All language subtitles for Hometown cha cha cha E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,325 --> 00:01:17,994 DIVORCE BY MUTUAL CONSENT CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG 2 00:01:20,497 --> 00:01:24,125 We all have moments we regret in life. 3 00:01:54,114 --> 00:01:58,201 DEMO OF THE END AND THE BEGINNING, OH YOON'S 2ND ALBUM 4 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Nevertheless, 5 00:02:49,669 --> 00:02:53,673 we can never turn back the clock. 6 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 TWO WEEKS AGO 7 00:03:01,723 --> 00:03:04,642 CHUNG-HO SCUBA DIVING 8 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 -Hello. -Oh, hi. 9 00:03:07,353 --> 00:03:08,980 EPISODE 2 10 00:03:19,073 --> 00:03:20,950 Look. Sweet, isn't it? 11 00:03:22,035 --> 00:03:23,494 Open your clinic here 12 00:03:23,578 --> 00:03:26,497 and your patients will heal just by looking out the window. 13 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 The view sure is nice. 14 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 Nothing beats this when it comes to good feng shui. 15 00:03:30,835 --> 00:03:33,087 Mountain in the back and water in the front. 16 00:03:33,880 --> 00:03:36,507 I see the ocean, but where's the mountain? 17 00:03:36,591 --> 00:03:40,053 Have you forgotten about the hill that's behind the marketplace? 18 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 If you're done, let's go. I'm a busy man. 19 00:03:44,224 --> 00:03:47,602 Hold your horses. I have a long checklist to go through. 20 00:03:48,186 --> 00:03:51,564 Good water pressure and sunlight are essential. 21 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 Does this air conditioner work? 22 00:03:55,944 --> 00:03:59,322 It doesn't. I see you're the exhausting type. 23 00:03:59,405 --> 00:04:01,032 No, I'm just thorough. 24 00:04:01,574 --> 00:04:02,659 What's this? 25 00:04:04,077 --> 00:04:05,286 The storage room. 26 00:04:07,580 --> 00:04:11,125 Where will we check out next? Is it far from here? 27 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 This is the only one. 28 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 You said we should get going. 29 00:04:17,298 --> 00:04:19,759 Yes, to check out the house for you to live in. 30 00:04:20,885 --> 00:04:23,513 Then this is the only one you have to show me? 31 00:04:23,596 --> 00:04:24,597 Yes. 32 00:04:38,403 --> 00:04:40,446 Two bedrooms and one… 33 00:04:41,239 --> 00:04:42,490 One bathroom. 34 00:04:42,573 --> 00:04:45,326 An air-conditioner, gas stove, washer, 35 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 and even a dryer are provided. 36 00:04:48,663 --> 00:04:51,749 Who uses this kind of wallpaper these days? 37 00:04:52,625 --> 00:04:56,504 Sweet, isn't it? A tropical vibe with contrasting colors. 38 00:04:57,255 --> 00:05:00,925 An eco-friendly atmosphere. Don't you think it'll put you on a flowery path? 39 00:05:01,718 --> 00:05:04,679 The interior design isn't my style at all. 40 00:05:05,513 --> 00:05:07,515 What exactly is your style then? 41 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 -As if that changes anything. -Let's hear it. 42 00:05:11,102 --> 00:05:15,982 Well… An overall vibe that incorporates an antique, simple, and European style. 43 00:05:16,649 --> 00:05:21,195 Wainscot paneling on the walls and porcelain tiles on the floor. 44 00:05:21,279 --> 00:05:26,326 Spanish tiles in the foyer and light fixtures from Denmark would do. 45 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 I doubt you understood any of it. 46 00:05:29,912 --> 00:05:31,998 How about some new wallpaper instead? 47 00:05:32,081 --> 00:05:34,208 Off-white like teeth would be nice. 48 00:05:35,501 --> 00:05:36,627 Let's sign the contract. 49 00:05:38,379 --> 00:05:42,216 Hold on. What did you say will be provided other than the washer? 50 00:05:42,300 --> 00:05:43,384 A dryer! 51 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 Are you saying you own 52 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 both the office building and apartment? 53 00:05:48,765 --> 00:05:49,849 That's right. 54 00:05:49,932 --> 00:05:52,852 Am I the only one who finds this suspicious? 55 00:05:52,935 --> 00:05:54,729 -What do you mean? -Just think about it. 56 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 When she found out I'd open a dental clinic here, 57 00:05:58,357 --> 00:05:59,859 she introduced me to you, 58 00:05:59,942 --> 00:06:02,528 and the office space you showed me is hers. 59 00:06:03,488 --> 00:06:04,739 How is this a coincidence? 60 00:06:06,699 --> 00:06:10,203 You're not scamming me because I'm not from around here, right? 61 00:06:11,329 --> 00:06:15,583 Doctor, I get how this might seem suspicious to you, 62 00:06:16,167 --> 00:06:18,544 but ask anyone in this town. 63 00:06:18,628 --> 00:06:21,130 Everyone knows who we are. 64 00:06:21,214 --> 00:06:22,048 Exactly. 65 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 We could never scam anyone. 66 00:06:24,801 --> 00:06:27,470 I'm on government payroll, you see. 67 00:06:27,553 --> 00:06:31,015 How can you be when you obviously own a restaurant? 68 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 I guess it's my turn this time. 69 00:06:38,564 --> 00:06:39,607 YEO HWA-JEONG, ZONE CHIEF 70 00:06:39,690 --> 00:06:40,858 Zone chief? 71 00:06:40,942 --> 00:06:44,028 That's right. The government pays me 300,000 won a month. 72 00:06:44,112 --> 00:06:45,696 And 20,000 won more for a meeting. 73 00:06:45,780 --> 00:06:49,158 Chief Hong is a regular chief. Only 50,000 a year. 74 00:06:49,242 --> 00:06:52,620 Forget it. She still doesn't believe you, so let's give her better proof. 75 00:06:52,703 --> 00:06:55,331 See how much of a bargain you're getting. 76 00:06:57,458 --> 00:06:58,709 GONGJIN, CHUNG-HO 77 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 The office space you just saw 78 00:07:01,587 --> 00:07:04,465 is the unit she had saved for her second restaurant. 79 00:07:04,549 --> 00:07:07,802 But she offered it to you because she thought 80 00:07:07,885 --> 00:07:11,097 it'd benefit the whole town if you opened a dental clinic. 81 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 Hey, stop that. That's not necessary. 82 00:07:13,724 --> 00:07:16,602 She should know, though. Forget it if you don't want it. 83 00:07:26,070 --> 00:07:28,781 All right. Take a copy each. 84 00:07:29,490 --> 00:07:31,659 Now that the contract has been signed, 85 00:07:31,742 --> 00:07:35,163 you will fulfill your duties as landlady and tenant. 86 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 Good job. 87 00:07:36,873 --> 00:07:39,041 -How many hours did you work today? -Four. 88 00:07:42,378 --> 00:07:44,088 So, for four hours… 89 00:07:45,256 --> 00:07:46,215 Here. 90 00:07:47,216 --> 00:07:50,511 I got that number too. I'll wire the money. Coins can be a nuisance. 91 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Much appreciated. 92 00:07:54,599 --> 00:07:56,476 It's fine. You don't have to see us out. 93 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Why are you following me? 94 00:08:14,285 --> 00:08:18,206 You sure are dense, aren't you? Do I really have to tell you? 95 00:08:18,915 --> 00:08:19,790 What do you mean? 96 00:08:19,874 --> 00:08:22,710 You need to pay me. 17,440 won for my service. 97 00:08:23,377 --> 00:08:24,962 Did you say 17,440 won? 98 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 Listen up. Whatever the task, I go by minimum wage. 99 00:08:29,258 --> 00:08:33,095 I'm sure you know. The minimum wage in 2021 is 8,720 won per hour. 100 00:08:33,763 --> 00:08:36,390 I worked 4 hours, which is 34,880 won. 101 00:08:36,974 --> 00:08:40,019 And it should be evenly split between you and Ms. Yeo. 102 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 I only have big notes. 103 00:08:45,650 --> 00:08:47,443 I always have change ready. 104 00:08:48,402 --> 00:08:49,654 All right. 105 00:08:50,696 --> 00:08:52,031 Take 2,000 won first. 106 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 And here's 560 won. 107 00:08:57,703 --> 00:08:58,788 Are we done now? 108 00:08:58,871 --> 00:09:02,416 Don't you need renovating? I do that for minimum wage too. 109 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 As if anyone could do it. 110 00:09:04,544 --> 00:09:07,129 I mentioned my high standards earlier. 111 00:09:14,679 --> 00:09:15,680 What are they? 112 00:09:18,224 --> 00:09:22,019 Wallpaper and painting, cement work, tiles, heating, 113 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 even plumbing? 114 00:09:23,187 --> 00:09:24,188 CERTIFIED PLUMBER 115 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 I'll consider myself hired. 116 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 He's so weird. 117 00:09:38,077 --> 00:09:39,370 Did you say Gongjin? 118 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Where the heck is that? 119 00:09:42,331 --> 00:09:44,959 Gongjin, Chung-ho City, Gangwon Province. 120 00:09:45,042 --> 00:09:48,921 You're nuts. How are you going to live in such hicksville? 121 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 I'm in the middle of drawing a big picture. 122 00:09:53,301 --> 00:09:55,928 Take a look. Awesome, right? 123 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 PRIVATE CLINIC DOCTORS EARN MORE IN THE COUNTRYSIDE 124 00:09:59,015 --> 00:10:01,601 So you're moving there just to earn money? 125 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 Well, 126 00:10:05,062 --> 00:10:06,647 I can't find a job here, 127 00:10:06,731 --> 00:10:09,108 and it's impossible to open a clinic in Seoul. 128 00:10:09,900 --> 00:10:13,154 This could fatten my bank account in a short period of time. 129 00:10:13,946 --> 00:10:17,366 You still shouldn't have signed the lease without even telling me. 130 00:10:17,867 --> 00:10:18,701 Sorry. 131 00:10:19,869 --> 00:10:21,662 What can I do when it's already signed? 132 00:10:23,289 --> 00:10:26,667 But why are you packing already? 133 00:10:26,751 --> 00:10:30,838 You need to put this place on the market, and I'm sure it'll take a while. 134 00:10:30,921 --> 00:10:32,214 It's already sold. 135 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 Housing is in high demand these days. 136 00:10:35,426 --> 00:10:37,094 When are you moving then? 137 00:10:39,180 --> 00:10:40,931 -The day after tomorrow. -Hey! 138 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 -My gosh. -Is someone pointing a gun at you? 139 00:10:44,977 --> 00:10:46,395 What's with the rush? 140 00:10:46,479 --> 00:10:48,856 It just happened that way. 141 00:10:48,939 --> 00:10:50,232 Unbelievable. 142 00:10:51,400 --> 00:10:56,113 I'll be so bored here without you. 143 00:10:56,989 --> 00:10:59,700 We've never been apart since middle school. 144 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 I know. 145 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Mi-seon. 146 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 Take this. 147 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 This… 148 00:11:13,255 --> 00:11:16,175 It'll look good on you since you're slender and all. 149 00:11:16,258 --> 00:11:20,930 Forget it! Do you think I care about this stupid dress right now? 150 00:11:21,013 --> 00:11:22,431 Just don't go. Stay here! 151 00:11:22,515 --> 00:11:26,310 Why are you being like that? You're making it hard for me to leave. 152 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 Don't leave. Just don't go. 153 00:11:31,190 --> 00:11:33,484 -Are you crying? -I'm not. 154 00:11:40,032 --> 00:11:44,161 Come on. You're making me feel so bad. 155 00:11:50,000 --> 00:11:54,088 Just so you know, I hate this dress so much. 156 00:11:55,423 --> 00:11:58,259 Give me that one instead. The nice one. 157 00:11:58,342 --> 00:12:00,344 That one's too expensive. 158 00:12:01,512 --> 00:12:02,805 -Cheapskate. -Just try it on. 159 00:12:02,888 --> 00:12:06,350 -Forget it. -Darn it. 160 00:12:07,768 --> 00:12:10,104 Just go. Go away to Gongjin. 161 00:12:39,800 --> 00:12:42,344 -I'm good. -You're doing great today. 162 00:12:42,428 --> 00:12:43,971 MR. YU EXPRESS 163 00:12:45,431 --> 00:12:46,640 What's going on? 164 00:12:47,224 --> 00:12:49,059 -What is it? -Hey. 165 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 What's up? Is there a party somewhere? 166 00:12:51,270 --> 00:12:52,730 Hey, Chun-jae. 167 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 It's not Chun-jae. I told you to address me as Oh Yoon. 168 00:12:56,400 --> 00:12:59,361 -Not according to your birth certificate. -It's Oh Yoon, damn it. 169 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 Fine. Oh Yoon. 170 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 Someone's moving into Ms. Yeo's house. 171 00:13:04,450 --> 00:13:06,535 It's a young lady who's a dentist. 172 00:13:08,704 --> 00:13:11,582 Wait. Was she really a dentist? 173 00:13:11,665 --> 00:13:13,584 That girl's actually a dentist? 174 00:13:13,667 --> 00:13:14,543 Do you know her? 175 00:13:14,627 --> 00:13:16,420 Not personally. 176 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 You can say there's a debt between us. 177 00:13:18,380 --> 00:13:20,674 A debt? What's that about? 178 00:13:20,758 --> 00:13:24,136 She didn't seem to be dexterous, so I'm kind of worried. 179 00:13:24,220 --> 00:13:26,847 Why are you all shyly watching from afar? 180 00:13:26,931 --> 00:13:27,848 Hello, Ms. Yeo. 181 00:13:27,932 --> 00:13:30,434 -I see you're here to play landlady. -She's not looking. 182 00:13:30,518 --> 00:13:33,270 -She always ignores me. -That goes in the living room. 183 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Doctor. 184 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Hello. 185 00:13:37,399 --> 00:13:38,817 You didn't have to come. 186 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 How can I not when you're moving in today? 187 00:13:41,987 --> 00:13:43,864 I see you have a lot of stuff. 188 00:13:43,948 --> 00:13:45,324 Yes. 189 00:13:48,536 --> 00:13:50,037 They all live around here. 190 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 I see. 191 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 Remember me from the cafe? 192 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 They are your neighbors now, so say hello as you come and go. 193 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 -Sure. -Say hello. 194 00:13:57,711 --> 00:13:59,004 Hello, everyone. 195 00:13:59,088 --> 00:14:02,299 -Where does this go? -Excuse me. 196 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 To the room… No, let me lead the way. 197 00:14:08,514 --> 00:14:11,642 Is she actually moving here? 198 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 She's pretty. 199 00:14:19,024 --> 00:14:21,026 She resembles me in some ways. 200 00:14:27,658 --> 00:14:28,868 Hey, Dad. 201 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 Yes, the move went smoothly. 202 00:14:31,912 --> 00:14:34,331 I'm still so busy unpacking. 203 00:14:34,957 --> 00:14:37,167 You can visit once the clinic opens. 204 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 Sure, and take care of yourself. 205 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Bye. 206 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 -Why are you here at this hour? -To verify your registration. 207 00:15:23,422 --> 00:15:26,008 Are you worried that I might have falsified my move? 208 00:15:26,091 --> 00:15:29,970 What do you think of the wallpaper? I chose one of the best ones. 209 00:15:30,054 --> 00:15:32,556 Well, I guess it's not bad. 210 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 -So, what is it? -I have a few things to tell you. 211 00:15:35,726 --> 00:15:38,812 Recyclables are collected every Wednesday at 9:00 a.m. 212 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 -At the end of the alley-- -Hold on. 213 00:15:42,524 --> 00:15:45,277 -Recyclables? -Bring them to the end of the alley. 214 00:15:45,361 --> 00:15:48,572 Boxes like these should be taken out the day before. 215 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Got it. 216 00:15:49,823 --> 00:15:52,701 The combination to the front door lock is 870724. 217 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 -So, 87… -And 0724. 218 00:15:54,286 --> 00:15:55,955 Okay, 0724. 219 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 You can change it to whatever you want. 220 00:15:58,290 --> 00:15:59,375 What's this number? 221 00:15:59,458 --> 00:16:00,793 My birthday. 222 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Why is my lock combination your birthday? 223 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Nothing came to mind, so I used the combination to my door lock. 224 00:16:07,341 --> 00:16:09,510 Why would you tell me that? 225 00:16:09,593 --> 00:16:12,805 Whatever. I didn't hear it. I already forgot. 226 00:16:12,888 --> 00:16:13,973 I'll throw this away. 227 00:16:14,056 --> 00:16:16,433 You need it if you want to change the combination. 228 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 Really? You should've just said so. 229 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 -Are you 35, then? -Yes. 230 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 You're a year older than me. 231 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 Was that a hint of affection I heard? 232 00:16:31,365 --> 00:16:32,908 Don't you dare show me any. 233 00:16:34,410 --> 00:16:37,329 Are you nuts? I just got goose bumps. 234 00:16:37,413 --> 00:16:41,291 Same here. All right. That's all I came to tell you. 235 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Any questions? 236 00:16:44,420 --> 00:16:45,295 Go ahead. 237 00:16:45,963 --> 00:16:48,757 Where can I get a decent cup of coffee around here? 238 00:16:49,800 --> 00:16:53,178 Taking a coffee to go is how I start my workday. 239 00:16:53,262 --> 00:16:55,180 There are a few near the harbor, 240 00:16:55,264 --> 00:16:58,017 but that place is closest to your clinic. 241 00:16:58,100 --> 00:16:59,268 Where's it? 242 00:16:59,351 --> 00:17:00,686 The 4,000-won place. 243 00:17:01,478 --> 00:17:02,730 No way. 244 00:17:04,064 --> 00:17:07,526 Let bygones be bygones. They're your neighbors now. 245 00:17:07,609 --> 00:17:09,903 That's not it. 246 00:17:09,987 --> 00:17:13,240 It's just that the coffee there is awful. 247 00:17:14,366 --> 00:17:15,617 Give it another try. 248 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 And the renovation will take a while. I'll let you know. 249 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 Sure. How long will it take, though? 250 00:17:21,623 --> 00:17:22,541 I'll call you. 251 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 It can't take too long. 252 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 He just left. 253 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Recyclables, Wednesday. 254 00:17:33,802 --> 00:17:37,181 Lock combination, 8707… 255 00:17:54,156 --> 00:17:56,450 You heard a new dental clinic will open up, right? 256 00:17:56,533 --> 00:17:58,368 Who hasn't heard? 257 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 I saw the dentist move in the other day, 258 00:18:01,038 --> 00:18:04,500 and it's someone we all know! 259 00:18:04,583 --> 00:18:08,962 It's the young lady Chief Hong brought to the gutting deck. 260 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 -What? -Are you sure? 261 00:18:10,380 --> 00:18:12,800 Of course, I am! 262 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 So? What's so great about doctors? 263 00:18:15,844 --> 00:18:18,388 My son is an accountant in Seoul. 264 00:18:18,472 --> 00:18:22,684 Not that again. Everyone in Gongjin knows now. 265 00:18:22,768 --> 00:18:26,605 This is great, though. You've been having trouble with your teeth, 266 00:18:26,688 --> 00:18:28,273 so visit there once it opens. 267 00:18:28,357 --> 00:18:31,276 You think I'll spend my money for my damn teeth 268 00:18:31,360 --> 00:18:34,279 when I don't have many days to live? 269 00:18:34,363 --> 00:18:37,324 Tell me about it. That implant thingy 270 00:18:37,407 --> 00:18:40,160 costs as much as a car. 271 00:18:40,244 --> 00:18:44,915 Come on. You know eating well is most important. 272 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 Over there. There's that dentist. 273 00:18:50,003 --> 00:18:51,463 -What? -What? 274 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 Goodness. 275 00:18:54,591 --> 00:18:56,343 Is she… 276 00:18:56,426 --> 00:19:01,265 Did I see that right? She's only wearing her long johns, right? 277 00:19:02,057 --> 00:19:04,351 Is that what you saw too? 278 00:19:04,434 --> 00:19:07,771 For a second, I thought my mind was playing tricks on me. 279 00:19:07,855 --> 00:19:11,483 My goodness. What has the world come to? 280 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 All of her skin was showing over here. 281 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 How embarrassing. 282 00:19:24,997 --> 00:19:27,833 MODERN PHOTO STUDIO 283 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 I know a mischievous face when I see one. 284 00:20:09,499 --> 00:20:11,668 Are the renovations over or not? 285 00:20:44,034 --> 00:20:45,285 He did a good job. 286 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 It sure is nice. 287 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 -Chief Hong! -What? 288 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 There he is. 289 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Hey. 290 00:21:19,695 --> 00:21:23,240 The gamju is sweet and refreshing. Who made it? 291 00:21:23,323 --> 00:21:25,200 Isn't it obvious? Du-sik, of course. 292 00:21:25,784 --> 00:21:27,202 You know how to make it? 293 00:21:27,286 --> 00:21:29,705 As if there's anything he can't do. 294 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 Apart from finding a wife, I mean. 295 00:21:32,708 --> 00:21:33,917 You're absolutely right. 296 00:21:34,001 --> 00:21:36,837 How did the conversation turn that way all of a sudden? 297 00:21:38,422 --> 00:21:39,548 Chief Hong, 298 00:21:40,173 --> 00:21:42,634 why is this suit out here? 299 00:21:43,385 --> 00:21:44,428 I'm throwing it out. 300 00:21:44,511 --> 00:21:47,264 Why throw away something perfectly fine? 301 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 It looks expensive. 302 00:21:49,516 --> 00:21:52,019 Maybe I should give it to my son-in-law. 303 00:21:52,102 --> 00:21:57,399 Unbelievable. How can you give your son-in-law a hand-me-down? 304 00:21:57,482 --> 00:22:01,737 Hurry with the soap, will you? I'm a very busy woman. 305 00:22:01,820 --> 00:22:03,071 Okay. How many do you need? 306 00:22:03,155 --> 00:22:05,115 -I'll take two. -Two it is. 307 00:22:05,198 --> 00:22:06,658 -Four for me. -Noted. 308 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 -I'll take ten. -Ten? 309 00:22:08,618 --> 00:22:11,246 Ms. Mat-i, you're a big spender! 310 00:22:11,330 --> 00:22:13,415 Nothing beats it when it comes to rubbing off 311 00:22:13,498 --> 00:22:15,208 the stench of squid and fish. 312 00:22:15,292 --> 00:22:17,878 -Right. -It's the absolute best. 313 00:22:17,961 --> 00:22:20,339 Is that so? I appreciate you saying that, ma'am. 314 00:22:20,422 --> 00:22:23,258 I'll continue to sell it at 500 won a piece. 315 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 That reminds me. 316 00:22:25,510 --> 00:22:28,180 The young lady you brought to the gutting deck 317 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 -is a dentist, correct? -Yes. 318 00:22:30,348 --> 00:22:33,643 My gosh. You won't believe what we saw. 319 00:22:33,727 --> 00:22:36,772 -How can she be that way? -Why? Did something happen? 320 00:22:36,855 --> 00:22:41,151 A while ago, we saw her running along the walking trail. 321 00:22:41,234 --> 00:22:43,904 Her outfit couldn't be more raunchy. 322 00:22:43,987 --> 00:22:47,991 Her top barely covered her while her pants clung to her body. 323 00:22:48,075 --> 00:22:51,703 I could see her sheer bottom which had me looking away! 324 00:22:51,787 --> 00:22:56,041 How can one run around wearing something like that? 325 00:22:56,124 --> 00:22:57,584 -How embarrassing. -Gosh. 326 00:22:57,667 --> 00:23:00,587 I could even see her belly button. 327 00:23:00,670 --> 00:23:04,216 That's just workout gear. Many people wear that these days. 328 00:23:04,299 --> 00:23:05,842 -What? -What? 329 00:23:11,223 --> 00:23:13,183 Grab your soap now. 330 00:23:13,266 --> 00:23:16,311 It smells incredible thanks to the tangerine peel. 331 00:23:16,394 --> 00:23:18,688 Who will take this? Gosh, I dropped one. 332 00:23:18,772 --> 00:23:22,400 This one got crushed. I'll cut another piece for you. 333 00:23:24,319 --> 00:23:25,278 Two for Ms. Gam-ri. 334 00:23:25,362 --> 00:23:29,324 Ms. Suk-ja wanted four, right? 335 00:23:29,407 --> 00:23:31,868 And ten for Ms. Mat-i. You're so generous. 336 00:23:31,952 --> 00:23:33,495 Why isn't anyone answering me? 337 00:23:36,581 --> 00:23:38,416 Let's see. 338 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Ms. Yeo? 339 00:23:45,632 --> 00:23:48,135 Doctor. Hi, how are you? 340 00:23:48,218 --> 00:23:51,763 Well, my goodness. 341 00:23:51,847 --> 00:23:52,973 I'm still unpacking… 342 00:23:53,056 --> 00:23:56,601 I love what you've done with the place. 343 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 It looks totally different. 344 00:24:00,939 --> 00:24:02,899 Can I get you something to drink? 345 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 No, it's fine. I have to get going anyway. 346 00:24:05,944 --> 00:24:07,070 I just came by 347 00:24:07,154 --> 00:24:12,159 to invite you to the party for the elderly we're having tomorrow. 348 00:24:12,742 --> 00:24:15,537 I see. A party for the elderly? 349 00:24:15,620 --> 00:24:18,248 What do you say? Can you make it? 350 00:24:18,331 --> 00:24:20,250 I'd have to check my schedule. 351 00:24:20,834 --> 00:24:23,128 Please stop by even though you're busy. 352 00:24:23,211 --> 00:24:24,963 Greet your neighbors properly 353 00:24:25,046 --> 00:24:27,048 and promote the opening of your clinic. 354 00:24:27,883 --> 00:24:28,717 A promotion? 355 00:24:38,602 --> 00:24:39,436 Here you go. 356 00:24:41,688 --> 00:24:42,939 -Eat lots. -Sure. 357 00:24:57,996 --> 00:25:01,249 Let's just consider it fixed and sunk costs. 358 00:25:01,917 --> 00:25:03,668 -What are you standing there? -Gosh. 359 00:25:03,752 --> 00:25:05,337 I was about to join. 360 00:25:07,005 --> 00:25:10,342 -What's with the camera? -I'm here to take photos of the party. 361 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 By the hour? 362 00:25:11,509 --> 00:25:14,012 Unfortunately, this one's for free. 363 00:25:14,095 --> 00:25:17,057 Don't take my photos. I value my portrait rights. 364 00:25:17,140 --> 00:25:19,935 Don't worry. I have high standards when it comes to my models. 365 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 Doctor, over here! 366 00:25:25,732 --> 00:25:27,108 Yes, coming. 367 00:25:36,159 --> 00:25:37,452 Welcome. 368 00:25:37,535 --> 00:25:39,537 -Please have a seat. -Hello. 369 00:25:40,997 --> 00:25:42,415 You remember us, don't you? 370 00:25:42,499 --> 00:25:45,460 Yes, of course. I was grateful for the other day. 371 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 -You're a dentist, right? -Yes. 372 00:25:48,213 --> 00:25:51,341 I opened a dental clinic in the building up there. 373 00:25:51,424 --> 00:25:54,010 Please come by if your teeth bother you. 374 00:25:54,094 --> 00:25:56,304 The world has changed for the better, hasn't it? 375 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 Back then, we could barely make do, 376 00:25:59,015 --> 00:26:01,226 so women rarely received higher education. 377 00:26:01,309 --> 00:26:02,394 I see. 378 00:26:03,395 --> 00:26:05,438 Anyway, enjoy the food. 379 00:26:05,522 --> 00:26:08,900 From what I saw the other day, you could use some food. 380 00:26:08,984 --> 00:26:12,237 Hold on a second. This piece of meat 381 00:26:13,280 --> 00:26:16,241 wrapped in some of this kimchi… 382 00:26:17,033 --> 00:26:19,661 Go ahead. It's really good, you know. 383 00:26:19,744 --> 00:26:21,579 Open wide. 384 00:26:23,540 --> 00:26:25,375 -Here you go. -I… 385 00:26:26,084 --> 00:26:26,918 There. 386 00:26:29,504 --> 00:26:32,424 What… Why aren't you eating it? 387 00:26:32,507 --> 00:26:33,591 Well, I… 388 00:26:34,175 --> 00:26:36,803 I'll have it later. I'm not hungry right now, so… 389 00:26:36,886 --> 00:26:41,141 Is it because she used her hands? They're clean, you know. 390 00:26:41,224 --> 00:26:43,268 No, that's not it. 391 00:26:46,146 --> 00:26:48,565 Doctor, when did you get here? 392 00:26:48,648 --> 00:26:49,941 Ms. Yeo. 393 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 Things were so hectic that I didn't see you arrive. 394 00:26:53,653 --> 00:26:54,904 Hello. 395 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 I saw you move in the other day. 396 00:26:58,325 --> 00:27:00,618 I'm the owner of Gongjin Korean-Chinese Restaurant. 397 00:27:01,578 --> 00:27:03,163 -Hello. -Right. 398 00:27:03,246 --> 00:27:06,583 Goodness me. How have things been for you? 399 00:27:07,709 --> 00:27:09,210 It turns out 400 00:27:09,294 --> 00:27:13,798 you rented out the house and office space that are in her name. 401 00:27:13,882 --> 00:27:17,719 A good landlady should be in your cards, but you ended up with a fussy one. 402 00:27:18,678 --> 00:27:20,638 What are you spewing? 403 00:27:20,722 --> 00:27:22,057 But I'm right. 404 00:27:22,140 --> 00:27:24,142 Everyone knows you're a fussy one. 405 00:27:26,144 --> 00:27:27,145 That's not true. 406 00:27:28,229 --> 00:27:30,857 Doctor, I'm a friendly one, you know. 407 00:27:30,940 --> 00:27:33,902 I gave you a discount on your deposit since you leased two. 408 00:27:33,985 --> 00:27:37,030 Don't hesitate to let me know if anything bothers you. 409 00:27:37,113 --> 00:27:39,866 -Actually, there are a few things. -Goodness. 410 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Do tell. I'll get it sorted immediately. 411 00:27:42,786 --> 00:27:45,121 Is that so? Then could you 412 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 change the utility room floor tiles? 413 00:27:47,374 --> 00:27:49,084 Why? Are there any cracks? 414 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 Actually, there are some minor cracks 415 00:27:52,128 --> 00:27:54,714 which don't seem pleasant to the eyes. 416 00:27:54,798 --> 00:27:58,051 -There's also a hole in the screen window. -My gosh. 417 00:27:58,134 --> 00:28:01,137 It's only as big as a quarter of my pinky fingernail, 418 00:28:01,221 --> 00:28:05,141 but mosquitoes and fruit flies can still make it in 419 00:28:05,225 --> 00:28:07,519 -which is a nuisance. -Goodness. 420 00:28:07,602 --> 00:28:10,230 -Also, you sell fish at your restaurant. -Right. 421 00:28:10,313 --> 00:28:13,650 Maybe you should consider another way of grilling it. 422 00:28:13,733 --> 00:28:17,404 The smell is quite overpowering, you see. 423 00:28:17,487 --> 00:28:20,657 I'm particularly not fond of fishy smells, so… 424 00:28:20,740 --> 00:28:21,741 She's not wrong. 425 00:28:22,951 --> 00:28:26,913 Hi, I'm Bo-ra's mother, the owner of the supermarket nearby. 426 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 Hello. 427 00:28:28,081 --> 00:28:29,624 And this is my husband. 428 00:28:29,707 --> 00:28:31,042 -Hello. -Hi. 429 00:28:31,126 --> 00:28:33,169 -I run the hardware store. -I see. 430 00:28:33,253 --> 00:28:36,923 -It's nice to have some youth in the town. -Right. 431 00:28:37,006 --> 00:28:39,342 You didn't buy anything at the store the other day. 432 00:28:39,426 --> 00:28:41,261 -Really? -Just come by anytime. 433 00:28:41,344 --> 00:28:46,266 Actually, it's because I didn't find what I was looking for. 434 00:28:46,349 --> 00:28:48,435 -What? -What? What didn't we have? 435 00:28:48,518 --> 00:28:50,729 We have more items than any other place in town. 436 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 -She's right. -It's a shampoo 437 00:28:52,772 --> 00:28:54,441 from a high-end brand, 438 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 so I doubt the countryside has it. 439 00:28:57,277 --> 00:28:58,361 Countryside? 440 00:28:58,445 --> 00:29:00,572 I went by just in case, but I was right. 441 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Don't worry about it. 442 00:29:02,365 --> 00:29:05,034 -I bought some online. -I see. 443 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 -Honey, can you… -Right. 444 00:29:07,912 --> 00:29:08,830 Slow and steady. 445 00:29:08,913 --> 00:29:13,084 Did you manage to get an internet connection all the way out here? 446 00:29:13,168 --> 00:29:16,087 I should go change the way I grill fish. 447 00:29:17,088 --> 00:29:19,007 I should get going too. 448 00:29:19,090 --> 00:29:21,384 Does the store not have certain items? 449 00:29:21,468 --> 00:29:22,552 We have the essentials. 450 00:29:23,386 --> 00:29:26,347 If your teeth ever bother you… 451 00:29:38,109 --> 00:29:39,986 So you're really a dentist. 452 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 Yes. 453 00:29:43,573 --> 00:29:44,449 My gosh. 454 00:29:45,241 --> 00:29:47,786 I shouldn't have gotten the wrong idea about you. 455 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 I apologize. 456 00:29:51,748 --> 00:29:54,334 Let's forget what happened, shall we? 457 00:29:54,417 --> 00:29:58,046 Let me properly introduce myself then. 458 00:29:58,713 --> 00:30:00,340 A sleepless moonlit night 459 00:30:00,423 --> 00:30:01,966 Right, you don't know the song. 460 00:30:02,759 --> 00:30:04,010 Anyway, I'm Oh Yoon. 461 00:30:05,261 --> 00:30:06,679 A singer. 462 00:30:06,763 --> 00:30:07,639 Hello. 463 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 This happens to be my first studio album. 464 00:30:14,771 --> 00:30:17,065 Think of it as a welcoming gift. 465 00:30:17,148 --> 00:30:18,650 -For me? -Yes. 466 00:30:19,150 --> 00:30:21,194 Thank you. It also has my autograph. 467 00:30:23,029 --> 00:30:24,113 Thank you. 468 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 Did you enjoy enough food? 469 00:30:28,284 --> 00:30:29,536 Yes, go ahead. 470 00:30:42,924 --> 00:30:45,093 Ms. Yeo, I'll take a bowl of yukgaejang too. 471 00:30:46,678 --> 00:30:48,263 -Chief Hong. -Yes? 472 00:30:48,346 --> 00:30:50,640 Does the smell of my grilled fish disgust you? 473 00:30:50,723 --> 00:30:52,225 -Of course not. -Right? 474 00:30:53,017 --> 00:30:55,562 I always use fresh fish caught daily. 475 00:30:57,021 --> 00:30:58,857 -Did someone say something? -Forget it. 476 00:31:01,609 --> 00:31:06,114 Greetings. This is the village chief, Chang Yeong-guk. 477 00:31:06,614 --> 00:31:11,160 Today, a party for the elderly 478 00:31:11,244 --> 00:31:15,164 is taking place at the town hall. 479 00:31:15,248 --> 00:31:18,167 We're gathering to wish our elders good health. 480 00:31:18,251 --> 00:31:21,921 Meat and rice cakes will be served as part of the feast, 481 00:31:22,005 --> 00:31:26,009 so please attend the party if you haven't already 482 00:31:26,092 --> 00:31:29,220 and make sure to get there as soon as you can. 483 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 Just so you know, I would've won the number one song on Top Ten Songs 484 00:31:34,642 --> 00:31:38,438 if I hadn't gone up against Seo Taiji and Boys in 1993. 485 00:31:38,521 --> 00:31:41,232 Do you know the song "Hayeoga"? 486 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 -To you, I'm-- -That song I know. 487 00:31:42,859 --> 00:31:44,652 See? Everyone knows "Hayeoga." 488 00:31:44,736 --> 00:31:46,446 Do you know what Korea's number two 489 00:31:46,529 --> 00:31:47,989 -national treasure is? -No. 490 00:31:48,072 --> 00:31:50,366 The ten-story Stone Pagoda at Wongaksa Temple Site. 491 00:31:50,450 --> 00:31:53,036 We all know what the number one treasure is, 492 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 but not number two. 493 00:31:54,287 --> 00:31:56,623 It's the same with you. You know "Hayeoga," 494 00:31:56,706 --> 00:31:58,750 but not "Exercising in the Moonlight." 495 00:31:58,833 --> 00:32:01,169 No one ever remembers second place. 496 00:32:01,252 --> 00:32:03,379 Why am I so worked up about this? 497 00:32:04,339 --> 00:32:05,673 It's not you I'm blaming. 498 00:32:06,507 --> 00:32:10,053 Anyway, my second album was well on its way. 499 00:32:10,136 --> 00:32:11,596 I poured my soul into it. 500 00:32:11,679 --> 00:32:13,848 I even recorded the title song, 501 00:32:13,932 --> 00:32:16,976 but my manager ran off with all of the production funds. 502 00:32:17,060 --> 00:32:21,147 And while I looked for him everywhere throughout the country, 503 00:32:21,230 --> 00:32:23,524 people forgot about me. 504 00:32:23,608 --> 00:32:26,903 Since then, all I could do was sing at nightclubs, 505 00:32:26,986 --> 00:32:29,614 and I ended up settling here in Gongjin. 506 00:32:31,199 --> 00:32:34,202 -I met a woman, you see. -I need to use the restroom. 507 00:32:34,285 --> 00:32:35,495 Yes, sure thing. 508 00:32:36,204 --> 00:32:38,039 I see you go to the restroom often. 509 00:32:39,499 --> 00:32:42,710 Ms. Dentist, why don't you come have a bowl of yukgaejang too? 510 00:32:42,794 --> 00:32:45,755 -I'm good. -Why not? Still on a diet? 511 00:32:45,838 --> 00:32:48,049 That's not it. I just don't have an appetite. 512 00:32:48,132 --> 00:32:49,634 But it smells incredible. 513 00:32:52,095 --> 00:32:54,514 Are you aware of how much dust is here? 514 00:32:54,597 --> 00:32:56,224 And there are so many people here. 515 00:32:56,307 --> 00:33:00,144 Food cooked out here in the open is just unsanitary. 516 00:33:00,228 --> 00:33:03,564 Hold on a second. Are you calling this soup dirty? 517 00:33:03,648 --> 00:33:04,816 I'm just saying. 518 00:33:04,899 --> 00:33:07,360 Spoken like a fussy Seoulite. 519 00:33:07,443 --> 00:33:09,404 Must you be so picky? 520 00:33:09,487 --> 00:33:12,824 Why can't you look the other way and only see the good things? 521 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 What for? 522 00:33:15,076 --> 00:33:16,828 Because you just moved here and-- 523 00:33:18,246 --> 00:33:20,581 Hey, Mi-seon. Where are you? 524 00:33:22,917 --> 00:33:24,794 I'm out grocery shopping. 525 00:33:24,877 --> 00:33:28,840 My boyfriend's been busy at work, so we haven't been able to get together. 526 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 I thought I'd cook for him. 527 00:33:30,341 --> 00:33:32,135 Devoted, aren't you? 528 00:33:35,430 --> 00:33:37,557 What's with the commotion? 529 00:33:37,640 --> 00:33:41,227 This is Oh Yoon speaking. It's not a true party without a song from me! 530 00:33:41,310 --> 00:33:43,813 Geum-cheol, let's do this! 531 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 All right! 532 00:33:45,523 --> 00:33:47,483 -Just a second. -When spring comes 533 00:33:47,567 --> 00:33:50,820 You said you'd come to me 534 00:33:51,487 --> 00:33:55,575 Like a singing swallow 535 00:33:55,658 --> 00:33:56,826 Geum-cheol! 536 00:33:58,661 --> 00:34:01,581 A party for the elderly? You really went there? 537 00:34:01,664 --> 00:34:04,250 I was hoping I could promote my new clinic, 538 00:34:04,333 --> 00:34:05,710 but I shouldn't have come. 539 00:34:05,793 --> 00:34:08,004 Why's that? It's not for you, is it? 540 00:34:08,087 --> 00:34:09,589 You have no idea. 541 00:34:10,423 --> 00:34:12,467 In a yard where dirt is kicked up, 542 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 they grill meat, boil soup, and sing. 543 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 On top of that, the old ladies use their bare hands when eating. 544 00:34:17,972 --> 00:34:21,434 Gosh, it's like they're doing everything you hate. 545 00:34:22,351 --> 00:34:23,603 Exactly. 546 00:34:24,854 --> 00:34:26,689 Looking up at the blue sky 547 00:34:26,773 --> 00:34:27,690 I'm reminded of you! 548 00:34:27,774 --> 00:34:29,817 I'm reminded of you 549 00:34:30,401 --> 00:34:31,444 Geum-cheol! 550 00:34:31,527 --> 00:34:33,446 Just like a swallow 551 00:34:34,614 --> 00:34:35,948 My heart flies to you 552 00:34:36,032 --> 00:34:39,577 This is so annoying. I shouldn't have come. 553 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 CANCEL 554 00:34:43,706 --> 00:34:44,665 Hey, what the hell? 555 00:34:44,749 --> 00:34:46,000 -What? -Darn it. 556 00:34:46,667 --> 00:34:48,628 -Hey, who did that? -It was getting good. 557 00:34:48,711 --> 00:34:49,837 What's going on? 558 00:34:51,255 --> 00:34:54,509 I don't like anything here. Maybe I should've just stayed in Seoul. 559 00:34:54,592 --> 00:34:55,468 -What? -What? 560 00:34:55,551 --> 00:34:59,472 There's this cafe owner here who's apparently 561 00:34:59,555 --> 00:35:01,140 an obscure singer. 562 00:35:01,641 --> 00:35:03,017 Do you know Oh Yoon? 563 00:35:05,937 --> 00:35:07,480 You don't know, right? 564 00:35:07,563 --> 00:35:11,776 He keeps on talking about himself when I didn't even ask. 565 00:35:11,859 --> 00:35:16,030 His second album was scrapped after his manager took off with the money. 566 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 Isn't that an excuse though? 567 00:35:19,325 --> 00:35:23,538 If he had the willpower or talent, he would've made it one way or another. 568 00:35:25,706 --> 00:35:27,542 -I… -Don't. It's all right. 569 00:35:27,625 --> 00:35:29,001 -Living in the past -I'm good. 570 00:35:29,085 --> 00:35:30,711 when one's present is in shambles? 571 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 That's only what cowards do. 572 00:35:33,548 --> 00:35:35,883 -I feel bad though. -About what? 573 00:35:36,384 --> 00:35:39,428 I feel bad for those whose hopes are left behind in the past. 574 00:35:40,179 --> 00:35:43,850 One's unfulfilled dreams tend to hold a place in the heart. 575 00:35:46,102 --> 00:35:50,022 Anyway, I'm nearly at the cashier now. 576 00:35:50,106 --> 00:35:51,774 Right, bye. 577 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 Unbelievable. How could you have left the mike on? 578 00:36:24,891 --> 00:36:25,725 Turn it off! 579 00:36:25,808 --> 00:36:27,101 What? 580 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 Oh, gosh. 581 00:36:31,898 --> 00:36:33,691 Chun-jae. 582 00:36:33,774 --> 00:36:35,568 -Chun-jae! -Chun-jae! 583 00:37:13,689 --> 00:37:16,150 Here you are. I looked everywhere for you. 584 00:37:16,234 --> 00:37:19,153 Why did you have to… Damn it. 585 00:37:19,862 --> 00:37:22,782 You should take more photos. Why are you here? 586 00:37:22,865 --> 00:37:24,450 I took enough. 587 00:37:27,912 --> 00:37:29,789 Chun-jae, are you all right? 588 00:37:32,333 --> 00:37:36,212 Don't take what she said to heart. Consider it as ignorant babbling. 589 00:37:38,506 --> 00:37:40,299 All she said is right though. 590 00:37:41,342 --> 00:37:43,552 My life is worthy of such an assessment. 591 00:37:44,136 --> 00:37:45,763 What are you talking about? 592 00:37:45,846 --> 00:37:47,765 Regulars come by to hear your song, 593 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 and you have a daughter you love so much. 594 00:37:54,605 --> 00:37:58,317 You know what? Let's go someplace nice for a drink 595 00:37:59,026 --> 00:38:00,569 and lighten our mood. 596 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 I need to make lunch for Ju-ri. 597 00:38:03,239 --> 00:38:06,242 She didn't want to eat at the party today, 598 00:38:06,325 --> 00:38:07,910 which I scolded her for. 599 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 Good thing she didn't come. 600 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 I'm off. 601 00:38:27,179 --> 00:38:28,097 DENTAL HYGIENIST WANTED 602 00:38:28,180 --> 00:38:30,308 NEW DENTAL CLINIC IN GONGJIN LOOKING FOR LONG-TERM EMPLOYEE 603 00:38:35,771 --> 00:38:37,356 Me and my big mouth. 604 00:38:38,983 --> 00:38:41,444 To hell with my business. I should pack up. 605 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 Delivery. Are you Yoon Hye-jin? 606 00:38:55,875 --> 00:38:56,959 I am. 607 00:38:57,543 --> 00:38:58,794 Can you sign here? 608 00:38:58,878 --> 00:39:02,089 I didn't expect it to get here so soon since it's an overseas delivery. 609 00:39:03,424 --> 00:39:04,967 That's how it usually is, 610 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 but this one's early. 611 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 You really do everything around here. 612 00:39:12,099 --> 00:39:14,560 What? Why are you staring at me like that? 613 00:39:15,144 --> 00:39:18,147 -You think you're better than everyone. -What? 614 00:39:18,230 --> 00:39:21,067 Being smart, you got good grades and became a dentist. 615 00:39:21,150 --> 00:39:23,194 Your life must've been smooth. 616 00:39:23,736 --> 00:39:27,281 Not always, of course, but all you hit were simple speed bumps. 617 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 Getting over those small bumps, 618 00:39:29,492 --> 00:39:32,078 you thought that willpower could get you anywhere. 619 00:39:32,161 --> 00:39:34,288 If this is about earlier, stop. 620 00:39:34,955 --> 00:39:36,874 I shouldn't have to hear this from you. 621 00:39:36,957 --> 00:39:39,835 Why not? You freely judge other people's lives, 622 00:39:39,919 --> 00:39:41,921 but are offended when you're being assessed? 623 00:39:43,506 --> 00:39:46,425 Look here, doctor. It seems like you're mistaken. 624 00:39:47,343 --> 00:39:50,346 Life isn't so fair for all of us. 625 00:39:51,472 --> 00:39:54,266 Some spend their whole lives on unpaved roads, 626 00:39:54,850 --> 00:39:58,687 while some run at full speed only to reach the edge of a cliff. 627 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Got that? 628 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 What now? Do you have more to say? 629 00:40:23,254 --> 00:40:24,088 Mi-seon? 630 00:40:28,175 --> 00:40:29,844 I took a cab here. 631 00:40:30,386 --> 00:40:31,762 It cost me 200,000 won. 632 00:40:32,721 --> 00:40:33,806 What's going on? 633 00:40:41,647 --> 00:40:42,815 Let's head inside. 634 00:40:42,898 --> 00:40:44,525 Damn bastard. 635 00:40:48,237 --> 00:40:50,322 So you went to his place with groceries, 636 00:40:50,406 --> 00:40:53,242 and a woman with a two to eight parting 637 00:40:53,868 --> 00:40:55,703 was there in his dress shirt? 638 00:40:56,370 --> 00:40:57,204 Yes. 639 00:40:58,038 --> 00:41:00,791 Apparently, she came after landing. She's a flight attendant. 640 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 And? 641 00:41:03,169 --> 00:41:06,088 Both she and I had no idea. 642 00:41:06,172 --> 00:41:08,757 -That's when the bastard crawled in. -And? 643 00:41:08,841 --> 00:41:11,385 We both took out items from the grocery bag. 644 00:41:11,469 --> 00:41:14,263 I wielded spring onions while she swung the net of onions. 645 00:41:15,806 --> 00:41:17,516 Wasn't there anything sharp? 646 00:41:17,600 --> 00:41:20,644 The spring onions were the sharpest item. 647 00:41:22,480 --> 00:41:25,191 You're a true friend who'd let me ruin my life completely. 648 00:41:26,775 --> 00:41:28,569 Come on. We're going back to Seoul. 649 00:41:28,652 --> 00:41:29,904 Sit back down. 650 00:41:29,987 --> 00:41:31,906 Why? We should go and kill that bastard. 651 00:41:34,450 --> 00:41:35,826 Or did you already? 652 00:41:36,535 --> 00:41:39,288 Enough with the crap and take down that classified ad. 653 00:41:44,919 --> 00:41:47,671 Board and lodging and a ten percent raise. Okay? 654 00:41:51,050 --> 00:41:52,134 Deal? 655 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Deal. 656 00:41:54,845 --> 00:41:56,680 Come here! 657 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 CHUNG-HO SCUBA DIVING 658 00:42:02,394 --> 00:42:03,562 YOON DENTAL CLINIC 659 00:42:10,402 --> 00:42:12,530 It's finally D-day. 660 00:42:12,613 --> 00:42:14,365 Let's get off to a good start. 661 00:42:32,466 --> 00:42:34,385 YOON DENTAL CLINIC OPENING EVENT 662 00:42:51,986 --> 00:42:54,905 I guess word didn't spread properly. 663 00:42:54,989 --> 00:42:59,410 What if I promote the clinic online? I have 50,000 followers on social media. 664 00:43:00,369 --> 00:43:01,704 BORA SUPERMARKET 665 00:43:01,787 --> 00:43:03,872 -Hello. -Hello. 666 00:43:11,630 --> 00:43:12,756 -Hello. -Hello. 667 00:43:12,840 --> 00:43:14,925 Yun-gyeong, I'd like to buy some shampoo. 668 00:43:15,467 --> 00:43:17,094 The one with the nice scent. 669 00:43:18,887 --> 00:43:19,888 Unbelievable. 670 00:43:19,972 --> 00:43:21,140 What's going on? 671 00:43:26,020 --> 00:43:28,647 Hey, did you do something wrong? 672 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 What is it? 673 00:43:47,583 --> 00:43:48,834 What? 674 00:43:54,340 --> 00:43:55,424 What's wrong? 675 00:43:57,509 --> 00:43:58,802 -Chief Hong. -Yes? 676 00:43:58,886 --> 00:44:00,387 Why do you keep glancing at her? 677 00:44:00,471 --> 00:44:03,932 It's nothing. The anchovies are on the smaller side today. 678 00:44:04,016 --> 00:44:07,436 Well, they're supposed to be small. 679 00:44:07,519 --> 00:44:09,104 -Right. -They look delicious. 680 00:44:10,564 --> 00:44:11,982 Goodness. 681 00:44:13,025 --> 00:44:13,942 Gosh! 682 00:44:14,652 --> 00:44:17,404 Seriously? And you're telling me this now? 683 00:44:17,488 --> 00:44:20,658 If I had told you sooner, you wouldn't have moved here. 684 00:44:20,741 --> 00:44:23,410 You're not a friend, but a scam artist. 685 00:44:25,579 --> 00:44:29,500 What am I going to do? The rumors must've spread. 686 00:44:33,003 --> 00:44:34,421 Forget it. 687 00:44:34,505 --> 00:44:37,549 Private clinics can't stay afloat without the town's trust. 688 00:44:37,633 --> 00:44:40,219 Let's pack it up and head back to Seoul. 689 00:44:40,302 --> 00:44:41,887 How can I 690 00:44:42,930 --> 00:44:44,264 when I spent a fortune here? 691 00:44:44,348 --> 00:44:46,892 Don't think of it like that. Cut your losses now, 692 00:44:46,975 --> 00:44:50,979 or you'll spend months being in the red. 693 00:44:51,605 --> 00:44:52,731 Like my dad. 694 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Hey! 695 00:44:58,237 --> 00:44:59,321 Where are you going? 696 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Where is she going? 697 00:45:31,353 --> 00:45:32,896 Out for some moonlight jogging? 698 00:45:37,401 --> 00:45:40,112 You must be angry about what I said that day. 699 00:45:42,072 --> 00:45:43,073 By the way, 700 00:45:44,241 --> 00:45:46,952 how about you run in a different outfit next time? 701 00:45:49,413 --> 00:45:51,415 -What? -Rumor has it 702 00:45:51,498 --> 00:45:53,667 that the dentist runs around in her long johns. 703 00:45:55,586 --> 00:45:56,753 These are leggings. 704 00:45:56,837 --> 00:46:00,048 Whether I wear long johns or a bikini is none of their business. 705 00:46:00,132 --> 00:46:04,011 Yes, you're right. But I'd appreciate you meeting them halfway. 706 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 I see you've yet to catch up with the world. 707 00:46:07,431 --> 00:46:09,308 Meddling can be dangerous, you know. 708 00:46:09,391 --> 00:46:13,520 I know that it's for a better workout and not for other people to see. 709 00:46:13,604 --> 00:46:15,397 -But? -This may sound old-fashioned, 710 00:46:15,481 --> 00:46:18,734 but this isn't Seoul. The town has an older population. 711 00:46:18,817 --> 00:46:20,068 It sure is exhausting. 712 00:46:20,152 --> 00:46:23,447 Yet, you're the one who chose to open a dental clinic here. 713 00:46:24,072 --> 00:46:26,283 Don't we all need some time to adjust? 714 00:46:27,618 --> 00:46:31,538 I've thought about it, and all people make mistakes. 715 00:46:32,206 --> 00:46:35,501 Technically speaking, you didn't know that the mic was turned on. 716 00:46:36,001 --> 00:46:38,462 We all badmouth others at least once in our lives. 717 00:46:38,545 --> 00:46:39,922 It'll be fine, so don't worry. 718 00:46:40,589 --> 00:46:44,676 Everyone in this town is probably busy talking smack about you too. 719 00:46:46,011 --> 00:46:49,723 Now that things are even, you can move forward from here. 720 00:46:50,807 --> 00:46:52,434 Did you hand out rice cakes? 721 00:46:55,395 --> 00:46:56,813 Unbelievable. 722 00:47:08,534 --> 00:47:10,369 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 723 00:47:10,452 --> 00:47:11,453 Ms. Yeo. 724 00:47:13,330 --> 00:47:16,333 Hello. This is to celebrate the opening of my clinic. 725 00:47:17,084 --> 00:47:19,545 Right. I see you bought rice cakes. 726 00:47:19,628 --> 00:47:21,755 -Please have it while it's warm. -Thank you. 727 00:47:24,007 --> 00:47:27,344 Hello, I'm here from Yoon Dental Clinic. 728 00:47:27,427 --> 00:47:28,762 Please have some rice cakes. 729 00:47:31,014 --> 00:47:32,057 You can leave it here. 730 00:47:37,104 --> 00:47:38,188 Have a good day. 731 00:47:39,064 --> 00:47:40,607 Darn it. Why isn't this working? 732 00:47:40,691 --> 00:47:42,067 BORA SUPERMARKET 733 00:47:42,150 --> 00:47:43,235 Hello. 734 00:47:44,152 --> 00:47:45,112 Have some rice cake. 735 00:47:45,195 --> 00:47:48,073 I'm being tested for gestational diabetes tomorrow. 736 00:47:48,156 --> 00:47:49,533 I see you can't have any. 737 00:47:51,577 --> 00:47:52,578 Sorry about that. 738 00:47:52,661 --> 00:47:53,996 I'm sorry. 739 00:47:56,832 --> 00:47:58,208 Hello. 740 00:47:58,917 --> 00:48:01,712 Yoon Dental Clinic just opened. I hope we get along. 741 00:48:11,430 --> 00:48:14,600 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 742 00:48:31,366 --> 00:48:32,826 Hey, it's the dentist! 743 00:48:34,077 --> 00:48:35,746 -Hello. -Hello. 744 00:48:35,829 --> 00:48:37,289 Hi, kids. 745 00:48:37,873 --> 00:48:38,749 What are you up to? 746 00:48:43,211 --> 00:48:44,212 What's this? 747 00:48:45,547 --> 00:48:46,840 Is it a hedgehog? 748 00:48:46,923 --> 00:48:48,091 Yes. 749 00:48:48,175 --> 00:48:49,134 No way. 750 00:48:54,306 --> 00:48:57,059 You want me to take care of it? 751 00:48:57,976 --> 00:49:01,229 Yes, we saved up our allowance to buy it, 752 00:49:01,897 --> 00:49:04,107 but my mom won't let me keep it. 753 00:49:04,191 --> 00:49:05,734 GONGJIN MARKET 754 00:49:05,817 --> 00:49:07,694 You can take it instead then. 755 00:49:08,362 --> 00:49:09,905 I was going to, 756 00:49:10,447 --> 00:49:12,532 but I haven't been able to tell my mom yet. 757 00:49:12,616 --> 00:49:16,119 He'll ask her once he wins a prize at the math competition. 758 00:49:16,203 --> 00:49:17,329 Is that so? 759 00:49:17,954 --> 00:49:20,916 That'll be really hard. Are you sure you can do it? 760 00:49:20,999 --> 00:49:23,043 He's super smart! 761 00:49:23,126 --> 00:49:25,087 He gets a perfect score all the time. 762 00:49:25,170 --> 00:49:26,838 Really? 763 00:49:31,343 --> 00:49:33,845 Still, I'm afraid I can't take this. 764 00:49:35,430 --> 00:49:39,226 Hey, why don't you ask Chief Hong to look after it? 765 00:49:39,309 --> 00:49:41,395 We already asked, 766 00:49:42,312 --> 00:49:43,689 and he declined. 767 00:49:43,772 --> 00:49:44,856 Why? 768 00:49:48,110 --> 00:49:51,905 He acts all high and mighty but declines a child's request? 769 00:49:53,407 --> 00:49:57,244 I'm sorry to say this, but I can't look after it either. 770 00:49:57,994 --> 00:49:59,871 Pets aren't really my thing, 771 00:50:00,539 --> 00:50:02,541 and providing for myself is tough enough. 772 00:50:02,624 --> 00:50:06,336 Look for someone else to help, okay? Again, I'm sorry. 773 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 Enjoy your rice cake. 774 00:50:11,717 --> 00:50:14,636 See? I told you she wouldn't do it for us. 775 00:50:15,178 --> 00:50:20,308 My mom said that she's such a cold-hearted person. 776 00:50:29,109 --> 00:50:33,363 Money sure is great. You always get what you pay for. 777 00:50:33,864 --> 00:50:35,407 How was the facial? 778 00:50:35,490 --> 00:50:36,408 Gosh. 779 00:50:37,993 --> 00:50:40,454 What's this? Is that a hedgehog? 780 00:50:40,537 --> 00:50:42,247 Where did you get it? 781 00:50:42,330 --> 00:50:45,333 Someone asked me to take care of it for a few days. 782 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Who in this town would ask you? 783 00:50:48,170 --> 00:50:52,382 Well, my first patient in Gongjin did. 784 00:50:52,466 --> 00:50:55,594 What do you mean? We still have zero patients. 785 00:50:57,679 --> 00:50:58,680 Hey. 786 00:50:59,389 --> 00:51:00,974 What's with all this mail? 787 00:51:01,933 --> 00:51:04,811 How many charity organizations do you support? 788 00:51:04,895 --> 00:51:07,105 Jeez. It's not that many. 789 00:51:07,189 --> 00:51:08,774 Not that many, my foot. 790 00:51:09,441 --> 00:51:11,276 Single mothers, low-income households, 791 00:51:11,359 --> 00:51:13,236 and schools in Africa. 792 00:51:13,320 --> 00:51:16,031 Shouldn't you be tightening your belt instead? 793 00:51:16,114 --> 00:51:18,533 Until we get patients, cut back on monthly donations. 794 00:51:18,617 --> 00:51:20,243 Look at it run. 795 00:51:21,119 --> 00:51:22,370 Just look at it go. 796 00:51:23,371 --> 00:51:25,540 -There you go. -Unbelievable. 797 00:51:25,624 --> 00:51:28,168 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 798 00:51:28,251 --> 00:51:31,213 REGULAR PERFORMANCE CANCELED 799 00:51:32,214 --> 00:51:34,466 Chun-jae, has today's performance been canceled? 800 00:51:35,050 --> 00:51:37,302 Yes, I'm not feeling all that good. 801 00:51:37,385 --> 00:51:38,553 What, how bad is it? 802 00:51:38,637 --> 00:51:41,389 What? My head is a bit… 803 00:51:42,599 --> 00:51:46,978 Customers never seem to finish their coffee. What a waste. 804 00:51:47,062 --> 00:51:49,439 -That's because it's no good. -What? 805 00:51:49,523 --> 00:51:52,025 Your coffee tastes awful. Uncle Du-sik's is good though. 806 00:51:52,108 --> 00:51:53,944 -It's really bad. -Ju-ri, stop. 807 00:51:54,027 --> 00:51:55,362 -What? It's true. -Right? 808 00:51:56,780 --> 00:51:58,114 I don't do anything right. 809 00:52:03,995 --> 00:52:06,623 Ju-ri, I know you've hit puberty and want to rebel 810 00:52:06,706 --> 00:52:08,333 -every three seconds. -Puberty? 811 00:52:08,416 --> 00:52:11,419 But don't be so mean to your father. You'll regret it later. 812 00:52:11,503 --> 00:52:13,213 -You smell like a geezer. -What? 813 00:52:13,296 --> 00:52:14,589 -You stink. -I don't. 814 00:52:14,673 --> 00:52:15,757 You do. 815 00:52:15,841 --> 00:52:19,761 I only say this because I'm the slightest bit wiser. 816 00:52:19,845 --> 00:52:23,682 -And I sound like an adult, not a geezer. -"Adult." 817 00:52:23,765 --> 00:52:27,435 -Don't be crooked like your eyebrows. -Wait. Do my eyebrows look weird? 818 00:52:27,519 --> 00:52:28,645 That can't be. 819 00:52:29,521 --> 00:52:31,648 Gosh. They look perfectly fine! 820 00:52:31,731 --> 00:52:33,984 I sure did a good job on them. 821 00:52:40,490 --> 00:52:41,366 Jeez. 822 00:52:56,047 --> 00:52:57,507 THE END AND THE BEGINNING OH YOON 823 00:52:57,591 --> 00:52:59,718 DEMO OF THE END AND THE BEGINNING, OH YOON'S 2ND ALBUM 824 00:53:09,269 --> 00:53:11,730 YOON DENTAL CLINIC 825 00:53:11,813 --> 00:53:15,066 WEEKDAYS 9:00 TO 18:00 SATURDAYS 9:00 TO 12:00 826 00:53:15,150 --> 00:53:17,110 I hope we get patients today. 827 00:53:17,193 --> 00:53:20,196 We will. You handed out the rice cakes, remember? 828 00:53:20,280 --> 00:53:21,197 The rice cakes? 829 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Welcome. 830 00:53:29,539 --> 00:53:30,874 Good day. 831 00:53:30,957 --> 00:53:32,042 What the hell? 832 00:53:36,254 --> 00:53:37,589 You still don't get it. 833 00:53:37,672 --> 00:53:39,132 Why are you on my case again? 834 00:53:39,215 --> 00:53:41,509 Because you're pathetic. Do you really think 835 00:53:41,593 --> 00:53:43,595 that giving out rice cakes was enough? 836 00:53:43,678 --> 00:53:45,055 I followed your advice. 837 00:53:46,264 --> 00:53:48,516 -It made no difference. -Because it was insincere. 838 00:53:48,600 --> 00:53:52,062 Didn't you reluctantly show your face and ask them to come by some time? 839 00:53:52,145 --> 00:53:53,438 I can almost see it. 840 00:53:53,521 --> 00:53:54,564 So what? 841 00:53:54,648 --> 00:53:56,483 -Come with me. -Where? 842 00:53:56,566 --> 00:53:58,652 Would you rather let your business tank? 843 00:54:00,445 --> 00:54:03,198 Are you nuts? Why would you bring me here? 844 00:54:03,281 --> 00:54:06,785 Aren't you a resident too? You should be at the neighborhood meeting. 845 00:54:06,868 --> 00:54:08,328 You know what I mean. 846 00:54:08,912 --> 00:54:10,747 -I can't go in there. -Jeez. 847 00:54:11,498 --> 00:54:13,541 Will you just keep avoiding them then? 848 00:54:13,625 --> 00:54:15,418 If you can't pick up spilt milk, 849 00:54:15,502 --> 00:54:18,296 you should at least apologize to them for spilling the milk, 850 00:54:18,380 --> 00:54:19,923 rather than avoid them. 851 00:54:21,299 --> 00:54:22,801 Go in already. I'm busy. 852 00:54:22,884 --> 00:54:24,094 Aren't you going in? 853 00:54:24,177 --> 00:54:26,054 No, I have other things to do. 854 00:54:26,137 --> 00:54:26,972 Wait. 855 00:54:27,597 --> 00:54:29,349 How can I possibly go in there alone? 856 00:54:29,432 --> 00:54:31,267 They're all strangers to me. 857 00:54:31,351 --> 00:54:32,769 Are you leaning on me? 858 00:54:34,270 --> 00:54:36,272 -Of course not. -Then get in there already. 859 00:54:36,356 --> 00:54:39,359 Don't even think about running. I'll hunt you down. 860 00:54:41,695 --> 00:54:42,737 Are you leaning on me? 861 00:54:42,821 --> 00:54:44,030 No. 862 00:54:55,041 --> 00:54:59,421 Did she really think that giving out the rice cakes would do? 863 00:54:59,504 --> 00:55:01,089 I thought she was nice, 864 00:55:01,172 --> 00:55:03,550 but she thinks my supermarket is a corner shop 865 00:55:03,633 --> 00:55:05,677 and calls Gongjin the countryside. 866 00:55:05,760 --> 00:55:09,723 She couldn't be more wrong. This is an old town with a long history. 867 00:55:09,806 --> 00:55:12,058 It has history and is on the bigger side. 868 00:55:12,142 --> 00:55:14,728 Gongjin used to be home to the Dragon King. 869 00:55:14,811 --> 00:55:17,063 But there she is running while barely covered. 870 00:55:17,147 --> 00:55:19,024 It must've angered the Dragon King. 871 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 Tell me about it. 872 00:55:20,191 --> 00:55:23,194 And how dare she look down on us like that? 873 00:55:23,278 --> 00:55:24,946 It sure is upsetting. 874 00:55:26,197 --> 00:55:28,825 That's enough. Please drop it already. 875 00:55:28,908 --> 00:55:30,785 What do you mean we should drop it? 876 00:55:30,869 --> 00:55:32,954 Aren't you just as pissed off? 877 00:55:33,038 --> 00:55:36,082 When will you stop hitting people while you talk? 878 00:55:36,166 --> 00:55:37,333 When did I do that? 879 00:55:37,417 --> 00:55:38,918 You did it just now. 880 00:55:39,002 --> 00:55:40,628 Sitting next to you hurts. 881 00:55:41,379 --> 00:55:44,382 Stop accusing me of something I didn't do. My gosh. 882 00:55:44,466 --> 00:55:46,634 Chun-jae, you tell me. Did I do that? 883 00:55:46,718 --> 00:55:48,178 Goodness. 884 00:55:48,261 --> 00:55:52,015 Must you two get into it again? 885 00:55:52,682 --> 00:55:53,683 Gosh. 886 00:55:55,310 --> 00:55:56,936 Hello, everyone. 887 00:55:57,020 --> 00:55:57,979 -What? -Huh? 888 00:55:58,063 --> 00:55:59,689 -Dr. Yoon! -What? 889 00:55:59,773 --> 00:56:03,359 I never expected you to attend the neighborhood meeting. 890 00:56:03,443 --> 00:56:04,694 Tell me about it. 891 00:56:04,778 --> 00:56:07,781 I'm sorry about the town hall not meeting your high standards. 892 00:56:08,406 --> 00:56:09,616 Jeez. 893 00:56:10,575 --> 00:56:12,994 God, it's heavy. Move out of the way. 894 00:56:14,829 --> 00:56:17,332 -Gosh, this almost killed my back. -What is it? 895 00:56:17,415 --> 00:56:19,793 -I'm a little late, aren't I? -Yes. 896 00:56:20,418 --> 00:56:22,587 I went to bring today's snacks. 897 00:56:22,670 --> 00:56:24,047 -Snacks? -Yes. 898 00:56:24,130 --> 00:56:26,716 It's all Dr. Yoon's treat. 899 00:56:26,800 --> 00:56:27,759 -What? -What? 900 00:56:27,842 --> 00:56:28,843 She asked for my help. 901 00:56:28,927 --> 00:56:32,347 She was edgy because she just moved, so she made a mistake. 902 00:56:32,430 --> 00:56:35,058 She wanted to apologize and asked me to prepare some food. 903 00:56:39,479 --> 00:56:43,775 Yun-gyeong, I bought these from your store earlier 904 00:56:43,858 --> 00:56:45,485 -and left a receipt. -Really? 905 00:56:45,568 --> 00:56:46,736 Of course. 906 00:56:46,820 --> 00:56:49,447 Please take your pick then! 907 00:56:49,531 --> 00:56:53,701 We have yugwa and gangjeong, as well as fruits and beverages. 908 00:56:54,285 --> 00:56:55,662 For those with bad teeth, 909 00:56:57,330 --> 00:56:59,290 there are white and yellow peaches. 910 00:56:59,374 --> 00:57:01,084 -Goodness. -Yellow peaches? 911 00:57:02,293 --> 00:57:04,379 -Don't just sit there. Help me. -Of course. 912 00:57:04,462 --> 00:57:05,880 -Geum-cheol. -Yes? 913 00:57:05,964 --> 00:57:07,298 Me? Okay. 914 00:57:07,382 --> 00:57:08,758 Take this. 915 00:57:08,842 --> 00:57:10,844 -Take the box. -Here you go. 916 00:57:10,927 --> 00:57:13,263 -It's fine. You can take a seat. -Goodness. 917 00:57:13,346 --> 00:57:15,390 -Here. -My gosh. 918 00:57:15,974 --> 00:57:19,519 Here. Take the beverages. 919 00:57:19,602 --> 00:57:21,229 And this. 920 00:57:21,312 --> 00:57:23,398 -Also… -She bought a lot. 921 00:57:25,191 --> 00:57:27,777 So that'll be the end of today's meeting. 922 00:57:27,861 --> 00:57:30,822 I hope you didn't forget about the weekly cleaning this Saturday. 923 00:57:30,905 --> 00:57:31,781 -No. -Of course not. 924 00:57:31,865 --> 00:57:33,616 Please bring your cleaning tools 925 00:57:33,700 --> 00:57:37,620 and gather at the recycling site at 9:00 a.m. sharp. 926 00:57:37,704 --> 00:57:39,497 -Right. -Got it. 927 00:57:39,581 --> 00:57:40,999 Before we wrap up, 928 00:57:41,082 --> 00:57:46,379 let's give it up for Dr. Yoon who provided the snacks for today's meeting. 929 00:57:46,463 --> 00:57:47,630 Right. 930 00:57:47,714 --> 00:57:49,257 It was nice. 931 00:57:50,049 --> 00:57:52,010 We enjoyed it. 932 00:57:52,093 --> 00:57:53,386 Everything was good. 933 00:57:59,684 --> 00:58:00,727 I enjoyed those snacks. 934 00:58:00,810 --> 00:58:02,187 -Bye. -Good night. 935 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 Good job for today. 936 00:58:03,813 --> 00:58:05,773 You too, Ms. Gam-ri. 937 00:58:05,857 --> 00:58:07,650 -Get some rest then. -Good night. 938 00:58:07,734 --> 00:58:08,693 -Bye! -Good night! 939 00:58:08,776 --> 00:58:11,321 -Thanks for today. -Chun-jae, get home safely. 940 00:58:11,404 --> 00:58:12,489 -Good night. -You too. 941 00:58:17,785 --> 00:58:20,455 Thank you for today. 942 00:58:21,664 --> 00:58:24,000 I didn't expect you to care so much. 943 00:58:29,506 --> 00:58:31,299 -Give me your hand. -What? 944 00:58:31,382 --> 00:58:33,051 Show me your hand. 945 00:58:33,134 --> 00:58:34,052 My hand? 946 00:58:57,325 --> 00:58:59,160 -What's this? -Take a look. 947 00:59:04,791 --> 00:59:05,959 A total of 125,000 won? 948 00:59:06,042 --> 00:59:08,795 Before I knew it, I bought that much. 949 00:59:09,796 --> 00:59:11,714 You know where to wire the money, right? 950 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 So does this mean 951 00:59:16,636 --> 00:59:20,139 you bought the snacks to help me, 952 00:59:21,140 --> 00:59:23,059 -but I have to pay? -Of course. 953 00:59:23,142 --> 00:59:25,937 You're obviously richer, so why should I pay? 954 00:59:26,020 --> 00:59:27,605 -You're telling me now? -Why not? 955 00:59:28,523 --> 00:59:30,191 I didn't ask you to do this. 956 00:59:30,275 --> 00:59:32,485 You didn't even ask for my consent. 957 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 You should work on how to say thanks. 958 00:59:34,654 --> 00:59:38,283 Neighborhood meeting or whatnot, don't invite me to events like this again. 959 00:59:39,242 --> 00:59:40,451 I won't let it slide. 960 00:59:40,535 --> 00:59:42,412 Wire it by the end of the day. Bye. 961 00:59:42,495 --> 00:59:43,830 I warned you. 962 00:59:43,913 --> 00:59:45,081 Duly noted. 963 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 What the hell? 964 00:59:51,546 --> 00:59:52,880 I'm not grateful anymore. 965 00:59:56,676 --> 00:59:58,052 Hurry, guys. 966 00:59:58,136 --> 01:00:00,388 -Hurry over! -Morning! 967 01:00:00,471 --> 01:00:03,266 -Morning. -Hurry up. Just look at the time! 968 01:00:03,349 --> 01:00:05,184 -There they come. -Hello. 969 01:00:05,268 --> 01:00:07,145 Honey, I told you to stay home. 970 01:00:07,228 --> 01:00:09,230 -Let's get this over with. -Hello. 971 01:00:09,314 --> 01:00:11,691 Let's split into teams 972 01:00:11,774 --> 01:00:15,612 and pick up the trash thoroughly. We'll all contribute, okay? 973 01:00:15,695 --> 01:00:18,531 Thank you, everyone. Let's get started then. 974 01:00:27,665 --> 01:00:30,501 Goodness. I see you just got up. 975 01:00:30,585 --> 01:00:32,670 Right. What is this about? 976 01:00:32,754 --> 01:00:35,882 At the neighborhood meeting, I mentioned the weekly cleaning. 977 01:00:35,965 --> 01:00:40,219 Everyone else showed up, but you didn't until well over 9:00 a.m., so I came. 978 01:00:40,303 --> 01:00:41,638 Right. 979 01:00:43,139 --> 01:00:45,642 Could I perhaps skip it this once? 980 01:00:45,725 --> 01:00:48,019 As you know, I just moved here. 981 01:00:48,102 --> 01:00:49,812 I'll participate starting next week. 982 01:00:50,396 --> 01:00:51,314 Sure thing. 983 01:00:51,397 --> 01:00:52,732 All right, then. 984 01:00:59,530 --> 01:01:00,740 That's understandable. 985 01:01:04,702 --> 01:01:07,455 Ms. Dentist, get out here. 986 01:01:08,956 --> 01:01:11,000 Get out here, Ms. Dentist! 987 01:01:11,084 --> 01:01:12,251 He's so annoying. 988 01:01:14,295 --> 01:01:16,047 I know you're in there. 989 01:01:16,130 --> 01:01:17,840 I won't leave until you come out. 990 01:01:20,551 --> 01:01:21,552 Get out here! 991 01:01:22,470 --> 01:01:23,471 Ms. Dentist! 992 01:01:24,263 --> 01:01:26,015 Jeez. 993 01:01:26,099 --> 01:01:29,644 Out. Get out. 994 01:01:30,311 --> 01:01:33,189 Go, see what he wants! 995 01:01:49,747 --> 01:01:50,998 Chief Hong, 996 01:01:51,791 --> 01:01:54,252 I feel a little under the weather. 997 01:01:54,752 --> 01:01:57,130 Opening the clinic must've taken a toll on me. 998 01:01:57,213 --> 01:01:58,047 What? 999 01:02:03,386 --> 01:02:04,470 I have a fever too. 1000 01:02:04,554 --> 01:02:07,598 Is that so? That's too bad. 1001 01:02:08,307 --> 01:02:10,059 Let me see. Hold on. 1002 01:02:11,018 --> 01:02:12,019 Found it. 1003 01:02:12,103 --> 01:02:13,980 Here it is. 1004 01:02:15,231 --> 01:02:16,232 Here. 1005 01:02:19,694 --> 01:02:21,237 That's 36.3°C. 1006 01:02:22,238 --> 01:02:23,740 You're 0.2°C below average. 1007 01:02:23,823 --> 01:02:24,991 Well… 1008 01:02:26,075 --> 01:02:27,243 Maybe I run colder. 1009 01:02:27,326 --> 01:02:28,661 Get out here now! 1010 01:02:29,704 --> 01:02:31,914 Just leave me alone! 1011 01:02:32,707 --> 01:02:34,542 I need my sleep. 1012 01:02:52,310 --> 01:02:53,394 Chun-jae. 1013 01:02:53,478 --> 01:02:55,021 Help the ladies over there. 1014 01:02:57,106 --> 01:02:57,940 Won't you sweep? 1015 01:02:58,024 --> 01:03:00,651 Can't you see that I am? I'm not the only one out here. 1016 01:03:13,164 --> 01:03:15,333 YOON DENTAL CLINIC 1017 01:03:34,936 --> 01:03:37,480 The clinic is open, right? 1018 01:03:38,272 --> 01:03:40,942 Right, of course. Ms. Pyo? 1019 01:03:41,025 --> 01:03:42,652 -It's your first time, right? -Yes. 1020 01:03:42,735 --> 01:03:44,737 -Please fill out this form first. -Sure. 1021 01:03:44,821 --> 01:03:46,072 -Right here. -Got it. 1022 01:03:56,499 --> 01:03:57,667 -Here. -Thank you. 1023 01:03:58,835 --> 01:04:01,587 Mr. Choi Eun-cheol, shall we? 1024 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 Okay. 1025 01:04:07,635 --> 01:04:08,636 Hello. 1026 01:04:09,804 --> 01:04:10,721 Hello. 1027 01:04:10,805 --> 01:04:12,974 Hello. It's your first time, right? 1028 01:04:15,184 --> 01:04:17,812 I went there because you recommended it, and it was nice. 1029 01:04:19,021 --> 01:04:19,981 Really? 1030 01:04:20,064 --> 01:04:22,942 The treatment didn't hurt which shows her competence, 1031 01:04:23,025 --> 01:04:24,652 and the cost was reasonable. 1032 01:04:25,945 --> 01:04:26,946 I'm glad. 1033 01:04:27,613 --> 01:04:28,906 Anyway, thanks. 1034 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 See you. 1035 01:04:31,993 --> 01:04:33,244 -No customers? -You're here. 1036 01:04:33,327 --> 01:04:35,121 I'm sorry I had to step out. 1037 01:04:35,204 --> 01:04:37,456 Don't be. I'm paid to watch the cafe. 1038 01:04:37,540 --> 01:04:40,793 One might think I actually pay you a lot. 1039 01:04:40,877 --> 01:04:42,879 Why you won't accept a raise is beyond me. 1040 01:04:42,962 --> 01:04:44,422 I like things the way they are. 1041 01:04:44,505 --> 01:04:46,048 Aren't you going fishing today? 1042 01:04:46,549 --> 01:04:47,675 I'm here, so get going. 1043 01:04:47,758 --> 01:04:48,968 After I'm done with this. 1044 01:04:49,051 --> 01:04:51,637 By the way, I uploaded a file on your computer. 1045 01:04:52,179 --> 01:04:54,098 A file? What kind of file? 1046 01:04:55,391 --> 01:04:57,727 Your second title song, "The End and the Beginning." 1047 01:04:59,103 --> 01:05:01,022 2ND ALBUM THE END AND THE BEGINNING 1048 01:05:01,105 --> 01:05:03,190 I didn't think it belonged in the trash. 1049 01:05:06,193 --> 01:05:07,403 Times have changed. 1050 01:05:07,486 --> 01:05:10,948 It's been digitized, so you don't need to listen to it on a tape. 1051 01:05:13,451 --> 01:05:15,995 How nice of you to care so much about me. 1052 01:05:17,455 --> 01:05:18,706 Thanks, Du-sik. 1053 01:05:21,918 --> 01:05:23,210 I'm good though. 1054 01:05:24,086 --> 01:05:24,921 What? 1055 01:05:25,588 --> 01:05:28,507 I'm done reminiscing my past. 1056 01:05:28,591 --> 01:05:32,053 I can't make it big as a singer anymore at this age, 1057 01:05:32,136 --> 01:05:34,180 so I should focus on the present. 1058 01:05:34,263 --> 01:05:37,767 I'm going to put my head on straight and improve the cafe instead. 1059 01:05:37,850 --> 01:05:41,646 I need to put Ju-ri through fashion school so that she can become a designer. 1060 01:05:47,443 --> 01:05:50,655 -Chun-jae. -So can you teach me how to make coffee? 1061 01:05:50,738 --> 01:05:54,784 How can I run a cafe when I can't even make a decent cup of it? 1062 01:05:54,867 --> 01:05:56,243 I guess that was bad. 1063 01:05:56,327 --> 01:05:57,203 I'm in. 1064 01:05:57,954 --> 01:05:59,330 I won't go easy on you. 1065 01:05:59,413 --> 01:06:00,539 -Got it. -Right. 1066 01:06:00,623 --> 01:06:02,458 -Get over here then. -Right now? 1067 01:06:02,541 --> 01:06:05,169 Of course. I said I wouldn't go easy on you. 1068 01:06:05,920 --> 01:06:07,213 -Gosh. -Darn. 1069 01:06:07,296 --> 01:06:09,131 Even I don't drink the coffee I make. 1070 01:06:10,925 --> 01:06:13,427 Thank you. Please have a good day. 1071 01:06:14,095 --> 01:06:15,429 Ms. Park In-sun? 1072 01:06:16,597 --> 01:06:17,765 Hello, sir. 1073 01:06:17,848 --> 01:06:19,600 Is this your first time here? 1074 01:06:27,024 --> 01:06:28,859 You're almost done. 1075 01:06:30,861 --> 01:06:32,530 Suction, please. 1076 01:06:32,613 --> 01:06:33,531 Okay. 1077 01:06:42,039 --> 01:06:45,001 WALDEN BY HENRY DAVID THOREAU 1078 01:06:47,837 --> 01:06:51,674 WHAT I DESIRE ARE THE FLOWERS AND FRUIT OF PEOPLE 1079 01:06:59,348 --> 01:07:03,728 Hye-jin, my gosh. What a day. It was exhausting, wasn't it? 1080 01:07:03,811 --> 01:07:07,356 No, I was so happy that I didn't feel tired at all. 1081 01:07:07,440 --> 01:07:09,984 This could be the beginning of great success! 1082 01:07:10,067 --> 01:07:12,862 Tell me about it. 1083 01:07:12,945 --> 01:07:17,241 It's odd though. How did we get so many all of a sudden? 1084 01:07:17,324 --> 01:07:18,617 What? 1085 01:07:18,701 --> 01:07:21,871 Our situation changed literally overnight. 1086 01:07:23,414 --> 01:07:25,332 Did my social media pay off? 1087 01:07:27,668 --> 01:07:32,214 Or maybe the bad rumors about you have finally subsided. 1088 01:07:37,344 --> 01:07:40,222 Life isn't so fair for all of us. 1089 01:07:41,766 --> 01:07:44,602 Some spend their whole lives on unpaved roads, 1090 01:07:45,186 --> 01:07:48,981 while some run at full speed only to reach the edge of a cliff. 1091 01:07:51,942 --> 01:07:53,944 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 1092 01:08:00,785 --> 01:08:01,786 I… 1093 01:08:03,079 --> 01:08:05,372 listened to the album you gave me. 1094 01:08:06,791 --> 01:08:07,792 Right. 1095 01:08:07,875 --> 01:08:09,293 To be honest though, 1096 01:08:09,794 --> 01:08:12,088 "Exercising in the Moonlight" wasn't all that good. 1097 01:08:13,756 --> 01:08:14,757 I see. 1098 01:08:14,840 --> 01:08:16,217 But, 1099 01:08:16,300 --> 01:08:19,011 I did enjoy "Blue Scar on the Heart". 1100 01:08:21,347 --> 01:08:25,059 The melody was nice and I could relate to the lyrics. 1101 01:08:25,768 --> 01:08:26,852 I really liked it. 1102 01:08:31,065 --> 01:08:32,525 Oh, I see. 1103 01:08:33,192 --> 01:08:34,652 So that's more your style. 1104 01:08:36,320 --> 01:08:39,657 I'm truly sorry about what I said that day. 1105 01:08:39,740 --> 01:08:44,578 That day? And what day would that be? 1106 01:08:49,667 --> 01:08:52,336 Have you perhaps seen Chief Hong today? 1107 01:08:52,419 --> 01:08:54,839 You mean Du-sik? Well, 1108 01:08:54,922 --> 01:08:57,550 he went out to the mudflats. 1109 01:08:57,633 --> 01:08:59,385 Would you be able to find it though? 1110 01:08:59,468 --> 01:09:03,055 -From Gongjin Harbor-- -Yes, I know where it is. 1111 01:09:03,139 --> 01:09:04,723 I see. It's where Turtle Rock is. 1112 01:09:04,807 --> 01:09:07,184 Right. Well, enjoy your smoke. 1113 01:09:07,268 --> 01:09:09,103 Actually, I'm trying to quit. 1114 01:09:10,563 --> 01:09:12,731 -Thank you. -Thanks to you too. 1115 01:09:17,653 --> 01:09:20,698 I really should quit. A singer shouldn't smoke. 1116 01:09:33,460 --> 01:09:35,629 2ND ALBUM THE END AND THE BEGINNING 1117 01:09:35,713 --> 01:09:38,549 3. "THE END AND THE BEGINNING" 1118 01:10:38,609 --> 01:10:39,693 Chief Hong. 1119 01:10:42,488 --> 01:10:43,697 Chief Hong! 1120 01:10:47,409 --> 01:10:48,702 Fancy seeing you here. 1121 01:10:50,371 --> 01:10:53,040 Well, I had something to say. 1122 01:10:55,709 --> 01:10:56,835 Go ahead. 1123 01:10:57,836 --> 01:11:01,006 The clinic had a surge of patients today, 1124 01:11:01,090 --> 01:11:03,050 and I think I have you to thank. 1125 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 I thought about what you said the other day too. 1126 01:11:06,762 --> 01:11:09,431 I'm not saying you were right, 1127 01:11:09,515 --> 01:11:12,685 -but you have a point-- -I can't hear a thing! 1128 01:11:12,768 --> 01:11:14,019 Can you come up here? 1129 01:11:15,229 --> 01:11:16,563 I don't think I can. 1130 01:11:19,191 --> 01:11:21,068 Your shoes always cause trouble. 1131 01:11:29,368 --> 01:11:30,536 Here. 1132 01:11:32,788 --> 01:11:33,789 Come on. 1133 01:12:23,297 --> 01:12:26,717 Did I keep you waiting long? 1134 01:12:26,800 --> 01:12:31,055 Absolutely. Did you catch a lot of fish today? 1135 01:12:31,680 --> 01:12:33,849 Well, there was a ton caught on the net. 1136 01:12:34,808 --> 01:12:36,727 Some of your favorite croaker too. 1137 01:12:36,810 --> 01:12:40,606 Gosh, that's my favorite. 1138 01:12:41,273 --> 01:12:44,485 Why don't we grill some for dinner today? 1139 01:12:45,027 --> 01:12:46,820 Sounds delicious! 1140 01:12:48,405 --> 01:12:52,242 Sir, if you don't mind, could you take a photo of us? 1141 01:12:52,326 --> 01:12:54,244 I'm not good at things like this though. 1142 01:12:54,328 --> 01:12:58,040 It's quite easy. Look into this lens and press the button. 1143 01:12:59,083 --> 01:13:01,210 -Let me give it a try. -Thank you. 1144 01:13:01,293 --> 01:13:02,586 Go stand there. 1145 01:13:06,924 --> 01:13:09,468 Hye-jin, smile for the camera. 1146 01:13:09,551 --> 01:13:12,888 But Mom, you were sick just a while ago. 1147 01:13:12,971 --> 01:13:15,891 I'm fine. I'm not sick at all anymore. 1148 01:13:22,398 --> 01:13:24,483 All right. One… 1149 01:13:25,401 --> 01:13:26,902 Two… 1150 01:13:28,987 --> 01:13:29,988 Three! 1151 01:13:32,783 --> 01:13:33,784 Here. 1152 01:13:33,867 --> 01:13:35,077 Thank you, sir. 1153 01:13:35,953 --> 01:13:37,454 Come on. Let's go. 1154 01:13:37,538 --> 01:13:38,539 Thank you. 1155 01:13:53,137 --> 01:13:54,346 Hye-jin. 1156 01:13:54,430 --> 01:13:56,723 One, two, three. 1157 01:14:00,519 --> 01:14:03,814 Why don't we go to the photo studio and take a photo too? 1158 01:14:03,897 --> 01:14:06,024 Yes, I'd love that! 1159 01:14:18,370 --> 01:14:20,497 WALDEN 1160 01:14:36,096 --> 01:14:38,056 MODERN PHOTO STUDIO 1161 01:15:20,265 --> 01:15:21,558 It's perfect. 1162 01:15:21,642 --> 01:15:23,727 Into the battlefield! 1163 01:15:24,520 --> 01:15:26,605 I heard you're going to Seoul today. Let's go together. 1164 01:15:26,688 --> 01:15:28,857 What? When did this get taken? 1165 01:15:28,941 --> 01:15:30,776 He's not a boyfriend. 1166 01:15:30,859 --> 01:15:33,278 I'm not interested, but he keeps chasing me. 1167 01:15:33,362 --> 01:15:35,948 Do you want me to wait with you? 1168 01:15:36,031 --> 01:15:38,742 -You must have been in a lot of pain. -Is it bad? 1169 01:15:38,825 --> 01:15:39,868 Can you please leave? 1170 01:15:39,952 --> 01:15:42,871 You know I grew up this big because you fed me. 1171 01:15:42,955 --> 01:15:44,331 So, with this… 1172 01:15:44,957 --> 01:15:46,416 Please come back to the clinic. 1173 01:15:47,042 --> 01:15:49,336 But you have to keep it a secret. 1174 01:15:50,963 --> 01:15:55,968 Subtitle translation by: Hye-lim Park 84920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.