All language subtitles for Fall in Love E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:20,460 ♫ Misty dawn and tender dusk ♫ 2 00:00:22,540 --> 00:00:28,300 ♫ Boy in uniform galloping under the blinking stars ♫ 3 00:00:30,380 --> 00:00:35,460 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 4 00:00:36,500 --> 00:00:42,740 ♫ Looking back What transient beauty ♫ 5 00:00:45,380 --> 00:00:50,780 ♫ Winter, the season of falling snow ♫ 6 00:00:50,860 --> 00:00:58,220 ♫ But you have spring in your arms The whole world smells like flowers ♫ 7 00:00:58,340 --> 00:01:05,780 ♫ During the sunny summer days Our feelings grow stronger ♫ 8 00:01:05,900 --> 00:01:13,100 ♫ I'm so in love with you in autumn Every falling leaf speaks of my love ♫ 9 00:01:13,420 --> 00:01:18,500 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 10 00:01:26,300 --> 00:01:29,980 [FALL IN LOVE] 11 00:01:30,060 --> 00:01:33,020 [EPISODE 36] 12 00:01:52,705 --> 00:01:54,214 Go and tell all the officers from the division and above 13 00:01:54,320 --> 00:01:55,596 on standby in Yue City 14 00:01:56,002 --> 00:01:57,122 to come. 15 00:02:41,017 --> 00:02:41,476 Division Commander, 16 00:02:41,560 --> 00:02:42,800 Tan Xuan Lin has occupied the armory. 17 00:02:42,909 --> 00:02:43,956 Our troops are pinned down 18 00:02:44,040 --> 00:02:44,920 and have become live targets now! 19 00:02:45,004 --> 00:02:47,003 20,000 of you can't even capture just one machine gun site? 20 00:02:47,307 --> 00:02:48,916 Our troops were stalled by Chen Shao Wu's men. 21 00:02:49,000 --> 00:02:49,880 They can't move! 22 00:02:53,719 --> 00:02:55,639 Chen Shao Wu's wife? 23 00:03:05,201 --> 00:03:06,062 Cease fire! 24 00:03:06,880 --> 00:03:07,741 Cease fire! 25 00:03:07,903 --> 00:03:08,636 Cease fire! 26 00:03:08,720 --> 00:03:09,840 - Stop! - Stop! 27 00:03:10,120 --> 00:03:10,981 Stop shooting! 28 00:03:11,914 --> 00:03:13,003 I know you resent me, Mrs. Chen. 29 00:03:13,487 --> 00:03:14,396 But Shao Wu's death 30 00:03:14,519 --> 00:03:15,380 was definitely not what I wanted. 31 00:03:16,309 --> 00:03:18,774 Who knew that Tan Xuan Lin would kill in public? 32 00:03:19,190 --> 00:03:20,310 And now, 33 00:03:20,510 --> 00:03:21,823 he's already started to move in on me. 34 00:03:22,593 --> 00:03:23,454 What he wants 35 00:03:24,800 --> 00:03:29,221 is to kill every one of us old men in Jiang City. 36 00:03:29,595 --> 00:03:31,195 I have no choice 37 00:03:32,022 --> 00:03:33,432 but to ask you to intervene. 38 00:03:34,008 --> 00:03:35,104 Tell those men 39 00:03:35,305 --> 00:03:36,425 to drop their weapons. 40 00:03:37,480 --> 00:03:38,360 Tan Xuan Lin 41 00:03:38,802 --> 00:03:40,322 has ruined my family. 42 00:03:41,280 --> 00:03:43,128 I'm just a woman. I can't kill him. 43 00:03:43,800 --> 00:03:45,471 If I can help you win the battle, 44 00:03:47,425 --> 00:03:49,190 it will also be an act of revenge for Shao Wu's death. 45 00:03:55,420 --> 00:03:56,620 [MILITARY MAP OF JIANG CITY] 46 00:03:57,080 --> 00:03:57,941 Commander. 47 00:03:58,080 --> 00:03:58,941 How's it going? 48 00:03:59,196 --> 00:04:01,396 Liu Fu took Chen Shao Wu's wife to Chen's camp. 49 00:04:01,503 --> 00:04:03,010 Now Chen Shao Wu's troops have ceased fire. 50 00:04:03,200 --> 00:04:04,635 Liu Fu's men are all coming our way. 51 00:04:05,800 --> 00:04:07,115 Is that machine gun site at the clock tower still there? 52 00:04:07,199 --> 00:04:07,907 Yes. 53 00:04:07,991 --> 00:04:09,191 But Liu Fu's got so many soldiers. 54 00:04:09,303 --> 00:04:10,221 We're outgunned. 55 00:04:10,510 --> 00:04:12,003 I'm afraid we will lose this line of defense soon. 56 00:04:15,399 --> 00:04:16,260 Fu. 57 00:04:16,495 --> 00:04:17,417 How many people are there left 58 00:04:17,675 --> 00:04:18,557 in the City Guard Office? 59 00:04:18,806 --> 00:04:19,836 Apart from the people trapped by Liu Fu's main force 60 00:04:19,920 --> 00:04:21,070 in the south and north of the city, 61 00:04:21,607 --> 00:04:23,127 we have less than 500 men left. 62 00:04:23,211 --> 00:04:24,752 What about weapons? Do we have any weapons left? 63 00:04:24,836 --> 00:04:26,516 I've brought all the weapons from the armory. 64 00:04:26,615 --> 00:04:27,775 There are three heavy machine guns. 65 00:04:28,176 --> 00:04:29,037 Three. 66 00:04:30,728 --> 00:04:31,589 Well… 67 00:04:32,000 --> 00:04:32,940 Let's set up two machine gun sites 68 00:04:33,287 --> 00:04:34,221 at the entrance to the first floor 69 00:04:34,503 --> 00:04:36,716 and another one besides the windows on the second floor 70 00:04:36,800 --> 00:04:37,760 to form a crossfire 71 00:04:37,920 --> 00:04:39,516 and divide our men into three lines of defense. 72 00:04:39,600 --> 00:04:40,356 [CITY GUARD OFFICE OF CITY JIANG] 73 00:04:40,440 --> 00:04:42,440 Set up the first line of defense at the entrance to the first floor 74 00:04:42,990 --> 00:04:44,716 and two sites on the roof of the second floor 75 00:04:44,800 --> 00:04:45,661 for an ambush. 76 00:04:45,916 --> 00:04:46,556 On both sides of the first floor, 77 00:04:46,640 --> 00:04:48,214 prepare a hundred people for an ambush 78 00:04:48,406 --> 00:04:49,487 to prevent them from breaking through the gate. 79 00:04:50,392 --> 00:04:51,253 The rest of the men 80 00:04:52,003 --> 00:04:54,061 will be in the four rooms in the backyard for another ambush. 81 00:04:54,200 --> 00:04:55,280 As long as they dare to come in, 82 00:04:55,364 --> 00:04:56,284 we'll close the door to block their retreat and then destroy them. 83 00:04:56,720 --> 00:04:57,698 The Tan Army has fought a lot of battles 84 00:04:57,909 --> 00:04:59,429 in which the enemies outnumber us. 85 00:04:59,591 --> 00:05:00,591 Liu Fu is no match for us. 86 00:05:02,209 --> 00:05:03,449 The worst result would be mutual destruction, 87 00:05:03,921 --> 00:05:05,401 and he won't live to see tomorrow's sun. 88 00:05:06,090 --> 00:05:06,951 I'll handle this. 89 00:05:07,089 --> 00:05:07,950 Go ahead and get prepared. 90 00:05:12,100 --> 00:05:14,420 [CITY GUARD OFFICE OF CITY JIANG] 91 00:05:29,480 --> 00:05:30,341 Everybody, 92 00:05:30,817 --> 00:05:31,678 get ready. 93 00:05:38,320 --> 00:05:39,181 Fire! 94 00:06:27,520 --> 00:06:28,381 Retreat! 95 00:06:33,000 --> 00:06:33,861 Everyone. 96 00:06:35,378 --> 00:06:37,292 You are all my brothers who have followed me 97 00:06:37,425 --> 00:06:39,198 and gone through fire and water with me together for many years. 98 00:06:39,714 --> 00:06:40,794 From today onwards, 99 00:06:42,320 --> 00:06:44,080 the military and political power of Yue City 100 00:06:44,606 --> 00:06:45,467 will both be 101 00:06:46,294 --> 00:06:47,823 handed over to Guang Yao. 102 00:06:48,712 --> 00:06:50,620 You are all older than Guang Yao. 103 00:06:51,183 --> 00:06:53,620 We've still got a long way to go. 104 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 You are all his family. 105 00:06:57,918 --> 00:06:59,558 He is my only son. 106 00:07:00,190 --> 00:07:01,300 From this day on, 107 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 I, Xu Bo Jun, 108 00:07:04,202 --> 00:07:06,082 I will entrust my son to you. 109 00:07:17,191 --> 00:07:18,206 I'm tired. 110 00:07:19,208 --> 00:07:20,608 You may leave now. 111 00:07:35,200 --> 00:07:36,061 Guang Yao, 112 00:07:36,720 --> 00:07:37,581 take this. 113 00:07:40,177 --> 00:07:41,038 Guang Yao, 114 00:07:42,720 --> 00:07:43,960 the Xu Family 115 00:07:44,921 --> 00:07:47,432 relies on you from now on. 116 00:07:53,122 --> 00:07:53,983 Warlord. 117 00:07:57,920 --> 00:07:58,781 Father! 118 00:08:00,593 --> 00:08:01,673 Don't let it infect you. 119 00:08:02,400 --> 00:08:03,520 Go and get some rest. 120 00:08:05,383 --> 00:08:06,263 Have a good night. 121 00:08:07,686 --> 00:08:08,547 Okay. 122 00:08:09,008 --> 00:08:09,869 Go. 123 00:08:15,400 --> 00:08:17,520 Send someone to keep an eye on Mu Wan Qing. 124 00:08:18,486 --> 00:08:20,214 If Guang Yao is going to Jiang City 125 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 to save Tan Xuan Lin, 126 00:08:23,494 --> 00:08:25,510 threaten him with her life 127 00:08:26,399 --> 00:08:27,279 and stop him. 128 00:08:28,081 --> 00:08:28,856 Yes, sir! 129 00:08:28,940 --> 00:08:33,340 [MILITARY MAP OF JIANG CITY] 130 00:08:33,792 --> 00:08:35,924 Father decided to hold peace talks with the Revolutionary Army. 131 00:08:36,607 --> 00:08:38,796 But Liu Fu in Jiang City puts up a stubborn resistance, 132 00:08:38,880 --> 00:08:39,707 regardless of the overall situation. 133 00:08:39,791 --> 00:08:41,111 He wants to disrupt the peace talks. 134 00:08:43,080 --> 00:08:43,941 On my command. 135 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 One of the divisions stationed in Yue City 136 00:08:46,310 --> 00:08:47,550 goes to Jiang City with me overnight 137 00:08:47,800 --> 00:08:48,661 to destroy Liu Fu 138 00:08:50,022 --> 00:08:50,902 and to show 139 00:08:51,112 --> 00:08:53,120 to the Revolutionary Army that we are serious about the peace talks. 140 00:08:53,400 --> 00:08:53,960 Junior Marshal, 141 00:08:54,080 --> 00:08:55,200 shall we leave now? 142 00:08:56,695 --> 00:08:57,556 Yes, right now. 143 00:08:57,999 --> 00:08:58,901 Make sure that we get to Jiang City 144 00:08:59,087 --> 00:08:59,948 before dawn. 145 00:09:00,311 --> 00:09:01,172 Yes, sir! 146 00:09:32,889 --> 00:09:33,750 Assistant Xu. 147 00:09:35,725 --> 00:09:37,165 It's late. What are you doing here? 148 00:09:37,401 --> 00:09:39,396 Junior Marshal has ordered us to pack up and stand by. 149 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 The commanders are having a meeting. 150 00:09:41,156 --> 00:09:41,836 Having a meeting? 151 00:09:41,920 --> 00:09:42,781 Yes. 152 00:09:54,607 --> 00:09:55,487 What are you doing here? 153 00:10:03,502 --> 00:10:04,363 What do you want to do? 154 00:10:10,495 --> 00:10:11,356 Wan Qing. 155 00:10:11,798 --> 00:10:12,718 Xu Yuan, what are you doing? 156 00:10:15,720 --> 00:10:17,112 You came back with me so soon. 157 00:10:17,720 --> 00:10:18,714 That's why I got suspicious. 158 00:10:19,784 --> 00:10:21,396 It's a pity that though the Marshal has been brilliant all his life, 159 00:10:21,480 --> 00:10:22,901 he's been made a fool by you now. 160 00:10:23,518 --> 00:10:26,128 You came back to call for reinforcements to help Tan Xuan Lin. 161 00:10:26,799 --> 00:10:28,135 Father has agreed to hold peace talks. 162 00:10:28,724 --> 00:10:30,221 And he has given me the military power. 163 00:10:30,690 --> 00:10:32,206 Of course, I have the right to act as I see fit. 164 00:10:32,320 --> 00:10:33,534 The Marshal agreed to peace talks. 165 00:10:34,101 --> 00:10:35,533 But he didn't agree to spare Tan Xuan Lin. 166 00:10:37,080 --> 00:10:39,003 He has suffered so much because of Tan. 167 00:10:40,007 --> 00:10:41,628 Not only do you not avenge him, 168 00:10:42,383 --> 00:10:43,901 but you are in cahoots with your enemies. 169 00:10:48,026 --> 00:10:50,110 - Xu Yuan! - I think she instigated it. 170 00:10:50,511 --> 00:10:51,932 You're just my father's assistant. 171 00:10:53,302 --> 00:10:54,582 You are going way too far. 172 00:10:54,917 --> 00:10:57,534 But the Marshal saved me from the battlefield. 173 00:10:57,920 --> 00:11:01,280 He raised me up and taught me the way of being a man and doing things. 174 00:11:01,495 --> 00:11:02,935 Without him, I would not be here. 175 00:11:03,601 --> 00:11:04,481 I am grateful, 176 00:11:05,009 --> 00:11:05,870 unlike you. 177 00:11:07,200 --> 00:11:08,010 You're ungrateful. 178 00:11:08,094 --> 00:11:08,955 You are an unfilial son. 179 00:11:09,806 --> 00:11:10,667 Yes. 180 00:11:12,000 --> 00:11:12,880 Back then, my father 181 00:11:14,207 --> 00:11:15,909 brought you back from the battlefield. 182 00:11:16,814 --> 00:11:17,925 You were only a few months old. 183 00:11:18,798 --> 00:11:19,838 My mother said that 184 00:11:20,279 --> 00:11:21,721 you were very weak 185 00:11:22,503 --> 00:11:23,518 and almost died. 186 00:11:23,651 --> 00:11:26,354 So I will never forget the Marshal's kindness. 187 00:11:26,628 --> 00:11:28,920 But do you know why my father brought you back? 188 00:11:31,025 --> 00:11:31,886 What do you want to say? 189 00:11:32,198 --> 00:11:33,229 In the 22nd year of Emperor Guang Xu's reign, 190 00:11:33,398 --> 00:11:35,310 the Big Sword Society in Shangdong started an uprising. 191 00:11:35,504 --> 00:11:37,224 At that time, my father was the Commander of the Defense Battalion. 192 00:11:37,591 --> 00:11:39,135 He led soldiers to kill the insurgents 193 00:11:39,817 --> 00:11:40,937 and shot 194 00:11:41,214 --> 00:11:43,010 a couple with a baby. 195 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 The baby was only a few months old. 196 00:11:47,295 --> 00:11:49,089 My father then walked up to the baby. 197 00:11:49,720 --> 00:11:50,581 He wanted 198 00:11:51,415 --> 00:11:53,135 to wipe the blood on his bayonet 199 00:11:53,599 --> 00:11:55,128 with the blanket on the baby. 200 00:11:56,000 --> 00:11:57,640 But when he bent down, 201 00:11:58,080 --> 00:11:59,534 a surviving insurgent 202 00:11:59,920 --> 00:12:00,917 shot an arrow at him. 203 00:12:01,512 --> 00:12:02,792 My father escaped death, 204 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 because he bent down. 205 00:12:05,674 --> 00:12:06,535 He believed 206 00:12:07,600 --> 00:12:09,378 the baby could bring him good luck. 207 00:12:10,979 --> 00:12:12,619 So he took him home. 208 00:12:15,098 --> 00:12:15,959 You lie. 209 00:12:17,629 --> 00:12:19,487 This is written in my mother's diary. 210 00:12:20,613 --> 00:12:21,909 She always felt like she owed you. 211 00:12:22,680 --> 00:12:23,721 That's why when she was alive, 212 00:12:24,800 --> 00:12:26,018 she treated you so well. 213 00:12:27,008 --> 00:12:27,909 She did so 214 00:12:28,894 --> 00:12:30,425 to atone for my father's sins. 215 00:12:58,598 --> 00:12:59,459 Just leave. 216 00:13:02,614 --> 00:13:03,612 From now on, 217 00:13:06,000 --> 00:13:07,680 I have nothing to do with you. 218 00:13:40,993 --> 00:13:41,854 Brother Yuan! 219 00:13:59,016 --> 00:14:00,016 Why are you here? 220 00:14:01,525 --> 00:14:02,534 You heard it, right? 221 00:14:03,396 --> 00:14:04,432 Xu Yuan killed himself. 222 00:14:07,486 --> 00:14:09,026 Don't look at me like that. 223 00:14:09,790 --> 00:14:10,932 I didn't do anything. 224 00:14:11,892 --> 00:14:13,120 He found out the truth. 225 00:14:14,003 --> 00:14:16,620 He thought that he was loyal to the wrong person all his life. 226 00:14:18,080 --> 00:14:19,320 But think about it. 227 00:14:19,622 --> 00:14:20,503 His loyalty 228 00:14:21,018 --> 00:14:22,116 is all a result of your lie. 229 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 And as you kept telling the lie, 230 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 you finally believed it yourself. 231 00:14:25,699 --> 00:14:27,307 So when you did evil things, 232 00:14:27,801 --> 00:14:29,321 you thought you were doing the right things. 233 00:14:33,520 --> 00:14:35,495 You have no right to accuse me. 234 00:14:36,714 --> 00:14:38,010 A man of great ambition 235 00:14:39,082 --> 00:14:40,307 should not stick to trifles. 236 00:14:41,213 --> 00:14:43,026 Look at emperors and generals of the past dynasties. 237 00:14:43,518 --> 00:14:45,214 They all killed people to get what they wanted. 238 00:14:46,475 --> 00:14:48,515 Millions died so that Caesar might be great! 239 00:14:49,392 --> 00:14:50,925 The world is like this. 240 00:14:52,310 --> 00:14:53,815 The world is like this? 241 00:14:54,503 --> 00:14:57,307 Do you think you can get rid of your sins by saying so? 242 00:14:58,932 --> 00:15:00,128 You killed my brother, 243 00:15:00,824 --> 00:15:01,948 framed Warlord Luo, 244 00:15:02,400 --> 00:15:04,128 tricked my father into raising money for you, 245 00:15:05,417 --> 00:15:07,396 and used Mu Wan Ting to force Min Da Cheng to work for you, 246 00:15:07,487 --> 00:15:08,767 so that he would do all the evil things for you. 247 00:15:09,399 --> 00:15:11,128 Xuan Lin proved my brother's innocence. 248 00:15:11,496 --> 00:15:12,784 So you wanted him dead. 249 00:15:13,084 --> 00:15:14,628 And you got my father killed. 250 00:15:15,417 --> 00:15:17,840 In the end, even Miss Gu died because of you. 251 00:15:19,272 --> 00:15:20,352 Did the world 252 00:15:21,201 --> 00:15:22,612 force you to do all these? 253 00:15:28,494 --> 00:15:29,355 Okay. 254 00:15:30,884 --> 00:15:31,745 Fine. 255 00:15:32,400 --> 00:15:33,440 You shrew. 256 00:15:34,688 --> 00:15:35,808 I'll kill you 257 00:15:37,665 --> 00:15:39,229 for Guang Yao's sake. 258 00:15:39,801 --> 00:15:40,662 You… 259 00:15:41,200 --> 00:15:42,061 You… 260 00:15:50,120 --> 00:15:51,800 The only good thing you have done in your whole life 261 00:15:52,400 --> 00:15:54,315 is to care about your son. 262 00:15:55,393 --> 00:15:56,526 But Brother Guang Yao 263 00:15:57,197 --> 00:15:59,157 will never listen to you. 264 00:15:59,896 --> 00:16:00,757 Guang Yao. 265 00:16:01,885 --> 00:16:03,200 Get him here for me. 266 00:16:03,295 --> 00:16:04,510 Where is Guang Yao? 267 00:16:05,214 --> 00:16:07,360 Brother Guang Yao is paying your debts. 268 00:16:07,696 --> 00:16:08,800 He will try his best to make up for 269 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 all the evil things you have done. 270 00:16:12,808 --> 00:16:13,669 Attention! 271 00:16:17,206 --> 00:16:18,823 Turn right! 272 00:16:25,591 --> 00:16:27,104 Don't you want to see your son? 273 00:16:27,686 --> 00:16:28,823 He is in the courtyard now, 274 00:16:29,307 --> 00:16:31,010 training his soldiers in high spirits. 275 00:16:31,200 --> 00:16:32,640 The Marshal is a scholar. 276 00:16:33,325 --> 00:16:34,909 He always wants to contribute to the country. 277 00:16:35,406 --> 00:16:36,406 For years, he has thrown himself into wars, 278 00:16:36,800 --> 00:16:37,720 trying to save the country. 279 00:16:39,492 --> 00:16:40,706 But these are trying times. 280 00:16:42,080 --> 00:16:43,320 He has been led astray 281 00:16:43,783 --> 00:16:44,644 and couldn't reach the goal. 282 00:16:46,200 --> 00:16:47,061 As a result, 283 00:16:48,191 --> 00:16:49,052 he stepped down 284 00:16:49,525 --> 00:16:50,612 for some introspection. 285 00:16:53,577 --> 00:16:55,034 He is now in this courtyard. 286 00:16:55,513 --> 00:16:56,553 He is ready 287 00:16:57,418 --> 00:16:59,018 to go overnight to support Jiang City. 288 00:16:59,686 --> 00:17:00,917 You must be very proud 289 00:17:01,920 --> 00:17:03,240 to have a son like that. 290 00:17:06,326 --> 00:17:07,216 Throughout history, 291 00:17:08,920 --> 00:17:10,520 no city was unbreakable, 292 00:17:11,791 --> 00:17:13,315 and no one's territory 293 00:17:13,800 --> 00:17:15,589 could be passed on for generations safely. 294 00:17:16,000 --> 00:17:17,237 Real territory 295 00:17:17,920 --> 00:17:19,110 lies in the heart of our people. 296 00:17:20,280 --> 00:17:21,604 Only when the citizens recognize us 297 00:17:22,109 --> 00:17:22,970 and respect us, 298 00:17:23,401 --> 00:17:24,518 will we have a way out 299 00:17:25,301 --> 00:17:26,721 whenever and 300 00:17:29,104 --> 00:17:30,526 wherever we go. 301 00:17:36,689 --> 00:17:37,550 Guang… 302 00:17:37,720 --> 00:17:38,280 Guang… 303 00:17:38,400 --> 00:17:39,076 Yao… 304 00:17:39,160 --> 00:17:40,021 Yao… 305 00:17:52,600 --> 00:17:53,721 From this day forth, 306 00:17:54,682 --> 00:17:56,214 I will take over the troops. ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 307 00:17:57,086 --> 00:18:00,846 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 308 00:18:01,612 --> 00:18:04,020 ♫ I immediately saw ♫ 309 00:18:04,060 --> 00:18:07,140 ♫ your charming face ♫ 310 00:18:07,160 --> 00:18:08,682 Now that I have the military power of Yue City, 311 00:18:08,885 --> 00:18:09,980 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 312 00:18:10,064 --> 00:18:11,176 I'll be responsible for you ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 313 00:18:11,260 --> 00:18:11,936 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 314 00:18:12,020 --> 00:18:12,856 and be responsible ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 315 00:18:12,940 --> 00:18:13,696 for the people of Yue City. ♫ I made a promise ♫ 316 00:18:13,780 --> 00:18:15,420 ♫ I made a promise ♫ 317 00:18:16,016 --> 00:18:17,696 I want to lead you ♫ to let the world ♫ 318 00:18:17,780 --> 00:18:19,496 down a new path. ♫ of mortals fall with us ♫ 319 00:18:19,580 --> 00:18:20,736 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 320 00:18:20,820 --> 00:18:21,740 A path that will 321 00:18:22,020 --> 00:18:24,620 bring our people freedom, ♫ If I forget your outline ♫ 322 00:18:24,982 --> 00:18:26,762 bring our nation independence, ♫ How to piece it together ♫ 323 00:18:26,880 --> 00:18:27,536 ♫ The memories ♫ 324 00:18:27,620 --> 00:18:29,820 and bring our country prosperity! ♫ that bring me back to life from afar ♫ 325 00:18:30,480 --> 00:18:35,476 Great! ♫ Let's embrace ♫ 326 00:18:35,560 --> 00:18:36,896 Great! ♫ either during sunrise or sunset ♫ 327 00:18:36,980 --> 00:18:39,136 Great! ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 328 00:18:39,220 --> 00:18:41,220 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 329 00:18:41,320 --> 00:18:44,996 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 330 00:18:45,080 --> 00:18:45,856 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 331 00:18:45,940 --> 00:18:46,376 Father. ♫ Even if my vision is blurred ♫ 332 00:18:46,460 --> 00:18:49,900 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 333 00:18:50,060 --> 00:18:50,856 Father! ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 334 00:18:50,940 --> 00:18:54,460 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 335 00:18:54,460 --> 00:18:54,960 [VIRTUE MATTERS] 336 00:18:54,960 --> 00:18:57,700 ♫ If I forget your outline ♫ 337 00:18:57,700 --> 00:18:59,540 ♫ How to piece it together ♫ 338 00:18:59,660 --> 00:19:02,860 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 339 00:19:03,020 --> 00:19:08,420 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 340 00:19:09,700 --> 00:19:13,980 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 341 00:19:14,100 --> 00:19:17,700 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 342 00:19:17,780 --> 00:19:22,980 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 343 00:19:22,980 --> 00:19:29,540 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 344 00:19:29,540 --> 00:19:34,260 [VIRTUE MATTERS] 345 00:19:37,520 --> 00:19:38,628 You are a bunch of trash! 346 00:19:39,217 --> 00:19:41,104 There are only hundreds of people at the City Guard Office. 347 00:19:41,600 --> 00:19:42,461 And after such a lengthy assault, 348 00:19:42,903 --> 00:19:44,104 you couldn't even get through the gate! 349 00:19:44,216 --> 00:19:45,936 The City Guard Office is easy to defend but difficult to attack. 350 00:19:46,305 --> 00:19:47,665 Tan Xuan Lin has set up a lot of machine gun sites. 351 00:19:48,471 --> 00:19:49,362 Their firepower is too intense. 352 00:19:49,720 --> 00:19:50,680 Our men have tried their best. 353 00:19:51,336 --> 00:19:52,936 Find some reliable soldiers. 354 00:19:53,632 --> 00:19:54,721 Ask them to put on 355 00:19:55,329 --> 00:19:57,409 the new uniforms sent to the Tan Army 356 00:19:57,712 --> 00:19:58,909 and infiltrate the office. 357 00:19:59,382 --> 00:20:00,425 As long as we kill Tan Xuan Lin, 358 00:20:01,378 --> 00:20:04,026 his army will fall apart without being attacked. 359 00:20:04,209 --> 00:20:04,836 Yes, sir! 360 00:20:04,920 --> 00:20:05,781 Wait! 361 00:20:06,818 --> 00:20:08,448 There are several cannons beside the river 362 00:20:08,807 --> 00:20:10,425 that were to be used against the Revolutionary Army. 363 00:20:10,880 --> 00:20:11,940 Bring them all to me. 364 00:20:12,781 --> 00:20:13,661 Let's see 365 00:20:14,640 --> 00:20:16,800 which is more powerful. 366 00:20:17,081 --> 00:20:18,481 Tan Xuan Lin's machine guns or my cannons? 367 00:20:27,040 --> 00:20:28,000 We are from the 8th Battalion. 368 00:20:28,160 --> 00:20:29,021 Help us! 369 00:20:34,840 --> 00:20:35,756 Get in! 370 00:20:35,840 --> 00:20:37,580 [CITY GUARD OFFICE OF CITY JIANG] 371 00:20:41,900 --> 00:20:44,020 [MILITARY MAP OF CITY JIANG] 372 00:20:44,809 --> 00:20:45,689 What's the casualty situation? 373 00:20:47,302 --> 00:20:48,409 The 7th Battalion can't hold any longer. 374 00:20:49,007 --> 00:20:49,901 The 8th Battalion is still defending. 375 00:20:50,985 --> 00:20:51,846 But… 376 00:20:54,503 --> 00:20:55,364 Ask Fu 377 00:20:55,520 --> 00:20:56,346 to take a group of soldiers 378 00:20:56,616 --> 00:20:57,477 to rescue the 8th Battalion. 379 00:20:58,715 --> 00:20:59,576 Yes, sir. 380 00:21:09,200 --> 00:21:10,061 Hey, Brother. 381 00:21:10,586 --> 00:21:12,260 Which battalion are you from? 382 00:21:13,604 --> 00:21:14,151 Commander, 383 00:21:14,235 --> 00:21:15,096 We're from the 8th Battalion. 384 00:21:15,200 --> 00:21:16,480 We just broke out from the south of the city. 385 00:21:20,800 --> 00:21:21,880 But the south of the city is under siege. 386 00:21:21,964 --> 00:21:23,004 How did you break out? 387 00:21:36,496 --> 00:21:37,376 When did our men 388 00:21:37,680 --> 00:21:39,440 ever wear suede shoes? 389 00:21:40,402 --> 00:21:41,263 Tan Si, 390 00:21:41,519 --> 00:21:42,380 inform Fu that 391 00:21:42,698 --> 00:21:44,501 Liu Fu's men have infiltrated our army. 392 00:21:44,600 --> 00:21:45,461 Yes, sir. 393 00:21:48,380 --> 00:21:50,300 [CITY GUARD OFFICE OF CITY JIANG] 394 00:22:03,200 --> 00:22:04,876 Tell the commander they intend to bombard the office. 395 00:22:04,960 --> 00:22:05,750 - Be quick! - Yes, sir! 396 00:22:06,024 --> 00:22:06,885 Fire! 397 00:22:26,120 --> 00:22:27,160 Aim at the target! 398 00:22:27,384 --> 00:22:28,784 Ready to fire! 399 00:22:30,460 --> 00:22:32,180 [CITY GUARD OFFICE OF CITY JIANG] 400 00:22:35,720 --> 00:22:36,156 Report! 401 00:22:36,240 --> 00:22:37,156 They're going to shell the office! 402 00:22:37,240 --> 00:22:38,581 Commander, we must retreat. 403 00:23:02,360 --> 00:23:03,221 Tan Si! 404 00:23:04,202 --> 00:23:05,063 Tan Si! 405 00:23:05,793 --> 00:23:06,654 Tan Si! 406 00:23:17,810 --> 00:23:18,671 Come on. 407 00:23:22,680 --> 00:23:23,116 Go! 408 00:23:23,200 --> 00:23:23,876 I won't! 409 00:23:23,960 --> 00:23:25,135 I won't leave any of you behind! 410 00:23:30,320 --> 00:23:31,000 You guys! 411 00:23:31,040 --> 00:23:32,360 Go protect the commander and retreat! 412 00:23:34,200 --> 00:23:35,061 Go! 413 00:23:35,440 --> 00:23:35,840 Now! 414 00:23:35,924 --> 00:23:36,785 Get up! 415 00:23:40,130 --> 00:23:40,836 Retreat! 416 00:23:40,920 --> 00:23:41,781 Retreat! 417 00:24:07,840 --> 00:24:08,701 Fu. 418 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 We should retreat to the old towns. 419 00:24:10,000 --> 00:24:11,280 The terrain there is complicated, which offers us an advantage. 420 00:24:11,440 --> 00:24:12,236 Okay. 421 00:24:12,320 --> 00:24:12,956 Retreat to the old towns. 422 00:24:13,040 --> 00:24:13,901 Hurry. 423 00:24:17,600 --> 00:24:18,461 Go! 424 00:24:28,078 --> 00:24:30,206 Tan Xuan Lin is stalling now. 425 00:24:31,896 --> 00:24:32,757 Give out my order. 426 00:24:33,106 --> 00:24:35,506 Do whatever it takes to kill Tan Xuan Lin, 427 00:24:36,016 --> 00:24:37,216 even if it means blowing up the old towns to dust. 428 00:24:37,400 --> 00:24:38,261 Yes, sir! 429 00:24:53,000 --> 00:24:53,861 Retreat! 430 00:24:55,880 --> 00:24:56,741 Retreat! 431 00:25:13,520 --> 00:25:14,156 Tan Si. 432 00:25:14,240 --> 00:25:15,101 Go! 433 00:25:23,240 --> 00:25:23,916 Commander! 434 00:25:24,000 --> 00:25:24,320 Go! 435 00:25:24,360 --> 00:25:24,796 Now! 436 00:25:24,880 --> 00:25:25,680 Tan Si! 437 00:25:26,710 --> 00:25:27,571 Tan Si! 438 00:25:29,280 --> 00:25:30,141 Commander, hurry! 439 00:25:34,440 --> 00:25:35,301 Tan Si! 440 00:25:35,813 --> 00:25:36,674 Tan Si! 441 00:25:46,513 --> 00:25:47,374 Bro! 442 00:25:50,808 --> 00:25:51,669 Go! 443 00:25:52,323 --> 00:25:52,996 Fu! 444 00:25:53,080 --> 00:25:54,120 Fire cover! 445 00:26:28,876 --> 00:26:29,996 Tan Si! 446 00:26:30,080 --> 00:26:30,979 Tan Si! 447 00:26:46,198 --> 00:26:47,356 Retreat! 448 00:26:47,440 --> 00:26:48,301 Hurry! 449 00:26:49,009 --> 00:26:49,870 Hurry! 450 00:27:04,592 --> 00:27:05,453 Retreat! 451 00:27:07,070 --> 00:27:07,931 Chase them! 452 00:27:33,497 --> 00:27:34,358 Fire! 453 00:28:17,896 --> 00:28:19,702 Commander, it's me. 454 00:28:23,000 --> 00:28:23,960 Your wound is inflamed. 455 00:28:24,687 --> 00:28:25,612 Let me help you clean and dress it. 456 00:28:26,401 --> 00:28:27,262 I'm fine. 457 00:28:28,014 --> 00:28:29,135 It's not that big a deal. I can handle it. 458 00:28:29,897 --> 00:28:30,538 No. 459 00:28:30,622 --> 00:28:31,823 It may kill you if you let it be. 460 00:28:34,007 --> 00:28:34,868 Fu, 461 00:28:35,722 --> 00:28:36,583 you got any liquor? 462 00:28:37,488 --> 00:28:38,349 Yes. 463 00:28:51,680 --> 00:28:52,541 Hang in there. 464 00:28:57,672 --> 00:28:58,533 Fu. 465 00:29:01,512 --> 00:29:02,432 I owe you one. 466 00:29:03,890 --> 00:29:04,917 When the battle is over, 467 00:29:07,400 --> 00:29:08,612 let's have a good drink. 468 00:29:09,318 --> 00:29:10,604 Then please keep your words. 469 00:29:37,705 --> 00:29:38,196 Fire! 470 00:29:38,280 --> 00:29:39,141 Fire! 471 00:29:40,080 --> 00:29:40,680 Commander, 472 00:29:40,764 --> 00:29:41,643 Watch out for the barrage! 473 00:30:16,990 --> 00:30:18,214 Take Tan Xuan Lin alive! 474 00:30:18,783 --> 00:30:19,644 Yes, sir. 475 00:31:25,920 --> 00:31:27,026 You've promised me. 476 00:31:28,017 --> 00:31:29,297 You said we would be together forever, 477 00:31:31,190 --> 00:31:32,425 not a day less. 478 00:31:33,720 --> 00:31:34,581 Okay. 479 00:31:36,313 --> 00:31:37,315 You have my words. 480 00:31:37,988 --> 00:31:38,940 Not a day less. 481 00:33:57,720 --> 00:33:58,581 Get out of the way. 482 00:34:14,102 --> 00:34:15,120 Tan Xuan Lin! 483 00:34:15,598 --> 00:34:16,728 You are a dead man! 484 00:34:37,095 --> 00:34:39,113 Why do you work for Xu Bo Jun? 485 00:34:40,496 --> 00:34:41,357 Why? 486 00:34:42,014 --> 00:34:43,652 My only son 487 00:34:44,880 --> 00:34:47,676 was executed by your father for embezzling 488 00:34:47,760 --> 00:34:48,941 a mere 10,000 yuan of military pay. 489 00:34:49,798 --> 00:34:52,113 Do you really think I'm working for Xu Bo Jun? 490 00:34:52,911 --> 00:34:53,772 No! 491 00:34:54,686 --> 00:34:56,706 I'm avenging my son's death! 492 00:34:59,320 --> 00:35:00,495 I'm sure you don't know, 493 00:35:01,204 --> 00:35:02,628 but back then, it was me 494 00:35:03,308 --> 00:35:05,796 who told Xu Bo Jun about your father's marching route, 495 00:35:05,880 --> 00:35:07,441 which led to your father's death. 496 00:35:08,000 --> 00:35:08,861 Today, 497 00:35:10,302 --> 00:35:11,402 I will kill 498 00:35:11,694 --> 00:35:13,136 the only remaining son of the Tan Family! 499 00:35:14,008 --> 00:35:15,648 So it was you! 500 00:36:00,120 --> 00:36:01,040 You lied to me. 501 00:36:01,201 --> 00:36:02,855 You said you wouldn't get hurt. 502 00:36:08,920 --> 00:36:09,781 I'm fine. 503 00:36:11,920 --> 00:36:12,781 It's okay. 504 00:36:54,120 --> 00:36:54,981 It's still here. 505 00:38:29,700 --> 00:38:33,340 [ACHIEVEMENTS WILL BE REMEMBERED] 506 00:40:37,980 --> 00:40:40,824 [CITY GUARD OFFICE OF CITY JIANG] 507 00:40:40,956 --> 00:40:41,516 Uncle Liao. 508 00:40:41,600 --> 00:40:42,394 Xuan Lin, 509 00:40:42,478 --> 00:40:43,339 do you feel better? 510 00:40:44,000 --> 00:40:44,796 Much better. 511 00:40:44,880 --> 00:40:45,741 Well then… 512 00:40:45,889 --> 00:40:46,750 Division Commander Tan, 513 00:40:47,416 --> 00:40:48,277 welcome back. 514 00:40:49,624 --> 00:40:50,356 Uncle Liao, 515 00:40:50,440 --> 00:40:52,105 it was you who led me on this path. 516 00:40:52,312 --> 00:40:54,023 From now on, we'll be comrades. 517 00:40:56,704 --> 00:40:57,299 Commander, 518 00:40:57,383 --> 00:40:59,183 the special envoy sent by Warlord Pei for the peace talks has arrived. 519 00:41:03,414 --> 00:41:04,275 Junior Marshal Pei. 520 00:41:04,994 --> 00:41:05,855 Brother Xuan Lin! 521 00:41:06,644 --> 00:41:06,996 Little Four! 522 00:41:07,080 --> 00:41:07,756 I missed you so much! 523 00:41:07,840 --> 00:41:09,120 Your brother's arm is injured. 524 00:41:09,836 --> 00:41:10,276 Get down quickly. 525 00:41:10,360 --> 00:41:11,221 Your arm is injured? 526 00:41:11,698 --> 00:41:12,559 Where? Let me see. 527 00:41:12,995 --> 00:41:13,716 Take your hands off me. 528 00:41:13,800 --> 00:41:14,640 No, I won't! 529 00:41:15,800 --> 00:41:17,080 I won't take my hands off. 530 00:41:17,401 --> 00:41:18,721 Who told you to cut me off? 531 00:41:19,072 --> 00:41:19,912 I'm telling you. 532 00:41:19,996 --> 00:41:22,095 Blood ties cannot be cut off easily. 533 00:41:24,799 --> 00:41:25,660 Fine. 534 00:41:30,198 --> 00:41:31,059 Sang Yu. 535 00:41:34,840 --> 00:41:35,800 [ACHIEVEMENTS WILL BE REMEMBERED] Step aside. 536 00:41:35,880 --> 00:41:36,316 Division Commander Tan. 537 00:41:36,400 --> 00:41:36,996 You brat! 538 00:41:37,080 --> 00:41:37,941 Long time no see. 539 00:41:38,715 --> 00:41:39,576 Long time no see. 540 00:41:41,117 --> 00:41:42,011 My crazy little sister 541 00:41:42,409 --> 00:41:43,448 has stayed with you for so long. 542 00:41:43,583 --> 00:41:44,444 I am sorry for your trouble. 543 00:41:45,995 --> 00:41:46,856 Brother Xuan Lin! 544 00:41:47,335 --> 00:41:48,730 How can you say that about your sister? 545 00:41:49,385 --> 00:41:50,246 Don't say such a thing. 546 00:41:50,592 --> 00:41:51,472 She changed me. 547 00:41:52,106 --> 00:41:52,967 I should thank her. 548 00:41:54,400 --> 00:41:55,167 It seems 549 00:41:55,251 --> 00:41:56,386 that you have convinced your father. 550 00:41:57,007 --> 00:41:57,868 We're two people 551 00:41:58,710 --> 00:41:59,790 reaching the same goal by different means. 552 00:42:01,696 --> 00:42:02,557 You did what you promised. 553 00:42:02,903 --> 00:42:03,764 You're a man of character. 554 00:42:06,802 --> 00:42:07,663 You little brat, 555 00:42:07,880 --> 00:42:09,027 why are you siding with him? 556 00:42:09,600 --> 00:42:10,840 You finally admit that, right? 557 00:42:11,385 --> 00:42:13,191 Pei has always been 558 00:42:13,502 --> 00:42:15,425 a man of his words. 559 00:42:17,037 --> 00:42:17,898 You talk too much! 560 00:42:18,394 --> 00:42:20,503 I'm trying to compliment my sister on her good taste. 561 00:42:21,313 --> 00:42:22,174 Division Commander Tan, 562 00:42:22,712 --> 00:42:24,325 we'll be comrades from now on. 563 00:42:24,552 --> 00:42:25,567 Why are you still giving me a hard time? 564 00:42:28,751 --> 00:42:29,612 Division Commander Tan! 565 00:42:30,151 --> 00:42:31,012 Look. 566 00:42:31,096 --> 00:42:31,957 Someone's coming. 567 00:42:32,640 --> 00:42:33,316 Division Commander Tan. 568 00:42:33,400 --> 00:42:34,261 Wu? 569 00:42:34,784 --> 00:42:35,645 Why are you here? 570 00:42:35,896 --> 00:42:37,296 Screw that position of Defense Commander of Shanghai. 571 00:42:37,800 --> 00:42:38,661 From now on, 572 00:42:39,399 --> 00:42:40,260 I'll follow you. 573 00:42:43,472 --> 00:42:44,333 Welcome aboard! 574 00:42:50,020 --> 00:42:51,660 [CITY JIANG] 575 00:43:25,100 --> 00:43:30,300 [THE END] 576 00:43:30,500 --> 00:43:33,100 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 577 00:43:33,250 --> 00:43:37,010 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 578 00:43:37,755 --> 00:43:40,215 ♫ I immediately saw ♫ 579 00:43:40,419 --> 00:43:44,119 ♫ your charming face ♫ 580 00:43:45,010 --> 00:43:48,710 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 581 00:43:48,794 --> 00:43:51,794 ♫ I made a promise ♫ 582 00:43:52,031 --> 00:43:58,091 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 583 00:43:58,254 --> 00:44:01,034 ♫ If I forget your outline ♫ 584 00:44:01,184 --> 00:44:03,064 ♫ How to piece it together ♫ 585 00:44:03,200 --> 00:44:06,480 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 586 00:44:06,800 --> 00:44:11,880 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 587 00:44:13,236 --> 00:44:17,556 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 588 00:44:17,640 --> 00:44:21,400 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 589 00:44:21,400 --> 00:44:26,160 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 590 00:44:26,760 --> 00:44:30,000 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 591 00:44:43,194 --> 00:44:45,234 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 592 00:44:45,910 --> 00:44:49,160 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 593 00:44:50,495 --> 00:44:52,375 ♫ I immediately saw ♫ 594 00:44:53,120 --> 00:44:56,120 ♫ your charming face ♫ 595 00:44:57,744 --> 00:45:01,464 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 596 00:45:01,600 --> 00:45:04,280 ♫ I made a promise ♫ 597 00:45:04,880 --> 00:45:11,040 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 598 00:45:11,040 --> 00:45:14,040 ♫ If I forget your outline ♫ 599 00:45:14,040 --> 00:45:15,800 ♫ How to piece it together ♫ 600 00:45:15,800 --> 00:45:19,080 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 601 00:45:19,480 --> 00:45:24,720 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 602 00:45:25,954 --> 00:45:30,354 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 603 00:45:30,440 --> 00:45:34,080 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 604 00:45:34,080 --> 00:45:39,280 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 605 00:45:39,280 --> 00:45:46,622 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 41021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.