Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,920 --> 00:03:04,640
2
00:03:06,560 --> 00:03:08,240
3
00:03:08,320 --> 00:03:09,840
DCI Mathias?
4
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Can we talk?
5
00:03:29,440 --> 00:03:32,400
The day before Iwan Thomas died,
he called you.
6
00:03:35,440 --> 00:03:37,000
You didn't inform DS Owens?
7
00:03:38,120 --> 00:03:39,280
No, I didn't.
8
00:03:42,720 --> 00:03:44,440
What did Iwan say when he called you?
9
00:03:47,680 --> 00:03:49,200
He asked me how my head was.
10
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
And that's it?
11
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
It was a short conversation.
12
00:03:55,320 --> 00:03:57,720
And that's why you went looking for him.
13
00:03:58,600 --> 00:04:01,640
The night he died.
Because there was more to say.
14
00:04:02,320 --> 00:04:05,360
I wanted to say that enough was enough.
15
00:04:05,440 --> 00:04:07,360
And you didn't get the chance?
16
00:04:18,520 --> 00:04:20,680
Do you think Iwan Thomas killed himself?
17
00:04:23,400 --> 00:04:24,440
Do you?
18
00:04:29,560 --> 00:04:33,240
The last call Iwan made...
19
00:04:35,960 --> 00:04:38,040
was to Chief Superintendent Prosser.
20
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
You surprised?
21
00:04:45,400 --> 00:04:46,240
Yeah.
22
00:04:46,320 --> 00:04:48,920
Did Iwan ever discuss
his relationship with Prosser?
23
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
Listen.
24
00:04:53,320 --> 00:04:58,360
If you've got any questions about Prosser,
then you really should be asking him.
25
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
Shouldn't you?
26
00:05:01,960 --> 00:05:04,280
27
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
28
00:05:21,440 --> 00:05:22,720
Mathias.
29
00:06:29,200 --> 00:06:32,960
[woman] He was a regular.He came here most mornings.
30
00:06:34,160 --> 00:06:37,960
This morning, can you tell me
what happened, what you remember?
31
00:06:38,040 --> 00:06:40,800
He stopped, got the petrol,
32
00:06:40,880 --> 00:06:45,640
and a man walked up to him.
33
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
And he just...
34
00:06:49,080 --> 00:06:50,400
He just shot him.
35
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
[Mared] The attacker.
36
00:06:58,320 --> 00:07:00,640
Do you remember what car he was driving?
37
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
[woman] Um...
38
00:07:03,280 --> 00:07:04,480
Sort of reddish.
39
00:07:05,080 --> 00:07:07,720
Small... Petrol.
40
00:07:08,760 --> 00:07:10,560
The man with the gun,
did you see his face?
41
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
Sir.
42
00:07:24,640 --> 00:07:27,800
The victim's pickup
is registered to a Liam Hughes,
43
00:07:27,880 --> 00:07:30,800
worked in the rubbish depot.
We're still trying to trace the family.
44
00:07:58,160 --> 00:07:59,880
Why would anyone want to hurt Liam?
45
00:08:01,360 --> 00:08:03,120
He wouldn't harm anyone, he was always...
46
00:08:04,720 --> 00:08:07,640
He's always joking around,
making people laugh.
47
00:08:08,680 --> 00:08:11,400
Do you know if Liam
had any family living in the area?
48
00:08:11,480 --> 00:08:15,040
Um... I think most of his family
come from over Welshpool way.
49
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
Was Liam in any kind of trouble recently?
50
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
Couple of weeks ago,
he got into a bit of a scrap.
51
00:08:22,760 --> 00:08:24,680
Nothing much, though,
it wasn't Liam's fault.
52
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Whose fault was it?
53
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
Llew Morris.
54
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
Liam made a crack about his wife, a joke.
55
00:08:37,280 --> 00:08:40,640
Llew lost it, threw a brick
through the windscreen of Liam's truck.
56
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
I had to sack him. Llew, that is.
57
00:08:45,760 --> 00:08:48,760
-I had no choice.
-Yeah. Do you know where he lives?
58
00:08:55,680 --> 00:08:56,680
Thanks.
59
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
60
00:10:03,200 --> 00:10:05,840
-Lloyd.
-[Lloyd] I've just spoken with the DVLA.
61
00:10:05,920 --> 00:10:09,800
They've confirmed that Llew Morris
is the owner of a red Nissan Micra.
62
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
There's something else.
63
00:10:12,520 --> 00:10:15,480
Llew's wife, Bethan,
issued a restraining order against him.
64
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
When?
65
00:10:18,040 --> 00:10:20,360
Five weeks ago, sir.I'll send you the address now.
66
00:10:32,200 --> 00:10:33,360
Bethan Morris?
67
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Can we come in?
68
00:10:40,280 --> 00:10:43,120
[Mared] Five weeks ago, you set up
a restraining order against Llew?
69
00:10:44,240 --> 00:10:46,440
-Could you tell us about that?
-Why?
70
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
It is important, Bethan. Please.
71
00:10:56,160 --> 00:10:57,520
Was Llew ever violent towards you?
72
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
No, never. He is not a violent man, he...
73
00:11:04,160 --> 00:11:07,000
He just couldn't accept
that our marriage was over.
74
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
What happened?
75
00:11:12,640 --> 00:11:14,760
Llew ran a printing business.
76
00:11:15,640 --> 00:11:17,240
He put everything we had into it.
77
00:11:18,720 --> 00:11:20,960
Then when things started changing,
he didn't keep up.
78
00:11:22,080 --> 00:11:25,040
When the business went bust,
Llew found it hard.
79
00:11:26,560 --> 00:11:28,360
He thought he'd failed us.
80
00:11:29,800 --> 00:11:31,520
And it all got on top of him.
81
00:11:32,880 --> 00:11:33,920
He became angry.
82
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Go on.
83
00:11:39,000 --> 00:11:40,800
The debts kept getting bigger.
84
00:11:41,680 --> 00:11:43,840
His mother got ill,
in and out of hospital.
85
00:11:44,920 --> 00:11:48,320
-Llew just couldn't cope.
-Why the restraining order?
86
00:11:52,600 --> 00:11:58,640
After we split up, Llew kept pestering me
at the hospital where I work.
87
00:11:59,920 --> 00:12:04,920
Coming round to the house all hours,
crying, shouting.
88
00:12:06,800 --> 00:12:08,760
I didn't want Bryn
seeing his father like that.
89
00:12:11,080 --> 00:12:12,880
-Bryn, your son?
-Yeah.
90
00:12:15,360 --> 00:12:16,640
-Is this him?
-Yeah.
91
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
Where's he now? At school?
92
00:12:20,560 --> 00:12:23,360
Yes, at Gwel Y Môr school, down the road.
93
00:12:26,480 --> 00:12:29,040
Did Llew ever mention
a Liam Hughes to you?
94
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
No.
95
00:12:33,080 --> 00:12:35,240
Do you have any where Llew is right now?
96
00:12:35,960 --> 00:12:38,920
If he's not at home,
he might be at his mum and dad's.
97
00:12:39,000 --> 00:12:40,720
He goes there to check on his mother.
98
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Pathology on Iwan Thomas.
99
00:13:02,520 --> 00:13:03,600
And?
100
00:13:04,800 --> 00:13:09,400
Injuries consistent with a fall,
alcohol in his blood,
101
00:13:09,480 --> 00:13:11,920
traces of black fiber under his nails.
102
00:13:13,480 --> 00:13:14,840
Anything on the fiber?
103
00:13:14,920 --> 00:13:16,840
No, not yet, they're still running tests.
104
00:13:21,400 --> 00:13:24,040
I've still got questions
to ask DCI Mathias.
105
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
I went to see him this morning.
106
00:13:29,720 --> 00:13:31,200
We just talked.
107
00:16:54,360 --> 00:16:56,720
[footsteps]
108
00:16:58,240 --> 00:17:00,840
Call an ambulance now. He's still alive.
109
00:18:02,240 --> 00:18:04,000
Police! Down!
110
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
-Armed police!
-Police!
111
00:18:09,160 --> 00:18:11,040
-Clear!
-All clear!
112
00:18:11,120 --> 00:18:12,920
-Room clear!
-Clear!
113
00:18:45,760 --> 00:18:47,000
[camera clicks]
114
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
He's not coming back.
115
00:19:48,880 --> 00:19:51,160
Just got a call
from Gwel Y Môr Primary School.
116
00:19:51,240 --> 00:19:54,720
Bryn Morris, Llew's son, he's gone missing
from the yard during the lunch break.
117
00:19:54,800 --> 00:19:56,520
The other kids said
he left with his father.
118
00:20:03,800 --> 00:20:07,440
We know how hard this must be for you,
Bethan, but we need your help.
119
00:20:13,520 --> 00:20:15,920
We need to find out
everything we can about Llew,
120
00:20:16,000 --> 00:20:20,640
about his family, friends,
places that he liked to go.
121
00:20:26,920 --> 00:20:28,000
You have to find him.
122
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
We will.
123
00:20:31,160 --> 00:20:32,600
But we need your help.
124
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
I want my son back.
125
00:20:42,040 --> 00:20:45,560
I want him home. I want him home now.
126
00:21:15,120 --> 00:21:16,720
[Bryn] Where's your hair gone, Dad?
127
00:21:18,680 --> 00:21:20,160
[Llew] Got to look smart today, Bryn.
128
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
Why?
129
00:21:47,320 --> 00:21:49,640
[Llew] Your great-great-grandfather
built this place.
130
00:21:51,440 --> 00:21:52,360
And look.
131
00:21:52,440 --> 00:21:56,680
It's still standing strong,
long after he's gone.
132
00:21:59,600 --> 00:22:00,680
What do you think of that?
133
00:22:11,440 --> 00:22:13,640
[sighs] Come on.
134
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
It's getting cold.
135
00:22:17,640 --> 00:22:18,920
Where do you want to go?
136
00:22:19,000 --> 00:22:21,080
We can go anywhere you like.
137
00:22:21,160 --> 00:22:23,240
-Anywhere?
-Anywhere.
138
00:22:28,760 --> 00:22:30,800
What do we know?
What can you tell me about him?
139
00:22:31,520 --> 00:22:33,320
A failed marriage, a failed business,
140
00:22:33,400 --> 00:22:36,480
debts piled high,
and a terminally ill mother he doted on.
141
00:22:36,560 --> 00:22:38,560
[Mathias] Llew is a man in free fall, sir.
142
00:22:40,200 --> 00:22:41,920
This morning,
he drove to his parents' house
143
00:22:42,000 --> 00:22:44,120
early, before anybody was awake.
144
00:22:44,200 --> 00:22:46,760
There, he suffocated his mother
and then shot his father.
145
00:22:46,840 --> 00:22:48,560
Then he went looking for Liam Hughes,
146
00:22:48,640 --> 00:22:50,480
and when he found him
he shot him dead, too.
147
00:22:50,560 --> 00:22:52,280
We know that he's taken his son.
148
00:22:52,360 --> 00:22:54,800
We have to work on the assumption
that he intends to harm him.
149
00:22:54,880 --> 00:22:57,760
We've put roadblocks on all the major
roads in and out of Aberystwyth.
150
00:22:57,840 --> 00:23:01,880
-So far, there is no sign of Llew's car.
-[Prosser] Where are we on ballistics?
151
00:23:01,960 --> 00:23:04,160
The report confirms that the gun involved
152
00:23:04,240 --> 00:23:07,480
is similar to a shotgun
licensed to Llew's father.
153
00:23:07,560 --> 00:23:09,520
He was a game keeper
on the Cefneithin Estates.
154
00:23:09,600 --> 00:23:13,440
The shotgun was not found at the property.
We're still waiting to see
155
00:23:13,520 --> 00:23:16,080
if the shotgun cartridges retrieved
from the scene are a match.
156
00:23:16,160 --> 00:23:17,840
[Lloyd] Sir, news from the hospital.
157
00:23:18,800 --> 00:23:21,280
The father, he's been rushed
into emergency surgery.
158
00:23:21,360 --> 00:23:23,960
It's touch and go.
Llew's brother is on his way there now.
159
00:23:32,200 --> 00:23:33,240
[door opens]
160
00:23:35,080 --> 00:23:37,200
Do you have a moment? We have a situation.
161
00:23:37,280 --> 00:23:38,720
Of course.
162
00:23:38,800 --> 00:23:40,640
DS Owens, could you report back
to DCI Mathias?
163
00:23:44,040 --> 00:23:45,200
Now?
164
00:23:45,880 --> 00:23:48,320
-What about the Iwan Thomas case?
-That'll have to wait.
165
00:24:04,280 --> 00:24:06,160
[Powell] Was there something else?
166
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
No.
167
00:24:21,480 --> 00:24:25,200
[man] I can't believe this is happening.I knew Llew had problems,
168
00:24:25,280 --> 00:24:26,840
but to do this...?
169
00:24:28,680 --> 00:24:30,640
[Mared] When did you last see
your brother?
170
00:24:30,720 --> 00:24:33,280
Um... last week.
171
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
We argued, OK?
172
00:24:37,000 --> 00:24:40,840
-You argued? What about?
-What difference does that make now?
173
00:24:41,800 --> 00:24:43,760
Shouldn't you be out there,
looking for Bryn?
174
00:24:46,400 --> 00:24:49,320
Why was there so much bad blood
between Llew and his father?
175
00:24:51,760 --> 00:24:53,480
Dad wanted us to be strong.
176
00:24:54,200 --> 00:24:58,480
He knew that life wouldn't give you
anything, that you had to fight for it.
177
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
And he was a real fighter.
178
00:25:02,320 --> 00:25:03,440
He is a fighter.
179
00:25:04,840 --> 00:25:07,720
What about Llew? Is he a fighter too?
180
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
No.
181
00:25:13,160 --> 00:25:18,080
When Llew's business went bust,
he got into trouble.
182
00:25:19,840 --> 00:25:21,880
Debts, bank loans, and stuff.
183
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
So he asked the old man for some money.
184
00:25:26,680 --> 00:25:27,880
Dad refused.
185
00:25:28,480 --> 00:25:31,320
He said, "If you made this mess,
you sort it out."
186
00:25:32,840 --> 00:25:36,320
Do you have any idea where he might be,
where he would have taken Bryn?
187
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
No.
188
00:26:46,320 --> 00:26:48,280
[knocking at door]
189
00:27:03,240 --> 00:27:07,520
[Powell] The last person Iwan called
was his old boss,
190
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
Chief Superintendent Prosser.
191
00:27:11,360 --> 00:27:13,520
-So?
-[Powell] Don't you think that's odd?
192
00:27:16,520 --> 00:27:17,720
Do you?
193
00:27:17,800 --> 00:27:19,320
Depends what they talked about.
194
00:27:24,960 --> 00:27:28,160
I can't help if you don't tell me
what you know.
195
00:27:38,760 --> 00:27:40,480
I'm just trying to find out the truth.
196
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
That's all.
197
00:28:43,640 --> 00:28:45,400
I've spoken to the neighbor.
198
00:28:45,480 --> 00:28:48,480
She said she was woken up
by a loud bang this morning.
199
00:28:48,560 --> 00:28:49,920
When she went over to the window,
200
00:28:50,000 --> 00:28:51,840
she confirms it was Llew's car
that she saw.
201
00:28:52,800 --> 00:28:55,360
-What time was this?
-Around 7:00, 7:30.
202
00:28:56,520 --> 00:28:58,360
She thought something was up
with his mother,
203
00:28:58,440 --> 00:29:00,600
and when she went back an hour later,
the car was gone.
204
00:29:02,080 --> 00:29:03,280
Thanks, Sian.
205
00:29:07,480 --> 00:29:08,440
Hey.
206
00:29:11,480 --> 00:29:13,560
It's good to have you back on the team.
207
00:29:17,480 --> 00:29:18,480
Thank you.
208
00:29:37,960 --> 00:29:39,520
Any idea where this was taken?
209
00:29:58,680 --> 00:30:00,040
[dishes clatter]
210
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
[Bryn] Dad?
211
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Dad.
212
00:30:40,160 --> 00:30:41,320
What is it?
213
00:30:44,240 --> 00:30:45,440
I need a wee.
214
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
OK, come on.
215
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
License matches.
216
00:31:21,360 --> 00:31:23,880
He could be in there, with the boy.
217
00:31:24,760 --> 00:31:26,720
This might be our only chance.
218
00:31:32,520 --> 00:31:33,720
Call it in.
219
00:32:15,720 --> 00:32:17,160
[Mathias] Have you seen this boy?
220
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
[Bryn] Dad?
221
00:33:43,240 --> 00:33:44,280
[Sian] Thank you.
222
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Bryn's coat?
223
00:33:52,600 --> 00:33:55,200
The waitress remembers the father
carrying a bag or a rucksack.
224
00:33:55,280 --> 00:33:56,280
With a gun inside?
225
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
Well, they can't have gone far,
not on foot.
226
00:33:58,240 --> 00:33:59,320
That's what I'm afraid of.
227
00:34:00,560 --> 00:34:04,000
Llew on foot puts other lives in danger.
We had them, Mared, they were here!
228
00:34:06,200 --> 00:34:07,400
We let 'em go.
229
00:34:13,200 --> 00:34:15,720
Sir, the father, he didn't make it.
230
00:34:15,800 --> 00:34:17,160
He died in theater.
231
00:34:20,080 --> 00:34:21,920
[Mathias] We've got an armed manwith a child.
232
00:34:22,000 --> 00:34:23,120
Three people are dead.
233
00:34:23,200 --> 00:34:26,520
We set up a roadblock here,
there, and over there.
234
00:34:26,600 --> 00:34:28,600
We've established a 15-mile perimeter,
235
00:34:28,680 --> 00:34:31,560
and uniform have begun
their meter-by-meter search
236
00:34:31,640 --> 00:34:33,120
of the surrounding woodland.
237
00:34:33,200 --> 00:34:35,280
Residents in the immediate area
need to be warned.
238
00:34:35,360 --> 00:34:38,760
Search dogs and air-support vehicles
are being made available to us.
239
00:34:38,840 --> 00:34:41,760
We have three victims, two crime scenes,
two active investigations.
240
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
We can't take anything for granted.
241
00:34:43,440 --> 00:34:46,880
We need to treat this investigation
just like any other, build the case.
242
00:34:46,960 --> 00:34:49,400
And I want to be informed
of all developments at all times.
243
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Any questions?
244
00:34:52,120 --> 00:34:53,280
-No.
-Good.
245
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
DCI Mathias.
246
00:34:58,200 --> 00:34:59,720
What happened? How did we lose them?
247
00:35:01,320 --> 00:35:02,600
I made a judgment call, sir.
248
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
I got it wrong.
249
00:35:36,280 --> 00:35:37,960
Dad.
250
00:35:38,040 --> 00:35:39,200
Dad, where are we going?
251
00:35:40,000 --> 00:35:41,240
I want to go home.
252
00:35:41,320 --> 00:35:44,000
We've got to keep moving. Come on.
253
00:36:34,880 --> 00:36:37,840
I'm sorry. We have to be sure.
254
00:36:49,520 --> 00:36:50,440
[sobs]
255
00:36:55,240 --> 00:36:57,480
How could you let him get away?
256
00:37:10,720 --> 00:37:14,480
You need to let me through.
Move the car. Move the car!
257
00:37:14,560 --> 00:37:16,560
[officer] Sir, I'm sorry,
this is a roadblock.
258
00:37:16,640 --> 00:37:18,800
Please get back in your vehicle. Sir.
259
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
Get back in your vehicle,
we can't let you through!
260
00:37:23,560 --> 00:37:25,520
[Mathias] What are you doing here, Dafydd?
261
00:37:26,120 --> 00:37:28,560
Have you found them?
Have you found Llew and Bryn?
262
00:37:33,280 --> 00:37:34,560
I was only trying to help.
263
00:37:38,000 --> 00:37:39,960
I knew what Bethan
was going through with Llew.
264
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
She was struggling.
265
00:37:45,200 --> 00:37:47,920
Llew kept going up to the house,
waking Bryn.
266
00:37:49,600 --> 00:37:51,440
I tried talking to him,
267
00:37:51,520 --> 00:37:53,920
but Bethan and Bryn were his world.
He wouldn't accept it.
268
00:37:59,280 --> 00:38:02,600
She called me one night, and I went over.
269
00:38:04,920 --> 00:38:06,880
By the time I got there, Llew had gone.
270
00:38:09,600 --> 00:38:11,480
Bethan, she was in pieces.
271
00:38:17,040 --> 00:38:18,200
I don't know how it happened.
272
00:38:20,760 --> 00:38:22,240
It only happened once.
273
00:38:25,720 --> 00:38:29,720
Llew found out, he was watching the house,
saw me arrive.
274
00:38:30,160 --> 00:38:31,520
When was this?
275
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
[Dafydd sighs] Last week.
276
00:38:35,360 --> 00:38:37,240
Is that what you were arguing about?
277
00:38:41,760 --> 00:38:43,160
I did this to him.
278
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
My own brother.
279
00:39:03,800 --> 00:39:05,960
Come on, almost there.
280
00:39:23,840 --> 00:39:25,000
[woman] Can I help you?
281
00:39:38,320 --> 00:39:40,400
[woman] What a pity your car broke down.
282
00:39:40,480 --> 00:39:42,240
[dishes clatter]
283
00:39:44,840 --> 00:39:48,680
Quite an adventure, I bet. You and Dad.
284
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
Well, you haven't...
285
00:39:55,080 --> 00:39:57,200
Never mind. This'll warm you up now.
286
00:40:11,520 --> 00:40:14,560
Everything will be alright, you'll see.
Dad'll sort it now.
287
00:40:18,640 --> 00:40:20,120
[Llew] Spoken to the garage.
288
00:40:20,200 --> 00:40:23,600
They're sending someone as soon
as they can, about an hour.
289
00:40:23,680 --> 00:40:28,200
We've just been having a little chat.
He's a quiet one.
290
00:40:29,560 --> 00:40:30,560
He's just shy.
291
00:40:31,360 --> 00:40:32,640
You should hear him at home.
292
00:40:34,880 --> 00:40:35,920
You hungry, bach?
293
00:40:36,000 --> 00:40:39,160
He's OK, he's eaten. We've both eaten.
294
00:40:40,240 --> 00:40:41,920
Not even room for a biscuit?
295
00:40:47,760 --> 00:40:49,000
[chuckles]
296
00:40:50,840 --> 00:40:54,520
So where were you two heading
when the car broke down?
297
00:40:54,600 --> 00:40:58,080
-Just out for a drive.
-No school this afternoon?
298
00:41:02,400 --> 00:41:04,240
Never mind. I won't tell.
299
00:41:07,480 --> 00:41:08,840
Here you are. Ah!
300
00:41:09,680 --> 00:41:12,280
-Say thank you to the lady.
-[Bryn] Thank you.
301
00:41:13,120 --> 00:41:15,840
[woman] Oh, so you can talk.
302
00:41:34,680 --> 00:41:35,680
[Llew] It's quiet here.
303
00:41:36,760 --> 00:41:37,760
Peaceful.
304
00:41:39,000 --> 00:41:40,960
Do you live here on your own?
305
00:41:42,160 --> 00:41:43,400
[woman] Since my husband died.
306
00:41:45,480 --> 00:41:46,480
I've got a son.
307
00:41:47,800 --> 00:41:48,840
And a daughter.
308
00:41:49,720 --> 00:41:51,640
Moved away. I hardly see them.
309
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
That's the way with children.
310
00:41:55,280 --> 00:41:57,480
They've got their own lives to live.
311
00:41:58,440 --> 00:42:00,200
You've got all that to look forward to.
312
00:42:13,800 --> 00:42:16,280
Once this gets out,
we're gonna be overwhelmed with calls.
313
00:42:16,360 --> 00:42:18,800
The longer it takes to find him,
the more danger the boy is in.
314
00:42:18,880 --> 00:42:20,200
I'm well aware of the danger, Tom.
315
00:42:20,280 --> 00:42:22,520
But we have no choice.
We have to give the press something.
316
00:42:29,080 --> 00:42:31,800
Thank you for coming at short notice.
I won't keep you long.
317
00:42:34,440 --> 00:42:38,840
At 8:42 this morning,
officers were called to a shooting
318
00:42:38,920 --> 00:42:41,800
at Ifor Evans's agricultural suppliers,
319
00:42:41,880 --> 00:42:44,160
where a member of the public
was fatally wounded.
320
00:42:52,080 --> 00:42:53,600
This is our red zone.
321
00:42:54,480 --> 00:42:56,840
We're still continuing
with door-to-door enquiries.
322
00:42:56,920 --> 00:42:59,280
Most of the farms inside the red zone
have been checked,
323
00:42:59,360 --> 00:43:01,440
and there have been no sightings.
324
00:43:01,520 --> 00:43:05,280
We have managed to contact most
of the residents in the outer cordon too,
325
00:43:05,360 --> 00:43:09,400
warning them about Llew and Bryn,
advising them to be vigilant at all times.
326
00:43:09,480 --> 00:43:11,920
But there are a number
of unanswered properties on this list.
327
00:43:12,000 --> 00:43:14,840
-We're trying to arrange call backs.
-Trying?
328
00:43:15,800 --> 00:43:17,880
-It's a vast area, sir.
-Trying?
329
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
They're moving as fast as they can.
330
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
Hey, Elin.
331
00:43:30,120 --> 00:43:32,480
-[Elin] What time are you home tonight?
-Why?
332
00:43:32,560 --> 00:43:34,920
I was thinking of going over to Lynwen's.
333
00:43:35,000 --> 00:43:38,600
Right. Do me a favor
and stay home tonight.
334
00:43:39,360 --> 00:43:41,040
Really? Why?
335
00:43:41,120 --> 00:43:43,680
Because I am asking you to.
336
00:43:45,800 --> 00:43:47,680
-OK.
-Thank you.
337
00:43:47,760 --> 00:43:49,240
Love you.
338
00:43:53,200 --> 00:43:54,400
How's the investigation?
339
00:43:55,720 --> 00:43:56,720
Ongoing.
340
00:43:58,320 --> 00:43:59,320
Any progress?
341
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
Some.
342
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
Mar...
343
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Can I see her?
344
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Elin?
345
00:44:31,720 --> 00:44:33,120
Where's DCI Mathias?
346
00:45:32,520 --> 00:45:35,040
Where did you say the car was
when you broke down?
347
00:45:39,240 --> 00:45:41,320
Not much traffic passes along these roads.
348
00:45:42,760 --> 00:45:43,840
Not much around here.
349
00:45:51,800 --> 00:45:52,800
Where are you going?
350
00:45:54,040 --> 00:45:55,760
Maybe I can give you a lift somewhere.
351
00:45:57,960 --> 00:46:00,720
[Llew] We're fine. We'll just wait.
352
00:46:02,240 --> 00:46:03,960
Don't want to put you through any trouble.
353
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
No trouble.
354
00:46:11,320 --> 00:46:14,600
Maybe you should give
the garage a call back?
355
00:46:16,360 --> 00:46:17,400
See if someone's coming.
356
00:46:19,640 --> 00:46:22,320
I don't think the garage
will be sending anyone tonight.
357
00:46:26,280 --> 00:46:28,120
Well, let me take you.
358
00:46:32,320 --> 00:46:34,320
I think it's best for everyone...
359
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
if we just stay a while longer.
360
00:46:42,000 --> 00:46:43,360
[chuckles awkwardly]
361
00:46:48,040 --> 00:46:49,720
Bryn?
362
00:46:50,800 --> 00:46:54,320
Would you like to see if we can find
some old toys... in the other room?
363
00:46:57,600 --> 00:47:00,520
I think Bryn would be more comfortable
in the front room.
364
00:47:08,320 --> 00:47:10,120
[Llew] Do you want to go
to the other room?
365
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
Come on, bach.
366
00:47:25,560 --> 00:47:26,920
Let's see what we can find.
367
00:47:31,640 --> 00:47:32,920
Right, you sit there, now.
368
00:47:43,640 --> 00:47:44,760
Here we are.
369
00:48:04,040 --> 00:48:05,800
You said you were different.
370
00:48:05,880 --> 00:48:07,800
Not like the others,
said I could trust you.
371
00:48:09,840 --> 00:48:10,840
Prove it.
372
00:48:44,320 --> 00:48:46,240
[phone rings]
373
00:48:52,680 --> 00:48:54,440
-Hello?
-[Manon] Am I disturbing you?
374
00:48:55,440 --> 00:48:58,480
Um, no. No, no.
375
00:48:59,200 --> 00:49:00,560
Yeah, well, I saw the news.
376
00:49:01,880 --> 00:49:02,880
I was...
377
00:49:03,720 --> 00:49:04,800
I was worried about you.
378
00:49:05,800 --> 00:49:06,800
Worried?
379
00:49:08,600 --> 00:49:09,880
Will I see you tonight?
380
00:49:11,520 --> 00:49:13,520
I'd like to see you.
381
00:49:15,320 --> 00:49:16,960
I'd like to see you too.
382
00:49:20,240 --> 00:49:21,560
I've got to go.
383
00:49:22,440 --> 00:49:23,440
OK.
384
00:49:25,280 --> 00:49:26,280
Be careful.
385
00:49:27,720 --> 00:49:29,600
OK. Bye.
386
00:49:41,760 --> 00:49:44,560
-Hey, bach. Goodbye.
-Thanks.
387
00:50:18,040 --> 00:50:19,440
There's no garage, is there?
388
00:50:23,760 --> 00:50:24,720
No car...
389
00:50:26,960 --> 00:50:27,960
No one's coming.
390
00:50:37,560 --> 00:50:38,560
Whatever you've done,
391
00:50:40,280 --> 00:50:42,120
you can't run away from it.
392
00:50:45,280 --> 00:50:46,800
You've got the boy to think about.
393
00:50:49,720 --> 00:50:51,440
You have to do what's best for Bryn.
394
00:50:55,360 --> 00:50:56,360
Why?
395
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
What's the point?
396
00:51:05,720 --> 00:51:06,720
You work hard,
397
00:51:09,320 --> 00:51:10,320
you make plans.
398
00:51:13,960 --> 00:51:17,000
You think you've got something
to live for, and then it's all a joke.
399
00:51:25,880 --> 00:51:28,360
I was just trying
to make things right again.
400
00:51:32,200 --> 00:51:35,080
To prove I could do it.
401
00:51:40,960 --> 00:51:42,560
I know I made mistakes,
402
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
but everyone makes mistakes.
403
00:51:56,160 --> 00:51:58,080
I just wanted my family back.
404
00:52:04,720 --> 00:52:06,760
But all people did was make fun of me.
405
00:52:14,920 --> 00:52:16,040
But I showed them.
406
00:52:20,120 --> 00:52:21,760
I showed them.
407
00:52:25,840 --> 00:52:27,200
I had the last laugh.
408
00:52:33,640 --> 00:52:34,960
He didn't see me coming.
409
00:53:19,880 --> 00:53:21,040
[vehicle approaches]
410
00:53:21,920 --> 00:53:23,880
-Who is it?
-I don't know.
411
00:53:25,480 --> 00:53:26,480
Who have you called?
412
00:53:27,600 --> 00:53:29,840
-Who have you told?
-I told nobody. How could I?
413
00:53:32,040 --> 00:53:33,080
Get rid of him.
414
00:53:33,680 --> 00:53:37,960
Whoever he is, whatever he wants,
do not let him inside.
415
00:53:38,840 --> 00:53:42,400
If you do, it'll be your fault
what happens next.
416
00:54:13,880 --> 00:54:15,320
Hello.
417
00:54:16,040 --> 00:54:19,080
I'm DCI Mathias. Sorry to disturb you.
418
00:54:19,160 --> 00:54:23,600
I'm looking for a young boy
who's missing, and a man in his 30s.
419
00:54:24,440 --> 00:54:26,480
-Have you seen him?
-No, no.
420
00:54:26,560 --> 00:54:28,440
-I'm sorry.
-Are you sure?
421
00:54:29,760 --> 00:54:31,920
Yes. Yes, I'm sure.
422
00:54:34,240 --> 00:54:35,240
OK.
423
00:54:36,120 --> 00:54:39,280
Well, if you do hear or see anything
suspicious or indeed see this man,
424
00:54:39,360 --> 00:54:40,960
don't try and approach him, just...
425
00:54:42,400 --> 00:54:44,520
call me immediately.
426
00:54:49,600 --> 00:54:50,600
[woman] Thank you.
427
00:54:51,960 --> 00:54:53,240
Are you sure you're OK?
428
00:54:54,560 --> 00:54:55,640
Yes.
429
00:54:56,200 --> 00:54:58,280
Yes, I'm sure. Thank you.
430
00:55:03,640 --> 00:55:06,240
OK. Well, thanks for your time.
431
00:55:07,560 --> 00:55:08,560
Good luck.
432
00:55:58,600 --> 00:55:59,960
[Llew] Get away from there!
433
00:56:15,080 --> 00:56:16,320
Get out the car.
434
00:56:17,800 --> 00:56:19,520
Get out the car, now!
435
00:56:54,160 --> 00:56:55,640
Get in there!
436
00:56:57,040 --> 00:57:00,400
On your knees. On your knees!
437
00:57:00,480 --> 00:57:02,720
Why are you here? You could have gone!
438
00:57:02,800 --> 00:57:05,760
You had the chance.
You've ruined everything!
439
00:57:05,840 --> 00:57:08,720
-Don't. Please, don't.
-[Llew] This is your fault.
440
00:57:08,800 --> 00:57:10,400
[Mathias] Don't do it, Llew.
441
00:57:10,480 --> 00:57:12,360
-Not in front of Bryn.
-Don't talk about my son.
442
00:57:12,440 --> 00:57:14,160
Don't even mention his name.
443
00:57:14,240 --> 00:57:15,240
[Bryn] Dad?
444
00:57:18,640 --> 00:57:20,000
I'm not angry with you, Bryn.
445
00:57:21,040 --> 00:57:22,760
I was just playing a game with him.
446
00:57:25,200 --> 00:57:26,560
I wasn't gonna hurt him.
447
00:57:28,360 --> 00:57:29,520
That's right, isn't it?
448
00:57:29,600 --> 00:57:31,560
Yeah, yeah, just a game.
Just playing a game.
449
00:57:32,280 --> 00:57:33,320
Don't be afraid.
450
00:57:36,160 --> 00:57:37,960
I want to go home.
451
00:57:38,040 --> 00:57:40,160
I want to go home to Mum.
452
00:57:40,240 --> 00:57:42,400
[Mathias] You'll be home soon enough, son.
I promise.
453
00:57:42,480 --> 00:57:45,880
[Llew] Shut up! Don't talk to him!
Don't say another word.
454
00:57:48,360 --> 00:57:49,720
They know where I am, Llew.
455
00:57:51,280 --> 00:57:52,400
And they're gonna find me.
456
00:57:53,840 --> 00:57:56,320
So let them go,
it's got nothing to do with them.
457
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Take off your tie.
458
00:58:09,200 --> 00:58:11,320
Take off your tie, now!
459
00:58:14,880 --> 00:58:15,880
Hurry up!
460
00:58:19,880 --> 00:58:22,320
Take it. Move!
461
00:58:23,680 --> 00:58:24,960
Stay there.
462
00:58:29,720 --> 00:58:30,720
Tie his hands.
463
00:58:31,880 --> 00:58:33,080
Tie his hands to that.
464
00:58:55,680 --> 00:58:57,760
I want the knot tight.
465
00:59:18,600 --> 00:59:22,000
Now everyone be quiet. Nobody move.
466
00:59:43,600 --> 00:59:45,680
The ground team
is being suspended for the night.
467
00:59:46,600 --> 00:59:48,880
-They'll resume first thing.
-And uniform?
468
00:59:48,960 --> 00:59:52,760
They'll continue with their door-to-door,
and the air search is ongoing.
469
00:59:52,840 --> 00:59:55,600
I'm sure Llew and Bryn
have taken shelter for the night.
470
00:59:55,680 --> 00:59:57,600
We can only assume
they're both still alive.
471
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
Ballistics.
472
01:00:01,080 --> 01:00:04,320
Confirmation that the indentation
on the shotgun cartridges
473
01:00:04,400 --> 01:00:07,840
that we retrieved from both crime scenes,
the garage and Llew's parents house,
474
01:00:07,920 --> 01:00:09,760
were made by the same firing pin.
475
01:00:09,840 --> 01:00:11,640
-Same gun, both shootings?
-Yes, sir.
476
01:00:14,640 --> 01:00:15,880
Where's DCI Mathias?
477
01:00:18,880 --> 01:00:21,240
He returned to the field, sir,
to help with the search.
478
01:00:21,320 --> 01:00:22,520
Alone?
479
01:00:26,120 --> 01:00:27,840
You contact me the moment he gets back.
480
01:00:36,160 --> 01:00:37,960
DCI Mathias. Leave a message.
481
01:00:38,040 --> 01:00:40,520
Tom, ring me when you get this message.
482
01:00:41,360 --> 01:00:42,800
[phone rings]
483
01:00:42,880 --> 01:00:44,320
Tom?
484
01:00:45,560 --> 01:00:46,560
What is it, Lloyd?
485
01:01:02,600 --> 01:01:03,600
He's punishing me.
486
01:01:07,000 --> 01:01:08,920
I never meant to hurt him.
487
01:01:11,680 --> 01:01:12,920
What happened with Dafydd...
488
01:01:17,480 --> 01:01:18,560
He was there for me,
489
01:01:20,040 --> 01:01:21,200
after Llew and me...
490
01:01:24,480 --> 01:01:25,480
He listened.
491
01:01:28,160 --> 01:01:30,160
One night, that's all it was.
492
01:01:35,360 --> 01:01:38,680
It's not your fault, what's happening now.
493
01:01:39,480 --> 01:01:40,480
With Llew.
494
01:01:42,720 --> 01:01:44,560
It's about more than just one night.
495
01:01:49,400 --> 01:01:50,800
I love my son.
496
01:01:52,600 --> 01:01:53,840
So much.
497
01:01:57,400 --> 01:01:58,680
Please find him.
498
01:02:01,280 --> 01:02:02,280
Please.
499
01:02:12,000 --> 01:02:13,640
DCI Mathias. Leave a message.
500
01:02:48,120 --> 01:02:50,120
Doesn't have to be this way, Llew.
501
01:02:52,800 --> 01:02:53,960
It's not too late.
502
01:02:54,800 --> 01:02:57,320
The police, they know where I went,
so they'll find me.
503
01:02:57,400 --> 01:02:59,680
-It's only a matter of time.
-Shut up.
504
01:02:59,760 --> 01:03:02,560
Shut your mouth.
Stop telling me what to do.
505
01:03:04,320 --> 01:03:07,280
I'm in charge here.
I'll make the decisions.
506
01:03:07,360 --> 01:03:10,160
I understand, I'm sorry,
I didn't mean to tell you what to do.
507
01:03:10,240 --> 01:03:11,960
-I just wanted to help.
-Help?
508
01:03:12,040 --> 01:03:12,880
Bryn.
509
01:03:15,000 --> 01:03:18,080
You gotta let him go, you don't need him.
You don't need either of them.
510
01:03:22,240 --> 01:03:25,320
No one is going anywhere.
511
01:04:08,480 --> 01:04:11,120
So, how can I help you?
512
01:04:12,160 --> 01:04:17,320
I understand you were chief superintendent
when Iwan Thomas came through the ranks.
513
01:04:17,400 --> 01:04:18,400
Yes.
514
01:04:19,720 --> 01:04:21,040
His body was found.
515
01:04:22,080 --> 01:04:26,560
-Up at Devil's Bridge.
-Yes, I know. Suicide, wasn't it?
516
01:04:27,520 --> 01:04:29,240
Well, that's what I'm trying to find out.
517
01:04:33,440 --> 01:04:34,440
We met before.
518
01:04:37,280 --> 01:04:38,280
Police conference.
519
01:04:39,400 --> 01:04:40,400
Must be...
520
01:04:41,760 --> 01:04:43,120
Oh, eight, nine years ago now?
521
01:04:44,840 --> 01:04:45,920
You were guest speaker.
522
01:04:47,200 --> 01:04:48,280
Another life.
523
01:04:51,080 --> 01:04:52,160
Take a look at this.
524
01:05:14,480 --> 01:05:15,960
Where did you get this?
525
01:05:17,000 --> 01:05:18,120
Gareth Thomas.
526
01:05:19,840 --> 01:05:21,000
Iwan's cousin.
527
01:05:23,680 --> 01:05:27,160
Why would Iwan Thomas
keep a file on DCI Mathias?
528
01:05:29,320 --> 01:05:31,880
On Chief Superintendent Prosser?
529
01:05:33,520 --> 01:05:35,240
Why would he keep a file on you?
530
01:05:37,640 --> 01:05:38,640
How should I know?
531
01:05:40,720 --> 01:05:43,200
What do you remember
about the Kieron Jones case?
532
01:05:43,280 --> 01:05:47,240
Nothing. After my time.
I was retired by then.
533
01:05:49,480 --> 01:05:52,920
Any idea why Iwan Thomas would choose
to kill himself at Devil's Bridge?
534
01:05:54,280 --> 01:05:55,280
It's a mystery.
535
01:05:59,560 --> 01:06:01,320
What's your relationship with Prosser?
536
01:06:04,120 --> 01:06:05,360
My relationship?
537
01:06:09,160 --> 01:06:12,200
Look, where are you going
with this line of enquiry?
538
01:06:13,000 --> 01:06:14,160
I hope you're not suggesting
539
01:06:14,240 --> 01:06:18,280
that Chief Superintendent Prosser
is involved in some way.
540
01:06:18,360 --> 01:06:19,840
I'm not suggesting anything.
541
01:06:21,480 --> 01:06:23,200
I'm just trying to get at the truth.
542
01:06:25,960 --> 01:06:26,960
Whose truth?
543
01:06:29,680 --> 01:06:33,480
One must be careful
of digging too deep into the past.
544
01:06:37,520 --> 01:06:40,440
I understand
that you and DI Rhys were once...
545
01:06:41,840 --> 01:06:42,840
quite close.
546
01:06:44,760 --> 01:06:46,600
You were her superior officer.
547
01:06:46,680 --> 01:06:50,800
You had a duty to disclose
the relationship, and you didn't.
548
01:06:54,000 --> 01:06:56,920
Your wife, your children,
you didn't tell them either.
549
01:06:58,720 --> 01:06:59,720
Did you?
550
01:07:02,440 --> 01:07:04,000
Maybe what's in the past...
551
01:07:05,400 --> 01:07:08,120
should stay in the past.
552
01:07:28,880 --> 01:07:29,880
Thanks for your time.
553
01:07:45,800 --> 01:07:48,320
[phone rings]
554
01:07:55,040 --> 01:07:57,360
-Prosser.
-[Owen] Powell was here.
555
01:07:59,720 --> 01:08:01,360
Something has to be done.
556
01:08:04,200 --> 01:08:07,720
I have an armed man on the loose
with an abducted child.
557
01:08:07,800 --> 01:08:09,320
Powell will have to wait.
558
01:08:10,360 --> 01:08:12,240
Let's not wait too long.
559
01:08:20,080 --> 01:08:21,280
[knocking at door]
560
01:08:21,360 --> 01:08:22,840
Come.
561
01:08:24,080 --> 01:08:25,160
Sir, we have a problem.
562
01:08:26,360 --> 01:08:27,840
DCI Mathias.
563
01:08:29,080 --> 01:08:30,600
No one can get hold of him.
564
01:08:47,440 --> 01:08:53,040
As of 2130, we have been unable
to contact DCI Mathias. Lloyd?
565
01:08:53,120 --> 01:08:56,160
A uniformed officer last reported
seeing DCI Mathias
566
01:08:56,240 --> 01:08:59,720
at the inner roadblock here at 2045.
567
01:08:59,800 --> 01:09:02,160
The assumption is DCI Mathias
returned to the field
568
01:09:02,240 --> 01:09:04,160
to continue the door-to-door search.
569
01:09:04,240 --> 01:09:07,600
We believe that DCI Mathias
was working from this list,
570
01:09:07,680 --> 01:09:09,560
properties from within the inner cordon
571
01:09:09,640 --> 01:09:11,480
where the police were unable
to make contact.
572
01:09:11,560 --> 01:09:13,720
We need to check off everyone
on that list,
573
01:09:13,800 --> 01:09:15,080
phone speak to whoever you can
574
01:09:15,160 --> 01:09:18,880
to see if anyone has had any contact
with DCI Mathias at those addresses.
575
01:09:18,960 --> 01:09:22,800
Trace all his movements.
We need to establish a timeline, fast.
576
01:09:50,480 --> 01:09:52,840
I know how hard it must've been for you
to keep things going.
577
01:09:56,800 --> 01:09:59,520
To never give in, to keep fighting.
578
01:10:03,360 --> 01:10:06,400
That's what your father
wanted you to do, isn't it? To be strong.
579
01:10:08,320 --> 01:10:09,320
To be a fighter.
580
01:10:13,000 --> 01:10:15,360
So when things went wrong
and you asked him for help,
581
01:10:16,600 --> 01:10:18,040
he refused, didn't he?
582
01:10:20,080 --> 01:10:22,920
Your own father. That must have hurt.
583
01:10:23,000 --> 01:10:25,240
You know nothing about it.
584
01:10:25,320 --> 01:10:29,120
I mean, to beg your own father for money
when your business was failing.
585
01:10:32,800 --> 01:10:36,440
If he'd have just given you the money,
Llew, none of this would have happened.
586
01:10:36,520 --> 01:10:39,240
-Stop talking.
-He might still be alive.
587
01:10:41,480 --> 01:10:43,120
Your mother might still be alive too.
588
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
Shut up.
589
01:10:55,160 --> 01:10:57,120
All my life, I tried to please him.
590
01:11:00,480 --> 01:11:01,840
To make him proud of me.
591
01:11:06,080 --> 01:11:08,840
I lost everything because of him.
592
01:11:11,400 --> 01:11:12,600
He deserved to die.
593
01:11:13,880 --> 01:11:15,440
What about your mother, Llew?
594
01:11:17,560 --> 01:11:18,880
Did she deserve to die too?
595
01:11:22,680 --> 01:11:23,680
She was ill.
596
01:11:26,320 --> 01:11:27,320
Suffering.
597
01:11:28,520 --> 01:11:29,760
In pain. She was dying.
598
01:11:29,840 --> 01:11:31,640
You smothered her.
599
01:11:31,720 --> 01:11:33,840
I helped her. I set her free.
600
01:11:35,440 --> 01:11:37,400
[Bryn] Is Nana dead?
601
01:11:40,680 --> 01:11:42,440
Granddad too?
602
01:11:44,160 --> 01:11:45,400
[Mathias] Answer him, Llew.
603
01:11:47,240 --> 01:11:48,240
Look at your son.
604
01:11:50,600 --> 01:11:52,240
Tell him what you did.
605
01:11:56,080 --> 01:11:57,080
I'm sorry.
606
01:12:05,280 --> 01:12:07,440
[woman] Nana and Granddad
are in a better place.
607
01:12:08,240 --> 01:12:11,200
They're happy.
They'll be together forever now.
608
01:12:33,440 --> 01:12:35,200
[sobs]
609
01:12:49,560 --> 01:12:51,800
[helicopter approaches]
610
01:12:58,920 --> 01:13:01,920
[helicopter grows louder]
611
01:13:11,600 --> 01:13:13,560
Eiry, come over here and untie me.
612
01:13:19,040 --> 01:13:20,920
Eiry, come on. Untie me.
613
01:13:21,000 --> 01:13:23,320
Now. Trust me, I know what I'm doing.
614
01:13:24,960 --> 01:13:27,080
Come on. That's it.
615
01:13:29,280 --> 01:13:30,280
Hurry.
616
01:13:34,080 --> 01:13:36,240
-Have you got a knife?
-Kitchen.
617
01:13:36,320 --> 01:13:37,400
There's no time for that.
618
01:13:41,000 --> 01:13:43,680
-Car keys. Where are your car keys?
-On a hook out the back.
619
01:13:43,760 --> 01:13:46,680
-Can you get them?
-I don't know. What if he catches me?
620
01:13:46,760 --> 01:13:49,480
This might be the only way
that you and Bryn can get out of here.
621
01:13:53,040 --> 01:13:56,800
-I can't do it. I can't leave you here.
-Yes, you can. This is your only chance.
622
01:13:58,360 --> 01:13:59,880
Sorry.
623
01:14:01,320 --> 01:14:03,600
[helicopter flies off]
624
01:14:16,920 --> 01:14:18,040
Bryn.
625
01:14:20,480 --> 01:14:22,160
Bryn, look at me.
626
01:14:26,360 --> 01:14:27,600
When I went upstairs...
627
01:14:30,320 --> 01:14:32,440
what did the man say to the woman?
628
01:14:51,120 --> 01:14:52,360
What did he say, Bryn?
629
01:15:01,560 --> 01:15:02,560
Nothing.
630
01:15:19,000 --> 01:15:22,600
-I need to go to the toilet.
-No.
631
01:15:26,640 --> 01:15:27,480
Please.
632
01:15:31,400 --> 01:15:32,560
Be quick.
633
01:16:54,240 --> 01:16:55,280
I know about your brother.
634
01:17:00,120 --> 01:17:02,000
About what happened
between him and Bethan.
635
01:17:05,920 --> 01:17:07,520
-You spoke to them?
-Yeah.
636
01:17:08,640 --> 01:17:09,720
It was just a mistake.
637
01:17:09,800 --> 01:17:12,520
It wasn't anybody's fault,
they weren't trying to hurt you.
638
01:17:12,600 --> 01:17:15,440
You think that's what all this is about?
639
01:17:16,360 --> 01:17:17,720
You don't know me.
640
01:17:17,800 --> 01:17:22,120
No, but I think that was the last straw.
It's what drove you to do what you did.
641
01:17:22,200 --> 01:17:25,000
It's what made you feel
like you had no other choice.
642
01:17:25,800 --> 01:17:28,400
-Stop talking about it.
-Listen...
643
01:17:29,360 --> 01:17:31,200
Bethan doesn't deserve any of this.
644
01:17:31,960 --> 01:17:34,000
No mother deserves this, Llew.
645
01:17:34,080 --> 01:17:38,040
Think about him, think about your son.
Let him go back to his mother.
646
01:17:38,120 --> 01:17:41,160
I said, shut your mouth!
647
01:17:41,240 --> 01:17:42,080
No! Dad, stop!
648
01:17:42,160 --> 01:17:43,160
Don't!
649
01:18:03,280 --> 01:18:04,360
[Llew] Sit down.
650
01:18:09,720 --> 01:18:10,720
Nobody move.
651
01:18:38,240 --> 01:18:41,400
I've just spoken to a woman
on Llwyn Yr Eos farm.
652
01:18:41,480 --> 01:18:44,360
DCI Mathias was there at 2055.
653
01:18:44,440 --> 01:18:48,160
The next neighboring property
on the list is Yr Hen Berllan.
654
01:18:48,240 --> 01:18:51,640
I tried calling Yr Hen Berllan,
but the phone line is dead.
655
01:18:51,720 --> 01:18:54,160
The provider said
the phone's been cut off at the property.
656
01:18:54,240 --> 01:18:56,480
There's no record of DCI Mathias
visiting anywhere else
657
01:18:56,560 --> 01:18:58,040
after Yr Hen Berllan.
658
01:18:58,120 --> 01:19:02,560
[Prosser] Inform the armed response unit.
I want all AFOs at that address, now.
659
01:19:02,640 --> 01:19:03,640
[Sian] Yes, sir.
660
01:19:04,640 --> 01:19:05,840
Lloyd, with me. Now.
661
01:19:06,960 --> 01:19:10,480
Yeah, I need urgent backup
at Yr Hen Berllan farmhouse.
662
01:19:29,920 --> 01:19:31,480
[Mathias grunts]
663
01:19:38,800 --> 01:19:40,160
[grunts]
664
01:19:40,240 --> 01:19:41,800
-Eiry.
-[footsteps]
665
01:19:43,560 --> 01:19:44,840
Go now.
666
01:19:45,640 --> 01:19:48,720
-Now!
-Come on, Bryn. Quick. Quick.
667
01:20:51,280 --> 01:20:53,120
[engine splutters]
668
01:20:55,240 --> 01:20:57,400
[engine splutters]
669
01:20:57,480 --> 01:20:58,480
[Llew] Bryn!
670
01:20:59,760 --> 01:21:00,720
Bryn!
671
01:21:03,680 --> 01:21:05,760
Bryn, no!
672
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
[engine starts]
673
01:21:11,880 --> 01:21:12,880
Bryn!
674
01:21:14,040 --> 01:21:15,320
Bryn!
675
01:21:15,400 --> 01:21:17,560
Bryn!
676
01:21:17,640 --> 01:21:19,640
No!
677
01:21:58,480 --> 01:22:00,720
[helicopter rotors whir]
678
01:22:36,240 --> 01:22:37,640
-Are you hurt?
-No.
679
01:22:38,360 --> 01:22:40,400
-And Bryn?
-No.
680
01:22:40,480 --> 01:22:42,600
DCI Mathias, is he still in the house?
681
01:22:44,760 --> 01:22:46,480
-Is he hurt?
-No.
682
01:22:49,080 --> 01:22:50,040
Bryn?
683
01:22:50,560 --> 01:22:52,920
I'd like it if you both went
for a little ride
684
01:22:53,000 --> 01:22:56,400
in this ambulance to the hospital,
to talk to the doctor.
685
01:22:57,080 --> 01:22:58,440
And when you get there,
686
01:23:00,160 --> 01:23:03,720
your mum will be waiting for you, OK?
687
01:23:10,320 --> 01:23:11,320
Thank you.
688
01:23:25,600 --> 01:23:27,320
DCI Mathias is still in the house, sir.
689
01:23:27,400 --> 01:23:29,560
AFOs are moving into position now,
there's no way out.
690
01:23:29,640 --> 01:23:30,880
What about Tom?
691
01:23:31,800 --> 01:23:33,040
We'll do everything we can.
692
01:23:42,120 --> 01:23:43,920
[helicopter rotors whir]
693
01:23:52,160 --> 01:23:53,160
Llew.
694
01:23:53,800 --> 01:23:56,920
Llew, think about what you're doing.
You don't need to do this.
695
01:23:57,880 --> 01:24:00,080
You can still walk away,
you still have a choice.
696
01:24:02,600 --> 01:24:03,600
Think about Bryn.
697
01:24:04,520 --> 01:24:06,520
You can still see him again.
698
01:24:06,600 --> 01:24:07,600
No, I can't.
699
01:24:09,800 --> 01:24:11,200
Not after this.
700
01:24:12,360 --> 01:24:14,440
My son will only see me as a killer.
701
01:24:16,160 --> 01:24:17,160
A murderer.
702
01:24:17,240 --> 01:24:19,640
That's why you have to stop
doing this now!
703
01:24:19,720 --> 01:24:23,040
You can have a chance,
another chance to put things right.
704
01:24:23,120 --> 01:24:24,200
Don't throw it away!
705
01:24:24,880 --> 01:24:27,480
Look, let Bryn see
who his father really is.
706
01:24:28,240 --> 01:24:30,160
He's your son, he will understand.
707
01:24:31,800 --> 01:24:34,160
We think we can control life,
but we can't.
708
01:24:36,280 --> 01:24:37,280
None of us can.
709
01:24:50,800 --> 01:24:51,800
I lost control.
710
01:24:55,520 --> 01:24:56,800
The pressure was too much.
711
01:25:02,240 --> 01:25:03,240
Things went wrong.
712
01:25:07,840 --> 01:25:08,840
It all went wrong.
713
01:25:16,840 --> 01:25:18,640
I just wanted one last day.
714
01:25:21,800 --> 01:25:24,400
One last perfect day with my son.
715
01:25:26,720 --> 01:25:28,000
To see him smile.
716
01:25:30,240 --> 01:25:31,520
To see him happy.
717
01:25:35,640 --> 01:25:37,040
I didn't want him to suffer.
718
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Not Bryn.
719
01:25:42,560 --> 01:25:46,400
I didn't want him to live
with the shame of what I'd done.
720
01:25:50,160 --> 01:25:51,640
I wanted to set him free.
721
01:25:54,840 --> 01:25:56,640
Like I set my mother free.
722
01:25:59,600 --> 01:26:00,760
No more pain.
723
01:26:06,560 --> 01:26:08,320
But I couldn't even do that right.
724
01:26:23,680 --> 01:26:26,160
Llew. Llew, look at me!
725
01:26:26,240 --> 01:26:28,000
If you go out there with that gun...
726
01:26:28,800 --> 01:26:30,720
Just think about Bryn!
727
01:26:30,800 --> 01:26:32,320
I am thinking about Bryn.
728
01:26:34,920 --> 01:26:38,880
Please tell Bryn
that this is not who I am.
729
01:26:41,400 --> 01:26:45,080
Don't go out there, Llew!
Please! Stop, Llew!
730
01:26:47,320 --> 01:26:50,280
-Armed police!
-Stay where you are.
731
01:26:50,360 --> 01:26:52,240
[indistinct shouting]
732
01:26:52,320 --> 01:26:55,160
-Armed police!
-Armed police!
733
01:26:55,240 --> 01:26:56,080
Put the gun down!
734
01:26:56,160 --> 01:26:58,720
-Put the weapon down!
-Drop the weapon!
735
01:27:01,400 --> 01:27:03,160
Put the weapon down!
736
01:27:13,400 --> 01:27:15,160
[helicopter rotors whir]
737
01:29:24,360 --> 01:29:25,360
Tom.
738
01:29:29,440 --> 01:29:30,400
Hi.
739
01:29:32,320 --> 01:29:33,320
You look tired.
740
01:29:39,880 --> 01:29:41,200
I am tired.
741
01:30:04,520 --> 01:30:05,520
What time is it?
742
01:30:08,320 --> 01:30:09,320
Early.
743
01:30:12,840 --> 01:30:13,840
Is everything OK, Mum?
744
01:30:18,360 --> 01:30:20,000
Your father's here.
745
01:30:22,160 --> 01:30:23,160
In town.
746
01:30:28,000 --> 01:30:29,400
And he wants to see you.
747
01:30:35,920 --> 01:30:38,680
It's not a decision I can make for you,
it's your choice.
748
01:30:48,080 --> 01:30:53,160
He... hasn't shown interest in me
in 17 years.
749
01:30:55,480 --> 01:30:57,200
Why would I want to see him now?
750
01:32:02,000 --> 01:32:02,920
[doorbell rings]
53550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.