isn't the job, no, no...
456
00:33:58,540 --> 00:34:00,596
It isn't just that.
457
00:34:00,620 --> 00:34:03,276
It isn't that they fired me.
458
00:34:03,300 --> 00:34:08,220
It's that I wasted 15 years of my life
on that bastard.
459
00:34:12,500 --> 00:34:18,116
It's strange, because I never thought
I'd become someone like this.
460
00:34:18,140 --> 00:34:22,140
I'm a fucking crazy bitch.
461
00:34:28,060 --> 00:34:31,700
You're not crazy, Bárbara.
462
00:34:32,020 --> 00:34:33,796
You're screwed
463
00:34:33,820 --> 00:34:37,940
screwed like so many women.
464
00:34:41,540 --> 00:34:45,396
It took me 19 years to realize
that being with a guy like that
465
00:34:45,420 --> 00:34:48,820
wasn't worth it.
466
00:34:50,620 --> 00:34:54,380
I guess not.
467
00:34:54,860 --> 00:34:57,716
Bárbara.
468
00:34:57,740 --> 00:35:02,500
This isn't the first time
that this has happened.
469
00:35:08,020 --> 00:35:10,716
This what?
470
00:35:10,740 --> 00:35:13,276
I see everything on the cameras,
471
00:35:13,300 --> 00:35:16,180
every day.
472
00:35:19,020 --> 00:35:22,380
Good and bad.
473
00:35:27,060 --> 00:35:30,116
Could you help me with something?
474
00:35:30,140 --> 00:35:33,316
The house belongs to the widow
of CĂ©sar MartĂnez Romeu.
475
00:35:33,340 --> 00:35:35,236
He owned a conglomerate of companies,
476
00:35:35,260 --> 00:35:36,916
construction, real estate...
477
00:35:36,940 --> 00:35:39,436
A wealthy guy with good connections.
478
00:35:39,460 --> 00:35:40,476
After he died,
479
00:35:40,500 --> 00:35:44,620
the companies were put in the name
of the wife and the eldest son.
480
00:35:44,980 --> 00:35:46,916
When did he die?
481
00:35:46,940 --> 00:35:48,116
17 years ago.
482
00:35:48,140 --> 00:35:51,836
But the question isn't when, but how.
483
00:35:51,860 --> 00:35:56,460
He was found dead in his home
in a pool of blood.
484
00:36:03,820 --> 00:36:04,996
Who killed him?
485
00:36:05,020 --> 00:36:07,276
No one knows.
486
00:36:07,300 --> 00:36:10,036
His death occurred
in very strange circumstances.
487
00:36:10,060 --> 00:36:12,476
The toxicology report was positive
488
00:36:12,500 --> 00:36:14,476
and then someone called
to report the finding of the body,
489
00:36:14,500 --> 00:36:15,516
but that's all there is.
490
00:36:15,540 --> 00:36:16,996
There's nothing.
491
00:36:17,020 --> 00:36:19,316
The widow wanted to stop
the investigation.
492
00:36:19,340 --> 00:36:21,556
Who knows?
493
00:36:21,580 --> 00:36:24,116
- That's all I have.
- It's enough.
494
00:36:24,140 --> 00:36:25,636
Of course.
495
00:36:25,660 --> 00:36:30,100
OK. I'll see you later.
496
00:37:16,780 --> 00:37:18,236
This is Sara Ortuño.
497
00:37:18,260 --> 00:37:22,340
I can't take your call.
Leave a message.
33696