Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,348 --> 00:00:15,743
DISCLAIMER: All places, characters, firms,
and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:17,348 --> 00:00:22,653
Cotton Candy did not plagiarize...
3
00:00:26,558 --> 00:00:32,263
"We Rise" is Cotton Candy's song.
4
00:00:33,668 --> 00:00:35,498
What do you mean you can't reach Ji-han?
5
00:00:35,498 --> 00:00:36,968
We had practice this morning, but he didn't come.
6
00:00:36,968 --> 00:00:38,968
He's not picking up. He isn't in his studio.
7
00:00:38,968 --> 00:00:41,833
He's not at home. He won't answer my texts.
8
00:00:42,778 --> 00:00:43,908
Director Yoon.
9
00:00:43,908 --> 00:00:45,848
Did you say anything to Ji-han?
10
00:00:45,848 --> 00:00:46,708
No.
11
00:00:46,708 --> 00:00:48,073
I didn't even see him.
12
00:00:49,578 --> 00:00:52,648
Is there a place or person he goes to?
13
00:00:52,648 --> 00:00:55,718
There's no one close to him in Korea.
14
00:00:55,718 --> 00:00:58,223
He's usually at home, studio or the agency.
15
00:00:58,328 --> 00:01:00,053
So there's no other place.
16
00:01:00,328 --> 00:01:02,623
We're in trouble as it is.
17
00:01:03,658 --> 00:01:04,753
Sir.
18
00:01:05,028 --> 00:01:06,993
Jenna released an interview.
19
00:01:09,998 --> 00:01:13,103
Part 10
One Day
20
00:01:13,538 --> 00:01:16,373
"We Rise" is Cotton Candy's song.
21
00:01:17,408 --> 00:01:18,478
Our new song
22
00:01:18,478 --> 00:01:21,417
is an original song that I wrote myself.
23
00:01:21,417 --> 00:01:24,218
Long before Mars' unit started on their song,
24
00:01:24,218 --> 00:01:25,387
I wrote it.
25
00:01:25,387 --> 00:01:29,258
Cotton Candy refuted the plagiarism charges.
26
00:01:29,258 --> 00:01:30,818
Because of a recent article,
27
00:01:30,818 --> 00:01:32,858
Cotton Candy was accused of plagiarizing
28
00:01:32,858 --> 00:01:35,128
Mars's unit's new song "To You"
29
00:01:35,128 --> 00:01:37,698
in their new song.
30
00:01:37,698 --> 00:01:39,868
At this, Cotton Candy released a statement
31
00:01:39,868 --> 00:01:41,667
this morning through their own YouTube channel,
32
00:01:41,667 --> 00:01:44,468
saying, "Cotton Candy's new song that's under
33
00:01:44,468 --> 00:01:47,738
controversy is an original song written by Jenna.
34
00:01:47,738 --> 00:01:50,938
It was made a lot earlier than the day
35
00:01:50,938 --> 00:01:53,603
Mars' unit started working on their song."
36
00:01:54,348 --> 00:01:56,073
This was their claim.
37
00:01:57,018 --> 00:01:59,088
Cotton Candy's leader Jenna
38
00:01:59,088 --> 00:02:01,683
did an interview with News Top Seven,
39
00:02:02,258 --> 00:02:04,818
saying she moved up the release date after
40
00:02:04,818 --> 00:02:06,987
becoming aware of the issue with Mars' unit.
41
00:02:06,987 --> 00:02:09,953
This was so they'd be evaluated by the public
42
00:02:09,958 --> 00:02:12,028
without prejudice or bias.
43
00:02:12,028 --> 00:02:13,428
They stated that their fans will be able to feel
44
00:02:13,428 --> 00:02:16,838
the creative originality contained in their song,
45
00:02:16,838 --> 00:02:20,237
and their fans will become their witnesses,
46
00:02:20,237 --> 00:02:23,233
implying they'll face this head-on.
47
00:02:24,408 --> 00:02:26,243
What's all this?
48
00:02:28,948 --> 00:02:30,178
Is Ji-han okay?
49
00:02:30,178 --> 00:02:32,318
If he was, would he have gone off the grid?
50
00:02:32,318 --> 00:02:35,118
Shouldn't the agency be defending us?
51
00:02:35,118 --> 00:02:37,313
This will get complicated.
52
00:02:37,788 --> 00:02:38,758
Yul.
53
00:02:38,758 --> 00:02:39,488
Huh?
54
00:02:39,488 --> 00:02:41,623
The two songs being similar...
55
00:02:42,598 --> 00:02:43,228
Is that really a coincidence?
56
00:02:43,228 --> 00:02:44,198
Of course.
57
00:02:44,198 --> 00:02:46,163
There's no way Cotton Candy plagiarized.
58
00:02:46,228 --> 00:02:47,228
Unless they're fools.
59
00:02:47,228 --> 00:02:48,593
Sir,
60
00:02:48,998 --> 00:02:51,763
is there another situation we don't know?
61
00:02:51,808 --> 00:02:52,638
What?
62
00:02:52,638 --> 00:02:55,803
CEO Cha asked if you said something to Ji-han...
63
00:02:56,237 --> 00:02:58,543
No. There's no other situation.
64
00:02:59,878 --> 00:03:02,443
Where in the world is Ji-han?
65
00:03:03,048 --> 00:03:05,213
I hope nothing happened to him.
66
00:03:05,248 --> 00:03:07,143
He'll be okay.
67
00:03:08,858 --> 00:03:11,953
A scratch on my face is just an injury.
68
00:03:15,028 --> 00:03:18,923
But a scratch on this artwork...
69
00:03:20,428 --> 00:03:22,993
You think you'll die or not?
70
00:03:29,208 --> 00:03:30,973
You only see yourself.
71
00:03:31,748 --> 00:03:35,378
You think being dignified and just is enough?
72
00:03:35,378 --> 00:03:37,613
You think the world is that simple?
73
00:03:39,318 --> 00:03:41,613
Have you not grown up yet
74
00:03:41,818 --> 00:03:43,513
or are you just refusing to?
75
00:03:46,228 --> 00:03:48,898
You think a scratch won't kill you?
76
00:03:48,898 --> 00:03:50,228
That's true.
77
00:03:50,228 --> 00:03:52,823
Losers can say that.
78
00:03:53,298 --> 00:03:56,263
But you're not losers.
79
00:03:58,368 --> 00:03:59,438
You're a god.
80
00:03:59,438 --> 00:04:02,573
And you said a lot of good things in the past.
81
00:04:02,678 --> 00:04:05,943
I'm not saying you're hypocritical.
82
00:04:06,478 --> 00:04:07,743
I'm saying
83
00:04:08,148 --> 00:04:09,378
there are people
84
00:04:09,378 --> 00:04:12,383
who desperately want you
85
00:04:13,248 --> 00:04:14,643
to be hypocritical.
86
00:04:15,188 --> 00:04:16,118
Why?
87
00:04:16,118 --> 00:04:17,412
Because then
88
00:04:18,258 --> 00:04:20,928
their jealous minds will find peace.
89
00:04:20,928 --> 00:04:23,498
Or they're people who think
90
00:04:23,498 --> 00:04:25,128
it's unfair that they worked harder
91
00:04:25,128 --> 00:04:27,693
but you're more successful.
92
00:04:28,498 --> 00:04:30,193
You didn't even take the college entrance exam.
93
00:04:32,538 --> 00:04:34,668
What do you think will happen if you throw them
94
00:04:34,668 --> 00:04:37,408
a scratch where they can sink their teeth into?
95
00:04:37,408 --> 00:04:40,473
They'll rush at you like brain dead zombies,
96
00:04:40,808 --> 00:04:43,113
and shred you into pieces.
97
00:04:43,318 --> 00:04:43,878
Why?
98
00:04:43,878 --> 00:04:46,643
Because that's their version of justice.
99
00:04:48,618 --> 00:04:50,918
So it's a scratch that can heal with ointment,
100
00:04:50,918 --> 00:04:53,328
but they'll pull it open, take out your intestines,
101
00:04:53,328 --> 00:04:55,553
slice them up and hang them in the market.
102
00:04:55,598 --> 00:04:57,293
Know what's even funnier?
103
00:04:57,398 --> 00:04:58,963
When you get to that point,
104
00:04:59,698 --> 00:05:01,498
even the people who were on your side
105
00:05:01,498 --> 00:05:03,663
will accept that as the truth.
106
00:05:06,008 --> 00:05:07,103
Why?
107
00:05:07,238 --> 00:05:08,533
Because it's tiresome.
108
00:05:10,108 --> 00:05:12,643
It's someone else's business.
109
00:05:16,078 --> 00:05:17,378
You're crazy.
110
00:05:17,378 --> 00:05:18,473
Okay.
111
00:05:19,518 --> 00:05:21,643
Let's say you give up your intestines
112
00:05:21,718 --> 00:05:23,813
to get your justice.
113
00:05:26,128 --> 00:05:27,583
Will it end there?
114
00:05:29,498 --> 00:05:33,163
Are you separate from Mars?
115
00:05:34,198 --> 00:05:36,493
You can at least achieve self-fulfillment.
116
00:05:38,238 --> 00:05:39,833
But what about the others?
117
00:05:40,308 --> 00:05:41,168
Okay.
118
00:05:41,168 --> 00:05:42,778
So Ray is from a rich family.
119
00:05:42,778 --> 00:05:45,373
He can continue to suck his family dry.
120
00:05:45,708 --> 00:05:46,803
But what about Tae-young?
121
00:05:47,778 --> 00:05:49,213
And Yul?
122
00:05:50,018 --> 00:05:52,343
You know better than me how they
123
00:05:52,418 --> 00:05:54,243
made it all the way here.
124
00:05:54,348 --> 00:05:57,518
How long did they suffer as trainees?
125
00:05:57,518 --> 00:06:00,883
How long did they snoop around trashy auditions?
126
00:06:01,758 --> 00:06:02,658
What about Dan?
127
00:06:02,658 --> 00:06:04,693
He just started.
128
00:06:05,228 --> 00:06:07,523
They're now getting their reward.
129
00:06:08,028 --> 00:06:10,593
How dare you disgrace them?
130
00:06:10,698 --> 00:06:11,863
Also...
131
00:06:17,608 --> 00:06:19,273
Who got you this far?
132
00:06:21,178 --> 00:06:22,412
Huh?
133
00:06:26,218 --> 00:06:28,083
You ungrateful bastard.
134
00:06:50,878 --> 00:06:52,448
Hey, hey, hey, hey, hey!
135
00:06:52,448 --> 00:06:53,748
- Take a look.
- What the?
136
00:06:53,748 --> 00:06:55,648
You're late.
137
00:06:55,648 --> 00:06:56,748
Kim Jenna!
138
00:06:56,748 --> 00:06:57,678
Kim Jenna!
139
00:06:57,678 --> 00:06:59,148
Let us in just once.
140
00:06:59,148 --> 00:06:59,748
Hey!
141
00:06:59,748 --> 00:07:00,943
Come out!
142
00:07:01,648 --> 00:07:03,653
Someone's coming out!
143
00:07:04,118 --> 00:07:04,688
Sir!
144
00:07:04,688 --> 00:07:06,058
Who received the food?
145
00:07:06,058 --> 00:07:07,728
A woman? How many people are in there?
146
00:07:07,728 --> 00:07:09,058
What are they doing? How's the vibe?
147
00:07:09,058 --> 00:07:10,658
Is there an air of regret?
148
00:07:10,658 --> 00:07:12,668
I don't know. It's dangerous.
149
00:07:12,668 --> 00:07:13,798
Did you tell them what we said?
150
00:07:13,798 --> 00:07:14,868
What did they say? Will they come out?
151
00:07:14,868 --> 00:07:16,998
I don't know! Move!
152
00:07:16,998 --> 00:07:18,868
Oh, come on!
153
00:07:18,868 --> 00:07:22,433
Sir! What food did you deliver?
154
00:07:22,838 --> 00:07:24,673
Gimbap, tteokbokki, sundae!
155
00:07:26,178 --> 00:07:27,448
Take-out food was just delivered.
156
00:07:27,448 --> 00:07:28,848
It's gimbap, tteokbokki, sundae.
157
00:07:28,848 --> 00:07:30,148
Are you sure?
158
00:07:30,148 --> 00:07:31,748
Someone said jjamppong and jajangmyeon.
159
00:07:31,748 --> 00:07:33,848
They have the audacity to be hungry?
160
00:07:33,848 --> 00:07:35,018
How can they eat?
161
00:07:35,018 --> 00:07:36,858
I don't think they're regretting what they did.
162
00:07:36,858 --> 00:07:38,953
Looks like the interview request was rejected.
163
00:07:39,088 --> 00:07:41,558
We don't see any staff from Starpeace.
164
00:07:41,558 --> 00:07:43,053
Looks like they cut them off.
165
00:07:43,128 --> 00:07:44,798
Kim Jenna's interview is hilarious.
166
00:07:44,798 --> 00:07:47,563
They don't have fans. How can they be witnesses?
167
00:07:58,378 --> 00:08:00,048
Why? Is it brutal?
168
00:08:00,048 --> 00:08:01,143
Huh?
169
00:08:02,148 --> 00:08:03,173
Yeah.
170
00:08:18,598 --> 00:08:20,823
They know what we're eating.
171
00:08:21,068 --> 00:08:22,133
Let me see.
172
00:08:23,198 --> 00:08:25,608
Seriously. They want to talk. Should I go out?
173
00:08:25,608 --> 00:08:27,203
Stop it.
174
00:08:32,378 --> 00:08:34,973
Seok-chun! Come eat!
175
00:08:35,518 --> 00:08:38,343
Troy booked the vocalist studio at night,
176
00:08:38,848 --> 00:08:41,148
thinking they won't be here then.
177
00:08:41,148 --> 00:08:41,848
What about the mixing?
178
00:08:41,848 --> 00:08:44,358
He's adjusting the time with the mixing director.
179
00:08:44,358 --> 00:08:46,953
There's difficulty because we just squeezed in.
180
00:08:47,488 --> 00:08:49,228
But he's the best mixing director in Korea.
181
00:08:49,228 --> 00:08:51,628
We're not in a situation to be picky.
182
00:08:51,628 --> 00:08:54,093
Troy said he'll do it and asked us to trust him.
183
00:08:54,768 --> 00:08:56,763
I envy Mars.
184
00:08:57,268 --> 00:08:59,103
So many people are on their side.
185
00:09:00,638 --> 00:09:01,808
Seok-chun.
186
00:09:01,808 --> 00:09:02,578
Yes?
187
00:09:02,578 --> 00:09:04,278
The tenant down stairs will guard the entrance.
188
00:09:04,278 --> 00:09:07,073
There's no telling how they'll sneak in.
189
00:09:07,678 --> 00:09:09,133
But it's strange.
190
00:09:09,648 --> 00:09:12,043
Why hasn't the agency stated their position?
191
00:09:19,628 --> 00:09:21,083
Yes, Sir.
192
00:09:23,228 --> 00:09:26,623
I must talk to you in person, but I can't get in.
193
00:09:31,468 --> 00:09:33,063
You want me to send some bodyguards?
194
00:09:33,408 --> 00:09:34,733
No.
195
00:09:35,138 --> 00:09:36,938
We're doing well by ourselves.
196
00:09:36,938 --> 00:09:38,033
Well?
197
00:09:39,078 --> 00:09:42,278
So you interviewed without discussing it first?
198
00:09:42,278 --> 00:09:45,113
To my knowledge, I discussed it with you.
199
00:09:46,118 --> 00:09:47,448
The situation has become complicated.
200
00:09:47,448 --> 00:09:48,958
It's become simpler for us.
201
00:09:48,958 --> 00:09:50,113
Kim Jenna.
202
00:09:51,588 --> 00:09:53,923
I think I might believe you.
203
00:09:55,928 --> 00:09:59,663
Then now, we'll be enemies.
204
00:10:00,998 --> 00:10:02,863
Ji-han can't be reached.
205
00:10:02,998 --> 00:10:04,238
Did something happen?
206
00:10:04,238 --> 00:10:06,003
I don't think so.
207
00:10:06,538 --> 00:10:08,503
I have to meet Ji-han first
208
00:10:08,778 --> 00:10:10,933
to decide whether I'll be
209
00:10:11,008 --> 00:10:12,573
a friend or foe.
210
00:10:14,548 --> 00:10:16,918
I'm sorry I can't fully be on your side.
211
00:10:16,918 --> 00:10:18,013
But,
212
00:10:19,688 --> 00:10:21,383
compared to you,
213
00:10:22,258 --> 00:10:24,413
I have a lot more regrets concerning Ji-han.
214
00:10:24,758 --> 00:10:26,623
From now on, I'm not going to do
215
00:10:28,128 --> 00:10:29,823
anything that might make him suffer.
216
00:10:31,428 --> 00:10:32,493
Sir.
217
00:10:34,128 --> 00:10:35,763
We're fine.
218
00:10:37,138 --> 00:10:39,568
When you told us to give up the song up,
219
00:10:39,568 --> 00:10:41,633
you passed the ball to us.
220
00:10:42,878 --> 00:10:46,143
Whether I pass it back or keep it, it was on us.
221
00:10:47,408 --> 00:10:50,143
So I passed the ball. It's the agency's turn.
222
00:10:50,878 --> 00:10:53,383
Pass it back or keep it. Do whatever you want.
223
00:10:53,988 --> 00:10:55,113
Except,
224
00:10:55,488 --> 00:10:57,783
I hope your stance
225
00:10:58,018 --> 00:11:01,183
isn't to pass the ball to Ji-han.
226
00:11:02,258 --> 00:11:04,153
That will be cowardly.
227
00:11:19,908 --> 00:11:21,503
I'm sorry.
228
00:11:21,578 --> 00:11:23,143
we're closed.
229
00:11:32,628 --> 00:11:34,353
Director Yoon!
230
00:11:37,728 --> 00:11:39,468
What is the agency doing?
231
00:11:39,468 --> 00:11:40,728
Cotton Candy
232
00:11:40,728 --> 00:11:43,498
is going around saying nonsense.
233
00:11:43,498 --> 00:11:44,793
Why are you not responding?
234
00:11:45,298 --> 00:11:46,008
Hey...
235
00:11:46,008 --> 00:11:49,333
Does Executive Bong know that you know?
236
00:11:49,978 --> 00:11:51,833
Since he hasn't said anything,
237
00:11:51,848 --> 00:11:53,308
I think he doesn't know.
238
00:11:53,308 --> 00:11:57,343
Then don't tell him anything until I talk to him.
239
00:12:00,048 --> 00:12:01,148
There will be a response soon.
240
00:12:01,148 --> 00:12:02,388
Are you going to let them take our song?
241
00:12:02,388 --> 00:12:03,683
Hey, Bbiyong...
242
00:12:04,158 --> 00:12:06,458
What's CEO Cha doing? Where is he?
243
00:12:06,458 --> 00:12:07,923
I'm here.
244
00:12:12,798 --> 00:12:14,463
Search for Ji-han quickly.
245
00:12:16,838 --> 00:12:17,963
Come in.
246
00:12:26,278 --> 00:12:28,578
Can't you see they're manipulating the media?
247
00:12:28,578 --> 00:12:31,943
If things go wrong, they'd say I copied theirs!
248
00:12:32,688 --> 00:12:34,483
Don't you know how the media works?
249
00:12:34,588 --> 00:12:36,788
They go to the side that'll make them money.
250
00:12:36,788 --> 00:12:40,283
Mars and Cotton, which side will make money?
251
00:12:40,358 --> 00:12:43,058
What if word goes around even carelessly
252
00:12:43,058 --> 00:12:44,728
that Mars plagiarized? Why are you dawdling?
253
00:12:44,728 --> 00:12:46,163
You mean you.
254
00:12:47,228 --> 00:12:47,568
What?
255
00:12:47,568 --> 00:12:49,433
If we do get charged of plagiarism,
256
00:12:49,798 --> 00:12:52,063
it's your fault since you're the songwriter.
257
00:12:55,168 --> 00:12:57,133
That's nonsense.
258
00:12:57,578 --> 00:13:00,378
People won't differentiate.
259
00:13:00,378 --> 00:13:02,548
Since Mars' name is on it, Mars did it!
260
00:13:02,548 --> 00:13:05,983
I'm capable enough to help people differentiate.
261
00:13:11,888 --> 00:13:13,153
Anyway,
262
00:13:13,858 --> 00:13:16,023
don't just look on this situation.
263
00:13:16,098 --> 00:13:17,723
If you keep doing that,
264
00:13:18,228 --> 00:13:20,823
people will think you and Jenna are dating.
265
00:13:21,828 --> 00:13:23,993
Don't cross the line, Executive Bong.
266
00:13:30,338 --> 00:13:32,408
I should listen to what the unit team has to say.
267
00:13:32,408 --> 00:13:34,043
They're directly involved.
268
00:13:37,518 --> 00:13:40,313
You're very democratic, hmm?
269
00:13:40,388 --> 00:13:42,043
Is that the American style?
270
00:13:42,458 --> 00:13:43,783
But, Sir.
271
00:13:43,988 --> 00:13:45,553
Our boys
272
00:13:45,758 --> 00:13:48,328
have never lifted a spoon themselves to eat.
273
00:13:48,328 --> 00:13:49,728
The agency should solve the problem.
274
00:13:49,728 --> 00:13:51,728
That's why you exist.
275
00:13:51,728 --> 00:13:52,898
If you're done, you can leave.
276
00:13:52,898 --> 00:13:54,523
Oh, and Ji-han
277
00:13:55,168 --> 00:13:56,798
already finished talking with me.
278
00:13:56,798 --> 00:13:58,263
Did you meet Ji-han?
279
00:14:00,198 --> 00:14:03,273
He came to me yesterday.
280
00:14:03,738 --> 00:14:05,173
In any situation,
281
00:14:05,308 --> 00:14:09,078
Ji-han puts his team and fans first.
282
00:14:09,078 --> 00:14:11,673
He did that in the past, he does it now,
283
00:14:12,388 --> 00:14:13,613
and he'll keep doing that.
284
00:14:17,288 --> 00:14:18,453
So...
285
00:14:21,328 --> 00:14:23,193
Help me not cross the line.
286
00:14:45,218 --> 00:14:46,988
CEO Ma Jin-woo
287
00:14:46,988 --> 00:14:49,613
CEO Ma Jin-woo
288
00:14:54,758 --> 00:14:58,693
CEO Ma Jin-woo
Jenna's song
289
00:14:59,228 --> 00:15:00,663
Delete
290
00:15:00,968 --> 00:15:03,093
Will you delete this email?
Delete
291
00:15:09,108 --> 00:15:10,733
Title: Jenna's song / Sent by: CEO Ma Jin-woo /
Sent to: Executive Bong Chung Bong / CC: Starpeace Yoon Se-yeol.
292
00:15:27,328 --> 00:15:29,198
Reporter Choi.
293
00:15:29,198 --> 00:15:30,593
Director Yoon!
294
00:15:31,198 --> 00:15:32,498
Did you get in touch with Ji-han?
295
00:15:32,498 --> 00:15:33,768
No, we're looking for him...
296
00:15:33,768 --> 00:15:35,193
Find him quickly!
297
00:15:35,598 --> 00:15:37,298
Offer a reward or report a missing person!
298
00:15:37,298 --> 00:15:38,433
Got that?
299
00:15:40,568 --> 00:15:42,133
Aunt, I'm busy...
300
00:16:24,478 --> 00:16:26,278
Ji-han expresses agony regarding
the plagiarism of Mars' unit's new song "To You"
301
00:16:25,248 --> 00:16:26,543
What's this?
302
00:16:26,788 --> 00:16:29,553
Ji-han expresses agony...
303
00:16:30,018 --> 00:16:32,358
I don't know for sure if Cotton Candy
304
00:16:32,358 --> 00:16:34,017
plagiarized our song.
305
00:16:34,018 --> 00:16:38,523
But their stance this morning was disappointing.
306
00:16:39,027 --> 00:16:42,767
I feel betrayed because I helped their comeback.
307
00:16:42,767 --> 00:16:44,838
I never thought Mars would get caught up
308
00:16:44,838 --> 00:16:47,368
in this kind of problem, so I'm disconcerted.
309
00:16:47,368 --> 00:16:48,808
There are no other options.
310
00:16:48,808 --> 00:16:50,277
I'll trust my team and fans
311
00:16:50,277 --> 00:16:52,943
and continue to walk on steadfastly.
312
00:16:53,708 --> 00:16:55,007
What's with the rooster?
313
00:16:55,007 --> 00:16:56,247
Did Seo Ji-han say that?
314
00:16:56,247 --> 00:16:57,342
Yes!
315
00:16:57,418 --> 00:17:00,388
He just spoke his thoughts to an agency staff.
316
00:17:00,388 --> 00:17:02,818
Wow, that kind of media manipulation is low.
317
00:17:02,818 --> 00:17:05,118
This isn't even an official interview.
318
00:17:05,118 --> 00:17:06,953
Isn't this a private conversation?
319
00:17:07,228 --> 00:17:09,223
How can he leak this?
320
00:17:10,058 --> 00:17:12,928
I guess CEO Cha's stance is clear now.
321
00:17:12,928 --> 00:17:14,593
He'll make an official statement soon.
322
00:17:15,398 --> 00:17:16,838
It's all knives out.
323
00:17:16,838 --> 00:17:20,238
"We Rise" is Cotton Candy's song
324
00:17:17,798 --> 00:17:19,438
How can you betray good will?
325
00:17:19,438 --> 00:17:21,008
How dare you lie?
326
00:17:21,008 --> 00:17:22,783
Shut down your channel!
327
00:17:22,878 --> 00:17:25,003
How dare you mess with Mars!
328
00:17:25,108 --> 00:17:26,578
A failed idol did a failed thing.
329
00:17:26,578 --> 00:17:28,308
How dare they claim it's their song!
330
00:17:28,308 --> 00:17:30,318
Crazy, Copy Candy!
331
00:17:30,318 --> 00:17:32,418
I knew this would happen.
332
00:17:31,048 --> 00:17:32,748
Crazy, Copy Candy!
333
00:17:32,488 --> 00:17:33,888
Why would he manipulate the media like that?
334
00:17:32,748 --> 00:17:33,848
Why would Mars copy a failed idol's song?
335
00:17:33,848 --> 00:17:34,918
Expel Cotton Candy!
336
00:17:33,888 --> 00:17:35,118
He gave them a way in.
337
00:17:34,918 --> 00:17:35,918
Get lost, Cotton Candy!
338
00:17:35,118 --> 00:17:37,453
Why do they all say we plagiarized?
339
00:17:37,718 --> 00:17:39,453
Don't they know it's ridiculous?
340
00:17:39,928 --> 00:17:43,397
If we did, why'd we send it to Bbiyong?
341
00:17:43,398 --> 00:17:44,958
It's not that they don't know.
342
00:17:44,958 --> 00:17:48,268
They're doing this because it has to be us.
343
00:17:48,268 --> 00:17:51,768
If Ji-han said something, things will clear up.
344
00:17:51,768 --> 00:17:53,268
This isn't something we didn't expect.
345
00:17:53,268 --> 00:17:55,938
Like Troy said, let's just go our way.
346
00:17:55,938 --> 00:17:56,803
Huh?
347
00:17:57,208 --> 00:17:59,033
Troy's interview has been uploaded!
348
00:18:00,148 --> 00:18:02,548
"We Rise" is Cotton Candy's song.
349
00:18:02,548 --> 00:18:04,848
I knew it the moment I heard the melody.
350
00:18:04,848 --> 00:18:08,648
There was a time Cotton Candy and I shared dreams.
351
00:18:08,648 --> 00:18:10,758
Since we knew each other's strengths and faults,
352
00:18:10,758 --> 00:18:12,188
the outline for how to arrange it
353
00:18:12,188 --> 00:18:14,758
and how to produce it
354
00:18:14,758 --> 00:18:16,658
was drawn up instantly.
355
00:18:16,658 --> 00:18:19,568
Please don't confine this chaos to plagiarism
356
00:18:19,568 --> 00:18:21,498
and evaluate the songs as they are.
357
00:18:21,498 --> 00:18:24,968
There is evidence that Jenna wrote the song first.
358
00:18:24,968 --> 00:18:27,008
But I don't want to counterattack with that.
359
00:18:27,008 --> 00:18:29,378
Because it goes against my morals
360
00:18:29,378 --> 00:18:31,578
to rashly accuse a colleague of plagiarism
361
00:18:31,578 --> 00:18:33,973
who I've collaborated with in the past.
362
00:18:34,778 --> 00:18:37,773
Wow, he's so dignified.
363
00:18:38,148 --> 00:18:39,843
Is this subtle bashing?
364
00:18:41,648 --> 00:18:43,718
He was dignified,
365
00:18:43,718 --> 00:18:45,758
but he poured oil on the flame.
366
00:18:45,758 --> 00:18:49,498
Are you saying Ji-han isn't moral?
367
00:18:49,498 --> 00:18:51,523
You're producing for a failed idol group.
368
00:18:52,258 --> 00:18:53,523
Why you...
369
00:18:55,228 --> 00:18:57,698
Where are all our fans?
370
00:18:57,698 --> 00:18:59,263
Seriously!
371
00:19:03,858 --> 00:19:05,173
Cotton Candy Official Fan Website
We're looking for the 26 Candies
372
00:19:07,878 --> 00:19:08,748
Where are they?
373
00:19:08,748 --> 00:19:10,943
Where are you? Why aren't you here?
374
00:19:27,698 --> 00:19:29,693
Chae-ah, what is it?
375
00:19:30,498 --> 00:19:32,533
What's wrong? Is it bad?
376
00:19:33,708 --> 00:19:34,803
What is it?
377
00:19:37,278 --> 00:19:38,333
Huh?
378
00:19:48,118 --> 00:19:49,288
It's Mrs. Homma.
379
00:19:49,118 --> 00:19:51,457
It's Mom!
380
00:19:51,458 --> 00:19:52,513
I mean...
381
00:19:54,188 --> 00:19:55,523
It's Mom...
382
00:19:57,658 --> 00:19:58,793
They're here.
383
00:20:00,898 --> 00:20:02,033
They've come.
384
00:20:04,338 --> 00:20:05,693
They're back!
385
00:20:19,788 --> 00:20:20,983
It's Mom!
386
00:20:21,288 --> 00:20:23,518
I have a nitwit of a son studying for college.
387
00:20:23,518 --> 00:20:25,718
I've been fighting with him day and night,
388
00:20:25,718 --> 00:20:27,758
so I've kept silent,
389
00:20:27,758 --> 00:20:30,898
but I can't stay silent any longer.
390
00:20:30,898 --> 00:20:32,228
How dare they mess with my babies!
391
00:20:32,228 --> 00:20:33,683
They're all dead!
392
00:20:33,728 --> 00:20:35,698
We're Candies that never cry!
393
00:20:35,698 --> 00:20:37,433
They'll have to deal with us!
394
00:20:41,638 --> 00:20:44,233
She hasn't changed.
395
00:20:44,308 --> 00:20:45,438
I'm here, too.
396
00:20:45,438 --> 00:20:46,448
Me, too!
397
00:20:46,448 --> 00:20:47,248
Here!
398
00:20:47,248 --> 00:20:48,248
I've become a fan again!
399
00:20:48,248 --> 00:20:51,918
I made my sisters and friend fans of Cotton.
400
00:20:51,918 --> 00:20:53,187
Sorry I'm late.
401
00:20:53,188 --> 00:20:54,988
I needed someone to take the lead.
402
00:20:54,988 --> 00:20:56,313
I'm such a coward.
403
00:20:56,318 --> 00:21:00,683
I made all of my husband's family fans of Cotton.
404
00:21:01,028 --> 00:21:03,958
I made all of my wife's family fans of Cotton,
405
00:21:03,958 --> 00:21:07,168
even my brother-in-law's son's daycare teacher.
406
00:21:07,168 --> 00:21:09,163
I'm so proud of you, Cotton Candy!
407
00:21:09,538 --> 00:21:12,333
We missed you. We've been waiting for you.
408
00:21:12,438 --> 00:21:14,403
Hyun-ji's still so spirited.
409
00:21:14,708 --> 00:21:16,973
My Cotton Candy has gotten prettier.
410
00:21:17,338 --> 00:21:20,003
My babies! Fight on!
411
00:21:20,878 --> 00:21:23,043
Let's go! Let's fight! Let's win!
412
00:21:23,718 --> 00:21:26,413
I'm going to see my singers become No.1.
413
00:21:30,788 --> 00:21:33,153
I don't believe this.
414
00:21:35,388 --> 00:21:38,153
They're amazing.
415
00:21:43,390 --> 00:21:44,625
You're here.
416
00:21:45,060 --> 00:21:46,455
He's not there.
417
00:21:46,930 --> 00:21:47,955
What?
418
00:21:48,030 --> 00:21:50,125
I applied acupuncture.
419
00:21:50,300 --> 00:21:52,895
He slept for a bit. Now he's on the roof.
420
00:22:14,290 --> 00:22:15,855
Why did you do that then?
421
00:22:17,490 --> 00:22:19,455
I keep thinking about that time.
422
00:22:22,500 --> 00:22:24,895
Why did you hate them getting married?
423
00:22:25,800 --> 00:22:27,995
No matter how hard I try, I can't understand it.
424
00:22:28,940 --> 00:22:30,135
At first,
425
00:22:31,740 --> 00:22:33,275
I thought
426
00:22:34,440 --> 00:22:37,245
there was something wrong with your dad.
427
00:22:39,010 --> 00:22:41,305
'Is that why he's so against it?'
428
00:22:41,680 --> 00:22:43,715
I thought that.
429
00:22:46,590 --> 00:22:48,190
But I realized when we met again a few years later
430
00:22:48,190 --> 00:22:49,315
at Triple Entertainment.
431
00:22:49,960 --> 00:22:51,055
Oh.
432
00:22:53,430 --> 00:22:55,795
You just really don't like me.
433
00:22:56,930 --> 00:22:59,025
So much so that you want to ruin my future.
434
00:23:05,970 --> 00:23:08,505
Why didn't you say that in the first place?
435
00:23:10,810 --> 00:23:12,945
You said we're like family.
436
00:23:14,950 --> 00:23:16,645
You said that first.
437
00:23:24,830 --> 00:23:27,595
When I got beat up by kids in the States,
438
00:23:27,830 --> 00:23:30,025
you learned taekwondo.
439
00:23:31,630 --> 00:23:34,625
You said I was a baby and carried me around.
440
00:23:35,170 --> 00:23:37,535
You taught me English.
441
00:23:37,670 --> 00:23:40,475
You taught me how to count.
442
00:23:41,240 --> 00:23:43,050
You taught me how to use chopsticks
443
00:23:43,050 --> 00:23:45,205
and how to play the guitar.
444
00:23:48,280 --> 00:23:51,015
You were the one who said I had musical talent.
445
00:23:53,160 --> 00:23:55,885
We were lonely since we were both an only child.
446
00:23:57,760 --> 00:23:59,695
You're the one who said we should be brothers.
447
00:24:06,000 --> 00:24:09,095
Why did you reject us being a real family?
448
00:24:09,470 --> 00:24:11,035
Why?
449
00:24:11,040 --> 00:24:12,670
Why?
450
00:24:12,670 --> 00:24:14,435
Everyone wanted it.
451
00:24:16,450 --> 00:24:19,105
Was there something going on you couldn't say?
452
00:24:20,280 --> 00:24:23,645
Was your dad a psycho serial killer?
453
00:24:32,030 --> 00:24:33,595
I didn't have the courage.
454
00:24:34,100 --> 00:24:34,995
What?
455
00:24:35,030 --> 00:24:35,889
Being a family
456
00:24:35,890 --> 00:24:37,985
and being like a family are different.
457
00:24:39,570 --> 00:24:42,165
If we really became a family,
458
00:24:43,740 --> 00:24:45,549
I felt that I'd be trapped
459
00:24:45,550 --> 00:24:47,645
in the identity of being Korean.
460
00:24:48,640 --> 00:24:49,635
What?
461
00:24:52,920 --> 00:24:54,275
That was it?
462
00:24:56,620 --> 00:24:58,745
That was everything to me then.
463
00:24:58,750 --> 00:25:00,539
You weren't the only one
464
00:25:00,540 --> 00:25:02,255
who was racially discriminated.
465
00:25:02,520 --> 00:25:03,860
You weren't the only one
466
00:25:03,860 --> 00:25:06,285
who suffered unfairness or felt anger and fear.
467
00:25:07,460 --> 00:25:09,060
Was that level of thinking possible
468
00:25:09,060 --> 00:25:11,565
because you were so smart?
469
00:25:11,970 --> 00:25:14,235
How old were you back then?
470
00:25:15,240 --> 00:25:17,265
About your age now.
471
00:25:17,470 --> 00:25:18,845
This is disappointing.
472
00:25:20,440 --> 00:25:22,875
You needed courage to become a family?
473
00:25:23,480 --> 00:25:25,380
I agree it sounds ridiculous.
474
00:25:25,380 --> 00:25:26,595
Are you saying
475
00:25:27,250 --> 00:25:28,715
you regret it?
476
00:25:29,850 --> 00:25:31,415
The great Cha Jae-hyuk has regrets?
477
00:25:37,560 --> 00:25:39,125
Starpeace...
478
00:25:40,500 --> 00:25:42,095
I came here because of you.
479
00:25:44,170 --> 00:25:45,265
What?
480
00:25:46,000 --> 00:25:48,695
Are you trying to be my brother now?
481
00:25:49,270 --> 00:25:51,265
Because of your dad's will?
482
00:25:56,380 --> 00:25:57,845
What did Bbiyong say?
483
00:25:59,850 --> 00:26:01,245
Did he threaten you?
484
00:26:01,620 --> 00:26:03,045
What are you talking about?
485
00:26:04,420 --> 00:26:06,755
If he did, that means he confessed as well.
486
00:26:06,920 --> 00:26:08,055
So?
487
00:26:09,390 --> 00:26:11,725
Did he say Mars will get hurt if you come clean?
488
00:26:14,130 --> 00:26:15,725
He's not wrong.
489
00:26:16,060 --> 00:26:18,495
Even if Bbiyong did this by himself,
490
00:26:18,500 --> 00:26:19,935
not only you,
491
00:26:20,540 --> 00:26:23,365
but also Mars will suffer a huge blow.
492
00:26:25,940 --> 00:26:29,335
I'll also get beaten up by the board.
493
00:26:31,450 --> 00:26:33,075
How did you know?
494
00:26:34,580 --> 00:26:35,715
I mean...
495
00:26:38,450 --> 00:26:40,055
What do I have to do?
496
00:26:40,220 --> 00:26:41,815
What do you want to do?
497
00:26:44,590 --> 00:26:46,495
Do what you want.
498
00:26:47,430 --> 00:26:48,885
Make a decision,
499
00:26:48,930 --> 00:26:51,425
and then tell me if it's go or stop.
500
00:26:51,970 --> 00:26:54,395
Leave the rest to me.
501
00:26:57,640 --> 00:26:58,735
Ji-han.
502
00:27:02,610 --> 00:27:04,905
You protect what's most important to you.
503
00:27:06,280 --> 00:27:09,045
I'll protect what's most important to me.
504
00:27:10,720 --> 00:27:12,645
What's most important to me
505
00:27:16,530 --> 00:27:18,655
is you not getting hurt again.
506
00:27:21,660 --> 00:27:23,025
One more thing.
507
00:27:23,870 --> 00:27:25,495
Your career right now.
508
00:27:27,070 --> 00:27:28,835
It didn't just happen.
509
00:27:33,740 --> 00:27:36,040
These are TV shows we can appear on
510
00:27:36,040 --> 00:27:37,280
- when our song comes out.
- Okay.
511
00:27:37,280 --> 00:27:38,380
Go to the producers and say hello.
512
00:27:38,380 --> 00:27:39,275
Okay.
513
00:27:39,920 --> 00:27:42,250
I've marked the shows that asked us to appear.
514
00:27:42,250 --> 00:27:42,990
Alright.
515
00:27:42,990 --> 00:27:45,345
These are reporters who are friendly toward us.
516
00:27:45,450 --> 00:27:47,690
We have interviews tomorrow and the day after.
517
00:27:47,690 --> 00:27:50,220
Put it in your schedule and save their numbers.
518
00:27:50,220 --> 00:27:51,925
Okay, I got it.
519
00:27:52,460 --> 00:27:53,595
But Jenna.
520
00:27:53,830 --> 00:27:56,495
Will the producers meet me?
521
00:27:57,470 --> 00:27:59,725
We're gossip material so they'll meet you.
522
00:27:59,840 --> 00:28:01,235
But after that,
523
00:28:01,600 --> 00:28:02,835
it's up to you.
524
00:28:02,840 --> 00:28:03,540
Okay.
525
00:28:03,540 --> 00:28:04,865
- Good luck.
- Thanks.
526
00:28:05,740 --> 00:28:07,380
Don't wear clothes with holes in them.
527
00:28:07,380 --> 00:28:08,405
Okay.
528
00:28:08,840 --> 00:28:10,375
Where are they fighting?
529
00:28:11,450 --> 00:28:13,580
They destroyed the enemy's headquarters.
530
00:28:13,580 --> 00:28:16,020
Now they're fighting in an idol community website.
531
00:28:16,020 --> 00:28:20,520
Our Candies have insane combat power.
532
00:28:16,600 --> 00:28:17,600
I reported the Callas who cursed
Why are you criticizing without fact checking?
533
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
You believe that crap? Are you a Candy?
I am! You still believe everything at face value?
534
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
Bring it on! I'll knock down anyone messing with Cotton Candy!
535
00:28:19,600 --> 00:28:20,519
We're fully charged! Calla or Curry, bring it on!
536
00:28:20,520 --> 00:28:21,690
A match for a hundred.
537
00:28:21,690 --> 00:28:23,825
I knew it.
538
00:28:29,500 --> 00:28:31,600
Get a sense of what's going on!
539
00:28:31,600 --> 00:28:33,495
You believe that crap? Are you a Candy?
540
00:28:51,750 --> 00:28:52,845
Hyun-ji.
541
00:28:53,090 --> 00:28:55,885
During the break, how about we switch places?
542
00:28:56,490 --> 00:28:58,855
The way going back is smoother on your side.
543
00:29:05,100 --> 00:29:06,169
By the way,
544
00:29:06,170 --> 00:29:08,435
what is Stella doing in her room for so long?
545
00:29:18,280 --> 00:29:20,180
Writer Seong! Hello!
546
00:29:20,180 --> 00:29:21,475
Jenna!
547
00:29:22,050 --> 00:29:23,145
Lia Kim is
548
00:29:23,290 --> 00:29:24,650
coming to your house
549
00:29:24,650 --> 00:29:25,585
What?
550
00:29:26,560 --> 00:29:27,920
I think it's Lia Kim.
551
00:29:27,920 --> 00:29:29,220
Oh, my gosh!
552
00:29:29,220 --> 00:29:31,130
I think it really is Lia Kim.
553
00:29:31,130 --> 00:29:32,430
No way. Why would Lia Kim be here?
554
00:29:32,430 --> 00:29:34,130
- It's her!
- Wow! Awesome!
555
00:29:33,660 --> 00:29:35,160
Lia Kim / Leading Korean female choreographer
CEO of One Million Dance Studio
556
00:29:34,130 --> 00:29:34,760
It's really her!
557
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
It's Lia Kim!
558
00:29:36,000 --> 00:29:37,095
Lia!
559
00:29:47,510 --> 00:29:48,875
Lia Kim...
560
00:29:49,380 --> 00:29:50,945
Is my idol.
561
00:29:51,610 --> 00:29:53,075
Nice to meet you.
562
00:29:54,050 --> 00:29:56,750
She wants to do the choreography for Cotton Candy.
563
00:29:56,750 --> 00:29:58,285
Oh, for free.
564
00:30:00,560 --> 00:30:02,220
We watched the ruckus all day.
565
00:30:02,220 --> 00:30:04,225
We thought this was going too far.
566
00:30:04,630 --> 00:30:07,630
Ever since you said you'll be No.1 then disband,
567
00:30:07,630 --> 00:30:09,900
I've been watching you with interest.
568
00:30:09,900 --> 00:30:12,455
We also started in a basement studio.
569
00:30:12,770 --> 00:30:14,735
I really wanted to meet you.
570
00:30:15,300 --> 00:30:17,005
I think this is the right time.
571
00:30:17,310 --> 00:30:19,135
I quit my radio job.
572
00:30:19,440 --> 00:30:22,205
I couldn't take that guy's hysteria anymore.
573
00:30:22,410 --> 00:30:24,805
You know my name is Seong Ji-hye, right?
574
00:30:24,910 --> 00:30:25,510
Yes.
575
00:30:25,510 --> 00:30:28,180
He knows, but he keeps calling me Writer Jeong.
576
00:30:28,180 --> 00:30:29,649
That moron.
577
00:30:29,650 --> 00:30:32,645
What's wrong about being a Cotton Candy fan?
578
00:30:33,120 --> 00:30:34,915
So I'm going to donate my talents.
579
00:30:35,090 --> 00:30:36,390
Leave the publicity to me.
580
00:30:36,390 --> 00:30:38,129
I have a team, too.
581
00:30:38,130 --> 00:30:39,990
We got together while fangirling over soap operas,
582
00:30:39,990 --> 00:30:41,360
but we're all professionals.
583
00:30:41,360 --> 00:30:43,100
We have a consulting company CEO.
584
00:30:43,100 --> 00:30:44,200
A designer.
585
00:30:44,200 --> 00:30:45,700
An advertising company planner.
586
00:30:45,700 --> 00:30:47,035
And a translator.
587
00:30:47,670 --> 00:30:50,665
Lia and I met on a show as a cast and writer.
588
00:30:51,740 --> 00:30:53,105
Thank you.
589
00:30:55,040 --> 00:30:56,605
This isn't a dream, is it?
590
00:30:56,710 --> 00:30:58,145
Pinch me.
591
00:30:59,920 --> 00:31:02,350
This is real! It's real!
592
00:31:02,350 --> 00:31:03,815
Oh, my gosh!
593
00:31:05,590 --> 00:31:07,115
Whoa...
594
00:31:08,120 --> 00:31:09,290
Since I'm here,
595
00:31:09,290 --> 00:31:10,560
I'll take a look at the choreography.
596
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
Do you have choreography notes?
597
00:31:12,560 --> 00:31:13,700
Oh, yes, of course.
598
00:31:13,700 --> 00:31:15,630
Oh! It's here, here.
599
00:31:15,630 --> 00:31:16,795
Wait.
600
00:31:17,970 --> 00:31:20,365
Here. Right here.
601
00:31:20,940 --> 00:31:22,040
Seo Ji-han
602
00:31:20,940 --> 00:31:22,365
My hands are shaking.
603
00:31:25,970 --> 00:31:28,880
You even have the formation. Wow.
604
00:31:28,880 --> 00:31:29,975
Hello?
605
00:31:30,010 --> 00:31:31,245
I'm in front of your house.
606
00:31:31,910 --> 00:31:32,550
Can you come out?
607
00:31:32,550 --> 00:31:33,920
Are you crazy?
608
00:31:33,920 --> 00:31:35,615
I'm in the public parking lot.
609
00:31:43,990 --> 00:31:45,485
I'm at the end.
610
00:31:53,200 --> 00:31:54,740
I read an article about your interview.
611
00:31:54,740 --> 00:31:56,665
I read an article about you, too.
612
00:31:57,270 --> 00:31:58,805
I didn't say those words.
613
00:32:00,610 --> 00:32:02,005
It doesn't matter.
614
00:32:02,940 --> 00:32:04,805
We're going as planned.
615
00:32:06,580 --> 00:32:07,775
I told you
616
00:32:08,780 --> 00:32:11,985
I fell in love with our title song, right?
617
00:32:13,120 --> 00:32:14,855
Just like you said,
618
00:32:16,990 --> 00:32:18,685
we're in a love triangle.
619
00:32:19,330 --> 00:32:22,895
Regardless of you saying it's your song,
620
00:32:24,500 --> 00:32:26,325
I still love my song.
621
00:32:29,140 --> 00:32:31,335
I was happy, working on it.
622
00:32:35,480 --> 00:32:38,705
Just like when I first learned music,
623
00:32:40,050 --> 00:32:42,645
it felt like it woke up everything inside me.
624
00:32:43,490 --> 00:32:44,845
People might ask
625
00:32:45,690 --> 00:32:48,715
why we're making a fuss about one song.
626
00:32:49,560 --> 00:32:51,355
But people like us know.
627
00:32:53,090 --> 00:32:55,155
What it's like to encounter
628
00:32:56,330 --> 00:32:59,265
a hidden spring after wandering a winter forest.
629
00:33:01,740 --> 00:33:02,995
Even if
630
00:33:05,510 --> 00:33:07,145
it's someone else's garden.
631
00:33:12,650 --> 00:33:15,075
What I made there after? It's all mine.
632
00:33:16,620 --> 00:33:18,815
They're my own senses.
633
00:33:21,190 --> 00:33:22,585
I hope you know that.
634
00:33:23,020 --> 00:33:24,325
Seo Ji-han...
635
00:33:25,390 --> 00:33:26,755
Good luck.
636
00:33:40,756 --> 00:33:45,756
[iQIYI Ver] jTBC E10 'Idol: The Coup'
"One Day"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
637
00:33:58,929 --> 00:34:00,185
Hey!
638
00:34:01,960 --> 00:34:03,100
What happened?
639
00:34:03,100 --> 00:34:04,230
Where were you?
640
00:34:04,230 --> 00:34:06,064
Do you know how much I worried?
641
00:34:06,370 --> 00:34:08,500
If you're going to just take off, erase my number.
642
00:34:08,500 --> 00:34:09,595
I'm sorry.
643
00:34:10,440 --> 00:34:12,165
I had something to think about.
644
00:34:15,080 --> 00:34:16,234
The article...
645
00:34:16,639 --> 00:34:18,145
Do you really mean it?
646
00:34:19,409 --> 00:34:20,620
It's strange.
647
00:34:20,620 --> 00:34:22,215
The method wasn't like you.
648
00:34:22,580 --> 00:34:23,690
Who's the agency staff?
649
00:34:23,690 --> 00:34:25,584
Director Yoon? CEO Cha?
650
00:34:26,320 --> 00:34:27,814
Is it Bbiyong?
651
00:34:28,420 --> 00:34:29,020
I think so.
652
00:34:29,020 --> 00:34:30,530
Why isn't the agency straightening this up?
653
00:34:30,530 --> 00:34:31,425
Ray.
654
00:34:35,360 --> 00:34:36,555
Ji-han,
655
00:34:37,470 --> 00:34:38,500
I think Bbiyong...
656
00:34:38,500 --> 00:34:40,065
Can you call the team together?
657
00:34:40,940 --> 00:34:42,295
I have something to say.
658
00:34:44,810 --> 00:34:46,305
First, I have to talk to you.
659
00:34:51,150 --> 00:34:52,550
Among the groups preparing for a comeback,
660
00:34:52,550 --> 00:34:54,550
KillA is the most threatening.
661
00:34:54,550 --> 00:34:56,580
They started their promotion first,
662
00:34:56,580 --> 00:34:57,690
so if we're not careful,
663
00:34:57,690 --> 00:34:59,985
it'll look like we're imitating them.
664
00:35:00,020 --> 00:35:02,660
We should sort things out today,
665
00:35:02,660 --> 00:35:04,360
and focus on preparing for the first week.
666
00:35:04,360 --> 00:35:06,995
And Executive Kim called.
667
00:35:07,400 --> 00:35:09,860
He wanted a meeting with you,
668
00:35:09,430 --> 00:35:10,030
Seo Ji-han
669
00:35:09,860 --> 00:35:11,365
but I held it off for now.
670
00:35:13,640 --> 00:35:14,995
Did you make up your mind?
671
00:35:16,440 --> 00:35:18,435
Okay.
672
00:35:19,670 --> 00:35:21,240
Leave the rest to me.
673
00:35:21,240 --> 00:35:23,235
Focus on preparing your showcase now.
674
00:35:24,180 --> 00:35:25,380
Let's announce an official statement.
675
00:35:25,380 --> 00:35:27,545
Tell Asst. Manager Park to prepare for a meeting.
676
00:35:29,420 --> 00:35:29,959
Sir,
677
00:35:29,960 --> 00:35:32,055
Ji-han says he's holding a press conference...
678
00:35:32,650 --> 00:35:33,720
Press conference?
679
00:35:33,720 --> 00:35:34,985
What press conference?
680
00:35:35,260 --> 00:35:36,290
Hey, Ji-han!
681
00:35:36,290 --> 00:35:38,085
You don't have to do it yourself...
682
00:35:44,400 --> 00:35:45,665
Is that the best?
683
00:35:52,810 --> 00:35:54,705
It'll be in the conference room.
684
00:35:55,410 --> 00:35:56,605
But,
685
00:35:56,710 --> 00:35:58,405
can the CEO do this?
686
00:35:58,680 --> 00:36:00,180
Why can't he take care of this?
687
00:36:00,180 --> 00:36:01,975
Why make Ji-han do it?
688
00:36:02,380 --> 00:36:03,475
This is why
689
00:36:04,120 --> 00:36:06,615
I told him to sort things out before it got worse.
690
00:36:06,650 --> 00:36:07,955
What about Ji-han?
691
00:36:08,660 --> 00:36:09,915
He's in the lounge.
692
00:36:10,590 --> 00:36:12,255
The lounge?
693
00:36:13,330 --> 00:36:15,055
Be there in ten.
694
00:36:21,500 --> 00:36:22,595
Thirsty?
695
00:36:31,050 --> 00:36:33,845
I didn't think you'd do a press conference.
696
00:36:35,120 --> 00:36:36,915
I just threw it out there.
697
00:36:38,190 --> 00:36:40,115
That was really savage for something
698
00:36:40,620 --> 00:36:42,115
you just threw out there.
699
00:36:42,360 --> 00:36:44,060
That's all in your mind.
700
00:36:44,060 --> 00:36:45,225
You
701
00:36:45,330 --> 00:36:47,495
made me into a villain.
702
00:36:48,100 --> 00:36:51,565
You're the one who forgot the kind of bond
703
00:36:52,500 --> 00:36:53,465
we had.
704
00:36:56,370 --> 00:36:57,465
Let's go.
705
00:36:57,770 --> 00:36:59,265
Know this.
706
00:37:01,610 --> 00:37:02,705
I
707
00:37:03,350 --> 00:37:04,945
will not hurt you.
708
00:37:22,260 --> 00:37:24,155
Starpeace Seo Ji-han Urgent Press Conference
709
00:37:24,870 --> 00:37:26,195
Wow.
710
00:37:26,800 --> 00:37:29,970
You tossed my interview to someone else,
711
00:37:29,970 --> 00:37:30,940
but you're here.
712
00:37:30,940 --> 00:37:32,535
What's the press conference about?
713
00:37:32,640 --> 00:37:33,370
The new song, right?
714
00:37:33,370 --> 00:37:34,875
What else is there?
715
00:37:36,180 --> 00:37:38,175
Why didn't you take my interview?
716
00:37:38,780 --> 00:37:40,550
It would've sold well for a day.
717
00:37:40,550 --> 00:37:42,615
How could I take it?
718
00:37:42,620 --> 00:37:44,385
It was inconsistent.
719
00:37:44,450 --> 00:37:45,445
What?
720
00:37:46,320 --> 00:37:49,055
I published that exclusive,
721
00:37:49,120 --> 00:37:50,485
but it was strange.
722
00:37:50,690 --> 00:37:53,630
If Cotton copied it, why'd they bring it to you?
723
00:37:53,630 --> 00:37:55,755
I heard your side of the story.
724
00:37:55,760 --> 00:37:57,725
What I'm curious about now is Jenna's.
725
00:37:58,030 --> 00:37:58,970
Think about it.
726
00:37:58,970 --> 00:38:01,140
Crawling back to the house
727
00:38:01,140 --> 00:38:03,300
you stole from, and asking them to sell it.
728
00:38:03,300 --> 00:38:04,465
Does that make sense?
729
00:38:05,970 --> 00:38:07,840
It was a plan.
730
00:38:07,840 --> 00:38:09,410
To make an alibi.
731
00:38:09,410 --> 00:38:10,240
See?
732
00:38:10,240 --> 00:38:12,005
Even the great Reporter Mo is like this.
733
00:38:12,410 --> 00:38:15,115
She didn't need my producing in the first place.
734
00:38:15,380 --> 00:38:16,420
You don't know, do you?
735
00:38:16,420 --> 00:38:17,945
How manipulative she is.
736
00:38:21,330 --> 00:38:22,425
Let's start
737
00:38:22,840 --> 00:38:24,615
the press conference.
738
00:38:29,640 --> 00:38:31,720
First of all, I'm sorry for the short notice...
739
00:38:31,720 --> 00:38:34,095
I'll talk to them, Asst. Manager Park.
740
00:38:35,630 --> 00:38:37,265
Oh... Okay.
741
00:38:43,070 --> 00:38:44,445
I'm sorry this was done
742
00:38:44,540 --> 00:38:46,950
without any notice in advance.
743
00:38:46,950 --> 00:38:48,045
But...
744
00:38:48,790 --> 00:38:51,350
There's something I must tell you today,
745
00:38:51,350 --> 00:38:53,715
so I made an unreasonable request.
746
00:38:54,410 --> 00:38:55,369
Recently,
747
00:38:55,370 --> 00:38:57,070
there's been talk that Cotton Candy's
748
00:38:57,070 --> 00:38:58,965
and Mars' songs are similar.
749
00:38:59,500 --> 00:39:02,455
They got into a plagiarism controversy.
750
00:39:04,730 --> 00:39:05,825
Before Cotton Candy
751
00:39:06,070 --> 00:39:08,489
requested an arrangement
752
00:39:08,490 --> 00:39:10,585
to our producer Bbiyong,
753
00:39:10,690 --> 00:39:12,520
Mars Seo Ji-han Urgent Press Conference
754
00:39:11,000 --> 00:39:13,095
our song was already finished.
755
00:39:13,180 --> 00:39:14,275
That's why
756
00:39:14,280 --> 00:39:16,975
the argument that it wasn't a coincidence,
757
00:39:17,130 --> 00:39:20,235
and that Cotton Candy plagiarized us gained ground.
758
00:39:21,210 --> 00:39:22,670
Rooster, that bastard!
759
00:39:22,670 --> 00:39:25,845
Before investigating how the song got leaked,
760
00:39:26,220 --> 00:39:29,855
public opinion leaned toward Cotton's plagiarism.
761
00:39:30,080 --> 00:39:31,175
Then
762
00:39:32,300 --> 00:39:34,825
Cotton Candy announced their stance yesterday.
763
00:39:35,010 --> 00:39:36,105
They said
764
00:39:36,730 --> 00:39:39,725
this song was Kim Jenna's in the first place.
765
00:39:42,930 --> 00:39:44,025
I...
766
00:39:45,620 --> 00:39:46,865
Believe that.
767
00:39:52,310 --> 00:39:54,309
Our lead producer Bbiyong
768
00:39:54,310 --> 00:39:56,350
plagiarized Cotton Candy's song.
769
00:39:56,350 --> 00:39:57,445
No,
770
00:39:57,920 --> 00:39:59,145
he stole it.
771
00:40:15,580 --> 00:40:16,795
Rats!
772
00:40:19,580 --> 00:40:21,945
Listen to the end, Executive Bong.
773
00:40:23,650 --> 00:40:25,815
I apologize for not telling you
774
00:40:27,050 --> 00:40:28,505
the truth sooner.
775
00:40:41,640 --> 00:40:43,095
I always wondered
776
00:40:44,200 --> 00:40:47,295
if the time came for me to make a hard decision,
777
00:40:48,180 --> 00:40:50,275
what kind of person I would be.
778
00:40:51,990 --> 00:40:53,605
What would I do?
779
00:40:55,250 --> 00:40:56,775
A popular idol singer.
780
00:40:57,120 --> 00:40:58,575
The leader of Mars.
781
00:40:59,410 --> 00:41:01,775
A top star. But what else will define me?
782
00:41:03,430 --> 00:41:05,015
I've always wondered.
783
00:41:06,370 --> 00:41:09,655
I always imagined I'd do the right thing.
784
00:41:11,400 --> 00:41:13,255
But when it became a reality,
785
00:41:13,890 --> 00:41:16,455
I had to think what was advantageous or not.
786
00:41:27,440 --> 00:41:30,405
It would've been easier if it were just me.
787
00:41:31,130 --> 00:41:32,919
That's the excuse I'd like to give.
788
00:41:32,920 --> 00:41:36,220
Starpeace! Tell the truth! The truth!
789
00:41:36,220 --> 00:41:38,280
Starpeace! Tell the truth! The truth!
790
00:41:38,280 --> 00:41:41,515
I was afraid of the damage it would cause my team
791
00:41:41,800 --> 00:41:44,325
and fans, so I couldn't pluck up the courage.
792
00:41:45,140 --> 00:41:46,235
However,
793
00:41:47,000 --> 00:41:50,525
when I go back to the question of who I am...
794
00:41:51,180 --> 00:41:52,275
I had the answer.
795
00:41:52,700 --> 00:41:53,965
It's to be the person
796
00:41:54,100 --> 00:41:55,475
who can face you,
797
00:41:55,720 --> 00:41:59,005
here and now, and tell the truth.
798
00:42:00,260 --> 00:42:01,795
Even if I'm afraid
799
00:42:03,390 --> 00:42:05,165
of what might happen.
800
00:42:07,690 --> 00:42:09,915
I want to apologize to Cotton Candy
801
00:42:10,300 --> 00:42:12,255
who must've suffered greatly
802
00:42:12,710 --> 00:42:14,285
for the past two days.
803
00:42:28,850 --> 00:42:30,565
I'm deeply sorry
804
00:42:31,450 --> 00:42:33,225
toward my fans, Calla,
805
00:42:33,300 --> 00:42:35,475
for disappointing them.
806
00:42:37,400 --> 00:42:39,850
I also apologize to my team who suffered
807
00:42:39,850 --> 00:42:41,715
damage when they did no wrong.
808
00:42:44,730 --> 00:42:45,825
What's more
809
00:42:52,450 --> 00:42:53,960
I think it's only right
810
00:42:53,960 --> 00:42:56,625
that we stop the plans for the unit.
811
00:42:58,270 --> 00:42:59,365
What did he say?
812
00:43:06,250 --> 00:43:08,025
I knew he'd make trouble.
813
00:43:08,470 --> 00:43:09,565
Even if
814
00:43:09,640 --> 00:43:11,415
there is trial and error,
815
00:43:11,580 --> 00:43:14,005
we will always work toward being upright
816
00:43:14,450 --> 00:43:16,735
and do things to make each other proud.
817
00:43:17,030 --> 00:43:18,125
And
818
00:43:22,930 --> 00:43:24,625
I hope that the unit
819
00:43:25,240 --> 00:43:28,695
won't be just best friends singing together.
820
00:43:30,500 --> 00:43:32,825
You're the closest person to me.
821
00:43:35,100 --> 00:43:36,715
Let's do this well.
822
00:43:37,070 --> 00:43:37,420
Okay.
823
00:43:37,420 --> 00:43:38,515
Next year,
824
00:43:39,000 --> 00:43:42,295
I promise I'll gift you with a very special album.
825
00:43:44,960 --> 00:43:47,305
Please send the encouragement you gave us
826
00:43:48,400 --> 00:43:49,775
to Cotton Candy
827
00:43:50,660 --> 00:43:52,710
who's taking their last chance,
828
00:43:52,710 --> 00:43:53,845
and support them
829
00:43:54,340 --> 00:43:55,875
to the end.
830
00:43:56,410 --> 00:43:57,505
That is all.
831
00:44:00,760 --> 00:44:02,390
How did you know about the plagiarism?
832
00:44:02,390 --> 00:44:04,365
Producer Bbiyong told me himself.
833
00:44:07,480 --> 00:44:08,370
- Well...
- Did all
834
00:44:08,370 --> 00:44:09,970
the members agree to the press conference?
835
00:44:09,970 --> 00:44:12,050
Yes. They supported it.
836
00:44:12,050 --> 00:44:14,310
You didn't commit plagiarism yourself.
837
00:44:14,310 --> 00:44:16,505
Is it necessary to stop the unit plans?
838
00:44:16,590 --> 00:44:18,660
Ray will unintentionally be a victim.
839
00:44:18,660 --> 00:44:20,245
I suggested it.
840
00:44:21,630 --> 00:44:22,725
From the start,
841
00:44:23,310 --> 00:44:25,935
Ji-han was against the unit album.
842
00:44:26,340 --> 00:44:28,115
He said we weren't ready.
843
00:44:28,120 --> 00:44:31,155
He opposed getting Bbiyong's song like always.
844
00:44:31,960 --> 00:44:34,255
He felt like we were in a rut.
845
00:44:34,790 --> 00:44:37,330
But CEO Ma and I pushed ahead with it.
846
00:44:37,330 --> 00:44:39,155
Seeing the result of that,
847
00:44:39,240 --> 00:44:40,800
I think Ji-han's judgment is right.
848
00:44:40,800 --> 00:44:42,835
I suggested we postpone it to next year.
849
00:44:45,800 --> 00:44:46,935
No!
850
00:44:48,290 --> 00:44:49,675
It's not true.
851
00:44:50,200 --> 00:44:51,720
I've never plagiarized
852
00:44:51,720 --> 00:44:53,495
and I never said I did.
853
00:44:54,020 --> 00:44:55,795
I wrote the song first.
854
00:44:55,900 --> 00:44:57,435
You all know that.
855
00:44:57,860 --> 00:44:59,695
When CEO Ma was alive,
856
00:45:00,580 --> 00:45:02,735
Kim Jenna sent her song to him.
857
00:45:03,580 --> 00:45:05,395
How would I have known that?
858
00:45:05,540 --> 00:45:07,699
We found evidence that
859
00:45:07,700 --> 00:45:09,925
CEO Ma emailed Executive Bong the song.
860
00:45:12,230 --> 00:45:14,325
So that's why he went berserk.
861
00:45:14,440 --> 00:45:15,730
Trying to cover it up.
862
00:45:15,730 --> 00:45:16,835
No!
863
00:45:17,670 --> 00:45:19,040
This is a ploy.
864
00:45:19,040 --> 00:45:21,905
It's the agency's ploy to slander me.
865
00:45:22,310 --> 00:45:24,235
Why would we slander you?
866
00:45:24,360 --> 00:45:25,530
Ask Producer Bong
867
00:45:25,530 --> 00:45:27,050
for more information if you're interested.
868
00:45:27,050 --> 00:45:28,850
We'll end Ji-han's press conference now.
869
00:45:28,850 --> 00:45:30,130
Say goodbye and end this.
870
00:45:30,130 --> 00:45:32,025
Thank you for coming today.
871
00:45:35,550 --> 00:45:36,785
Wait, wait.
872
00:45:36,810 --> 00:45:37,999
Is it true you plagiarized?
873
00:45:38,000 --> 00:45:39,865
Seo Ji-han! Seo Ji-han!
874
00:45:40,200 --> 00:45:40,955
Please tell us.
875
00:45:57,694 --> 00:45:58,869
Before we send it off,
876
00:45:59,124 --> 00:46:01,069
I want to sing it for one last time.
877
00:46:03,724 --> 00:46:05,089
Is it a funeral again?
878
00:46:24,614 --> 00:46:28,339
I dreamt just the two of us flew the skies
879
00:46:28,734 --> 00:46:32,799
It might not be a dream, Babe
880
00:46:32,824 --> 00:46:35,964
We can fly, stepping on a cloud
881
00:46:35,964 --> 00:46:38,944
Carrying you, I fly far away, Baby
882
00:46:38,944 --> 00:46:41,369
I have no limits
883
00:46:41,514 --> 00:46:44,679
Go high, Go higher
884
00:46:44,894 --> 00:46:46,629
The whole world
885
00:46:46,724 --> 00:46:50,739
Becomes a lighthouse that shines our way
886
00:46:50,944 --> 00:46:52,859
Life is so sweet
887
00:46:53,054 --> 00:46:54,834
Us together
888
00:46:54,834 --> 00:46:57,943
Just being with you
889
00:46:57,944 --> 00:46:59,979
One of a kind on Earth
890
00:47:00,004 --> 00:47:02,714
You're the only one, my treasure
891
00:47:02,714 --> 00:47:06,953
Wherever we go
892
00:47:06,954 --> 00:47:11,044
Past the clouds and into space
893
00:47:11,044 --> 00:47:15,939
Forever I am your little prince
894
00:47:21,564 --> 00:47:24,219
Swim in the universe
895
00:47:29,684 --> 00:47:32,003
Swim in our universe
896
00:47:32,004 --> 00:47:33,969
It's not a momentary feeling
897
00:47:34,104 --> 00:47:35,913
I feel like we'll vow to last forever
898
00:47:35,914 --> 00:47:37,009
I...
899
00:47:37,594 --> 00:47:39,274
Think I'm in love with this song.
900
00:47:39,274 --> 00:47:40,369
This...
901
00:47:43,734 --> 00:47:45,109
This is my song.
902
00:47:45,924 --> 00:47:47,104
I'll protect you
903
00:47:47,104 --> 00:47:50,273
Go high, Go higher
904
00:47:50,274 --> 00:47:52,264
Like you're a star
905
00:47:52,264 --> 00:47:56,519
We'll be satellites circling around each other
906
00:47:56,684 --> 00:47:58,354
I'll surround you
907
00:47:56,784 --> 00:47:57,729
Move to trash can
908
00:47:58,494 --> 00:48:00,404
And you'll surround me
909
00:47:59,894 --> 00:48:01,304
Move to trash can
910
00:48:00,424 --> 00:48:01,869
We'll embrace each other
911
00:48:17,514 --> 00:48:19,499
True Love Oriental Medicine Clinic.
912
00:48:24,234 --> 00:48:26,304
True Love Oriental Medicine Clinic
913
00:48:25,494 --> 00:48:27,029
For the love of...
914
00:48:32,474 --> 00:48:34,594
Aunt
915
00:48:32,944 --> 00:48:35,799
Get his autograph, frame it and give it to me.
916
00:48:35,994 --> 00:48:37,609
"I love you, Aunt."
917
00:48:37,634 --> 00:48:39,959
Tell him to write that.
918
00:48:40,024 --> 00:48:41,864
If I hang it next to the door,
919
00:48:41,864 --> 00:48:43,883
my clinic will be a pilgrimage site in no time.
920
00:48:43,884 --> 00:48:45,379
I'm going to throw it away.
921
00:48:49,014 --> 00:48:50,109
Come here.
922
00:48:55,814 --> 00:48:56,909
Sign this.
923
00:49:06,424 --> 00:49:07,879
- Write.
- Write what?
924
00:49:08,024 --> 00:49:09,119
Aunt...
925
00:49:13,604 --> 00:49:14,544
Aunt...
926
00:49:14,544 --> 00:49:15,639
What?
927
00:49:15,944 --> 00:49:17,039
Jeez.
928
00:49:20,554 --> 00:49:22,039
Read that.
929
00:49:33,634 --> 00:49:35,439
I love you, Aunt
930
00:49:37,224 --> 00:49:39,119
She's touting for business.
931
00:49:40,734 --> 00:49:43,199
I can't believe she's making me do this.
932
00:49:44,564 --> 00:49:48,099
After I made that mess, I realized something.
933
00:49:50,024 --> 00:49:52,889
"It won't happen."
934
00:49:54,774 --> 00:49:56,799
After I took a step back, I could see.
935
00:49:58,494 --> 00:50:01,239
That I lost to a fear that had no substance.
936
00:50:02,434 --> 00:50:03,529
Ji-han.
937
00:50:04,834 --> 00:50:06,939
Actually, it might end up
938
00:50:09,444 --> 00:50:11,759
being less damaging than you think.
939
00:50:13,514 --> 00:50:15,789
You asked me how old I was back then.
940
00:50:18,104 --> 00:50:19,549
It was the best age
941
00:50:21,034 --> 00:50:22,829
to pluck up courage.
942
00:50:24,184 --> 00:50:26,969
There will be more chances to discard courage.
943
00:50:27,694 --> 00:50:29,049
Getting older means
944
00:50:30,354 --> 00:50:33,339
getting more accustomed to being cowardly.
945
00:50:34,484 --> 00:50:35,579
So...
946
00:50:36,994 --> 00:50:39,449
Do what you can now.
947
00:50:40,494 --> 00:50:42,359
That way, you'll have no regrets.
948
00:50:45,064 --> 00:50:46,279
By any chance,
949
00:50:47,254 --> 00:50:49,029
by a chance in a million,
950
00:50:50,974 --> 00:50:53,199
if something you fear happens...
951
00:50:57,124 --> 00:50:58,769
I'll take care of it.
952
00:51:03,944 --> 00:51:05,039
What?
953
00:51:05,754 --> 00:51:07,474
Why look at me in such a cheesy way?
954
00:51:07,474 --> 00:51:08,569
What?
955
00:51:13,674 --> 00:51:14,929
Starpeace...
956
00:51:17,754 --> 00:51:19,409
I came here because of you.
957
00:51:19,924 --> 00:51:21,934
You were so cheesy, you know.
958
00:51:21,934 --> 00:51:23,199
Unbelievable.
959
00:51:23,734 --> 00:51:25,689
I'm sorry,
960
00:51:25,754 --> 00:51:27,664
but I don't look at guys like that.
961
00:51:27,664 --> 00:51:28,759
Me, neither.
962
00:51:41,744 --> 00:51:44,959
He didn't have to stop the unit plans.
963
00:51:45,074 --> 00:51:46,404
I feel bad.
964
00:51:46,404 --> 00:51:47,804
Me, too.
965
00:51:47,804 --> 00:51:50,849
They have no middle ground.
966
00:51:52,904 --> 00:51:54,229
Looks good.
967
00:52:00,134 --> 00:52:01,819
Are the Callas still there?
968
00:52:04,394 --> 00:52:05,489
No.
969
00:52:05,784 --> 00:52:06,919
They're gone.
970
00:52:18,844 --> 00:52:19,939
Who is it?
971
00:52:20,444 --> 00:52:21,729
You're not going to answer?
972
00:52:22,254 --> 00:52:25,029
It's an unknown number.
973
00:52:38,904 --> 00:52:39,999
Yes?
974
00:52:44,974 --> 00:52:46,609
I postponed the vocal practice.
975
00:52:49,874 --> 00:52:52,409
It was a long day. Get some rest.
976
00:52:54,724 --> 00:52:55,819
Did you talk
977
00:52:56,554 --> 00:52:57,649
with Ji-han?
978
00:53:02,434 --> 00:53:04,419
I don't know what to say.
979
00:53:06,684 --> 00:53:08,459
Should I console him?
980
00:53:08,864 --> 00:53:10,589
Should I thank him?
981
00:53:13,114 --> 00:53:14,739
I feel uneasy.
982
00:53:14,814 --> 00:53:15,909
Yeah.
983
00:53:19,724 --> 00:53:21,704
I don't think he should've given up on the unit.
984
00:53:21,704 --> 00:53:23,479
It wasn't his fault.
985
00:53:28,084 --> 00:53:29,539
How's the agency?
986
00:53:30,224 --> 00:53:31,999
What's the vibe over there?
987
00:53:32,034 --> 00:53:33,699
They're calmer than I thought.
988
00:53:34,184 --> 00:53:36,129
I think they prepared for this.
989
00:53:46,814 --> 00:53:50,059
Regardless of you saying it's your song,
990
00:53:50,694 --> 00:53:52,469
I still love my song.
991
00:53:53,704 --> 00:53:55,599
I was happy, working on it.
992
00:53:57,704 --> 00:54:00,599
Just like when I first learned music,
993
00:54:02,284 --> 00:54:04,679
it felt like it woke up everything inside me.
994
00:54:05,844 --> 00:54:06,939
People might ask
995
00:54:08,074 --> 00:54:11,124
why we're making a fuss about one song.
996
00:54:11,124 --> 00:54:12,899
But people like us know.
997
00:54:14,704 --> 00:54:16,599
What it's like to encounter
998
00:54:17,924 --> 00:54:20,989
a hidden spring after wandering a winter forest.
999
00:54:23,304 --> 00:54:24,399
Even if
1000
00:54:26,994 --> 00:54:28,769
it's someone else's garden.
1001
00:54:30,554 --> 00:54:33,099
What I made there after? It's all mine.
1002
00:54:33,844 --> 00:54:35,979
They're my own senses.
1003
00:54:36,684 --> 00:54:38,189
I hope you know that.
1004
00:54:49,104 --> 00:54:50,199
Thank you.
1005
00:54:54,444 --> 00:54:55,839
Can I get your autograph?
1006
00:54:55,854 --> 00:54:56,939
Yes, of course.
1007
00:55:05,584 --> 00:55:06,679
Thank you.
1008
00:55:08,044 --> 00:55:09,419
Have a good day.
1009
00:55:09,664 --> 00:55:12,053
Then is this part
1010
00:55:12,054 --> 00:55:13,759
Tae-young and Dan's?
1011
00:55:13,784 --> 00:55:15,379
No, this is
1012
00:55:15,384 --> 00:55:16,834
you and Ji-han's part.
1013
00:55:16,834 --> 00:55:17,863
Oh.
1014
00:55:17,864 --> 00:55:19,479
I think it's good.
1015
00:55:19,604 --> 00:55:20,699
I like it.
1016
00:55:20,914 --> 00:55:22,339
The burgers are here.
1017
00:55:22,374 --> 00:55:24,149
- Welcome.
- Come on in.
1018
00:55:24,414 --> 00:55:26,079
Great timing.
1019
00:55:26,174 --> 00:55:27,854
There's fried chicken, too. Right?
1020
00:55:27,854 --> 00:55:28,949
Is this it?
1021
00:55:29,454 --> 00:55:30,463
Chicken, chicken, chicken.
1022
00:55:30,464 --> 00:55:31,694
It's so tasty!
1023
00:55:31,694 --> 00:55:34,204
I think if we double between the 2nd and 3rd bars,
1024
00:55:34,204 --> 00:55:35,563
it'll be better.
1025
00:55:35,564 --> 00:55:36,904
That part is a bit lax.
1026
00:55:36,904 --> 00:55:37,999
Yeah.
1027
00:55:42,654 --> 00:55:44,099
This is so good.
1028
00:55:44,124 --> 00:55:45,734
Hey, this is awesome.
1029
00:55:45,734 --> 00:55:47,753
Why do you like fried chicken so much?
1030
00:55:47,754 --> 00:55:49,894
You know we have to go on a diet soon.
1031
00:55:49,894 --> 00:55:51,914
Diet, my foot. You all look good.
1032
00:55:51,914 --> 00:55:53,329
Fried chicken isn't fattening.
1033
00:56:00,164 --> 00:56:01,259
What is it?
1034
00:56:20,304 --> 00:56:21,399
Hello?
1035
00:56:22,504 --> 00:56:23,879
What's going on?
1036
00:56:24,034 --> 00:56:27,473
The line is busy. Please leave a message...
1037
00:56:27,474 --> 00:56:29,419
You renounced the song?
1038
00:56:29,424 --> 00:56:31,449
I didn't step down so you could do this!
1039
00:56:32,664 --> 00:56:34,889
What is it that you really want?
1040
00:56:35,844 --> 00:56:37,429
Let's meet and talk.
1041
00:56:43,064 --> 00:56:44,159
Tell us.
1042
00:56:44,584 --> 00:56:46,679
Why did you renounce the song?
1043
00:56:49,894 --> 00:56:51,429
Because of Ji-han.
1044
00:56:54,124 --> 00:56:55,579
What do you mean?
1045
00:56:57,254 --> 00:56:59,364
You said you're in love with the song.
1046
00:56:59,364 --> 00:57:00,459
That's...
1047
00:57:00,554 --> 00:57:02,544
I put myself in your shoes.
1048
00:57:02,544 --> 00:57:05,709
The person I love goes to be with someone else.
1049
00:57:07,694 --> 00:57:09,469
That was a bad metaphor.
1050
00:57:12,954 --> 00:57:14,049
Anyway.
1051
00:57:14,624 --> 00:57:16,384
It felt like the right thing to do.
1052
00:57:16,384 --> 00:57:17,404
It isn't the right time
1053
00:57:17,404 --> 00:57:19,609
for this baby to come out in this world.
1054
00:57:19,674 --> 00:57:21,529
I felt I should consider you
1055
00:57:21,614 --> 00:57:23,353
since you had to bury it in your heart.
1056
00:57:23,354 --> 00:57:24,124
I'm okay.
1057
00:57:24,124 --> 00:57:25,579
I don't think so.
1058
00:57:26,154 --> 00:57:27,539
It's my baby.
1059
00:57:27,784 --> 00:57:29,413
But it's also yours.
1060
00:57:29,414 --> 00:57:30,859
You keep saying "baby."
1061
00:57:35,644 --> 00:57:38,379
This metaphor is weird, too.
1062
00:57:39,564 --> 00:57:40,659
Anyway.
1063
00:57:40,764 --> 00:57:42,719
Wasn't that what you meant?
1064
00:57:43,484 --> 00:57:44,909
Don't worry.
1065
00:57:45,554 --> 00:57:47,329
It's not the right time,
1066
00:57:47,534 --> 00:57:49,809
but I will let it out some day.
1067
00:57:50,374 --> 00:57:51,749
Is it this easy?
1068
00:57:52,014 --> 00:57:53,224
If it was, why did you...?
1069
00:57:53,224 --> 00:57:54,609
Does it look easy to you?
1070
00:57:57,234 --> 00:57:58,939
It wasn't easy at all.
1071
00:57:59,494 --> 00:58:01,109
How can it be easy?
1072
00:58:06,914 --> 00:58:08,009
Kim Jenna.
1073
00:58:09,404 --> 00:58:10,799
Is this your team's opinion?
1074
00:58:10,854 --> 00:58:11,879
Yes.
1075
00:58:12,124 --> 00:58:14,463
Because Ji-han gave up on the unit,
1076
00:58:14,464 --> 00:58:16,669
we all feel like sinners.
1077
00:58:17,694 --> 00:58:19,889
So what will you do then?
1078
00:58:20,534 --> 00:58:22,149
Give up on the album?
1079
00:58:22,744 --> 00:58:23,839
No.
1080
00:58:24,794 --> 00:58:26,569
We have another song.
1081
00:58:27,844 --> 00:58:31,129
I had sent CEO Ma two songs.
1082
00:58:33,204 --> 00:58:34,299
And...
1083
00:58:35,344 --> 00:58:36,479
To be honest,
1084
00:58:36,934 --> 00:58:38,709
the other song is better.
1085
00:58:39,494 --> 00:58:41,539
I don't believe that woman.
1086
00:58:55,344 --> 00:58:56,439
Okay.
1087
00:58:56,794 --> 00:58:58,089
Let me join in.
1088
00:58:58,824 --> 00:59:00,489
- What?
- What?
1089
00:59:01,044 --> 00:59:03,679
Let me join in on producing it.
1090
00:59:14,684 --> 00:59:15,779
What?
1091
00:59:16,844 --> 00:59:17,814
Isn't it a good idea?
1092
00:59:17,814 --> 00:59:18,634
No, it isn't.
1093
00:59:18,634 --> 00:59:19,729
Yes, it is.
1094
00:59:20,064 --> 00:59:21,839
Cotton Candy's new song
1095
00:59:21,964 --> 00:59:24,659
is jointly produced by Troy and Ji-han.
1096
00:59:25,704 --> 00:59:27,079
They'll go wild.
1097
00:59:27,814 --> 00:59:29,133
Are you teasing me?
1098
00:59:29,134 --> 00:59:30,269
I'm serious.
1099
00:59:31,304 --> 00:59:32,679
Are you getting revenge?
1100
00:59:32,874 --> 00:59:34,114
You call this revenge?
1101
00:59:34,114 --> 00:59:34,804
Are you kidding?
1102
00:59:34,804 --> 00:59:36,419
You know what you always say.
1103
00:59:37,264 --> 00:59:38,879
"Calla won't stand by and watch."
1104
00:59:39,054 --> 00:59:40,414
"They'll destroy Cotton Candy."
1105
00:59:40,414 --> 00:59:41,289
Hey.
1106
00:59:41,714 --> 00:59:44,429
You just insulted my fans.
1107
00:59:50,154 --> 00:59:52,049
I'm asking you for a favor.
1108
00:59:54,174 --> 00:59:56,739
It's like the last piece of our puzzle.
1109
00:59:57,874 --> 00:59:59,489
Let's put the puzzle together.
1110
01:00:00,624 --> 01:00:02,149
Remember what you said to me?
1111
01:00:02,894 --> 01:00:05,869
You asked if I thought we can really be one team.
1112
01:00:07,434 --> 01:00:09,029
I believe we can.
1113
01:00:10,184 --> 01:00:11,479
What about you?
1114
01:00:14,904 --> 01:00:16,549
Maybe you forgot.
1115
01:00:17,254 --> 01:00:18,299
But us two?
1116
01:00:18,514 --> 01:00:19,899
We work
1117
01:00:20,194 --> 01:00:21,989
in perfect harmony.
1118
01:00:48,524 --> 01:00:49,894
Mars Ji-han joins in on producing
Cotton Candy's different new song
1119
01:00:49,894 --> 01:00:51,624
Jenna and Ji-han who were caught up
in plagiarism issue are working together
1120
01:00:51,624 --> 01:00:53,309
Cotton Candy and Mars,
will they show their synergy once more?
1121
01:01:07,574 --> 01:01:09,154
Up the ante! Getting cleared from plagiarism,
Cotton Candy gets Mars Ji-han's producing
1122
01:01:09,154 --> 01:01:10,904
Mars Ji-han joint produces with Troy
1123
01:01:10,904 --> 01:01:12,959
Yesterday's enemy is today's friend!
Supports Cotton Candy as their producer
1124
01:01:14,704 --> 01:01:15,919
Director Yoon!
1125
01:01:16,914 --> 01:01:18,009
Hello.
1126
01:01:40,284 --> 01:01:41,864
Cotton Candy and Mars' Ji-han reunites!
Co-producing with Troy
1127
01:01:41,864 --> 01:01:43,914
Looking forward to the best song ever...
Ji-han and Troy meets Cotton Candy
1128
01:01:43,914 --> 01:01:45,703
Special combination!
Ji-han and Troy's joint production
1129
01:01:45,704 --> 01:01:47,769
Mars Ji-han becomes Cotton Candy's producer
1130
01:01:53,344 --> 01:01:54,739
It's game over.
1131
01:02:28,044 --> 01:02:29,139
You're here.
1132
01:02:58,334 --> 01:02:59,629
IDOL
[IDOL: The Coup]
1133
01:02:59,674 --> 01:03:01,164
Congratulations on your first signing event.
1134
01:03:01,134 --> 01:03:02,094
Cotton Candy Fan Signing Event
1135
01:03:01,174 --> 01:03:02,634
Becoming No.1, then disbanding.
1136
01:03:02,634 --> 01:03:03,893
Will you go to the end?
1137
01:03:03,894 --> 01:03:04,684
Yes.
1138
01:03:04,684 --> 01:03:05,629
We will
1139
01:03:05,694 --> 01:03:06,434
disband.
1140
01:03:06,434 --> 01:03:07,529
Hello.
1141
01:03:08,054 --> 01:03:10,339
There's something I didn't tell you.
1142
01:03:10,354 --> 01:03:11,714
I can't be here.
1143
01:03:11,714 --> 01:03:13,494
Even if we release it now, I bet we'll be No.1.
1144
01:03:13,494 --> 01:03:15,764
We worked really hard.
1145
01:03:15,764 --> 01:03:17,539
Don't tell the others.
1146
01:03:17,544 --> 01:03:19,354
I hate that I'm different from you.
1147
01:03:19,354 --> 01:03:21,759
Why do you think you're different from us?
1148
01:03:21,844 --> 01:03:23,219
Let's stop here.
1149
01:03:23,304 --> 01:03:25,254
I called you to see you before I left.
1150
01:03:25,254 --> 01:03:26,549
Let's end this.
76563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.