All language subtitles for In.Gold.We.Trust.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,460 --> 00:01:00,793 Go on, kiss the baby for us. 4 00:01:02,960 --> 00:01:05,001 Kiss your wife. 5 00:01:15,335 --> 00:01:17,626 Go ahead, Lionel. Any news? 6 00:01:17,876 --> 00:01:20,585 I spoke to RĂ©mi. We have to act fast 7 00:01:21,168 --> 00:01:23,001 before the gold leaves Guiana. 8 00:01:23,168 --> 00:01:25,626 Canadian Gold's sending it to Switzerland. 9 00:01:26,293 --> 00:01:29,168 OK, I'm on my way to delivery gas to them. 10 00:01:29,376 --> 00:01:30,460 They have no idea. 11 00:01:30,626 --> 00:01:33,418 You get the others. I'll call from Cayenne. 12 00:01:33,585 --> 00:01:34,876 Roger. 13 00:01:40,043 --> 00:01:43,126 That was Virgil to know if we needed gas. 14 00:01:45,585 --> 00:01:47,001 I said he's too dear. 15 00:01:47,210 --> 00:01:49,668 Tell him to stop working with illegals. 16 00:01:50,501 --> 00:01:52,001 He'll get caught. 17 00:02:33,835 --> 00:02:34,668 Gentlemen... 18 00:02:37,710 --> 00:02:38,543 Hi, Roger. 19 00:02:38,751 --> 00:02:40,626 - How are things? - OK, you? 20 00:02:40,876 --> 00:02:42,085 Thanks. 21 00:02:42,251 --> 00:02:44,751 - Beer? - You bet. 22 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 You're late. 23 00:02:51,626 --> 00:02:52,876 You can still pay up. 24 00:02:58,043 --> 00:03:00,335 Pay him for his 3 barrels of gas. 25 00:04:32,376 --> 00:04:33,251 They're here. 26 00:05:36,710 --> 00:05:39,960 In Gold We Trust 27 00:06:23,293 --> 00:06:25,376 - Hi, Maurice. - Hi. 28 00:06:26,668 --> 00:06:28,501 The equipment's here. 29 00:06:28,668 --> 00:06:30,293 Thank you. 30 00:06:30,585 --> 00:06:32,376 I'll pick it up later. 31 00:06:33,876 --> 00:06:35,918 I'm not asking any questions. 32 00:06:37,376 --> 00:06:39,501 I should hope not, at that price! 33 00:06:40,210 --> 00:06:41,376 Enjoy your meal. 34 00:06:45,376 --> 00:06:48,376 Gotta wait for the gas. The cops are onto me. 35 00:06:49,668 --> 00:06:51,126 I'm quitting, anyway. 36 00:06:51,835 --> 00:06:53,418 I'm retiring. 37 00:07:21,001 --> 00:07:23,960 We're not going into the jungle, I hope. 38 00:07:26,085 --> 00:07:27,668 Good to see you. 39 00:07:31,501 --> 00:07:33,126 Hear about Miguel? 40 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 3 months after Zimbabwe, he shot himself. 41 00:07:36,543 --> 00:07:38,335 All by himself! 42 00:07:38,501 --> 00:07:40,418 Scared you'll be next? 43 00:07:41,043 --> 00:07:43,751 I quit. I got a restaurant now. 44 00:07:44,960 --> 00:07:47,210 It's in the South of France. 45 00:07:48,543 --> 00:07:51,585 Look. Business is booming. 46 00:07:52,418 --> 00:07:53,918 That's why you're here! 47 00:07:56,293 --> 00:07:58,251 I get bored when I stay still. 48 00:07:59,418 --> 00:08:02,335 I won't spend my life serving seafood! 49 00:08:06,501 --> 00:08:08,751 Is Lionel still around? 50 00:08:09,376 --> 00:08:10,751 Looking for gold. 51 00:08:11,793 --> 00:08:13,126 How is he? 52 00:08:13,710 --> 00:08:15,001 Married. 53 00:08:16,710 --> 00:08:18,085 But he's in. 54 00:08:27,210 --> 00:08:29,251 Couldn't you find anyone else? 55 00:08:29,751 --> 00:08:31,626 No-one as efficient. 56 00:08:33,168 --> 00:08:34,585 OK, pal? 57 00:08:36,168 --> 00:08:37,168 You met? 58 00:08:38,793 --> 00:08:39,543 Let's go. 59 00:08:45,043 --> 00:08:46,460 Where'd you come from? 60 00:08:46,751 --> 00:08:48,001 Caracas. 61 00:08:48,918 --> 00:08:50,710 What's wrong with planes? 62 00:08:50,876 --> 00:08:52,626 I'm not in a hurry. 63 00:08:53,585 --> 00:08:56,043 Why don't you tell us your plan? 64 00:08:56,210 --> 00:08:57,835 600 kilos of gold. 65 00:09:02,876 --> 00:09:05,001 It's virtually a good deed, 66 00:09:05,168 --> 00:09:08,085 because Canadian Gold doesn't just mine gold. 67 00:09:08,251 --> 00:09:10,710 It also recycles the garimpeiros' gold. 68 00:09:10,876 --> 00:09:14,001 It buys it for 13,000 euros a kilo in the jungle 69 00:09:14,293 --> 00:09:16,710 and sells it for 20,000 in Switzerland. 70 00:09:17,126 --> 00:09:19,210 The illegals' money launderer! 71 00:09:25,168 --> 00:09:28,960 The mine's 30 minutes from the Brazilian border by chopper. 72 00:09:29,543 --> 00:09:33,043 I first wanted to hit them at the airport in Cayenne, 73 00:09:33,251 --> 00:09:35,960 but the police would've got us in no time. 74 00:09:36,210 --> 00:09:39,168 Now we'll be in Rio before they realize. 75 00:09:39,960 --> 00:09:42,918 The main quality of gold is, it isn't traceable 76 00:09:43,085 --> 00:09:45,335 once it's been melted down. 77 00:09:45,710 --> 00:09:47,918 2 hours after we get the gold, 78 00:09:48,418 --> 00:09:51,543 we'll have the paperwork and can dance a samba... 79 00:09:52,085 --> 00:09:53,376 with 120 kilos each. 80 00:09:55,793 --> 00:09:57,460 What about the equipment? 81 00:09:57,668 --> 00:09:59,293 It's being dealt with. 82 00:09:59,585 --> 00:10:00,876 How many people? 83 00:10:01,043 --> 00:10:02,168 With Lionel, 5. 84 00:10:03,793 --> 00:10:05,751 120 kilos of gold, 85 00:10:05,918 --> 00:10:07,335 what's that worth? 86 00:10:07,710 --> 00:10:09,626 Just over 2 million euros. 87 00:10:10,293 --> 00:10:11,210 Each! 88 00:10:18,710 --> 00:10:20,085 Good wine! 89 00:10:28,668 --> 00:10:30,835 Virgil to Lionel, come in, Lionel. 90 00:10:31,001 --> 00:10:31,918 Roger. 91 00:10:32,085 --> 00:10:34,043 We're all here except you. 92 00:10:34,210 --> 00:10:37,960 I got something to do first, but don't worry, I'm coming. 93 00:11:13,251 --> 00:11:14,585 Listen... 94 00:11:15,376 --> 00:11:17,460 You're going to Paris tomorrow. 95 00:11:17,793 --> 00:11:19,293 Wait for my call. 96 00:11:32,626 --> 00:11:35,793 She mustn't work. How many times must I tell you? 97 00:11:38,210 --> 00:11:39,710 She's pregnant. 98 00:12:36,501 --> 00:12:38,293 Beat it! 99 00:12:52,793 --> 00:12:54,085 No, Camille! 100 00:13:18,585 --> 00:13:19,710 Camille! 101 00:16:49,668 --> 00:16:51,293 What do you want? 102 00:16:52,210 --> 00:16:53,710 To say goodbye. 103 00:17:33,876 --> 00:17:35,085 I'm sorry. 104 00:17:35,293 --> 00:17:38,085 Canadian Gold offers better guarantees. 105 00:17:43,126 --> 00:17:44,710 We applied first. 106 00:17:45,460 --> 00:17:48,501 How can you work such a big area? 107 00:17:48,918 --> 00:17:50,335 I'll find a way. 108 00:17:52,335 --> 00:17:54,626 The police say that last month, 109 00:17:54,793 --> 00:17:58,335 you took an injured illegal to the hospital. 110 00:17:58,543 --> 00:17:59,793 A 15-year-old kid. 111 00:17:59,960 --> 00:18:03,460 He had a broken arm. He came to us, asking for help. 112 00:18:04,251 --> 00:18:05,918 What should I have done? 113 00:18:06,210 --> 00:18:07,876 Let it go gangrenous? 114 00:18:08,085 --> 00:18:11,043 You're suspected of fraternizing with illegals. 115 00:18:11,251 --> 00:18:12,460 What? 116 00:18:13,043 --> 00:18:14,543 Are you shitting me? 117 00:18:14,710 --> 00:18:16,626 They just killed my husband. 118 00:18:17,293 --> 00:18:20,251 I have no choice but to cancel your permit. 119 00:18:20,418 --> 00:18:22,501 In the circumstances... 120 00:18:22,668 --> 00:18:23,751 I'm sorry. 121 00:18:24,710 --> 00:18:26,960 You're stealing my concession. 122 00:18:27,751 --> 00:18:29,460 I know it's hard for you. 123 00:18:29,626 --> 00:18:32,210 But please watch what you say. 124 00:18:34,460 --> 00:18:36,626 Do you realize what you're doing? 125 00:18:36,793 --> 00:18:38,543 I'm up to my neck in debt. 126 00:18:38,710 --> 00:18:40,168 It's all I had left. 127 00:18:40,501 --> 00:18:43,335 Maybe I could get you a job at city hall. 128 00:18:49,626 --> 00:18:52,418 That's all very well, but the gold won't wait. 129 00:18:52,585 --> 00:18:54,793 And the guy who got the equipment? 130 00:18:55,001 --> 00:18:57,085 Maurice? I don't think so. 131 00:18:57,293 --> 00:18:58,918 He has too much to lose. 132 00:18:59,460 --> 00:19:02,543 I can get you a pro within 48 hours 133 00:19:03,085 --> 00:19:05,085 if I make a few phone calls. 134 00:19:05,501 --> 00:19:09,460 We can't wait that long. They move the gold in the next 3 days. 135 00:19:09,626 --> 00:19:11,876 They've already moved the rest. 136 00:19:12,376 --> 00:19:13,543 Gotta do it sooner. 137 00:19:14,251 --> 00:19:15,418 Or we forget it. 138 00:19:15,626 --> 00:19:17,918 We'll never get a chance like it. 139 00:19:24,376 --> 00:19:25,835 I'll replace Lionel. 140 00:19:31,543 --> 00:19:32,668 Why are you here? 141 00:19:33,001 --> 00:19:35,335 Canadian Gold stole our concession. 142 00:19:35,960 --> 00:19:38,501 They got the garimpeiros to attack us. 143 00:19:39,251 --> 00:19:41,710 Hey, Virgil, what's going on? 144 00:19:41,876 --> 00:19:43,835 Who is this? 145 00:19:45,751 --> 00:19:47,335 Lionel's wife. 146 00:19:50,751 --> 00:19:52,335 She gets his share. 147 00:19:53,418 --> 00:19:54,543 Shut up! 148 00:19:57,876 --> 00:19:59,210 There's 5 of us now. 149 00:22:42,126 --> 00:22:43,501 Aren't you on vacation? 150 00:22:44,293 --> 00:22:45,501 I took a day off. 151 00:22:46,335 --> 00:22:47,460 I had a date. 152 00:22:48,626 --> 00:22:50,168 Was she pretty? 153 00:22:51,085 --> 00:22:52,835 - Tell us. - Later. 154 00:23:16,126 --> 00:23:17,501 You're here, take it. 155 00:24:00,960 --> 00:24:02,793 It ain't the South of France! 156 00:24:03,751 --> 00:24:06,376 Why did you hole up there, anyway? 157 00:24:07,501 --> 00:24:11,168 I wanted to buy a hotel in Morocco, but that's too gay! 158 00:24:12,501 --> 00:24:16,001 Well, right now you're supposed to be a Swiss banker. 159 00:24:16,918 --> 00:24:18,085 Thanks. 160 00:24:19,126 --> 00:24:20,085 Beer? 161 00:24:20,251 --> 00:24:21,460 2. 162 00:25:34,043 --> 00:25:35,751 What're you doing here? 163 00:25:36,210 --> 00:25:38,085 I've come to do business. 164 00:25:48,293 --> 00:25:50,126 I brought you a buyer. 165 00:25:51,501 --> 00:25:54,543 How'd you like to make some money? 166 00:25:57,543 --> 00:25:58,418 Shoot. 167 00:26:11,876 --> 00:26:13,043 How are things? 168 00:26:58,001 --> 00:26:59,626 Whenever I supply gas, 169 00:26:59,793 --> 00:27:01,293 I take a load back. 170 00:27:01,751 --> 00:27:03,001 Wanna buy my gold? 171 00:27:03,251 --> 00:27:05,710 It's safer and costs less in transport. 172 00:27:05,876 --> 00:27:08,918 I bet I can make you a better deal. 173 00:27:09,085 --> 00:27:11,418 Maybe I already have a better deal! 174 00:27:12,418 --> 00:27:15,085 This is Mr Ziegler who came here 175 00:27:15,251 --> 00:27:17,710 in person to make you an offer. 176 00:27:19,710 --> 00:27:21,585 - Where you from? - Zurich. 177 00:27:21,835 --> 00:27:25,168 I already do a lot of business in Brazil. 178 00:27:26,668 --> 00:27:28,126 How much will you pay? 179 00:27:28,335 --> 00:27:30,335 Well, the official rate. 180 00:27:31,293 --> 00:27:32,626 My gold isn't. 181 00:27:33,376 --> 00:27:35,626 It could be. That's my job. 182 00:27:39,043 --> 00:27:39,793 What quantity? 183 00:27:40,501 --> 00:27:42,460 As much as you can get. 184 00:27:42,876 --> 00:27:44,710 I should ask you that. 185 00:27:50,376 --> 00:27:52,168 Why should I trust you? 186 00:27:52,751 --> 00:27:54,210 'Cause you know me. 187 00:28:08,335 --> 00:28:09,210 They're here. 188 00:28:59,585 --> 00:29:01,418 Be back on Tuesday with gas. 189 00:29:02,460 --> 00:29:04,335 Think it over in the meantime. 190 00:29:04,543 --> 00:29:05,960 Interested in gold now? 191 00:29:10,585 --> 00:29:12,626 I want to be rich. 192 00:29:13,585 --> 00:29:15,418 You're not cut out for it. 193 00:29:15,710 --> 00:29:17,918 You just want the thrill. 194 00:29:18,335 --> 00:29:19,710 Why do I work with you? 195 00:29:33,668 --> 00:29:35,335 Don't turn around. 196 00:29:36,210 --> 00:29:38,501 Should I have used a Swiss accent? 197 00:30:12,835 --> 00:30:13,835 St Laurent, 198 00:30:14,668 --> 00:30:16,335 this is Melchior. 199 00:30:23,168 --> 00:30:24,668 Go ahead, Melchior. 200 00:30:24,835 --> 00:30:26,668 Are the quads there? 201 00:30:26,835 --> 00:30:28,210 Yes, I just saw them. 202 00:30:28,751 --> 00:30:30,793 You should check the delivery. 203 00:30:32,085 --> 00:30:33,668 OK, I'll do that. 204 00:31:13,335 --> 00:31:14,376 Feel free to help! 205 00:31:25,210 --> 00:31:27,210 What's the dumb bitch up to? 206 00:31:27,876 --> 00:31:29,043 No idea. 207 00:31:55,251 --> 00:31:56,460 Mina... 208 00:31:57,126 --> 00:31:58,710 It's me. 209 00:32:02,293 --> 00:32:03,585 It's me. 210 00:32:07,043 --> 00:32:09,001 I say we leave her. 211 00:32:18,543 --> 00:32:19,585 Let's go. 212 00:32:36,835 --> 00:32:37,835 We've been hit. 213 00:32:38,001 --> 00:32:40,501 Come in, Melchior. We've been hit! 214 00:32:42,835 --> 00:32:44,460 Look out! 215 00:32:58,668 --> 00:33:00,626 What the hell are you doing? 216 00:33:00,835 --> 00:33:02,085 Don't wait for her! 217 00:33:02,293 --> 00:33:03,710 They're firing at us! 218 00:33:03,876 --> 00:33:05,376 Stabilize the chopper! 219 00:33:06,001 --> 00:33:07,085 Stabilize it! 220 00:33:17,043 --> 00:33:18,668 For fuck's sake, Virgil! 221 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Now? 222 00:33:20,460 --> 00:33:21,418 Wait. 223 00:33:23,376 --> 00:33:24,585 We're gonna die! 224 00:33:27,876 --> 00:33:30,501 Virgil, now, dammit! 225 00:33:30,710 --> 00:33:31,376 Go! 226 00:33:36,085 --> 00:33:37,335 Now! 227 00:34:10,751 --> 00:34:12,376 We coulda been killed! 228 00:34:12,876 --> 00:34:15,293 You're crazy! All that for some whore! 229 00:34:15,460 --> 00:34:17,085 She worked for me. 230 00:34:17,251 --> 00:34:18,418 Calm down. 231 00:34:18,585 --> 00:34:20,168 We made it. 232 00:34:20,501 --> 00:34:23,293 I'm not so sure. We were hit. 233 00:34:24,210 --> 00:34:26,835 We're too heavy to reach Brazil. 234 00:35:32,960 --> 00:35:34,376 You better explain. 235 00:35:34,835 --> 00:35:35,876 Nothing to explain. 236 00:35:36,335 --> 00:35:39,335 You shoulda let me blow 'em up sooner. 237 00:35:47,543 --> 00:35:48,960 Hands off, you whore! 238 00:35:49,168 --> 00:35:50,085 Don't say that! 239 00:35:50,293 --> 00:35:51,960 I'll say whatever I like! 240 00:35:53,501 --> 00:35:55,501 It's your fault we're in shit. 241 00:35:56,043 --> 00:35:58,210 Don't go bustin' our balls! 242 00:35:59,126 --> 00:36:00,418 You got your guy killed... 243 00:36:00,626 --> 00:36:01,876 Shut up! 244 00:36:02,626 --> 00:36:04,293 Shut the fuck up! 245 00:36:05,501 --> 00:36:06,793 Give that to me. 246 00:36:07,293 --> 00:36:08,460 Give it to me. 247 00:36:09,335 --> 00:36:10,251 Drop it. 248 00:36:28,418 --> 00:36:29,710 Scumbag! 249 00:36:32,251 --> 00:36:34,376 They must know we landed. 250 00:36:35,418 --> 00:36:36,918 We need another chopper. 251 00:36:42,085 --> 00:36:44,043 Check if you have a signal. 252 00:36:45,835 --> 00:36:47,168 Check if you have a signal. 253 00:36:49,751 --> 00:36:50,793 No. 254 00:36:55,168 --> 00:36:56,251 They'll come for us. 255 00:36:57,376 --> 00:36:58,626 We gotta move. 256 00:36:59,043 --> 00:37:00,126 And fast. 257 00:37:00,293 --> 00:37:02,418 There's just one small problem. 258 00:37:03,835 --> 00:37:06,043 600 kilos of gold. 259 00:37:08,543 --> 00:37:10,710 Do we carry it on our backs? 260 00:37:12,710 --> 00:37:14,335 We'll make stretchers. 261 00:38:02,168 --> 00:38:04,085 We won't make it. 262 00:38:16,626 --> 00:38:17,793 She's right. 263 00:38:18,585 --> 00:38:20,126 We're going too slow. 264 00:38:20,335 --> 00:38:23,543 And we're leaving very clear tracks. 265 00:38:24,543 --> 00:38:26,960 OK, there's only one thing for it. 266 00:38:27,626 --> 00:38:29,251 Gotta bury it. 267 00:38:30,835 --> 00:38:31,918 Bullshit! 268 00:38:32,085 --> 00:38:33,835 We'll get it later. 269 00:38:34,001 --> 00:38:36,418 I don't like the idea of... 270 00:38:36,585 --> 00:38:39,668 going empty-handed. What if we can't come back? 271 00:38:40,043 --> 00:38:42,335 We don't have to bury it all. 272 00:38:43,668 --> 00:38:45,418 Yeah, OK. 273 00:38:46,251 --> 00:38:49,126 We each take what we can carry: 20 to 30 kilos. 274 00:38:49,418 --> 00:38:51,043 We bury the rest. 275 00:38:52,251 --> 00:38:53,460 The border is about 276 00:38:53,835 --> 00:38:55,001 60 kms away. 277 00:38:55,168 --> 00:38:58,876 We rent a chopper in Brazil and come back for the gold. 278 00:39:00,293 --> 00:39:02,085 Why only take 20 kilos? 279 00:39:02,251 --> 00:39:04,668 We can take 30, 40 or 50 each! 280 00:39:04,835 --> 00:39:07,293 Up to you - you're carrying it. 281 00:39:59,876 --> 00:40:01,710 Goddam ants! 282 00:40:01,960 --> 00:40:03,126 Don't touch my share! 283 00:40:29,460 --> 00:40:30,710 Thank you. 284 00:40:33,001 --> 00:40:34,501 Here's the coordinates. 285 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 2 degrees north, 286 00:40:37,418 --> 00:40:38,793 33 minutes 287 00:40:39,126 --> 00:40:40,418 58 seconds. 288 00:40:40,668 --> 00:40:42,168 53 degrees west, 289 00:40:42,335 --> 00:40:43,793 48 minutes 10 seconds. 290 00:40:49,085 --> 00:40:51,668 If we go south, we come to the Sapucai. 291 00:40:51,835 --> 00:40:53,793 We follow it to the sea. 292 00:41:45,835 --> 00:41:48,460 Mining policy is bullshit now. 293 00:41:49,126 --> 00:41:50,210 In South Africa, 294 00:41:51,043 --> 00:41:53,251 they go 3,000 meters underground. 295 00:41:53,418 --> 00:41:55,418 500 deaths a year. Know why? 296 00:41:56,168 --> 00:41:59,293 'Cause the multinationals dictate the conditions. 297 00:41:59,460 --> 00:42:00,460 Communist? 298 00:42:00,626 --> 00:42:03,168 No, geologist, but I know them. 299 00:42:04,001 --> 00:42:06,501 Truth is, we've given up on the miners. 300 00:42:06,876 --> 00:42:10,251 When you're with armed men, don't talk politics. 301 00:42:10,501 --> 00:42:12,085 You'll live longer! 302 00:42:14,793 --> 00:42:16,335 The thousands of illegals 303 00:42:16,543 --> 00:42:18,751 in this jungle all have radios. 304 00:42:18,918 --> 00:42:22,126 Right now, they all want us dead. 305 00:42:22,668 --> 00:42:25,960 They have better things to do than chase us. 306 00:42:26,418 --> 00:42:29,251 They just want to feed their families. 307 00:42:29,418 --> 00:42:30,793 Shut up and move. 308 00:42:30,960 --> 00:42:32,793 Got a train to catch? 309 00:42:45,501 --> 00:42:47,043 Know where you're going? 310 00:42:48,210 --> 00:42:49,460 D'you want to do it? 311 00:45:50,626 --> 00:45:51,793 Shit! 312 00:46:10,251 --> 00:46:11,585 Fuck! 313 00:47:05,876 --> 00:47:08,043 It bit me! Shit, it bit me! 314 00:47:23,376 --> 00:47:26,085 It's not dangerous. He'll just have a fever. 315 00:47:26,835 --> 00:47:29,626 - What if she's wrong? - Then you'll die! 316 00:47:35,668 --> 00:47:36,751 The river! 317 00:48:00,126 --> 00:48:02,085 8 kms in 6 hours! 318 00:48:02,626 --> 00:48:03,751 At this rate, 319 00:48:03,918 --> 00:48:05,418 it'll take us a week! 320 00:48:05,918 --> 00:48:07,168 What, then? 321 00:48:07,335 --> 00:48:08,918 Do we call a cab? 322 00:48:10,710 --> 00:48:13,335 We let the current carry us along. 323 00:48:14,001 --> 00:48:17,335 I'm not doing that, with all the crap in there. 324 00:48:17,543 --> 00:48:20,043 There's not more in there than out here. 325 00:48:20,501 --> 00:48:22,168 Let's camp here. 326 00:48:22,960 --> 00:48:25,001 It'll be dark in 2 hours. 327 00:48:29,418 --> 00:48:30,710 OK. 328 00:48:31,335 --> 00:48:32,626 We leave at dawn. 329 00:48:36,001 --> 00:48:37,960 You're right, let's go now 330 00:48:38,376 --> 00:48:41,085 before they catch up with us. 331 00:48:41,251 --> 00:48:42,210 Don't worry. 332 00:48:42,460 --> 00:48:44,710 Georges will make a safety zone. 333 00:48:47,918 --> 00:48:49,168 You need to rest. 334 00:48:51,126 --> 00:48:52,585 I'll come with you. 335 00:48:52,751 --> 00:48:55,168 I'll find us something to eat. 336 00:49:13,376 --> 00:49:15,210 You love it, too, don't you? 337 00:49:17,585 --> 00:49:20,793 The Wayanas call it the flesh of God. 338 00:49:23,626 --> 00:49:24,835 Great! 339 00:49:28,376 --> 00:49:29,626 Saints' halos, 340 00:49:29,835 --> 00:49:31,335 Egyptian sarcophaguses, 341 00:49:31,501 --> 00:49:33,793 Byzantine icons, statues of Buddha, 342 00:49:34,001 --> 00:49:34,918 Inca temples... 343 00:49:36,001 --> 00:49:37,960 Same in every civilization. 344 00:49:39,168 --> 00:49:41,793 The symbol of purity and perfection! 345 00:49:42,085 --> 00:49:44,585 I've heard that crap for 25 years! 346 00:49:46,751 --> 00:49:49,168 Gold is an alloy of blood and sweat. 347 00:49:49,335 --> 00:49:51,293 This shit feeds on corpses. 348 00:49:51,460 --> 00:49:54,085 It changes without any scruples. 349 00:49:54,835 --> 00:49:57,293 Gold teeth from the gas chambers 350 00:49:57,460 --> 00:49:59,293 became baby's bracelets, 351 00:49:59,460 --> 00:50:01,293 baptism medallions. 352 00:50:03,876 --> 00:50:05,626 Or your wedding ring! 353 00:50:11,085 --> 00:50:13,126 Who said you could touch that? 354 00:50:18,168 --> 00:50:19,418 I'll give her some. 355 00:50:24,210 --> 00:50:25,585 What? 356 00:50:27,126 --> 00:50:29,168 Squandering your fortune?! 357 00:50:42,418 --> 00:50:43,751 What's she up to? 358 00:50:44,335 --> 00:50:46,043 It repels mosquitos. 359 00:50:46,418 --> 00:50:47,543 Oh, yeah? 360 00:50:51,918 --> 00:50:54,210 Maybe we did her well to bring her! 361 00:51:00,293 --> 00:51:02,501 She can use the hammock in there. 362 00:51:09,210 --> 00:51:10,251 Thanks. 363 00:51:26,501 --> 00:51:28,043 The rafts are ready. 364 00:51:33,460 --> 00:51:35,085 What did I say? 365 00:51:42,418 --> 00:51:43,751 You keep watch first. 366 00:51:46,001 --> 00:51:47,460 It's me. 367 00:51:59,835 --> 00:52:00,543 Here. 368 00:52:02,751 --> 00:52:03,668 Why give 'em to me? 369 00:52:03,960 --> 00:52:05,585 So you can cut 'em up! 370 00:53:08,751 --> 00:53:10,293 Why did you wait for me? 371 00:53:13,793 --> 00:53:16,251 You'd be in Brazil now. 372 00:53:18,668 --> 00:53:20,376 I didn't wait for you. 373 00:53:20,751 --> 00:53:22,418 It takes time to take off. 374 00:53:24,918 --> 00:53:26,460 Thanks, all the same. 375 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 He said he came to Guiana because of you. 376 00:53:44,501 --> 00:53:45,501 Yeah. 377 00:53:47,918 --> 00:53:50,876 There was a job protecting the space center. 378 00:53:51,626 --> 00:53:54,501 He stayed on to look for gold. 379 00:53:54,918 --> 00:53:56,626 He found you. 380 00:54:00,876 --> 00:54:02,501 He did all that for you. 381 00:54:04,835 --> 00:54:06,751 Who're you doing it for? 382 00:54:08,501 --> 00:54:09,626 For me. 383 00:54:10,418 --> 00:54:12,168 I don't believe you. 384 00:54:12,960 --> 00:54:15,585 - It's true. - It's not about the gold. 385 00:54:21,251 --> 00:54:23,001 Maybe I was bored, too. 386 00:54:23,168 --> 00:54:24,460 Yeah. 387 00:54:26,876 --> 00:54:29,126 I can believe that. 388 00:54:37,918 --> 00:54:39,543 Are we gonna make it? 389 00:54:42,918 --> 00:54:45,376 There's a price on our heads. 390 00:54:45,543 --> 00:54:47,876 There's plenty of bastards here. 391 00:54:48,960 --> 00:54:52,710 Usually they kill for a few grams, so for 600 kilos... 392 00:54:54,668 --> 00:54:57,001 They'll come after us for the reward. 393 00:54:58,210 --> 00:55:00,251 Not very optimistic! 394 00:55:02,918 --> 00:55:04,168 Shut up, dammit! 395 00:55:05,043 --> 00:55:06,835 Fuckin' jungle! 396 00:57:09,251 --> 00:57:12,251 We've reached the forbidden zone. 397 00:57:12,751 --> 00:57:16,626 It's a sanctuary to protect the Indians. We can't go on. 398 00:57:17,085 --> 00:57:19,126 They stole 600 kilos of gold. 399 00:57:19,293 --> 00:57:21,126 I informed Paris. 400 00:57:21,543 --> 00:57:23,835 Down there is where it's happening. 401 00:57:26,918 --> 00:57:29,251 They have no chance of survival. 402 00:57:31,418 --> 00:57:34,376 If you can't find them, we will! 403 00:57:58,751 --> 00:58:00,710 The gold! The fuckin' gold! 404 00:58:36,335 --> 00:58:38,085 I can't see very well. 405 00:58:38,543 --> 00:58:39,960 Don't touch. 406 00:58:41,335 --> 00:58:42,543 What is it? 407 00:58:52,960 --> 00:58:54,001 What? 408 00:58:54,501 --> 00:58:57,835 You must've touched an urticant plant. 409 00:58:58,210 --> 00:58:59,460 Is it serious? 410 00:59:10,835 --> 00:59:12,376 I can't see a thing! 411 00:59:13,710 --> 00:59:16,460 There were at least 30 kilos of gold! 412 00:59:17,543 --> 00:59:19,168 It'll be alright. 413 00:59:22,126 --> 00:59:23,668 It'll be alright... 414 00:59:28,210 --> 00:59:30,460 He'll go blind if he's not treated. 415 00:59:37,168 --> 00:59:39,293 What if we leave them the gold? 416 00:59:42,668 --> 00:59:44,001 It's not the gold! 417 00:59:44,335 --> 00:59:45,501 It's that Indian! 418 00:59:46,126 --> 00:59:48,168 We should leave her here! 419 00:59:48,543 --> 00:59:51,668 Ask your pals. I bet they agree with me. 420 00:59:54,293 --> 00:59:56,001 I'm sick of your shit. 421 00:59:56,210 --> 00:59:58,293 Now we do as I say! 422 01:00:10,501 --> 01:00:11,793 Who is it? 423 01:00:13,335 --> 01:00:14,210 Let me. 424 01:00:31,918 --> 01:00:33,210 Here. 425 01:01:34,251 --> 01:01:35,668 Shoulda let me do it. 426 01:01:36,126 --> 01:01:37,418 They're just poachers. 427 01:01:37,585 --> 01:01:40,210 Since when did you care about being nasty? 428 01:01:40,835 --> 01:01:43,085 Shoulda killed 'em. They saw us. 429 01:01:43,376 --> 01:01:45,210 They'll tell the garimpeiros. 430 01:01:45,751 --> 01:01:47,585 They're not the problem. 431 01:01:48,460 --> 01:01:50,001 What do you mean? 432 01:01:50,293 --> 01:01:53,876 I mean I used to work for mining groups. 433 01:01:54,126 --> 01:01:55,585 They're hard bastards. 434 01:01:56,126 --> 01:01:58,835 A gold mine is a money-making machine. 435 01:01:59,418 --> 01:02:00,876 All in cash. 436 01:02:01,210 --> 01:02:03,126 Politicians, secret services... 437 01:02:03,501 --> 01:02:04,835 They all get a cut. 438 01:02:05,543 --> 01:02:07,251 We just stole some of it. 439 01:02:07,460 --> 01:02:10,210 They're gonna send in the pros. 440 01:02:11,543 --> 01:02:15,043 A gold mine must be impregnable. Now there's a precedent. 441 01:02:15,210 --> 01:02:18,126 You can't blame us for a bunch of adventurers. 442 01:02:18,293 --> 01:02:21,168 You don't command enough respect. 443 01:02:22,418 --> 01:02:24,835 In South Africa, we were never hit. 444 01:02:26,835 --> 01:02:30,668 They know we use Melchior to buy the illegals' gold. 445 01:02:30,876 --> 01:02:33,210 We can't risk that getting out. 446 01:02:33,626 --> 01:02:36,418 If they don't get out alive, they won't talk. 447 01:04:39,918 --> 01:04:41,418 Yeah... 448 01:04:42,001 --> 01:04:43,751 I know this place. 449 01:04:44,835 --> 01:04:48,668 2 ethnologists lived here with the Wayanas. 450 01:04:49,585 --> 01:04:52,376 I supplied them with fuel. 451 01:04:52,793 --> 01:04:55,460 And that can help us, can it? 452 01:04:56,876 --> 01:04:58,126 Maybe. 453 01:05:00,418 --> 01:05:02,835 But what're we doing here? 454 01:05:05,210 --> 01:05:07,918 There's a police barrage upstream. 455 01:05:08,376 --> 01:05:09,376 We didn't see it. 456 01:05:09,543 --> 01:05:12,001 Maybe the Indians ate them! 457 01:05:12,668 --> 01:05:14,168 What the hell is this? 458 01:05:14,751 --> 01:05:16,751 What the hell is this? 459 01:05:19,585 --> 01:05:21,085 What's going on? 460 01:05:22,418 --> 01:05:23,626 The river... 461 01:05:24,001 --> 01:05:25,668 It changed direction. 462 01:05:28,293 --> 01:05:29,585 The tide! 463 01:05:31,418 --> 01:05:33,751 The tide can make it change direction. 464 01:05:34,918 --> 01:05:38,085 I didn't think it could so far from the shore. 465 01:05:38,251 --> 01:05:40,251 So, we've gone the wrong way? 466 01:05:41,001 --> 01:05:42,168 Yeah. 467 01:05:43,460 --> 01:05:45,251 We've gone upriver. 468 01:05:45,418 --> 01:05:47,168 The sea's the other way. 469 01:05:48,918 --> 01:05:51,585 If we go back, we've wasted 2 days. 470 01:05:52,626 --> 01:05:56,251 You said yourself they're after us! We have to carry on. 471 01:05:56,835 --> 01:05:59,210 To go where? The source? Jerk! 472 01:06:01,126 --> 01:06:03,210 It's every man for himself. 473 01:06:04,626 --> 01:06:06,293 We stick together! 474 01:06:09,001 --> 01:06:12,293 What if we go our own way and you get the gold? 475 01:06:12,501 --> 01:06:14,335 And forget to share it? 476 01:06:15,710 --> 01:06:17,085 Calling me a thief? 477 01:06:17,293 --> 01:06:19,835 Think about it. It works both ways. 478 01:06:23,960 --> 01:06:25,918 You're wasting your breath. 479 01:06:26,126 --> 01:06:27,876 Who asked you, Ray Charles? 480 01:06:28,043 --> 01:06:30,210 You've had it, you hear? Had it! 481 01:06:35,085 --> 01:06:36,376 Maybe. 482 01:06:36,543 --> 01:06:37,918 But we go together. 483 01:06:38,210 --> 01:06:40,043 Let go of him, Enzo. 484 01:06:42,168 --> 01:06:43,293 Let go of him. 485 01:06:44,543 --> 01:06:45,876 Enzo, please. 486 01:06:55,251 --> 01:06:56,376 OK... 487 01:06:56,668 --> 01:06:58,710 I'll keep watch first. 488 01:07:21,210 --> 01:07:24,501 They went the wrong way. They're going upstream. 489 01:08:54,793 --> 01:08:56,335 I've been thinking. 490 01:08:57,126 --> 01:08:59,876 If we ever get out of this fuckin' mess, 491 01:09:00,376 --> 01:09:02,210 I'm quittin' all this shit. 492 01:09:03,751 --> 01:09:06,293 Anyway, I got nothing else to prove. 493 01:09:09,251 --> 01:09:10,960 Here, you should... 494 01:09:11,168 --> 01:09:13,418 come see me in the South of France. 495 01:09:15,960 --> 01:09:17,501 I'll do you a bourride. 496 01:09:17,668 --> 01:09:18,960 My specialty. 497 01:09:19,126 --> 01:09:20,918 It's damn good. 498 01:09:22,043 --> 01:09:22,960 You take... 499 01:09:35,918 --> 01:09:37,293 Fuckin' jungle... 500 01:10:26,501 --> 01:10:27,710 What're you doing? 501 01:10:27,876 --> 01:10:29,085 I'm going after him. 502 01:10:29,251 --> 01:10:32,460 What're you talking about? You can't see a thing. 503 01:10:32,626 --> 01:10:34,085 You can help me. 504 01:10:34,960 --> 01:10:37,835 Don't worry, the jungle will see to him. 505 01:10:38,001 --> 01:10:39,960 Our priority is to keep going. 506 01:10:40,460 --> 01:10:41,585 No. 507 01:10:43,626 --> 01:10:45,418 The baby's due. 508 01:10:47,751 --> 01:10:48,876 Do what you like. 509 01:10:49,126 --> 01:10:50,626 I'm staying with her. 510 01:10:58,835 --> 01:11:00,085 Give me your phones. 511 01:11:00,251 --> 01:11:01,251 Mine's dead. 512 01:11:01,460 --> 01:11:02,876 Give it to me, anyway. 513 01:11:06,668 --> 01:11:08,293 Give me an hour. 514 01:11:55,876 --> 01:11:57,210 Shit! 515 01:13:09,210 --> 01:13:10,418 Hello? 516 01:13:13,835 --> 01:13:14,751 Can't hear a thing! 517 01:13:15,251 --> 01:13:17,210 Maurice, it's Virgil. 518 01:13:17,668 --> 01:13:18,668 I need help. 519 01:13:18,835 --> 01:13:20,126 Forget it. 520 01:13:20,293 --> 01:13:22,210 It's business, not charity. 521 01:13:22,376 --> 01:13:24,251 Everyone knows you did it. 522 01:13:25,543 --> 01:13:27,668 10 k's of gold for a chopper to Brazil. 523 01:13:27,835 --> 01:13:29,210 The cops questioned me. 524 01:13:29,751 --> 01:13:31,210 I can't help you. 525 01:13:31,835 --> 01:13:33,168 Hurry up. 526 01:13:34,251 --> 01:13:36,668 If I lose the signal, I've had it. 527 01:13:39,168 --> 01:13:40,043 20 k's. 528 01:13:41,501 --> 01:13:42,293 Deal. 529 01:13:43,251 --> 01:13:44,001 Where are you? 530 01:13:44,168 --> 01:13:47,085 The inselberg near the forbidden zone. 531 01:13:47,251 --> 01:13:47,918 OK. 532 01:13:48,585 --> 01:13:49,960 I'll be there at dawn. 533 01:13:50,335 --> 01:13:51,543 Alright. 534 01:14:05,376 --> 01:14:07,293 Where's the rest of the gold? 535 01:14:16,626 --> 01:14:17,960 Don't touch me! 536 01:14:44,085 --> 01:14:45,168 Enzo, it's me! 537 01:16:47,376 --> 01:16:48,710 It's alright now. 538 01:17:21,626 --> 01:17:22,668 I'll get Enzo. 539 01:17:24,168 --> 01:17:25,376 I'll be right back. 540 01:21:14,418 --> 01:21:16,126 Try to sleep. 541 01:21:19,918 --> 01:21:21,710 I won't go without you. 542 01:22:01,168 --> 01:22:03,126 I was wrong about you. 543 01:22:05,251 --> 01:22:07,210 Is that a compliment? 544 01:22:08,876 --> 01:22:10,335 Just think... 545 01:22:26,210 --> 01:22:27,835 Can I see? 546 01:22:28,585 --> 01:22:30,335 Don't worry. 547 01:22:31,168 --> 01:22:33,251 I know a good clinic in Rio. 548 01:22:34,543 --> 01:22:36,543 I'll just take a look. 549 01:23:13,543 --> 01:23:15,418 Why did you wait for me? 550 01:23:17,418 --> 01:23:18,543 Go to sleep. 551 01:26:15,085 --> 01:26:16,376 There he is. 552 01:26:23,168 --> 01:26:24,460 Maurice sold us out. 553 01:26:24,626 --> 01:26:25,418 Why? 554 01:26:25,585 --> 01:26:27,626 They're military choppers. 555 01:26:37,626 --> 01:26:39,001 Hide! 556 01:27:06,210 --> 01:27:08,960 That was reconnaissance. They'll be back. 557 01:27:10,585 --> 01:27:14,043 If they sent choppers, the commandos are on the river. 558 01:27:14,710 --> 01:27:16,001 So? 559 01:27:18,835 --> 01:27:20,460 I stink of gangrene. 560 01:27:21,751 --> 01:27:23,418 If they hospitalize me, 561 01:27:23,585 --> 01:27:25,168 they might save my arm. 562 01:27:29,043 --> 01:27:31,543 We'll tell the police we're garimpeiros. 563 01:27:32,418 --> 01:27:35,043 With the baby, they might take us by canoe 564 01:27:35,251 --> 01:27:37,085 as far as Brazil! 565 01:27:39,710 --> 01:27:40,793 It might work. 566 01:27:41,043 --> 01:27:42,043 Come on. 567 01:27:50,960 --> 01:27:52,710 Why are you doing this? 568 01:27:55,335 --> 01:27:57,085 I called them. 569 01:27:57,918 --> 01:27:59,626 They'll hunt me down. 570 01:28:00,585 --> 01:28:02,043 If they hunt me down, 571 01:28:02,376 --> 01:28:04,335 they'll find you three. 572 01:28:12,835 --> 01:28:15,585 I always thought Lionel was a lucky man. 573 01:28:17,418 --> 01:28:19,460 You don't know me very well. 574 01:29:07,835 --> 01:29:09,126 Take them away. 575 01:39:18,668 --> 01:39:20,626 Subtitles: J. Miller 576 01:39:20,793 --> 01:39:22,751 Subtitling: TITRA FILM Paris 36664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.