All language subtitles for Hometown cha cha cha E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,802 --> 00:00:55,597 FINALE 2 00:01:08,943 --> 00:01:09,986 You're here. 3 00:01:18,119 --> 00:01:19,329 Pay your respects first. 4 00:02:40,618 --> 00:02:41,995 What are all these photos? 5 00:02:44,747 --> 00:02:46,124 A while back, 6 00:02:46,875 --> 00:02:49,752 Ms. Gam-ri saw a table of photos at our neighbor's son's wedding 7 00:02:50,336 --> 00:02:51,504 and said to me 8 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 that she'd like something similar 9 00:02:55,967 --> 00:02:58,136 at her own funeral. 10 00:02:58,845 --> 00:03:01,097 So I asked her what she meant by it, 11 00:03:02,181 --> 00:03:05,435 and she said that the next biggest event she'd throw 12 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 would be her funeral. 13 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 She said she'd want nothing more than for the guests 14 00:03:12,609 --> 00:03:14,527 to laugh and have a good time. 15 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 That she'll have gone to the good place, 16 00:03:19,532 --> 00:03:21,492 so we should grill potato jeon 17 00:03:22,702 --> 00:03:24,454 and chug down makgeolli. 18 00:03:28,917 --> 00:03:30,293 That's why… 19 00:03:31,878 --> 00:03:34,172 we're respecting her final wishes. 20 00:03:35,840 --> 00:03:37,800 -Right? -Don't be ridiculous! 21 00:03:37,884 --> 00:03:39,761 You know I don't drink a lot. 22 00:03:39,844 --> 00:03:40,845 As if. 23 00:03:40,929 --> 00:03:42,597 Go ahead. 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 Aren't you going to help? 25 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 It tastes great. 26 00:03:45,558 --> 00:03:47,977 -Try some. -Goodness. 27 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 -Really? -Thank you. 28 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 -Thank you. -Let's call Du-sik over. 29 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 No way. I don't want to. 30 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 -Dr. Yoon, over here. -Eat your food. 31 00:03:56,277 --> 00:03:57,612 Okay. 32 00:03:57,695 --> 00:03:59,489 Go ahead. They're waiting for you. 33 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 Want a bowl of yukgaejang? 34 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Right. You wouldn't want any. 35 00:04:05,328 --> 00:04:07,705 I will. I want a bowl. 36 00:04:09,082 --> 00:04:11,334 Fill it to the brim. 37 00:04:13,336 --> 00:04:14,295 Sure. 38 00:04:14,921 --> 00:04:16,005 Take a look. 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,507 -Hey! -Goodness. Hello. 40 00:04:17,590 --> 00:04:19,342 -Director Ji! -Welcome. 41 00:04:19,425 --> 00:04:22,220 -Hello. -Gosh, you came. 42 00:04:23,888 --> 00:04:25,306 -Hye-jin. -Seong-hyeon. 43 00:04:25,390 --> 00:04:26,224 Chief Hong. 44 00:04:27,308 --> 00:04:28,768 I'm so sorry. 45 00:04:30,812 --> 00:04:32,605 You'll have some yukgaejang, right? 46 00:04:39,153 --> 00:04:42,365 -What do you mean? -Are you kidding me? 47 00:04:42,448 --> 00:04:45,034 -Hwa-jeong, come here. -I thought we were done! 48 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 -Gosh. -Let me introduce you to someone. 49 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 -Hold on. -Bo-ra, where are you? 50 00:04:49,622 --> 00:04:52,333 I've always been like that though. 51 00:04:52,417 --> 00:04:55,712 -Could I join you guys? -Please have a seat. 52 00:04:55,795 --> 00:04:56,879 You've come a long way. 53 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Gosh, look who it is! 54 00:04:58,631 --> 00:05:01,050 -What took you so long? -Seriously? 55 00:05:01,134 --> 00:05:04,721 REST IN PEACE 56 00:05:08,641 --> 00:05:10,143 Thank you for coming. 57 00:05:11,102 --> 00:05:12,562 Of course we should. 58 00:05:13,062 --> 00:05:16,232 I was worried about you, but I'm glad you seem to be doing okay. 59 00:05:16,316 --> 00:05:20,278 Yes. It'll be a long drive, so get on your way. You too, Ms. Wang. 60 00:05:20,361 --> 00:05:24,574 I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place. 61 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 She was such a good person. 62 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Thank you. 63 00:05:28,786 --> 00:05:31,497 Have a safe trip back. Seong-hyeon, drive safely. 64 00:05:31,581 --> 00:05:33,750 Sure. We'll get going then. 65 00:05:33,833 --> 00:05:36,377 -Drive safely. -Take care. 66 00:05:50,475 --> 00:05:51,851 Let me walk you home. 67 00:05:52,643 --> 00:05:55,354 Don't bother. I'm staying with you tonight. 68 00:05:55,438 --> 00:05:57,690 But it'll be uncomfortable there. 69 00:05:57,774 --> 00:06:00,109 Sleep in your own bed and come early in the morning. 70 00:06:00,943 --> 00:06:03,112 -Will you be all right? -What? 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 It seems to me 72 00:06:05,490 --> 00:06:07,325 you're pretending to be okay. 73 00:06:07,909 --> 00:06:08,868 I'm not sure. 74 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 I guess it hasn't sunk in yet. 75 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 This is not my first time, 76 00:06:17,335 --> 00:06:19,462 but I can never get used to it. 77 00:06:20,671 --> 00:06:24,592 I still remember Ms. Gam-ri's face from when she sat on her wooden porch. 78 00:06:24,675 --> 00:06:29,639 I can still hear her calling me from the alleyway. 79 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 It feels like she's still here with me. 80 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 So I don't… 81 00:06:38,856 --> 00:06:40,316 want to let her go yet. 82 00:06:45,863 --> 00:06:48,950 Just for a little while longer, I want her by my side. 83 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Du-sik, 84 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 I… 85 00:07:45,256 --> 00:07:46,591 can't quite… 86 00:07:48,342 --> 00:07:50,011 picture my mother's face. 87 00:07:52,722 --> 00:07:55,600 I've been staring at her photo all day, 88 00:07:57,435 --> 00:07:59,437 but she looks strange to me. 89 00:08:00,771 --> 00:08:02,356 My mother… 90 00:08:02,440 --> 00:08:04,984 How did my mom seem to you? 91 00:08:07,111 --> 00:08:08,488 Was she well? 92 00:08:09,071 --> 00:08:09,906 Yes. 93 00:08:11,199 --> 00:08:15,536 She laughed a lot, had fun here and there, 94 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 and helped others out. She seemed happy. 95 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 She was the same old Ms. Gam-ri. 96 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 I thought… 97 00:08:33,304 --> 00:08:34,472 that my mom… 98 00:08:35,932 --> 00:08:38,184 would stay in my life for a long time. 99 00:08:39,477 --> 00:08:43,981 So I kept putting off seeing her because I thought there'd be plenty of chances. 100 00:08:46,192 --> 00:08:47,693 But there aren't any left now. 101 00:08:51,489 --> 00:08:52,907 When parents pass away, 102 00:08:54,116 --> 00:08:56,786 children who regret the most cry the most. 103 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 But I'm too ashamed… 104 00:09:02,083 --> 00:09:03,209 to even cry. 105 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 It's not like implants cost a fortune, 106 00:09:11,259 --> 00:09:14,303 but I never even got around to taking her to the dentist. 107 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 She got her implants. 108 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 The procedure went well, 109 00:09:24,564 --> 00:09:28,442 so she enjoyed meat and squid as much as she wanted. 110 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Jeez, I'm such an idiot. 111 00:09:39,870 --> 00:09:42,081 Yet, I had my own kid study abroad. 112 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 My mom probably put me first like I prioritize my children… 113 00:09:53,676 --> 00:09:55,428 since I'm her son. 114 00:09:57,888 --> 00:09:59,807 I'm such an idiot. 115 00:10:03,311 --> 00:10:05,313 I don't know what to do about this guilt. 116 00:10:07,398 --> 00:10:09,191 I can't even say sorry anymore. 117 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 I can't be a good son to her anymore. 118 00:10:16,282 --> 00:10:17,491 How can I possibly… 119 00:10:19,744 --> 00:10:21,078 carry on with my life? 120 00:10:21,662 --> 00:10:24,123 Won-seok, don't be like that. 121 00:10:24,790 --> 00:10:26,709 Ms. Gam-ri would've never thought that way. 122 00:10:29,503 --> 00:10:31,422 To her, you were… 123 00:10:32,715 --> 00:10:36,969 a good son who never got into any trouble. 124 00:10:38,971 --> 00:10:43,351 You were her proud son who worked as an accountant in Seoul. 125 00:10:44,518 --> 00:10:46,604 You were her joy. 126 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 You made her happy and gave her comfort. 127 00:10:54,904 --> 00:10:56,447 You were the reason she lived. 128 00:11:02,828 --> 00:11:04,038 Mom… 129 00:11:06,874 --> 00:11:09,877 Mom! 130 00:11:14,048 --> 00:11:16,258 Mom… 131 00:11:20,763 --> 00:11:23,391 Mom… 132 00:11:26,852 --> 00:11:28,854 Mom… 133 00:11:34,360 --> 00:11:36,404 Mom… 134 00:13:38,692 --> 00:13:42,947 Won-seok said he would not sell the house and keep it as is. 135 00:13:43,614 --> 00:13:44,990 Really? 136 00:13:45,074 --> 00:13:47,785 It's his childhood home, after all. 137 00:13:47,868 --> 00:13:49,620 He said he'd come by at times. 138 00:13:49,703 --> 00:13:52,122 I should come around often then. 139 00:13:52,790 --> 00:13:55,709 For some reason, empty homes tend to deteriorate faster. 140 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 You're right. 141 00:13:58,295 --> 00:14:01,298 You think she's on the other side by now? 142 00:14:01,382 --> 00:14:06,512 Probably. I bet she's the prettiest among everyone there. 143 00:14:07,596 --> 00:14:11,600 Thanks to Dr. Yoon, she was able to enjoy squid before passing away. 144 00:14:11,684 --> 00:14:13,477 Absolutely. 145 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 Mat-i, promise me that you'll live for many years to come. 146 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 I'll be too bored without you. 147 00:14:19,900 --> 00:14:22,778 Wouldn't life be better since I scold you all the time? 148 00:14:23,487 --> 00:14:24,989 Scold me all you want. 149 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 Order me around and make fun of me. 150 00:14:27,658 --> 00:14:30,578 Just make sure you stay around longer. 151 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 All right. 152 00:14:34,164 --> 00:14:36,667 You must. Promise me. 153 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 I said I would. 154 00:15:03,819 --> 00:15:05,321 I made too much. 155 00:15:13,037 --> 00:15:14,038 Chief Hong. 156 00:15:15,080 --> 00:15:15,956 Hey. 157 00:15:18,417 --> 00:15:20,836 What is all that? Soap? 158 00:15:20,920 --> 00:15:24,840 Yes. Do you want some? I added a lot of tangerine peels. 159 00:15:24,924 --> 00:15:26,342 Sounds good to me. 160 00:15:27,217 --> 00:15:28,052 Have you eaten? 161 00:15:29,678 --> 00:15:30,679 Not yet. 162 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Why not? 163 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 Come on. I'll treat you to something good. 164 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 Why bother? Come inside. I'll cook something up. 165 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 Then I'll cook. 166 00:15:45,194 --> 00:15:46,946 This time, 167 00:15:47,780 --> 00:15:50,157 I memorized the whole recipe. 168 00:15:50,240 --> 00:15:52,618 It'll be good, so just wait a bit. 169 00:16:07,383 --> 00:16:08,676 I see you still have these. 170 00:16:11,637 --> 00:16:13,263 They're all dry now, aren't they? 171 00:16:13,847 --> 00:16:15,057 I couldn't throw them out. 172 00:16:17,101 --> 00:16:19,103 For some reason, I couldn't touch them. 173 00:16:35,661 --> 00:16:36,704 You know, 174 00:16:39,331 --> 00:16:41,709 they say when you lose a loved one, 175 00:16:42,751 --> 00:16:44,253 you should mourn plenty. 176 00:16:46,171 --> 00:16:47,423 If not, 177 00:16:48,590 --> 00:16:52,636 Or else, the grief travels all through your body, 178 00:16:54,304 --> 00:16:55,973 and it bursts later. 179 00:16:59,059 --> 00:17:02,021 FOR DU-SIK 180 00:17:19,788 --> 00:17:22,750 Du-sik, you should eat. 181 00:17:23,667 --> 00:17:28,338 No matter how hard life gets, one should still eat. 182 00:17:30,340 --> 00:17:35,679 Ever since you were a child, you've been living with a broken heart, 183 00:17:36,638 --> 00:17:40,392 and the only thing I could do for you was cook you food. 184 00:17:41,143 --> 00:17:45,856 You ate the food I made and grew so tall. 185 00:17:45,939 --> 00:17:49,234 You have no idea how proud I was of you. 186 00:17:52,196 --> 00:17:56,325 Du-sik, do you remember what you said to me? 187 00:17:57,159 --> 00:18:00,579 You said that the best thing a parent can do for their child 188 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 is staying healthy. 189 00:18:03,123 --> 00:18:05,667 It's the same with parents. 190 00:18:06,502 --> 00:18:09,421 It tears our hearts out when our children are in pain. 191 00:18:12,508 --> 00:18:17,096 Du-sik, you are my son and also my grandson. 192 00:18:18,013 --> 00:18:21,058 Don't you ever forget that. 193 00:18:23,977 --> 00:18:29,525 Du-sik, people should live among other people. 194 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 Life may seem like a burden to you at times, 195 00:18:34,321 --> 00:18:38,492 but if you choose to be among others, 196 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 just like you did for me, 197 00:18:40,994 --> 00:18:43,163 someone will carry you on their back. 198 00:18:44,456 --> 00:18:48,460 So Du-sik, stop locking yourself up in your house, 199 00:18:49,169 --> 00:18:53,674 eat the food I made, and come out to see us. 200 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Doesn't she have the neatest handwriting? 201 00:19:05,227 --> 00:19:08,272 Yes, it's very neat. 202 00:19:08,856 --> 00:19:13,277 I once asked her… 203 00:19:15,612 --> 00:19:17,573 why she never accepted my money. 204 00:19:18,407 --> 00:19:20,159 and if it's because I wasn't family. 205 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 But she called me her son. 206 00:19:27,791 --> 00:19:28,792 And also her grandson. 207 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 It's true. 208 00:20:04,536 --> 00:20:09,166 That day, we said our belated farewell to Ms. Gam-ri. 209 00:20:10,375 --> 00:20:13,462 Despite so many losses he's experienced in his life, 210 00:20:13,545 --> 00:20:15,631 he's always kept his sorrow bottled up. 211 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 Not even once has he been able to fully mourn or grieve. 212 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 For the first time, he cried his eyes out. 213 00:20:26,767 --> 00:20:30,771 And the others, too, mourned Ms. Gam-ri 214 00:20:30,854 --> 00:20:32,731 in their own ways. 215 00:20:35,108 --> 00:20:36,818 She left this behind. 216 00:20:49,665 --> 00:20:51,959 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 217 00:20:58,131 --> 00:21:00,384 BORA SUPERMARKET 218 00:21:40,048 --> 00:21:41,842 And so we were able to learn 219 00:21:42,968 --> 00:21:45,095 that as long as we have memories of them, 220 00:21:45,178 --> 00:21:49,016 our loved ones are always with us. 221 00:22:17,336 --> 00:22:20,630 ONE MONTH LATER 222 00:22:29,598 --> 00:22:32,434 Ms. Wang, your hair is slick 223 00:22:32,517 --> 00:22:34,561 as if you applied camellia oil. 224 00:22:35,395 --> 00:22:36,396 Thanks. 225 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 You can also open an oil shop with your hair. 226 00:22:40,108 --> 00:22:41,026 It's that greasy. 227 00:22:42,819 --> 00:22:45,989 We're done. We finally finished editing the last episode! 228 00:22:46,073 --> 00:22:47,115 Good job. 229 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 Let's applaud. 230 00:22:52,162 --> 00:22:54,164 Thank you all for the hard work. 231 00:22:55,999 --> 00:22:57,876 We should really shower on press day. 232 00:22:57,959 --> 00:23:00,670 Right. We should really go home for a change. 233 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 Another gastric pain? 234 00:23:04,257 --> 00:23:07,427 -Yes, I must've been stressed out. -I'll take you to the hospital. 235 00:23:07,511 --> 00:23:09,763 No, it's not anything new. It'll soon get better. 236 00:23:10,347 --> 00:23:12,474 Do-ha, can you get her some warm water? 237 00:23:12,557 --> 00:23:13,642 -Sure. -Thanks. 238 00:23:17,104 --> 00:23:19,356 At least rest at the lounge. Get up. 239 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 Come on. 240 00:23:29,032 --> 00:23:31,368 There it is. 241 00:23:32,369 --> 00:23:33,620 Here. 242 00:23:33,703 --> 00:23:37,499 FAST-ACTING MEDICINE 243 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 This… 244 00:23:40,043 --> 00:23:43,964 I figured you've run of this by now, so I bought one in advance. 245 00:23:44,047 --> 00:23:45,423 Take that for now. 246 00:23:46,675 --> 00:23:48,802 Wait. I also should have… 247 00:23:51,221 --> 00:23:52,097 Found it. 248 00:23:52,764 --> 00:23:56,768 Jeez. Why do you have a heat pack when summer only just ended? 249 00:23:56,852 --> 00:23:59,354 Probably for this kind of occasion. 250 00:24:00,814 --> 00:24:02,691 Here. Put it on your stomach. 251 00:24:07,237 --> 00:24:10,073 Did you get a checkup? An endoscopy too, right? 252 00:24:10,157 --> 00:24:13,451 Yes, they said I was fine. It's just the stress. 253 00:24:13,535 --> 00:24:16,705 Let's stay away from spicy tteokbokki for late-night snacks. 254 00:24:17,247 --> 00:24:19,583 I'll get you some cabbage juice as well. 255 00:24:19,666 --> 00:24:21,251 It does taste foul, but-- 256 00:24:21,334 --> 00:24:22,335 Director Ji. 257 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Can you please… 258 00:24:25,589 --> 00:24:27,632 stop being so nice to me? 259 00:24:31,136 --> 00:24:32,679 You must know this by now, 260 00:24:33,847 --> 00:24:35,473 but I have feelings for you. 261 00:24:37,767 --> 00:24:39,519 I'm aware that you look out for me 262 00:24:40,270 --> 00:24:42,147 and know everything about me 263 00:24:43,899 --> 00:24:46,818 only because we've been working together for so long. 264 00:24:48,195 --> 00:24:49,654 It's like a habit now. 265 00:24:50,322 --> 00:24:51,948 -Ji-won-- -But, 266 00:24:53,533 --> 00:24:54,868 whenever you're like this, 267 00:24:56,870 --> 00:24:59,080 I keep getting my hopes up. 268 00:25:03,627 --> 00:25:05,795 It's why I can't work with you anymore. 269 00:25:30,237 --> 00:25:32,614 Are you done packing? 270 00:25:33,740 --> 00:25:35,033 I'm just getting started. 271 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 There's a lot to pack. 272 00:25:38,119 --> 00:25:39,371 Thanks, Chief Hong. 273 00:25:39,871 --> 00:25:42,499 Thank you for understanding. 274 00:25:44,334 --> 00:25:46,962 It's a good opportunity, so you should go. 275 00:25:54,010 --> 00:25:57,639 One might think that you're moving to Seoul for good. 276 00:25:58,223 --> 00:26:00,725 Hye-jin, why are you packing so much 277 00:26:00,809 --> 00:26:03,270 for a three-day seminar? 278 00:26:08,525 --> 00:26:13,113 Actually, I was offered a clinical professor job. 279 00:26:14,948 --> 00:26:16,283 In Seoul, I suppose. 280 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Yes. 281 00:26:24,457 --> 00:26:25,583 It's a good opportunity. 282 00:26:27,877 --> 00:26:29,087 A very good one. 283 00:26:30,797 --> 00:26:32,507 You always wanted to move back there. 284 00:26:33,883 --> 00:26:35,176 I did. 285 00:26:36,011 --> 00:26:38,638 Then, you should go… 286 00:26:40,807 --> 00:26:42,392 since it's what you want. 287 00:26:45,520 --> 00:26:49,024 You're quite dense, aren't you? 288 00:26:50,400 --> 00:26:51,276 What? 289 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 "I did" as in past tense. 290 00:26:53,945 --> 00:26:57,574 Do I have to rephrase it in present or future tense for you? 291 00:26:58,283 --> 00:27:00,118 I don't want to go to Seoul. 292 00:27:00,201 --> 00:27:03,121 I'm staying right here. I'm not going to Seoul. 293 00:27:03,204 --> 00:27:04,456 Is it because of me? 294 00:27:05,040 --> 00:27:06,541 What? Gosh. 295 00:27:06,624 --> 00:27:08,960 Do you think of me as the submissive type? 296 00:27:09,044 --> 00:27:13,298 I made this decision of my own free will. 297 00:27:13,882 --> 00:27:16,926 There are a lot of things I need to do here. 298 00:27:18,345 --> 00:27:20,221 Cleaning the neighborhood, 299 00:27:20,764 --> 00:27:23,058 visiting Seumseum at I-jun's, 300 00:27:23,808 --> 00:27:27,145 and talking about DOS with Ju-ri. 301 00:27:29,314 --> 00:27:30,648 Most importantly though, 302 00:27:31,358 --> 00:27:35,320 I'm the one and only dentist Gongjin has. 303 00:27:37,739 --> 00:27:39,282 And last but not least, 304 00:27:41,159 --> 00:27:42,869 because you're here. 305 00:27:44,996 --> 00:27:46,206 Thanks. 306 00:27:46,915 --> 00:27:48,208 Thank you, Hye-jin. 307 00:27:49,084 --> 00:27:50,794 I like this place too. 308 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 As much as you do. 309 00:27:56,633 --> 00:27:58,718 I'm in love with Gongjin now. 310 00:28:05,433 --> 00:28:08,061 Why not call a moving company? 311 00:28:08,144 --> 00:28:10,313 Have professionals pack your bags for you. 312 00:28:13,066 --> 00:28:14,401 Am I packing too much? 313 00:28:14,484 --> 00:28:16,778 No, you can change 15 times a day. 314 00:28:16,861 --> 00:28:18,655 Exactly. And it's doable for me. 315 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 It sure is. 316 00:28:21,282 --> 00:28:23,493 -Good luck. -I'll be back before you know it. 317 00:28:23,576 --> 00:28:26,162 -Can you help me? -This one still has its tag. 318 00:28:26,246 --> 00:28:28,081 -Right. -They must all be new. 319 00:28:28,164 --> 00:28:30,542 Of course not. Not all of them. 320 00:28:33,044 --> 00:28:34,045 What? 321 00:28:38,049 --> 00:28:39,300 What are you looking for? 322 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 Yes, my lottery ticket. 323 00:28:41,177 --> 00:28:43,888 I forgot to compare the numbers yesterday. 324 00:28:44,889 --> 00:28:47,684 You really like playing the lottery, don't you? 325 00:28:49,060 --> 00:28:52,856 It's like a breath of fresh air in this suffocating life of mine. 326 00:28:54,524 --> 00:28:57,736 Can you look up this week's winning numbers? 327 00:28:57,819 --> 00:29:00,947 Sorry? Okay, just a second. 328 00:29:01,030 --> 00:29:02,490 Here. Found it. 329 00:29:04,617 --> 00:29:06,995 All right. Here you go. 330 00:29:07,078 --> 00:29:09,038 Okay, let's see. 331 00:29:12,167 --> 00:29:13,460 Six. Nice! 332 00:29:14,627 --> 00:29:15,545 Eight. 333 00:29:17,338 --> 00:29:18,173 Nine. 334 00:29:19,716 --> 00:29:20,967 Twenty-four. 335 00:29:24,304 --> 00:29:26,222 Thirty-six. 336 00:29:42,614 --> 00:29:44,949 -Eun-cheol! -Hold on. 337 00:29:45,617 --> 00:29:47,786 We're good. We're all good now. 338 00:29:47,869 --> 00:29:50,830 Our life is set. We're settled for a lifetime. 339 00:29:50,914 --> 00:29:52,290 My gosh! 340 00:29:56,753 --> 00:29:59,464 -I can't believe it! -Mi-seon-- 341 00:29:59,547 --> 00:30:03,593 -Is this really happening? -These aren't right. 342 00:30:03,676 --> 00:30:05,011 -It's… -What do you mean? 343 00:30:05,094 --> 00:30:06,596 They're not this week's numbers. 344 00:30:06,679 --> 00:30:08,264 How can that be? 345 00:30:08,348 --> 00:30:09,557 Well, I… 346 00:30:10,391 --> 00:30:13,520 I think I showed you last week's winning numbers. 347 00:30:13,603 --> 00:30:14,979 WEEK 987 348 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 WEEK 988 349 00:30:24,489 --> 00:30:25,573 Mi-seon. 350 00:30:28,868 --> 00:30:30,078 I'm sorry. 351 00:30:34,874 --> 00:30:36,042 Are you upset? 352 00:30:37,544 --> 00:30:38,545 No. 353 00:30:40,129 --> 00:30:42,215 I just feel like I lost my whole world. 354 00:30:43,383 --> 00:30:45,718 My hopes and dreams are in shreds. 355 00:30:46,678 --> 00:30:48,304 And I shaved years off my lifespan. 356 00:30:49,097 --> 00:30:52,100 If you had really won the lottery, 357 00:30:52,600 --> 00:30:54,102 what did you want to do? 358 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 I wanted to buy a house, of course. 359 00:30:59,941 --> 00:31:02,694 A house that we could live in someday. 360 00:31:06,322 --> 00:31:07,365 Mi-seon! 361 00:31:09,117 --> 00:31:10,869 Follow me. We have someplace to go. 362 00:31:13,079 --> 00:31:15,415 What do you think of this place? 363 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 What do you mean? 364 00:31:18,334 --> 00:31:22,213 Would it be a nice spot for a house? 365 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 Of course, it would be nice. 366 00:31:28,553 --> 00:31:31,973 However, my bank account says it's pie in the sky. 367 00:31:32,640 --> 00:31:33,558 Well… 368 00:31:37,312 --> 00:31:39,022 BALANCE 369 00:31:39,105 --> 00:31:42,358 Am I seeing things? Why are there so many zeroes? 370 00:31:42,942 --> 00:31:44,110 That's what I have left 371 00:31:44,193 --> 00:31:48,072 from 1.4 billion won after 33 percent in public charge and tax. 372 00:31:50,783 --> 00:31:52,076 It was me. 373 00:31:52,994 --> 00:31:54,704 The third mystery of Gongjin. 374 00:31:56,247 --> 00:31:57,624 The lottery winner. 375 00:31:59,042 --> 00:32:02,629 Hey, Eun-cheol. I'm sorry. You must be busy studying. 376 00:32:02,712 --> 00:32:04,422 The road hasn't been fixed, has it? 377 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 No, and it's still windy outside. Is something up though? 378 00:32:07,592 --> 00:32:10,929 Bo-ra hit I-jun again. Can you believe her? 379 00:32:11,012 --> 00:32:14,140 Can you close up the store in about ten minutes? 380 00:32:14,223 --> 00:32:15,934 Sure. Don't worry and take your time. 381 00:32:16,017 --> 00:32:18,019 -Got it. -Have a good one. 382 00:32:31,908 --> 00:32:34,827 I mean, a ticket suddenly caught my eye, 383 00:32:34,911 --> 00:32:36,996 so I tried it for the first time. 384 00:32:37,705 --> 00:32:39,666 And I ended up winning. 385 00:32:40,959 --> 00:32:42,418 But I never told anyone. 386 00:32:45,838 --> 00:32:50,426 What's with all these withdrawals, by the way? This is a lot. 387 00:32:50,510 --> 00:32:52,428 I made donations. 388 00:32:53,930 --> 00:32:55,932 -What? -Back then, 389 00:32:56,015 --> 00:32:59,143 I had been studying to join the police academy for years. 390 00:32:59,227 --> 00:33:02,438 But all this money 391 00:33:02,522 --> 00:33:04,774 distracted me from my studies. 392 00:33:04,857 --> 00:33:06,776 So I asked myself this. 393 00:33:06,859 --> 00:33:10,989 "Choi Eun-cheol, what is it that you really want to be? 394 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 Someone rich or a police officer?" 395 00:33:16,369 --> 00:33:17,704 And it was a police officer. 396 00:33:19,622 --> 00:33:22,458 And I wanted to be a police officer… 397 00:33:23,835 --> 00:33:24,961 because 398 00:33:26,295 --> 00:33:29,090 I wanted to make the world a better place. 399 00:33:29,882 --> 00:33:32,301 And donating has the same purpose, 400 00:33:32,385 --> 00:33:35,221 so I decided to contribute a little. 401 00:33:35,304 --> 00:33:39,392 Eun-cheol, you really are too much, you know that? 402 00:33:41,269 --> 00:33:42,186 Sorry? 403 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 How can you be so cool? 404 00:33:48,276 --> 00:33:50,820 How can a person be this perfect? 405 00:33:50,903 --> 00:33:52,655 You're a diamond in the rough, 406 00:33:52,739 --> 00:33:57,452 and I praise my own eyes for actually discovering you. 407 00:33:59,037 --> 00:34:00,538 Aren't you disappointed? 408 00:34:00,621 --> 00:34:03,583 Well, truth be told, 409 00:34:03,666 --> 00:34:08,880 for about three seconds, I did think it was a pity a tiny bit. 410 00:34:09,922 --> 00:34:14,719 But no. I'm never going to besmirch your good deeds. 411 00:34:14,802 --> 00:34:19,682 Besides, a man diligent enough to get a job after winning the lottery 412 00:34:19,766 --> 00:34:21,559 could do just about anything. 413 00:34:22,143 --> 00:34:24,437 A house? We can build one if we decide to. 414 00:34:24,520 --> 00:34:28,316 We can bring bricks here and build it from the ground up ourselves. 415 00:34:28,399 --> 00:34:31,694 Mi-seon, can you turn over the page? 416 00:34:33,696 --> 00:34:34,864 You have some left. 417 00:34:41,537 --> 00:34:46,667 A picturesque house up on that green hill. 418 00:34:48,377 --> 00:34:49,712 What would you say to that? 419 00:34:52,757 --> 00:34:54,884 With the man I love, 420 00:34:56,469 --> 00:34:58,805 I'd spend a hundred years there. 421 00:35:02,433 --> 00:35:04,852 -Eun-cheol. -Yes? 422 00:35:04,936 --> 00:35:06,354 I couldn't be happier. 423 00:35:26,207 --> 00:35:27,583 Why are you groaning? 424 00:35:28,167 --> 00:35:31,838 Seriously. I wish I didn't have to go. 425 00:35:33,631 --> 00:35:35,466 Maybe it's not too late to cancel. 426 00:35:36,634 --> 00:35:39,220 How can the presenter not attend the seminar? 427 00:35:39,303 --> 00:35:40,346 Still. 428 00:35:40,429 --> 00:35:41,305 How can I manage 429 00:35:41,389 --> 00:35:44,016 -without seeing you for days? -Gosh. 430 00:35:44,600 --> 00:35:47,228 I don't think I can. Come to Seoul with me. 431 00:35:47,311 --> 00:35:49,522 I'm afraid I can't due to my busy schedule. 432 00:35:49,605 --> 00:35:50,982 What do you have lined up? 433 00:35:51,065 --> 00:35:52,441 Let's see. 434 00:35:52,525 --> 00:35:56,529 I need to deliver anchovies, fix the nets, and play with the chief's dog. 435 00:35:56,612 --> 00:35:58,197 Bugyeong, right? 436 00:35:58,865 --> 00:36:01,617 What? Are you saying they come before me? 437 00:36:01,701 --> 00:36:05,955 Of course not. If I could, I'd carry you around in my pocket. 438 00:36:06,038 --> 00:36:07,582 -Chief Hong. -Yes? 439 00:36:07,665 --> 00:36:09,041 I'd carry you in my suitcase. 440 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 -In your suitcase? -Yes. 441 00:36:10,543 --> 00:36:14,088 Get in my bag right now. I'm going to run off with you. 442 00:36:14,172 --> 00:36:15,756 -Should I? -Is it too big for you? 443 00:36:15,840 --> 00:36:17,341 No, it's the perfect size. 444 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 -The perfect size? -I'm going in. 445 00:36:19,010 --> 00:36:21,179 -I'm getting sick of this, you know. -I mean it. 446 00:36:21,262 --> 00:36:23,181 What do we do? 447 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 What am I going to do with you, Du-sik? 448 00:36:27,018 --> 00:36:30,438 I feel a little under the weather. Let's go to a sauna together. 449 00:36:30,521 --> 00:36:32,690 I got a body scrub last week, so go on your own. 450 00:36:32,773 --> 00:36:34,483 It's already been a week. 451 00:36:34,567 --> 00:36:37,028 Come on, let's go. I'll treat you to sikhye. 452 00:36:37,111 --> 00:36:38,321 You're offering to buy? 453 00:36:38,404 --> 00:36:41,032 When have I never? The offer stands just for you. 454 00:36:41,115 --> 00:36:42,909 Scrubbing too often isn't good for you. 455 00:36:42,992 --> 00:36:44,577 Come on. Let's go. 456 00:36:44,660 --> 00:36:45,745 Hwa-jeong. 457 00:36:47,872 --> 00:36:51,000 What the hell? Did you have plans? 458 00:36:51,083 --> 00:36:53,544 No, I stopped by after hearing she was here. 459 00:36:53,628 --> 00:36:57,465 I see. Well, you two better not have fun without me. Okay? 460 00:36:58,174 --> 00:36:59,842 Can you stop being so clingy? 461 00:37:02,511 --> 00:37:05,181 Hold on. Did you get a new phone? 462 00:37:05,765 --> 00:37:06,724 Hello? 463 00:37:07,308 --> 00:37:08,768 Right now? Got it. 464 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 Stay if you want. 465 00:37:11,103 --> 00:37:12,146 Where are you off to? 466 00:37:12,230 --> 00:37:14,815 -Yeong-guk wants to see me. -What the… 467 00:37:14,899 --> 00:37:16,317 Goodness. 468 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 Hwa-jeong, enjoy your date! 469 00:37:17,985 --> 00:37:20,821 Goodness. Look at her run. 470 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 Be grateful to the one who brought you two back together! 471 00:37:29,247 --> 00:37:30,456 Gosh, hello. 472 00:37:33,000 --> 00:37:34,460 Why did you ask me to come? 473 00:37:34,543 --> 00:37:38,381 Because I wanted to make something official. 474 00:37:39,131 --> 00:37:40,216 Where do I work? 475 00:37:40,299 --> 00:37:41,968 Is this a quiz? The town hall. 476 00:37:42,051 --> 00:37:44,220 The name was changed ages ago. 477 00:37:44,303 --> 00:37:46,472 It's now the Administration and Welfare Center. 478 00:37:46,555 --> 00:37:49,267 But I barely got used to Town Hall. 479 00:37:49,350 --> 00:37:50,768 The new name's too long. 480 00:37:50,851 --> 00:37:53,354 Then call it the AW Center for short. 481 00:37:54,063 --> 00:37:57,733 Anyway, my official place of work is now the Administration and Welfare Center, 482 00:37:57,817 --> 00:38:01,779 and I also wish to be your personal AW Center too. 483 00:38:04,282 --> 00:38:07,660 I will be open 24/7 to answer your requests and complaints. 484 00:38:07,743 --> 00:38:09,578 Look forward to timely solutions. 485 00:38:12,039 --> 00:38:14,250 Are you sure you can handle the complaints? 486 00:38:14,333 --> 00:38:15,334 I'll be fine. 487 00:38:16,711 --> 00:38:17,628 Bring it on. 488 00:38:17,712 --> 00:38:20,715 Take a look around. We're even giving out gifts. 489 00:38:20,798 --> 00:38:22,967 No, wait. I'll bring it to you instead. 490 00:38:23,592 --> 00:38:25,344 A gift? What would that be? 491 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 What's this? 492 00:38:34,478 --> 00:38:38,316 Can't you see? It's the same tonic you got me. 493 00:38:38,399 --> 00:38:39,525 You call this a gift? 494 00:38:39,608 --> 00:38:42,737 I know that it's not a fancy gift, 495 00:38:42,820 --> 00:38:46,157 but all I could think of was something for your health. 496 00:38:47,533 --> 00:38:49,410 We're halfway through our lives, 497 00:38:49,493 --> 00:38:52,788 so let's drink this and travel until we're 80 with healthy joints. 498 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 You should dream bigger. 499 00:38:55,541 --> 00:38:56,792 Make it 100. 500 00:38:56,876 --> 00:39:00,629 Wow, Hwa-jeong. You've always been the bolder one. 501 00:39:02,214 --> 00:39:04,467 Give me one. I'll gulp down a packet. 502 00:39:04,550 --> 00:39:07,553 A packet right now? Got it. 503 00:39:12,224 --> 00:39:13,517 Here. Drink up. 504 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 Bottoms up. 505 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 Gosh. 506 00:39:22,443 --> 00:39:24,904 My personal AW Center provides good service. 507 00:39:27,490 --> 00:39:29,158 I'm definitely happier. 508 00:39:35,081 --> 00:39:36,207 Hwa-jeong… 509 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Don't cry. 510 00:39:40,544 --> 00:39:41,712 Don't you dare cry! 511 00:39:41,796 --> 00:39:44,131 I won't. I won't cry. 512 00:40:10,908 --> 00:40:13,536 No, no. Just stay seated. 513 00:40:13,619 --> 00:40:17,039 Mother said that it's crucial to recover well after giving birth. 514 00:40:17,123 --> 00:40:18,374 I told you to stay home. 515 00:40:18,457 --> 00:40:21,293 It's too stifling to stay in bed all day. 516 00:40:21,377 --> 00:40:23,838 I'll be careful. Besides, those boxes need to be moved. 517 00:40:23,921 --> 00:40:25,840 I'll get to them, so sit. 518 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 -Yun-gyeong, -Yes? 519 00:40:28,259 --> 00:40:30,761 just sit there and watch. Okay? 520 00:40:38,477 --> 00:40:40,438 Are you shitting me? 521 00:40:40,521 --> 00:40:43,149 Yun-gyeong, is that Russian? 522 00:40:43,232 --> 00:40:44,733 Did Igor teach you that? 523 00:40:44,817 --> 00:40:48,320 I said I'd do it. Why the hell do you have to insist? 524 00:40:48,404 --> 00:40:49,363 Are you blind? 525 00:40:49,447 --> 00:40:53,075 I liked it better when she was pregnant and couldn't drink. 526 00:40:53,159 --> 00:40:55,035 Yun-gyeong, how about a third child? 527 00:40:55,119 --> 00:41:00,207 Are you seriously saying that when I'm still recovering from having a damn baby? 528 00:41:00,291 --> 00:41:03,461 Do you have a death wish, you goddamn bastard? 529 00:41:03,544 --> 00:41:07,047 Come here and die. Die, you piece of shit! 530 00:41:09,049 --> 00:41:12,094 Oh, no. I broke another one. 531 00:41:12,178 --> 00:41:13,471 Done. 532 00:41:13,554 --> 00:41:14,430 Let me see. 533 00:41:15,473 --> 00:41:17,516 You did it. Lucky you. 534 00:41:18,309 --> 00:41:20,519 Could the heart-shaped one be easier? 535 00:41:21,312 --> 00:41:22,938 That's what I should've bought. 536 00:41:23,981 --> 00:41:25,107 Here. 537 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 It's for you. 538 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 What? 539 00:41:29,445 --> 00:41:30,654 Choi Bo-ra, 540 00:41:31,530 --> 00:41:35,451 you know what my giving you a heart means, right? 541 00:41:35,534 --> 00:41:37,995 Yes, of course. This heart right here? 542 00:41:40,122 --> 00:41:41,540 It's just a shape. 543 00:41:42,124 --> 00:41:43,125 It's tasty. 544 00:41:44,001 --> 00:41:46,587 But I put a lot of effort into it. 545 00:41:47,546 --> 00:41:48,797 And it meant a great deal. 546 00:41:50,049 --> 00:41:52,468 Hey, let's go to your place to look at Seumseum. 547 00:41:52,551 --> 00:41:53,385 Sure. 548 00:42:08,651 --> 00:42:09,485 Chief Hong! 549 00:42:09,568 --> 00:42:12,154 Isn't Seoul too far away to visit this often? 550 00:42:12,238 --> 00:42:13,322 I came for lunch. 551 00:42:13,405 --> 00:42:16,325 A little bird told me someone makes a mean chicken porridge soup. 552 00:42:16,408 --> 00:42:18,035 That place is closed today. 553 00:42:18,118 --> 00:42:19,828 Why? I'd really like some! 554 00:42:22,039 --> 00:42:25,167 Chief Hong, it doesn't actually have to be chicken porridge soup. 555 00:42:25,251 --> 00:42:27,878 The gambas was delicious enough. 556 00:42:27,962 --> 00:42:29,004 Let's order some pizza. 557 00:42:29,088 --> 00:42:32,258 What? Aren't you going to cook for me? 558 00:42:36,178 --> 00:42:37,012 Leave now, 559 00:42:37,096 --> 00:42:39,181 -and you can have dinner in Seoul. -What… 560 00:42:40,432 --> 00:42:42,518 I love pizza, you know. 561 00:42:43,018 --> 00:42:44,311 It's the best. 562 00:42:45,229 --> 00:42:46,897 All right. 563 00:42:47,773 --> 00:42:50,359 -I'm a regular-- -Can you order two? 564 00:42:52,111 --> 00:42:53,779 At least a large then. 565 00:42:56,699 --> 00:42:59,201 There's an app I order often from. 566 00:42:59,868 --> 00:43:01,120 It's quick. 567 00:43:01,662 --> 00:43:03,205 What would you like? This one? 568 00:43:03,289 --> 00:43:04,206 -This. -This? 569 00:43:04,290 --> 00:43:05,249 -Yes. -This? 570 00:43:05,332 --> 00:43:06,709 No, this one. 571 00:43:07,459 --> 00:43:08,460 And the dough? 572 00:43:09,461 --> 00:43:10,296 That. 573 00:43:10,379 --> 00:43:11,505 All right. 574 00:43:14,216 --> 00:43:15,634 It looks good. 575 00:43:15,718 --> 00:43:16,719 Then let me… 576 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 -What? -Are you kidding me? 577 00:43:27,271 --> 00:43:29,648 -What do you mean? -It's too delicious! 578 00:43:29,732 --> 00:43:33,402 Unbelievable. Do you always have to make such a fuss? 579 00:43:33,485 --> 00:43:34,361 It's just pizza. 580 00:43:40,409 --> 00:43:42,453 -You weren't wrong. -Isn't it good? 581 00:43:42,536 --> 00:43:44,997 -Gosh, it is. -Goodness. 582 00:43:49,376 --> 00:43:53,255 When we first met, I never imagined we'd become good friends. 583 00:43:53,339 --> 00:43:55,591 Life's pretty much the same for everyone. 584 00:43:56,133 --> 00:43:57,593 But are we good friends? 585 00:43:57,676 --> 00:43:59,762 Hey, are you saying we aren't? 586 00:44:01,305 --> 00:44:02,514 I'm not sure. 587 00:44:03,891 --> 00:44:07,519 Look. We're good friends. You giving me garlic sauce proves it. 588 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 I more of a hot sauce guy. 589 00:44:23,535 --> 00:44:24,703 That was delicious. 590 00:44:30,125 --> 00:44:32,378 Now, tell me why you came here. 591 00:44:32,461 --> 00:44:34,797 What do you mean? I just came for lunch. 592 00:44:34,880 --> 00:44:38,258 I can see worries and anguish written all over your face. 593 00:44:38,926 --> 00:44:40,803 I drove to clear my head 594 00:44:40,886 --> 00:44:43,472 -and ended up here. -Then you didn't get lost. 595 00:44:45,808 --> 00:44:48,352 I'm losing my way in life though. 596 00:44:49,937 --> 00:44:51,438 Because of Ms. Wang? 597 00:44:55,818 --> 00:44:57,569 We were always a team. 598 00:44:57,653 --> 00:45:00,447 Even after fighting each other over creative differences, 599 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 I always felt that we were a team. 600 00:45:02,741 --> 00:45:03,826 But? 601 00:45:05,285 --> 00:45:08,705 I hoped Ji-won would always be by my side. 602 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 So I'm scared 603 00:45:13,293 --> 00:45:15,254 that if I make a hasty move, 604 00:45:16,630 --> 00:45:18,132 I might lose her forever. 605 00:45:18,215 --> 00:45:21,385 You're finally willing to give it a try though. 606 00:45:24,596 --> 00:45:27,975 Jeez. It's like staying indoors because you're afraid it might rain 607 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 and starving, afraid of stomachaches. 608 00:45:30,561 --> 00:45:34,481 Stop hesitating, or you'll lose out on the chance once again. 609 00:45:43,031 --> 00:45:44,032 Hello? 610 00:45:44,700 --> 00:45:45,576 Right now? 611 00:45:46,118 --> 00:45:47,411 Okay, I'll be right there. 612 00:45:49,371 --> 00:45:51,623 I'm sorry about this, but duty calls. 613 00:45:51,707 --> 00:45:53,041 Sure. 614 00:45:54,001 --> 00:45:55,919 -I'll wash the dishes. -Thanks! 615 00:46:04,970 --> 00:46:06,847 WRITER WANG 616 00:46:24,364 --> 00:46:27,576 WANG JI-WON CELEBRATING END OF HER FIRST SHOW 617 00:46:38,837 --> 00:46:39,671 Oh, my. 618 00:46:40,756 --> 00:46:42,049 -Hye-jin. -Hi. 619 00:46:42,132 --> 00:46:44,009 -Hi. -Shall we head inside? 620 00:46:44,092 --> 00:46:46,887 -Isn't the weather great? -It sure is. 621 00:46:48,764 --> 00:46:51,642 I'm sorry your dad wasn't able to spend time with you. 622 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Did you hear he went to a funeral? 623 00:46:54,353 --> 00:46:55,646 Yes, we talked on the phone. 624 00:46:57,064 --> 00:47:00,817 I've been meaning to treat you to a tasty meal anyway, Mother. 625 00:47:01,902 --> 00:47:02,736 What? 626 00:47:04,780 --> 00:47:07,741 I see. Well, it's good. It's absolutely delicious. 627 00:47:08,367 --> 00:47:10,369 -Please enjoy. -Sure. 628 00:47:10,452 --> 00:47:12,120 Is Chief Hong well? 629 00:47:13,205 --> 00:47:14,540 Yes, he's doing great. 630 00:47:15,082 --> 00:47:17,125 I'll bring him to Seoul sometime. 631 00:47:17,209 --> 00:47:20,170 We should have a meal together like we did in Gongjin. 632 00:47:21,380 --> 00:47:22,256 Hye-jin, 633 00:47:23,465 --> 00:47:27,553 do you remember when I invited you over when you were in college? 634 00:47:27,636 --> 00:47:28,887 The day we first met. 635 00:47:29,763 --> 00:47:30,764 Yes. 636 00:47:32,057 --> 00:47:34,643 To be honest, I was extremely nervous at first. 637 00:47:35,227 --> 00:47:38,313 Then you ate a piece of my braised potato 638 00:47:38,397 --> 00:47:40,899 and said that it was delicious. 639 00:47:42,651 --> 00:47:43,986 That was it. 640 00:47:44,069 --> 00:47:47,447 Things were still awkward, so we kept eating quietly, 641 00:47:48,740 --> 00:47:51,410 but it warmed my heart to hear that. 642 00:47:52,995 --> 00:47:54,913 That's when I thought 643 00:47:54,997 --> 00:47:58,917 that joining your family wouldn't be such a bad idea. 644 00:47:59,626 --> 00:48:01,420 That having meals together every day, 645 00:48:01,503 --> 00:48:04,047 praising the food, and telling each other to eat up 646 00:48:05,048 --> 00:48:06,633 would be quite nice. 647 00:48:07,551 --> 00:48:11,013 The braised potatoes were divine. 648 00:48:12,723 --> 00:48:14,057 I'll cook them for you again. 649 00:48:14,141 --> 00:48:16,560 When you bring Chief Hong to Seoul, come to the house. 650 00:48:17,311 --> 00:48:18,353 Okay. 651 00:48:18,437 --> 00:48:21,398 As you know, we have four seats around our dining table. 652 00:48:23,775 --> 00:48:25,736 We have room for him. 653 00:48:26,445 --> 00:48:29,072 I'll make sure we visit soon. 654 00:48:29,156 --> 00:48:30,157 Good. 655 00:48:42,210 --> 00:48:44,338 Chief Hong, don't you read comic books? 656 00:48:44,963 --> 00:48:47,090 My favorite is The Rose of Versailles. 657 00:48:48,759 --> 00:48:52,262 Chief Hong, how about we open the Chinese bush clover wine? 658 00:48:54,348 --> 00:48:55,849 If you're up for it, I mean. 659 00:48:58,143 --> 00:49:00,312 You should eat more braised beans. 660 00:49:00,395 --> 00:49:03,774 They may not seem tasty at first, but they get sweeter as you chew. 661 00:49:03,857 --> 00:49:05,067 Eat more of them. 662 00:49:18,288 --> 00:49:19,623 I miss her like crazy. 663 00:49:29,883 --> 00:49:31,343 It sure is sweet. 664 00:49:34,262 --> 00:49:35,722 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 665 00:49:44,648 --> 00:49:47,275 Du-sik. What are you doing? 666 00:49:47,359 --> 00:49:49,861 Can't you see? I'm brewing coffee. 667 00:49:49,945 --> 00:49:52,406 No, you're not. What are you doing? 668 00:49:52,489 --> 00:49:54,825 What on earth? 669 00:49:55,534 --> 00:49:57,077 -Damn it. -What were you thinking? 670 00:49:57,160 --> 00:49:59,955 You didn't even notice it spilling. 671 00:50:00,038 --> 00:50:01,707 It's nothing. 672 00:50:05,168 --> 00:50:06,002 Jeez. 673 00:50:07,462 --> 00:50:09,881 Chun-jae, I'm sorry, but I need to step out for a bit. 674 00:50:09,965 --> 00:50:12,551 -Can you make the rest? -Sure. Are you all right? 675 00:50:13,593 --> 00:50:15,262 Damn, it's hot! You bastard! 676 00:50:18,765 --> 00:50:20,934 Wait. Were my fingerprints burned off? 677 00:50:29,901 --> 00:50:30,861 Chief Hong! 678 00:50:40,162 --> 00:50:42,372 -I missed you so much. -I missed you too. 679 00:50:49,045 --> 00:50:50,756 I'm going to marry Chief Hong. 680 00:50:52,966 --> 00:50:56,136 Go ahead. I'm planning to get married next spring, 681 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 so catch my bouquet first. 682 00:50:57,596 --> 00:50:59,014 I'm going to propose tomorrow. 683 00:50:59,097 --> 00:51:00,223 What? 684 00:51:00,307 --> 00:51:03,477 Is tomorrow too soon? How about the day after that? 685 00:51:03,560 --> 00:51:06,897 Of course. I shouldn't have expected any less from Yoon Hye-jin. 686 00:51:06,980 --> 00:51:09,691 Why on earth are you rushing it? 687 00:51:11,610 --> 00:51:14,029 Because I don't like seeing him all alone. 688 00:51:15,572 --> 00:51:17,824 I want to be his family. 689 00:51:19,326 --> 00:51:21,036 Hye-jin, 690 00:51:21,912 --> 00:51:23,830 when did you grow up? 691 00:51:24,539 --> 00:51:26,249 Will you catch my bouquet? 692 00:51:26,833 --> 00:51:29,836 Hye-jin, don't get ahead of yourself. 693 00:51:29,920 --> 00:51:31,588 Chief Hong might say no. 694 00:51:32,547 --> 00:51:33,423 I doubt it. 695 00:51:35,050 --> 00:51:36,510 That never crossed my mind. 696 00:51:36,593 --> 00:51:39,971 Don't sweat it. He'll say yes if your proposal is good enough. 697 00:51:40,555 --> 00:51:41,723 What do you have in mind? 698 00:51:42,349 --> 00:51:45,977 Well, I thought about it while driving back to Gongjin, 699 00:51:46,561 --> 00:51:48,730 but I came up with nothing. 700 00:51:49,314 --> 00:51:50,649 Maybe I lack creativity. 701 00:51:50,732 --> 00:51:54,945 No, Korea's education system is to blame. 702 00:51:55,028 --> 00:51:58,573 You're only a victim of the nation's rote learning method. 703 00:51:58,657 --> 00:52:02,619 I want it to be a proposal that he'll never forget. 704 00:52:04,496 --> 00:52:05,831 What could be a good idea? 705 00:52:05,914 --> 00:52:09,543 If you're drawing a blank, then go back to the basics. 706 00:52:10,335 --> 00:52:12,921 Don't try to come up with something grand, 707 00:52:13,004 --> 00:52:15,799 and slowly think about your memories with him. 708 00:52:16,466 --> 00:52:20,011 That is where you will find your answer! 709 00:52:25,892 --> 00:52:27,143 What is it? 710 00:52:27,811 --> 00:52:29,938 You're amazing. You're a genius. 711 00:52:47,330 --> 00:52:49,958 MS. DENTIST 712 00:52:50,041 --> 00:52:52,335 Chief Hong, meet me at the beach. 713 00:53:10,645 --> 00:53:11,855 Gosh. 714 00:53:12,898 --> 00:53:14,190 What are you thinking about? 715 00:53:15,567 --> 00:53:19,654 Well, I was reminded of the day we first met. 716 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 We were both such a mess. 717 00:53:22,908 --> 00:53:25,702 Absolutely. It was the worst. 718 00:53:28,872 --> 00:53:30,540 It probably wasn't just me. 719 00:53:31,541 --> 00:53:32,709 You must've 720 00:53:33,460 --> 00:53:35,670 found me extremely peculiar too. 721 00:53:37,297 --> 00:53:38,757 A woman you just met 722 00:53:38,840 --> 00:53:42,093 asked you to find her shoe for her and lend her money. 723 00:53:43,470 --> 00:53:46,514 We butt heads all day. 724 00:53:52,312 --> 00:53:55,148 But the crashing waves of that day… 725 00:53:56,441 --> 00:54:00,028 brought us to this moment right here, 726 00:54:00,695 --> 00:54:02,948 just like these shoes came back to me. 727 00:54:09,746 --> 00:54:11,164 I'd love it 728 00:54:11,831 --> 00:54:13,249 if our shoes… 729 00:54:14,751 --> 00:54:17,337 were always side by side at the door together. 730 00:54:20,173 --> 00:54:21,633 So that neither would be lonely. 731 00:54:24,219 --> 00:54:25,303 Chief Hong. 732 00:54:28,306 --> 00:54:29,724 Will you marry me? 733 00:54:30,225 --> 00:54:31,434 No. 734 00:54:31,518 --> 00:54:33,269 -What? -No. 735 00:54:33,353 --> 00:54:34,604 Don't you want to? 736 00:54:34,688 --> 00:54:37,649 No, that's not what I mean. I… 737 00:54:37,732 --> 00:54:41,152 Why… I mean, why are you… 738 00:54:44,030 --> 00:54:44,990 What's wrong? 739 00:54:52,080 --> 00:54:54,040 I was going to propose to you today too. 740 00:54:54,124 --> 00:54:55,917 I wanted to ask you first. 741 00:54:56,918 --> 00:55:00,088 I've been preparing it for ages. How could this… 742 00:55:00,171 --> 00:55:01,423 You beat me to it. 743 00:55:01,506 --> 00:55:05,010 Well, it doesn't really matter who does it first. 744 00:55:05,093 --> 00:55:07,554 What matters is that we're on the same page. 745 00:55:08,471 --> 00:55:12,100 All right, then. You take the lead from here. 746 00:55:12,183 --> 00:55:14,144 I'll hand over the baton. 747 00:55:15,103 --> 00:55:16,563 Consider this a relay race. 748 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 You're the last runner, so run towards that finish line. 749 00:55:20,900 --> 00:55:21,818 Go ahead. 750 00:55:21,901 --> 00:55:23,445 How can I do it after that? 751 00:55:23,528 --> 00:55:25,280 No, you can do this. 752 00:55:25,363 --> 00:55:26,489 You got this. 753 00:55:35,623 --> 00:55:40,045 You said our first encounter was on the worst terms. 754 00:55:42,881 --> 00:55:44,132 Not for me though. 755 00:55:50,013 --> 00:55:52,140 I saw a woman on the beach that day. 756 00:55:53,308 --> 00:55:55,185 She sat there for a long time, 757 00:55:56,144 --> 00:55:58,313 but all I could see was sadness in her eyes. 758 00:56:00,732 --> 00:56:03,943 And I couldn't get it out of my mind, 759 00:56:05,320 --> 00:56:07,197 so my eyes kept being drawn to her. 760 00:56:12,077 --> 00:56:13,328 But I never thought… 761 00:56:15,580 --> 00:56:17,540 that I'd fall in love with her. 762 00:56:33,765 --> 00:56:34,933 Chief Hong! 763 00:56:35,517 --> 00:56:38,353 I worked 637 hours to get you this necklace. 764 00:56:38,978 --> 00:56:40,814 Don't you dare sell it online. 765 00:56:43,274 --> 00:56:44,526 But this is expensive. 766 00:56:46,236 --> 00:56:48,321 I won't sell it. Ever. 767 00:56:49,155 --> 00:56:50,532 I will never sell it. 768 00:56:51,658 --> 00:56:54,119 Two pairs of shoes by the door, 769 00:56:54,744 --> 00:56:56,788 two toothbrushes in the bathroom, 770 00:56:56,871 --> 00:56:59,082 and two aprons in the kitchen. 771 00:57:00,583 --> 00:57:02,377 Everything will be in pairs. 772 00:57:03,086 --> 00:57:06,798 In a house where we keep those, will you enjoy today, tomorrow, 773 00:57:08,007 --> 00:57:09,384 and all of your time… 774 00:57:10,718 --> 00:57:12,011 with me? 775 00:57:18,560 --> 00:57:19,519 I love you. 776 00:57:20,937 --> 00:57:22,063 I love you too. 777 00:57:47,046 --> 00:57:48,798 God, it's cold! What? 778 00:57:48,882 --> 00:57:49,841 What? 779 00:57:52,886 --> 00:57:54,429 Your shoe! 780 00:57:54,512 --> 00:57:56,264 What? No, my shoe! 781 00:58:40,850 --> 00:58:42,352 -What are you up to? -Oh, this? 782 00:58:42,936 --> 00:58:46,147 I'm drafting an agreement for married life. 783 00:58:46,231 --> 00:58:49,442 Jeez, Hye-jin, how far ahead are you? 784 00:58:49,526 --> 00:58:52,862 I like planning my life ahead, but to the extreme. 785 00:58:53,530 --> 00:58:55,949 So tell me. What have you written so far? 786 00:58:56,491 --> 00:59:00,787 First of all, I'm terrible in the kitchen. 787 00:59:00,870 --> 00:59:02,622 You know what happens. 788 00:59:02,705 --> 00:59:04,332 I know it all too well. 789 00:59:04,415 --> 00:59:06,626 Don't you ever get your hands wet. 790 00:59:06,709 --> 00:59:08,670 Nice. Lucky me. 791 00:59:10,797 --> 00:59:14,300 In return, I'll make sure you always have healthy teeth. 792 00:59:14,384 --> 00:59:16,761 I'm the luckier one. I love it. 793 00:59:16,844 --> 00:59:18,555 Really? So that'll be my job. 794 00:59:18,638 --> 00:59:20,932 However, I do like doing the laundry. 795 00:59:21,015 --> 00:59:24,852 All the pricey clothes I have require proper maintenance. 796 00:59:24,936 --> 00:59:26,604 Okay. Then leave the cleaning to me. 797 00:59:26,688 --> 00:59:29,983 All right. Cleaning goes to Chief Hong. 798 00:59:30,066 --> 00:59:31,234 CHIEF HONG 799 00:59:32,944 --> 00:59:33,945 By the way, 800 00:59:35,488 --> 00:59:38,533 how much longer will you be an area chief? 801 00:59:39,117 --> 00:59:41,119 I've never thought about that. Why? 802 00:59:41,202 --> 00:59:45,832 If it's the community you wish to serve, 803 00:59:45,915 --> 00:59:49,335 there are other titles to consider. 804 00:59:49,419 --> 00:59:51,588 Broaden your horizons a little. 805 00:59:51,671 --> 00:59:54,340 Above the area chief is the zone chief. 806 00:59:55,508 --> 00:59:58,344 You know, Hwa-jeong's term is almost over. 807 00:59:58,428 --> 01:00:00,847 -No, aim a little higher. -What? 808 01:00:00,930 --> 01:00:03,600 Well, for instance, 809 01:00:03,683 --> 01:00:07,562 there's also a city councilor or a congressman. 810 01:00:07,645 --> 01:00:11,274 Again with that ambition of yours. 811 01:00:12,233 --> 01:00:17,030 It's just that you're too good to stay as a mere area chief. 812 01:00:17,113 --> 01:00:18,573 You're adorable. 813 01:00:19,407 --> 01:00:22,452 Speaking of which, when will you stop calling me Chief Hong? 814 01:00:22,535 --> 01:00:24,287 What should I call you then? 815 01:00:24,871 --> 01:00:26,873 Say my name like I say yours. 816 01:00:28,333 --> 01:00:29,250 Your name? 817 01:00:30,126 --> 01:00:31,461 Your name… 818 01:00:32,920 --> 01:00:33,755 Du-sik. 819 01:00:35,632 --> 01:00:36,633 Du-sik. 820 01:00:38,968 --> 01:00:41,638 Why does your name have to be so funny? 821 01:00:41,721 --> 01:00:44,057 How can you say that one's name is funny? 822 01:00:44,140 --> 01:00:46,559 It's not even funny in a cute way. 823 01:00:47,852 --> 01:00:50,772 Then I guess you can call me oppa. 824 01:00:50,855 --> 01:00:54,484 -You said you'd kill me if I did. -That was then, and this is now. 825 01:00:55,401 --> 01:00:56,402 Oppa. 826 01:00:57,779 --> 01:00:58,613 Oppa. 827 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Oppa… 828 01:01:03,076 --> 01:01:05,286 That's weird. It still gives me the chills. 829 01:01:05,370 --> 01:01:06,371 My hair is standing. 830 01:01:06,913 --> 01:01:08,498 So what should I call you? 831 01:01:08,998 --> 01:01:12,543 If not that or your name, 832 01:01:12,627 --> 01:01:13,961 how about jagi? 833 01:01:14,045 --> 01:01:15,129 I quite like that. 834 01:01:15,213 --> 01:01:16,297 You like it? 835 01:01:16,381 --> 01:01:17,590 Yes, I do. 836 01:01:17,674 --> 01:01:20,760 As you know, jagi also means oneself. 837 01:01:21,427 --> 01:01:22,804 So it feels like 838 01:01:22,887 --> 01:01:24,722 I'm you 839 01:01:25,390 --> 01:01:27,600 and you've become me in a way. 840 01:01:27,684 --> 01:01:28,810 Jagi. 841 01:01:29,811 --> 01:01:32,855 I'm you, and you're me. 842 01:01:50,039 --> 01:01:51,457 I'm not going home tonight. 843 01:01:52,750 --> 01:01:54,252 I wasn't going to let you. 844 01:02:48,806 --> 01:02:50,016 All right. 845 01:03:04,739 --> 01:03:06,365 -Are you awake? -Yes. 846 01:03:07,158 --> 01:03:08,534 You must be hungry. 847 01:03:08,618 --> 01:03:10,995 I made toast and eggs for you. Try some. 848 01:03:11,078 --> 01:03:12,288 It's all right. 849 01:03:12,371 --> 01:03:13,664 Don't you want to eat? 850 01:03:13,748 --> 01:03:17,794 It's just that I can't use my hands right now. 851 01:03:18,836 --> 01:03:20,880 I'm not dressed yet. 852 01:03:21,631 --> 01:03:22,757 Then… 853 01:03:23,508 --> 01:03:24,926 stay as you are. I'll feed you. 854 01:03:26,511 --> 01:03:27,887 -Just a second. -Sure. 855 01:03:32,308 --> 01:03:33,434 Open wide. 856 01:03:34,602 --> 01:03:36,562 There you go. Is it good? 857 01:03:36,646 --> 01:03:39,232 It's delicious. Can I have some milk? 858 01:03:39,816 --> 01:03:42,652 Milk? Just a second. Be careful not to spill. 859 01:03:50,117 --> 01:03:53,371 This is nice. I love the room service you provide. 860 01:03:53,454 --> 01:03:55,581 I'll do this for you every day from now on. 861 01:03:56,165 --> 01:03:57,041 Okay. 862 01:03:58,167 --> 01:03:59,627 -One more. -One more? 863 01:04:00,294 --> 01:04:01,128 Here. 864 01:04:05,633 --> 01:04:06,592 Two would be nice. 865 01:04:07,260 --> 01:04:08,886 -What? -Kids. 866 01:04:09,470 --> 01:04:11,013 An only child would be lonely, 867 01:04:11,097 --> 01:04:13,432 and three would be too difficult, 868 01:04:13,516 --> 01:04:16,310 so two will be nice regardless of gender. 869 01:04:17,019 --> 01:04:18,312 Two? 870 01:04:19,272 --> 01:04:21,858 I guess we should get busy then. 871 01:04:24,902 --> 01:04:26,863 -What time is it? -Nine o'clock. 872 01:04:28,114 --> 01:04:29,407 The neighborhood cleaning! 873 01:04:29,490 --> 01:04:30,950 Don't be ridiculous. 874 01:04:31,033 --> 01:04:34,120 We should skip it today. We're allowed to at times. 875 01:04:35,037 --> 01:04:38,082 Other people may, but not me and the one I love. 876 01:04:38,165 --> 01:04:40,626 Get out of bed already. And breakfast is over. 877 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 But I only got one bite. 878 01:04:43,796 --> 01:04:45,423 -Chop-chop! -Fine. 879 01:04:46,048 --> 01:04:49,093 But you want two kids. Shouldn't we get on it? 880 01:04:50,219 --> 01:04:52,346 We're late. Come on. 881 01:04:52,430 --> 01:04:54,056 Gosh. 882 01:04:54,140 --> 01:04:55,558 Hye-jin, here. 883 01:04:55,641 --> 01:04:57,018 -Is this in my size? -Yes. 884 01:04:57,101 --> 01:04:58,394 Are you sure it's mine? 885 01:04:58,477 --> 01:05:01,230 -Over here. -You call that sweeping? 886 01:05:01,314 --> 01:05:04,150 It's clean enough, so stop it. 887 01:05:04,233 --> 01:05:06,152 -Good morning. -Are they just joining us? 888 01:05:06,235 --> 01:05:08,613 -We already swept over here. -Don't mind us. 889 01:05:08,696 --> 01:05:10,406 -Keep sweeping. -Aren't you hungry? 890 01:05:10,489 --> 01:05:12,450 -Let's get going. -We should have breakfast. 891 01:05:12,533 --> 01:05:14,076 -Sure. -Wait for me. 892 01:05:14,160 --> 01:05:15,620 We're getting married. 893 01:05:16,245 --> 01:05:18,414 -What? -What? 894 01:05:18,497 --> 01:05:19,957 We're getting married. 895 01:05:20,541 --> 01:05:22,209 Say something. 896 01:05:23,419 --> 01:05:24,420 We're… 897 01:05:25,296 --> 01:05:26,422 really getting married. 898 01:05:26,505 --> 01:05:28,215 -What? -Really? 899 01:06:25,606 --> 01:06:27,984 Why are you so late? There's only ten minutes left! 900 01:06:28,067 --> 01:06:31,070 Sorry. The clock in the living room was broken. 901 01:06:31,153 --> 01:06:33,823 Seriously, you're such a slacker unless you're working. 902 01:06:33,906 --> 01:06:35,074 Is it this way? 903 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 -Wait. -What is it? 904 01:06:37,368 --> 01:06:38,452 What? I see. 905 01:06:41,330 --> 01:06:42,832 -Am I good? -Good. 906 01:06:42,915 --> 01:06:45,793 -Let's go. -Director Ji, your shoes! 907 01:06:45,876 --> 01:06:48,337 -Change your shoes. -Right. 908 01:06:53,509 --> 01:06:54,885 Hey. 909 01:06:55,553 --> 01:06:58,639 What are you going to do without me? 910 01:06:58,723 --> 01:07:00,141 I can't do without you. 911 01:07:02,560 --> 01:07:04,395 Since you've brought it up, 912 01:07:04,478 --> 01:07:07,356 let's discuss my idea for my next show. 913 01:07:07,440 --> 01:07:11,193 And get a bite to eat after. I know all the great spots. 914 01:07:11,277 --> 01:07:13,404 -What are you doing? -What else? 915 01:07:13,988 --> 01:07:17,074 I'm asking you out to eat. Just the two of us. 916 01:07:18,951 --> 01:07:21,370 Not only that, we have so much to do. 917 01:07:21,454 --> 01:07:24,582 We have so many places to go in the country and overseas. 918 01:07:24,665 --> 01:07:28,210 Next time, let's climb up the Florence Cathedral without fail. 919 01:07:29,170 --> 01:07:31,422 You couldn't go up last time because of me. 920 01:07:33,424 --> 01:07:34,842 Seong-hyeon… 921 01:07:37,678 --> 01:07:40,973 No matter how hard I think about it, 922 01:07:41,057 --> 01:07:44,560 eating, playing, and working… 923 01:07:45,895 --> 01:07:47,563 I want to do it all with you. 924 01:07:49,315 --> 01:07:51,108 I hope… 925 01:07:52,026 --> 01:07:54,403 you continue to stay busy with me, Ji-won. 926 01:08:02,703 --> 01:08:05,748 We're late, you know. Hurry up. 927 01:08:07,750 --> 01:08:08,959 Let's go. 928 01:08:09,043 --> 01:08:10,127 Run! 929 01:08:38,781 --> 01:08:40,908 "With high hopes, Director Ji added that, 930 01:08:40,991 --> 01:08:44,662 'The Seashore Grasshopper can help us find joy in our slow-paced everyday life 931 01:08:44,745 --> 01:08:49,875 and reset what we view as true happiness.' 932 01:08:49,959 --> 01:08:54,672 The Seashore Grasshopper premieres on the 23rd at 9:10 p.m." 933 01:08:56,924 --> 01:08:59,051 -There you go. -We'll definitely watch! 934 01:08:59,135 --> 01:09:01,554 Must you embarrass me by reading it out loud? 935 01:09:01,637 --> 01:09:03,097 How can I not? 936 01:09:03,180 --> 01:09:06,600 I didn't realize Seoul was so closeby, he's here too often. 937 01:09:06,684 --> 01:09:08,394 Don't be mean to him. 938 01:09:08,477 --> 01:09:12,064 -Visit often, Seong-hyeon. -Sure thing. 939 01:09:12,565 --> 01:09:16,485 Did you really come all this way to watch the premiere with us? 940 01:09:16,569 --> 01:09:18,195 Yes, I really wanted to. 941 01:09:18,279 --> 01:09:21,991 You're the hidden heroes that made the show happen! 942 01:09:22,074 --> 01:09:23,617 No, hold that thought! 943 01:09:23,701 --> 01:09:26,453 -The true hero of the show is DOS. -Oh gosh. 944 01:09:26,537 --> 01:09:27,496 Don't say that. 945 01:09:27,580 --> 01:09:30,416 I'm glad you came. The more, the merrier. 946 01:09:30,499 --> 01:09:32,001 -Of course. -Hold on a second. 947 01:09:32,084 --> 01:09:34,753 Did I call my daughter to tell her to watch the show? 948 01:09:34,837 --> 01:09:37,214 -I call ten percent ratings. -Director Ji, hold on. 949 01:09:37,298 --> 01:09:40,801 The scene we're in isn't in the first episode, right? 950 01:09:40,885 --> 01:09:43,888 Was my outburst edited out of the final cut? 951 01:09:44,513 --> 01:09:46,432 Our Bo-ra will be watching, you see. 952 01:09:46,515 --> 01:09:49,935 I wasn't aware of it that day, but my armpits were like, you know. 953 01:09:50,561 --> 01:09:52,605 Jeez, how embarrassing. 954 01:09:53,105 --> 01:09:56,233 We'll be able to see Gam-ri again. 955 01:10:00,863 --> 01:10:03,657 -Goodness. -Granny Gam-ri. 956 01:10:03,741 --> 01:10:05,910 -You're right. -I miss her. 957 01:10:05,993 --> 01:10:07,536 Hey! The show's starting! 958 01:10:08,495 --> 01:10:10,998 -All right. -Here we go. The show's airing. 959 01:10:11,081 --> 01:10:12,708 Can you make the screen brighter? 960 01:10:12,791 --> 01:10:15,544 -Dad, I think it's your age. -Take off your shades at night. 961 01:10:15,628 --> 01:10:18,255 -Right. -You're unbelievable. 962 01:10:23,260 --> 01:10:25,554 Double-digit ratings in this day and age? 963 01:10:26,931 --> 01:10:30,809 No wonder Director Ji didn't choose a career in music. 964 01:10:30,893 --> 01:10:32,603 That's pure talent right there. 965 01:10:33,145 --> 01:10:36,774 Of course. You'd expect nothing less when the show features a celeb-- 966 01:10:39,652 --> 01:10:41,528 It's from Seoul. Who could it be? 967 01:10:43,781 --> 01:10:45,199 Hello, who's calling? 968 01:10:45,282 --> 01:10:46,784 Yes, hello. 969 01:10:46,867 --> 01:10:49,995 -Is this singer Oh Yoon I'm speaking to? -What? 970 01:10:50,746 --> 01:10:54,416 Right! Yes, that's me. What is this about? 971 01:10:54,500 --> 01:10:57,711 Hello, I'm calling on behalf of the JKBC show, Sugar People. 972 01:10:57,795 --> 01:10:59,088 What did you just say? 973 01:11:00,256 --> 01:11:04,093 We were hoping to have you on the show as a former legend in the industry. 974 01:11:04,593 --> 01:11:05,844 Sure thing. 975 01:11:06,470 --> 01:11:09,682 Dad, I'm hungry. Give me food. My stomach's completely hollow. 976 01:11:09,765 --> 01:11:11,225 -Ju-ri. -What? 977 01:11:12,685 --> 01:11:15,271 -Can you pinch my cheek? -No way. 978 01:11:15,354 --> 01:11:18,274 Your face is too greasy. I don't want to touch it. 979 01:11:19,316 --> 01:11:22,569 -Just this once. -But it's slippery. 980 01:11:25,614 --> 01:11:26,865 Let go! 981 01:11:28,450 --> 01:11:30,911 I didn't mean for you to do it so hard like that! 982 01:11:30,995 --> 01:11:32,913 But you told me to pinch you. 983 01:11:33,414 --> 01:11:34,623 Anyway, it hurts. 984 01:11:38,043 --> 01:11:41,338 My cheek is throbbing. I felt all of the pain. 985 01:11:41,422 --> 01:11:43,132 Dad, what's with you? 986 01:11:44,383 --> 01:11:46,010 -Ju-ri. -Yes? 987 01:11:46,093 --> 01:11:48,762 -I'll going to be on Sugar People. -What? 988 01:11:48,846 --> 01:11:51,640 -I'll be on Sugar People. -What? Really? 989 01:11:51,724 --> 01:11:55,644 -Hold on a second. Where is it? -What's wrong? 990 01:11:58,314 --> 01:12:00,691 Dad, do you know who the other guests are? 991 01:12:00,774 --> 01:12:01,942 Could it be DOS? 992 01:12:03,193 --> 01:12:06,447 -I said I'll be on Sugar People. -So tell me about DOS. 993 01:12:06,530 --> 01:12:09,575 -Why would you ask about Dos? -They're called D-O-S. 994 01:12:09,658 --> 01:12:12,036 Didn't you hear that I'll be on Sugar People? 995 01:12:12,119 --> 01:12:13,537 So? What about it? 996 01:12:13,620 --> 01:12:18,375 The Seashore Grasshopper helped Chun-jae become the singer Oh Yoon again. 997 01:12:18,959 --> 01:12:22,880 And the other villagers received their own gifts as well. 998 01:12:22,963 --> 01:12:25,132 -Can we have more side dishes? -Sure. 999 01:12:25,215 --> 01:12:28,093 -The food is delicious. -Really? Gosh, thank you. 1000 01:12:28,177 --> 01:12:31,555 -Ma'am, when will our dish be served? -Your fish stew is nearly ready. 1001 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 -We've been-- -It won't be long. 1002 01:12:33,182 --> 01:12:37,186 Coming! Aren't you a sweetheart for ordering two dishes? 1003 01:12:37,269 --> 01:12:38,937 -Ma'am. -Yes, I'll be right over. 1004 01:12:39,021 --> 01:12:41,565 -I see you're finished -The food was great. 1005 01:12:41,648 --> 01:12:44,151 -Thank you. Please come again. -Thank you. 1006 01:12:44,234 --> 01:12:47,279 You can sit right here. I'll clear the table for you. Thank you. 1007 01:12:47,363 --> 01:12:49,990 This right here is the autograph of a DOS member. 1008 01:12:50,074 --> 01:12:52,076 -You've heard of DOS, right? -Of course. 1009 01:12:52,785 --> 01:12:53,911 You may take a photo. 1010 01:12:53,994 --> 01:12:57,164 The short but blindingly bright summer 1011 01:12:57,247 --> 01:12:59,416 had Gongjin bustling. 1012 01:13:17,476 --> 01:13:21,855 And the blissful days continued to pour in. 1013 01:13:30,364 --> 01:13:32,616 So what's the next show about? 1014 01:13:33,242 --> 01:13:37,371 I always develop my ideas based on my interests. 1015 01:13:38,580 --> 01:13:41,834 First food, then traveling. So what are you now interested in? 1016 01:13:41,917 --> 01:13:45,129 How about a dating show with non-celebrities? 1017 01:13:45,712 --> 01:13:46,672 What? 1018 01:13:46,755 --> 01:13:49,591 Viewers will get to see if there can be something more 1019 01:13:49,675 --> 01:13:52,428 between those who have been in the friend zone for years. 1020 01:13:56,682 --> 01:13:58,100 Like us? 1021 01:14:00,310 --> 01:14:02,396 Yes, like us. 1022 01:14:07,067 --> 01:14:08,068 Got it. 1023 01:14:08,610 --> 01:14:11,363 Good. I like that idea. 1024 01:14:11,447 --> 01:14:13,907 -Wasn't it Pinocchio who sang that song? -That's right. 1025 01:14:13,991 --> 01:14:15,868 Since his nose grows when he lies. 1026 01:14:15,951 --> 01:14:18,245 Yes, exactly. Get that down, Ji-won. 1027 01:14:18,328 --> 01:14:20,622 Pinocchio has a nose that… 1028 01:14:21,457 --> 01:14:24,418 Something in the air seems off. 1029 01:14:28,505 --> 01:14:29,465 It's too stuffy. 1030 01:14:30,966 --> 01:14:34,761 Is an air purifier really too much to ask? 1031 01:14:35,262 --> 01:14:37,473 I doubt that's something to smile about though. 1032 01:14:37,556 --> 01:14:38,724 Any good news, Do-ha? 1033 01:14:38,807 --> 01:14:43,061 My dad walked for the first time with his leg braces on. 1034 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Really? That's great. 1035 01:14:46,356 --> 01:14:47,900 Yes, it's a miracle. 1036 01:14:47,983 --> 01:14:49,401 It sure is. 1037 01:14:49,985 --> 01:14:51,820 How is his overall health doing? 1038 01:14:51,904 --> 01:14:53,447 -He's good. -Really? 1039 01:14:53,530 --> 01:14:55,115 Don't you worry, Do-ha. 1040 01:14:55,199 --> 01:14:57,034 I'm not worried at all. 1041 01:14:57,117 --> 01:14:58,118 Have a seat. 1042 01:14:59,703 --> 01:15:02,080 You should be worried about this meeting though. 1043 01:15:02,164 --> 01:15:03,373 Got any ideas? 1044 01:15:14,134 --> 01:15:16,512 Jagi, how do I look? 1045 01:15:32,861 --> 01:15:33,946 Absolutely stunning. 1046 01:15:34,029 --> 01:15:36,073 -Really? -Yes. 1047 01:15:36,156 --> 01:15:38,617 The clothes, I mean. Outfits can change one's image. 1048 01:15:39,284 --> 01:15:41,912 -Are you kidding me? -Where are they? 1049 01:15:41,995 --> 01:15:43,080 Where are what? 1050 01:15:43,163 --> 01:15:46,500 Your wings. Shouldn't an angel have a pair? 1051 01:15:46,583 --> 01:15:48,168 I set them aside today. 1052 01:15:48,252 --> 01:15:50,254 -Is that so? -Yes. 1053 01:15:50,337 --> 01:15:51,380 Well, you're stunning. 1054 01:15:51,463 --> 01:15:52,923 -Really? -Yes. 1055 01:15:56,510 --> 01:15:59,429 Who knew your birthday gift would be your wedding photo suit? 1056 01:15:59,513 --> 01:16:01,181 I should have bought a nicer one. 1057 01:16:01,265 --> 01:16:04,393 Forget it. I'm fond of this one. It's more than enough. 1058 01:16:04,977 --> 01:16:08,605 Okay. Let's get you a better one for the wedding though. 1059 01:16:10,315 --> 01:16:13,151 You haven't forgotten about the dress fitting next week, right? 1060 01:16:13,652 --> 01:16:16,905 -Already? -The wedding is right around the corner. 1061 01:16:16,989 --> 01:16:18,574 We can't afford to lose focus. 1062 01:16:18,657 --> 01:16:21,660 What about booking a tour bus for the day? 1063 01:16:21,743 --> 01:16:24,371 We need to bring everyone in Gongjin to Seoul. 1064 01:16:24,454 --> 01:16:26,415 -I already booked one. -Good job. 1065 01:16:26,498 --> 01:16:28,458 I'm a bit surprised though. 1066 01:16:28,542 --> 01:16:31,753 I thought you'd want to shoot photos at a studio. 1067 01:16:31,837 --> 01:16:35,048 Well, the concept of our wedding is "harmony," you see. 1068 01:16:35,632 --> 01:16:40,304 It's a collaboration between glamour and simplicity. 1069 01:16:43,515 --> 01:16:47,102 Besides, the wedding's in Seoul, 1070 01:16:47,644 --> 01:16:49,980 so I wanted to take the photos in Gongjin. 1071 01:16:51,273 --> 01:16:53,567 It's where our lives crossed paths 1072 01:16:54,109 --> 01:16:56,445 and where we'll continue to live. 1073 01:17:00,741 --> 01:17:01,575 Shall we? 1074 01:17:13,003 --> 01:17:13,837 Let's go. 1075 01:17:14,504 --> 01:17:16,757 Can you believe how good the weather is? 1076 01:17:16,840 --> 01:17:18,634 -Let's take great photos. -Sure. 1077 01:17:18,717 --> 01:17:20,344 -What on earth? -My gosh. 1078 01:17:20,427 --> 01:17:21,928 Are you taking your own photos? 1079 01:17:22,012 --> 01:17:24,222 Yes, we thought we'd keep it small. 1080 01:17:24,306 --> 01:17:26,433 You two look amazing today. 1081 01:17:26,516 --> 01:17:29,561 But don't you need a young assistant to help you take your photos? 1082 01:17:29,645 --> 01:17:31,313 Let me be of help. I can do that. 1083 01:17:31,396 --> 01:17:33,607 -It's all right. -There's no need for that. 1084 01:17:33,690 --> 01:17:35,525 No need to decline. Don't be sorry. 1085 01:17:35,609 --> 01:17:38,862 I'll hold your veil, assist you with your dress, 1086 01:17:38,945 --> 01:17:40,781 and retouch your makeup. 1087 01:17:40,864 --> 01:17:42,366 I'm really fine with my makeup. 1088 01:17:42,449 --> 01:17:45,035 You once said you liked this shade. It's strawberry milk. 1089 01:17:45,118 --> 01:17:47,537 -This will look much better on you. -But we're fine. 1090 01:17:47,621 --> 01:17:50,040 -It's really fine-- -Where are you headed? Over there? 1091 01:17:50,123 --> 01:17:52,417 -The view over there is better. -Can you at least breathe? 1092 01:17:52,501 --> 01:17:54,961 -Nam-suk-- -You both look stunning today. 1093 01:17:55,045 --> 01:17:57,422 I looked just like her on my wedding day as well. 1094 01:17:57,506 --> 01:17:59,633 -You sure did. -Come on. Let's go. 1095 01:17:59,716 --> 01:18:01,134 -I can't believe this. -I'm good. 1096 01:18:01,218 --> 01:18:02,427 -Are you all right? -Yes. Hold on. 1097 01:18:02,511 --> 01:18:03,679 Wait for us then. 1098 01:18:05,222 --> 01:18:06,932 You guys look incredible. 1099 01:18:07,015 --> 01:18:08,600 Guys, I came rushing over. 1100 01:18:08,684 --> 01:18:10,310 -Chun-jae, that was fast. -I came running. 1101 01:18:10,394 --> 01:18:11,728 I called him over. 1102 01:18:11,812 --> 01:18:13,605 -You look amazing. -Doesn't she? 1103 01:18:14,106 --> 01:18:16,608 It's just good old me, so be at ease. 1104 01:18:16,692 --> 01:18:20,153 -A wedding must have music. -What will you sing? 1105 01:18:23,532 --> 01:18:25,784 -Du-sik! We have experience. -Wait for us! 1106 01:18:25,867 --> 01:18:28,286 You'll need help with the poses, 1107 01:18:28,370 --> 01:18:31,039 -so let us coach you. -Doesn't she look stunning? 1108 01:18:31,123 --> 01:18:34,251 You can retouch the shape of your body, but not your facial expression! 1109 01:18:34,334 --> 01:18:36,670 -Now, smile for us. -Goodness. 1110 01:18:36,753 --> 01:18:38,880 -Smile! -You look incredible! 1111 01:18:42,634 --> 01:18:44,678 -Guys! -You came! Doesn't she look nice? 1112 01:18:44,761 --> 01:18:47,764 -Nice! -Okay, we're here as well. 1113 01:18:47,848 --> 01:18:50,809 How long has it been since we had a wedding in this town? 1114 01:18:50,892 --> 01:18:52,060 Goodness. 1115 01:18:53,979 --> 01:18:55,856 Gam-ri, are you watching this? 1116 01:18:55,939 --> 01:18:58,066 -Du-sik is getting married! -Du-sik! 1117 01:18:58,150 --> 01:18:59,943 -Let's go. -Here we go. 1118 01:19:00,026 --> 01:19:02,988 -All right. -Can you make sure her dress doesn't drag? 1119 01:19:03,071 --> 01:19:04,865 Off we go! 1120 01:19:04,948 --> 01:19:08,368 You must be thrilled to have us all congratulate you. 1121 01:19:08,452 --> 01:19:10,912 Is Uncle Du-sik seriously in a suit? 1122 01:19:10,996 --> 01:19:12,330 Hey, Ju-ri! 1123 01:19:12,414 --> 01:19:13,874 Hye-jin, was that dress the best option? 1124 01:19:15,125 --> 01:19:16,168 -Ju-ri. -Ju-ri! 1125 01:19:16,251 --> 01:19:17,169 Is it a Sunday? 1126 01:19:17,252 --> 01:19:18,503 Stop that. 1127 01:19:19,463 --> 01:19:22,007 Whatever. Let's just get going. 1128 01:19:26,720 --> 01:19:28,972 Our very own Chief Hong is getting married 1129 01:19:29,055 --> 01:19:31,725 Mi-seon, why don't we join them and learn a few things? 1130 01:19:31,808 --> 01:19:34,478 This is all because you have a singer in the mix. 1131 01:19:34,561 --> 01:19:36,188 Guys, hurry on over. 1132 01:19:41,860 --> 01:19:43,445 I don't even know anymore. 1133 01:19:45,071 --> 01:19:48,700 -Come on! -Du-sik, watch this. 1134 01:19:49,367 --> 01:19:51,203 Don't tense up. Relax! 1135 01:19:53,330 --> 01:19:54,664 Let's go! 1136 01:20:00,504 --> 01:20:03,048 One, two, three. 1137 01:20:05,759 --> 01:20:07,427 -Congratulations -How was that good 1138 01:20:07,511 --> 01:20:10,472 when her veil was covering her face? Let's take another one. 1139 01:20:10,555 --> 01:20:11,723 -It's okay-- -Take it again. 1140 01:20:11,807 --> 01:20:13,266 Honey, do something about the sun. 1141 01:20:13,350 --> 01:20:15,143 Don't worry. It's fine. 1142 01:20:15,227 --> 01:20:18,021 -We're fine. Really. -You can't sweat. 1143 01:20:18,104 --> 01:20:19,314 No, like this. 1144 01:20:19,397 --> 01:20:22,484 Don't stay over there and get back behind the camera. 1145 01:20:22,567 --> 01:20:24,528 Are these really self-shot wedding photos? 1146 01:20:25,487 --> 01:20:26,321 Beats me. 1147 01:20:26,404 --> 01:20:29,282 It looks stunning from here too. Why don't you move this way? 1148 01:20:29,366 --> 01:20:32,077 -The sea will be in the photo as well. -She's right. 1149 01:20:32,160 --> 01:20:34,496 I totally feel a song coming to me. 1150 01:20:34,579 --> 01:20:37,123 These are wedding photos, so shouldn't there 1151 01:20:37,207 --> 01:20:39,417 -at least be one of you kissing? -No, we're good. 1152 01:20:39,501 --> 01:20:41,419 What? No, a kiss isn't necessary. 1153 01:20:41,503 --> 01:20:44,422 Exactly! A kiss in public will be too embarrassing for everyone. 1154 01:20:45,131 --> 01:20:48,510 One should have a kissing photo. We have one too, right? 1155 01:20:48,593 --> 01:20:50,554 I wouldn't mind recreating it. 1156 01:20:51,137 --> 01:20:52,138 Jagi, 1157 01:20:52,222 --> 01:20:53,682 can you do something? 1158 01:20:54,307 --> 01:20:55,517 Step a little closer to each other. 1159 01:20:55,600 --> 01:20:57,602 -Kiss for the camera. -But what's important is… 1160 01:20:57,686 --> 01:20:59,354 Run on the count of three. 1161 01:20:59,855 --> 01:21:01,314 -Got it. -All right. 1162 01:21:01,398 --> 01:21:02,732 One… 1163 01:21:04,192 --> 01:21:05,193 Two… 1164 01:21:05,902 --> 01:21:07,195 Three! 1165 01:21:07,279 --> 01:21:08,238 Hye-jin! 1166 01:21:08,321 --> 01:21:10,490 -Where are you going? -Thanks, everyone! 1167 01:21:11,283 --> 01:21:13,159 We'll take the rest ourselves! 1168 01:21:13,910 --> 01:21:15,829 -But… -We love you! 1169 01:21:17,205 --> 01:21:18,623 Good luck! 1170 01:21:18,707 --> 01:21:21,126 -Be happy, guys. -Goodness. 1171 01:21:21,209 --> 01:21:24,421 -It's too bad. -Ju-ri, that can be you as well. 1172 01:21:24,504 --> 01:21:25,714 Gosh. 1173 01:21:26,882 --> 01:21:29,718 -I'm going to marry JUNE. -Is that so? 1174 01:21:40,729 --> 01:21:43,481 -I doubt they'll follow us up here. -Of course. 1175 01:21:43,565 --> 01:21:45,358 They all hate hiking up hills. 1176 01:21:45,442 --> 01:21:47,152 I hate it too. 1177 01:21:47,777 --> 01:21:51,239 -And I had to run in heels. -You did well. 1178 01:21:55,076 --> 01:21:56,494 SUN-IM 1179 01:21:56,578 --> 01:21:59,247 "The Sun-im" is the name of this boat? 1180 01:21:59,331 --> 01:22:01,166 -Yes. -It's adorable. 1181 01:22:01,249 --> 01:22:02,709 The Sun-im. 1182 01:22:02,792 --> 01:22:04,920 -It sounds like someone's name. -It is. 1183 01:22:05,003 --> 01:22:05,962 My grandma's. 1184 01:22:06,963 --> 01:22:08,924 Gosh. Was it named after your grandmother? 1185 01:22:09,591 --> 01:22:11,259 I'm sorry about that. 1186 01:22:12,594 --> 01:22:15,597 Your grandfather must've been totally romantic. 1187 01:22:15,680 --> 01:22:17,057 Couldn't you have learned from him? 1188 01:22:17,641 --> 01:22:19,100 -What? -This boat. 1189 01:22:19,684 --> 01:22:21,645 If it was given to you by your grandfather, 1190 01:22:22,354 --> 01:22:25,607 could I write my name here in small letters? 1191 01:22:25,690 --> 01:22:26,733 No, you can't. 1192 01:22:27,692 --> 01:22:30,904 I'll write it up front in big bold letters. 1193 01:22:33,657 --> 01:22:35,116 All right. 1194 01:22:35,200 --> 01:22:39,788 I'll be at the front of the boat making sure you have a clear path. 1195 01:22:41,122 --> 01:22:43,917 The sea won't always be this gentle though. 1196 01:22:44,000 --> 01:22:48,421 We will be met with wind and waves. And even typhoons will come our way. 1197 01:22:48,505 --> 01:22:50,048 So what if we get soaked in rain? 1198 01:22:50,840 --> 01:22:53,843 Who cares if the wind blows a bit… 1199 01:22:54,552 --> 01:22:56,596 when we're in the same boat? 1200 01:22:58,974 --> 01:22:59,975 Let's take a photo. 1201 01:23:02,811 --> 01:23:04,521 Let's take it together, ma'am. 1202 01:23:07,732 --> 01:23:09,693 -All right. Here we go. -Hurry. 1203 01:23:09,776 --> 01:23:11,569 There. One… 1204 01:23:12,904 --> 01:23:14,114 Let me wind it up. 1205 01:23:14,656 --> 01:23:16,616 -How will they turn out? -It'll be great. 1206 01:23:16,700 --> 01:23:20,328 Okay, here we go again. 1207 01:23:21,246 --> 01:23:24,207 -Next will be the André Kim pose. -The André Kim pose? 1208 01:23:24,290 --> 01:23:26,001 We'll be able to nail this one. 1209 01:23:26,084 --> 01:23:28,086 One, two… 1210 01:23:30,714 --> 01:23:33,425 -Hold on. Let me get this call. -Me too. 1211 01:23:35,427 --> 01:23:36,636 -Hello? -Hello? 1212 01:23:36,720 --> 01:23:37,971 -What? -What? 1213 01:23:38,054 --> 01:23:39,931 -You tripped? -You tore the inside of your mouth? 1214 01:23:40,015 --> 01:23:41,057 -Where? -Where? 1215 01:23:42,892 --> 01:23:44,144 -Ms. Mat-i? -Ms. Lee? 1216 01:23:46,062 --> 01:23:47,313 Jeez. 1217 01:25:09,938 --> 01:25:11,523 SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP 1218 01:26:30,977 --> 01:26:35,899 Subtitle translation by: Hye-lim Park 86946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.