All language subtitles for EP30 End_ Love at Night [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,556 --> 00:01:32,611 Love at Night EP30 2 00:01:35,667 --> 00:01:36,308 I'm sorry. 3 00:01:37,267 --> 00:01:38,187 I can't promise you. 4 00:01:48,468 --> 00:01:49,667 It's not the right time. 5 00:01:56,148 --> 00:01:57,267 You are so serious. 6 00:01:57,507 --> 00:01:58,267 I knew it. 7 00:01:58,628 --> 00:02:00,068 I knew he wouldn't agree. 8 00:02:00,388 --> 00:02:02,108 He is Poker Face. 9 00:02:02,548 --> 00:02:03,228 You made the bet, 10 00:02:03,228 --> 00:02:03,787 but lost. 11 00:02:04,068 --> 00:02:05,428 Money, give me money. Come on. 12 00:02:05,428 --> 00:02:05,868 Right. 13 00:02:06,428 --> 00:02:07,708 Folk it over. 14 00:02:08,108 --> 00:02:09,187 My treat. 15 00:02:09,947 --> 00:02:10,868 That's it? 16 00:02:11,147 --> 00:02:12,068 Sore loser! 17 00:02:12,068 --> 00:02:12,627 No. 18 00:02:12,708 --> 00:02:13,068 Lingze 19 00:02:13,068 --> 00:02:13,548 You thought 20 00:02:13,548 --> 00:02:15,068 she was proposing to you? 21 00:02:15,947 --> 00:02:16,708 Just kidding. 22 00:02:19,307 --> 00:02:20,028 And you. 23 00:02:20,268 --> 00:02:20,908 Playing dumb. 24 00:02:20,908 --> 00:02:21,627 I tell you, 25 00:02:21,748 --> 00:02:24,347 it's usually men who propose to women. 26 00:02:24,347 --> 00:02:25,307 Don't take this seriously. 27 00:02:25,428 --> 00:02:27,108 He must have his own mind. 28 00:02:28,388 --> 00:02:29,028 No. 29 00:02:29,028 --> 00:02:29,627 Pay me. 30 00:02:29,708 --> 00:02:30,307 Qingyou 31 00:02:31,068 --> 00:02:31,947 I'm in a rush. 32 00:02:32,108 --> 00:02:32,908 I’ve gotta go. 33 00:02:34,748 --> 00:02:35,508 OK. 34 00:02:36,867 --> 00:02:37,667 Wait for me at home. 35 00:02:46,267 --> 00:02:47,428 Where is he going? 36 00:02:47,867 --> 00:02:48,907 He is so 37 00:02:48,907 --> 00:02:49,907 unromantic. 38 00:02:50,347 --> 00:02:50,987 Don't be angry. 39 00:02:52,108 --> 00:02:52,907 I'm fine. 40 00:02:53,347 --> 00:02:53,708 Come on. 41 00:02:53,708 --> 00:02:54,428 Let's have one. 42 00:02:54,907 --> 00:02:55,188 Come on. 43 00:02:55,188 --> 00:02:56,987 Take a seat. 44 00:02:57,667 --> 00:02:58,987 I gotta go. 45 00:03:01,947 --> 00:03:02,428 What? 46 00:03:05,267 --> 00:03:06,307 What a mess! 47 00:03:08,667 --> 00:03:10,108 He did wrong today. 48 00:03:28,907 --> 00:03:29,428 He may have terminal illness, 49 00:03:29,748 --> 00:03:30,627 and let you go for you. 50 00:03:30,627 --> 00:03:31,667 He doesn't wanna drag you down. 51 00:03:32,307 --> 00:03:33,987 He's likely a love rat and doesn't want to marry. 52 00:03:34,227 --> 00:03:35,227 Liar! 53 00:03:35,307 --> 00:03:36,108 Break up with him! 54 00:03:36,788 --> 00:03:37,907 Playboy. 55 00:03:38,108 --> 00:03:38,988 Self-seeking. 56 00:03:39,188 --> 00:03:40,108 Feckless. 57 00:03:51,108 --> 00:03:52,227 Who's it? 58 00:03:54,268 --> 00:03:54,548 Hello. 59 00:03:54,548 --> 00:03:55,667 Are you Miss Xu? 60 00:03:56,628 --> 00:03:57,028 Yeah. 61 00:03:57,348 --> 00:03:58,468 It's yours. 62 00:03:59,188 --> 00:04:01,307 Could you please tell me the delivery code? 63 00:04:02,507 --> 00:04:02,908 OK. 64 00:04:05,427 --> 00:04:06,227 7506. 65 00:04:06,507 --> 00:04:07,388 Okay. Thanks. 66 00:04:13,548 --> 00:04:14,108 You 67 00:04:14,587 --> 00:04:15,468 Received the soup, right? 68 00:04:15,908 --> 00:04:16,947 Take it to Mo. 69 00:04:16,947 --> 00:04:17,787 He's had a hard time lately. 70 00:04:17,787 --> 00:04:18,787 He needs feeding up some. 71 00:04:19,787 --> 00:04:21,427 Only caring about him. 72 00:04:21,988 --> 00:04:23,787 I think he is in good health. 73 00:04:24,227 --> 00:04:26,867 Why don't you give it to me? 74 00:04:32,507 --> 00:04:34,348 Is it necessary to spend so much time 75 00:04:34,587 --> 00:04:35,348 choosing such a place? 76 00:04:35,348 --> 00:04:37,988 Shangger Capital is strong now. 77 00:04:38,348 --> 00:04:39,787 Anyone could be their spy. 78 00:04:40,427 --> 00:04:41,268 Although it's not easy to find here, 79 00:04:41,707 --> 00:04:42,507 it's absolutely safe here. 80 00:04:51,067 --> 00:04:54,188 We have to pay a huge amount of money? 81 00:04:55,707 --> 00:04:56,468 Yes. 82 00:04:57,067 --> 00:04:58,307 If we can't solve it quickly, 83 00:04:59,067 --> 00:05:00,108 this is the only way. 84 00:05:09,147 --> 00:05:10,307 Although I didn't earn much money, 85 00:05:10,947 --> 00:05:11,908 I saved some 86 00:05:12,307 --> 00:05:13,388 because of stinginess. 87 00:05:13,867 --> 00:05:14,667 After estimating, 88 00:05:14,947 --> 00:05:17,787 I can give you 89 00:05:18,188 --> 00:05:18,908 three quarters of it. 90 00:05:20,067 --> 00:05:22,188 I'm afraid that's not enough. 91 00:05:24,867 --> 00:05:26,147 Four fifths. 92 00:05:26,787 --> 00:05:27,667 No more. 93 00:05:27,828 --> 00:05:29,748 Or I can't live here. 94 00:05:31,388 --> 00:05:31,908 Great. 95 00:05:32,427 --> 00:05:34,628 You don't fail me. 96 00:05:35,028 --> 00:05:36,507 Stop joking, please. 97 00:05:37,988 --> 00:05:38,507 All right. 98 00:05:39,227 --> 00:05:40,268 Put it away. 99 00:05:40,947 --> 00:05:42,507 I haven't come to a dead end yet. 100 00:05:46,307 --> 00:05:47,707 The material you gave me is detailed 101 00:05:47,788 --> 00:05:48,547 and comprehensive. 102 00:05:49,267 --> 00:05:50,307 But in fact, there is 103 00:05:52,468 --> 00:05:53,387 only one key person. 104 00:06:02,908 --> 00:06:03,587 What are you doing? 105 00:06:03,587 --> 00:06:04,188 Come with me. 106 00:06:04,188 --> 00:06:04,867 Don't drag me. 107 00:06:04,867 --> 00:06:05,948 I'll shout if you do like this. 108 00:06:07,427 --> 00:06:08,147 What are you doing? 109 00:06:08,147 --> 00:06:09,028 Put me down. 110 00:06:09,028 --> 00:06:09,827 Taxi. 111 00:06:11,867 --> 00:06:12,867 Xu Wei 112 00:06:13,267 --> 00:06:13,908 Would you... 113 00:06:13,908 --> 00:06:16,267 Would you stop hiding me anything? 114 00:06:16,267 --> 00:06:17,508 You're weird. 115 00:06:21,628 --> 00:06:22,267 Fang Qi 116 00:06:23,188 --> 00:06:24,228 We're now back to 117 00:06:24,228 --> 00:06:25,987 the last ten minutes of December 31. 118 00:06:26,547 --> 00:06:27,748 The new year is coming, 119 00:06:28,508 --> 00:06:30,707 and this time we'll celebrate it together. 120 00:06:32,267 --> 00:06:34,107 This is how you turn back the clock, 121 00:06:34,107 --> 00:06:34,748 right? 122 00:06:36,948 --> 00:06:39,147 Am I childish? 123 00:06:39,867 --> 00:06:40,628 You're not only childish, 124 00:06:40,628 --> 00:06:41,628 but also stupid. 125 00:06:42,748 --> 00:06:44,188 I asked you not to call me on the New Year's Eve, 126 00:06:44,188 --> 00:06:45,827 and then you did so? 127 00:06:47,107 --> 00:06:48,068 You asked me not to call you, 128 00:06:48,068 --> 00:06:49,468 I didn't dare to do that. 129 00:06:49,867 --> 00:06:51,188 I was afraid you would be angry. 130 00:06:54,028 --> 00:06:54,547 Forget it. 131 00:06:56,068 --> 00:06:57,827 Let's go back in time. 132 00:07:01,228 --> 00:07:04,307 What do you wanna do now? 133 00:07:06,068 --> 00:07:07,827 You'll do anything with me? 134 00:07:12,948 --> 00:07:13,307 Come on. 135 00:07:13,307 --> 00:07:13,788 Go. 136 00:07:15,948 --> 00:07:16,267 Bro 137 00:07:16,267 --> 00:07:16,827 What would you like? 138 00:07:18,267 --> 00:07:19,468 Two antler-shaped headwear. 139 00:07:19,468 --> 00:07:20,188 Two? 140 00:07:20,707 --> 00:07:21,188 Here you are. 141 00:07:21,587 --> 00:07:22,068 Thanks. 142 00:07:22,267 --> 00:07:22,628 You're welcome. 143 00:07:22,628 --> 00:07:23,668 It's too... 144 00:07:24,547 --> 00:07:26,147 You promised me. 145 00:07:29,707 --> 00:07:30,147 Wow. 146 00:07:30,147 --> 00:07:31,668 It looks good on her head. 147 00:07:32,547 --> 00:07:33,668 She's my girlfriend. 148 00:07:34,827 --> 00:07:35,668 50 yuan. 149 00:07:36,587 --> 00:07:36,788 OK. 150 00:07:36,788 --> 00:07:38,827 You're honey-tongued. 151 00:07:43,228 --> 00:07:43,668 Here you are. 152 00:07:43,668 --> 00:07:44,028 OK. 153 00:07:44,028 --> 00:07:44,628 Thanks. 154 00:07:44,948 --> 00:07:45,628 Let's go. 155 00:07:46,068 --> 00:07:46,827 Take care. 156 00:07:48,228 --> 00:07:48,668 Come. 157 00:07:48,908 --> 00:07:49,387 Stand here. 158 00:07:49,387 --> 00:07:49,948 Don't move. 159 00:07:54,028 --> 00:07:55,668 Good hide. 160 00:08:01,587 --> 00:08:02,628 It's beautiful. 161 00:08:14,508 --> 00:08:15,147 Fang Qi 162 00:08:16,267 --> 00:08:17,028 Happy New Year. 163 00:08:19,427 --> 00:08:20,267 Happy New Year. 164 00:09:20,468 --> 00:09:21,267 Are you angry? 165 00:09:26,348 --> 00:09:28,348 For I said no to your proposal? 166 00:09:29,188 --> 00:09:30,228 No, I'm not. 167 00:09:30,987 --> 00:09:32,188 Don't flatter yourself. 168 00:09:32,267 --> 00:09:33,788 I just bet with them. 169 00:09:34,668 --> 00:09:35,188 What's wrong? 170 00:09:35,948 --> 00:09:36,748 Scared you? 171 00:09:38,668 --> 00:09:39,587 Not yet. 172 00:09:39,587 --> 00:09:41,788 I was just a little surprised. 173 00:09:42,948 --> 00:09:44,028 All the same. 174 00:09:44,587 --> 00:09:45,468 No. 175 00:09:46,267 --> 00:09:48,228 Being scared means saying no. 176 00:09:48,387 --> 00:09:49,348 But being surprised means 177 00:09:50,028 --> 00:09:53,267 beyond control and anticipation. 178 00:09:54,628 --> 00:09:55,788 You mean 179 00:09:56,107 --> 00:09:57,628 if you agree to marry me, 180 00:09:58,147 --> 00:09:59,188 there will be many things 181 00:09:59,307 --> 00:10:00,827 beyond your control and anticipation? 182 00:10:02,747 --> 00:10:03,908 Rationally, 183 00:10:04,827 --> 00:10:05,187 yes. 184 00:10:06,587 --> 00:10:07,548 A lot of 185 00:10:07,548 --> 00:10:08,308 difficult things 186 00:10:08,707 --> 00:10:09,428 to solve recently? 187 00:10:12,028 --> 00:10:14,028 You won't believe if I say no. 188 00:10:19,788 --> 00:10:21,147 I hope to face 189 00:10:21,868 --> 00:10:23,428 these difficulties with you 190 00:10:24,627 --> 00:10:27,147 whether as your girlfriend 191 00:10:27,548 --> 00:10:29,108 or as your fiancée. 192 00:10:32,387 --> 00:10:33,507 I'm just... 193 00:10:34,988 --> 00:10:36,108 afraid of you... 194 00:10:38,428 --> 00:10:39,228 What? 195 00:10:41,387 --> 00:10:44,947 You're afraid I'm an irresponsible 196 00:10:45,348 --> 00:10:46,947 playboy 197 00:10:47,788 --> 00:10:52,267 or the one who only love without marrying you? 198 00:10:55,308 --> 00:10:56,387 Which one are you? 199 00:10:59,627 --> 00:11:02,267 Neither I am. 200 00:11:06,428 --> 00:11:07,348 My mom made chicken soup. 201 00:11:07,627 --> 00:11:08,308 Enjoy it. 202 00:11:08,308 --> 00:11:09,147 I gotta go. 203 00:11:11,228 --> 00:11:11,947 I said no 204 00:11:12,908 --> 00:11:13,267 because 205 00:11:13,267 --> 00:11:15,147 I didn't wanna make a hasty decision 206 00:11:16,108 --> 00:11:17,147 at such a special moment. 207 00:11:18,507 --> 00:11:19,747 If I said yes, 208 00:11:20,868 --> 00:11:22,387 I was not responsible for our future. 209 00:11:25,947 --> 00:11:26,988 The soup is getting cold. 210 00:11:27,668 --> 00:11:28,228 I'm leaving. 211 00:11:41,147 --> 00:11:41,747 Good night. 212 00:12:05,147 --> 00:12:05,988 How's it going, Mr. Mo? 213 00:12:06,788 --> 00:12:07,988 Have you found a solution yet? 214 00:12:08,548 --> 00:12:09,548 There was plenty of time 215 00:12:09,548 --> 00:12:10,668 and support given by us. 216 00:12:11,147 --> 00:12:12,468 But there's no progress at all. 217 00:12:12,988 --> 00:12:14,707 We can only wait for investors to pull out? 218 00:12:16,827 --> 00:12:17,627 Free trading 219 00:12:17,827 --> 00:12:18,707 in financial markets. 220 00:12:19,108 --> 00:12:20,028 I can't help. 221 00:12:21,747 --> 00:12:22,908 Mr. Mo, what are you saying? 222 00:12:23,028 --> 00:12:23,707 Truth. 223 00:12:24,308 --> 00:12:25,308 Divestment is not terrible, 224 00:12:25,827 --> 00:12:27,267 so long as there's new investment. 225 00:12:35,147 --> 00:12:35,507 Mr. Zhang 226 00:12:35,507 --> 00:12:36,348 Why are you here? 227 00:12:37,548 --> 00:12:38,228 Everyone's here. 228 00:12:40,187 --> 00:12:41,108 Mr. Mo is right. 229 00:12:41,908 --> 00:12:43,187 So long as there is new investment 230 00:12:43,587 --> 00:12:45,267 to ensure the capital chain. 231 00:12:46,348 --> 00:12:46,868 Mr. Zhang 232 00:12:47,187 --> 00:12:48,348 Are you willing to keep investment? 233 00:12:49,267 --> 00:12:50,108 Rather than keeping investment, 234 00:12:50,668 --> 00:12:51,348 I'll add investment. 235 00:12:52,187 --> 00:12:54,108 I'll make up for the part they withdrew. 236 00:12:55,548 --> 00:12:57,147 Let the legal department prepare a new equity contract. 237 00:12:59,187 --> 00:12:59,747 Mr. Zhang 238 00:12:59,747 --> 00:13:00,348 Thanks. 239 00:13:01,108 --> 00:13:02,908 Thanks for trusting Shangger. 240 00:13:04,228 --> 00:13:04,827 Mr. Mo 241 00:13:05,147 --> 00:13:06,587 Don't forget the terms we negotiated. 242 00:13:10,108 --> 00:13:11,108 From Lemi to Sansheng, 243 00:13:11,627 --> 00:13:13,067 here is the investment analysis, 244 00:13:13,827 --> 00:13:14,587 operation process, 245 00:13:15,067 --> 00:13:15,827 and financial transactions 246 00:13:16,348 --> 00:13:17,267 of all cases. 247 00:13:19,108 --> 00:13:19,627 Mr. Zhang. 248 00:13:20,108 --> 00:13:21,507 After reading these materials, 249 00:13:21,988 --> 00:13:23,028 you will understand every choice I made 250 00:13:23,387 --> 00:13:25,548 is for the benefit of Shangger. 251 00:13:28,228 --> 00:13:29,668 Yep, Xu Qingyou is my girlfriend. 252 00:13:30,147 --> 00:13:31,147 But she investigated fakes, 253 00:13:31,428 --> 00:13:32,747 made clicks on the Internet exceed 10 million, 254 00:13:32,947 --> 00:13:33,908 and launched new departments, 255 00:13:34,387 --> 00:13:36,428 enhancing Lemi's brand image. 256 00:13:36,747 --> 00:13:37,627 What she has done 257 00:13:38,108 --> 00:13:39,348 is obvious to all. 258 00:13:40,988 --> 00:13:42,108 The so-called Sleep-To-Play 259 00:13:42,707 --> 00:13:44,028 is totally nonsense. 260 00:13:44,827 --> 00:13:45,788 You said so much 261 00:13:46,627 --> 00:13:48,308 to keep me investing in Shangger? 262 00:13:50,028 --> 00:13:50,908 I just hope 263 00:13:51,067 --> 00:13:53,468 you won't miss a promising company. 264 00:13:54,348 --> 00:13:56,228 There're many promising ones. 265 00:13:57,228 --> 00:13:58,267 Not just yours. 266 00:14:02,868 --> 00:14:05,507 Recently, Tianmeng Game's very popular. 267 00:14:06,108 --> 00:14:07,668 Everyone wants to invest it. 268 00:14:08,428 --> 00:14:10,668 I heard you are also interested in it. 269 00:14:11,988 --> 00:14:12,668 What a pity. 270 00:14:14,147 --> 00:14:15,548 They don't accept external capital. 271 00:14:16,228 --> 00:14:17,428 They don't accept investment 272 00:14:17,868 --> 00:14:19,908 while aiming to be a first-class game company. 273 00:14:20,228 --> 00:14:22,747 They lack a network linkage window. 274 00:14:23,947 --> 00:14:25,067 But I have 275 00:14:25,468 --> 00:14:26,028 this kind of window. 276 00:14:30,548 --> 00:14:32,308 As a term for you to keep investment, 277 00:14:32,947 --> 00:14:35,507 I will try my best to help you invest Tianmeng. 278 00:14:37,827 --> 00:14:39,387 I do want something. 279 00:14:40,587 --> 00:14:41,468 But not this one. 280 00:14:45,228 --> 00:14:46,108 It's 281 00:14:49,147 --> 00:14:49,827 you. 282 00:14:58,988 --> 00:14:59,627 Mo Lingze 283 00:14:59,627 --> 00:15:01,147 has been cherished by Shangger. 284 00:15:01,747 --> 00:15:02,428 What's going on? 285 00:15:04,028 --> 00:15:05,147 He was poached by Mr. Zhang. 286 00:15:05,747 --> 00:15:06,788 He said he did it for Shangger. 287 00:15:07,348 --> 00:15:07,988 In fact, 288 00:15:08,108 --> 00:15:09,228 he is for a higher social position. 289 00:15:09,908 --> 00:15:11,468 He made us look like clowns. 290 00:15:16,707 --> 00:15:18,428 Are you willing to be defeated by him? 291 00:15:19,548 --> 00:15:20,267 Not me. 292 00:15:21,228 --> 00:15:22,028 But us. 293 00:15:22,308 --> 00:15:23,387 We all lost. 294 00:15:23,988 --> 00:15:25,108 Luo has already talked to me. 295 00:15:26,028 --> 00:15:27,627 He actually knows everything. 296 00:15:28,147 --> 00:15:29,228 He let us fight 297 00:15:29,228 --> 00:15:30,067 and balance each other 298 00:15:30,267 --> 00:15:31,747 just to save himself. 299 00:15:34,507 --> 00:15:34,908 Well. 300 00:15:35,507 --> 00:15:36,668 He's already known 301 00:15:36,908 --> 00:15:37,908 you used the loophole in the contract 302 00:15:38,187 --> 00:15:39,147 to set Shangger up. 303 00:15:39,747 --> 00:15:41,228 Get ready to be discharged. 304 00:15:42,707 --> 00:15:43,428 Are you going to 305 00:15:43,428 --> 00:15:44,908 shift all the responsibilities to me? 306 00:15:46,428 --> 00:15:48,468 We just took advantage of each other. 307 00:15:48,747 --> 00:15:49,707 At this critical moment, 308 00:15:50,348 --> 00:15:52,267 a clean getaway is enough. 309 00:15:57,507 --> 00:15:58,587 Solved it smoothly? 310 00:15:59,348 --> 00:15:59,908 Yes. 311 00:16:00,387 --> 00:16:01,267 So we won't lose our jobs, 312 00:16:01,267 --> 00:16:01,988 sell our apartment, 313 00:16:01,988 --> 00:16:02,988 take out all our savings, 314 00:16:02,988 --> 00:16:04,267 and become poor? 315 00:16:04,267 --> 00:16:05,108 We won't lose our jobs, 316 00:16:05,387 --> 00:16:06,187 sell our apartment, 317 00:16:06,468 --> 00:16:07,668 and take out all our savings. 318 00:16:08,147 --> 00:16:09,348 We won't become poor. 319 00:16:13,627 --> 00:16:14,187 What's the matter? 320 00:16:15,868 --> 00:16:17,587 Happiness comes in sudden. 321 00:16:17,988 --> 00:16:19,627 I can't accept it now. 322 00:16:23,747 --> 00:16:26,507 Don't you have something to hide 323 00:16:26,947 --> 00:16:28,387 and intend to take it on yourself? 324 00:16:31,267 --> 00:16:32,267 In your eyes 325 00:16:32,988 --> 00:16:34,507 can't I negotiate well? 326 00:16:34,988 --> 00:16:35,348 Yes. 327 00:16:35,348 --> 00:16:36,267 Yes, you have. 328 00:16:38,108 --> 00:16:39,348 I'll deal with files. 329 00:16:39,507 --> 00:16:40,468 Coffee is ready for you. 330 00:16:42,627 --> 00:16:44,947 Let's celebrate at home? 331 00:16:46,067 --> 00:16:46,587 OK. 332 00:16:47,387 --> 00:16:48,827 You just need to eat at night. 333 00:16:49,587 --> 00:16:50,707 Wait for me to cook. 334 00:16:51,827 --> 00:16:52,348 OK. 335 00:17:07,187 --> 00:17:07,587 Hello. 336 00:17:07,587 --> 00:17:08,228 Please enjoy. 337 00:17:08,707 --> 00:17:09,267 Thanks. 338 00:17:16,108 --> 00:17:16,827 Where's Mo Lingze? 339 00:17:17,988 --> 00:17:18,627 He left. 340 00:17:18,827 --> 00:17:19,468 You come for him? 341 00:17:19,988 --> 00:17:20,707 Sure. 342 00:17:20,707 --> 00:17:21,627 I'm going to tell him, 343 00:17:21,627 --> 00:17:22,468 he can go wherever he wants, 344 00:17:22,468 --> 00:17:23,267 I don't care. 345 00:17:23,507 --> 00:17:24,387 But he can't take 346 00:17:24,387 --> 00:17:25,187 my darling away. 347 00:17:26,747 --> 00:17:27,988 What are you talking about? 348 00:17:28,108 --> 00:17:29,108 Where is Mo Lingze going? 349 00:17:29,668 --> 00:17:30,507 You don't know? 350 00:17:31,267 --> 00:17:32,507 In order to keep investment, 351 00:17:32,507 --> 00:17:33,947 he promised to work overseas for three years. 352 00:17:34,387 --> 00:17:35,988 Wang Ji will have to follow him. 353 00:17:37,387 --> 00:17:39,267 Luckily I have the latest information, 354 00:17:39,868 --> 00:17:40,587 or 355 00:17:40,668 --> 00:17:41,668 they will go abroad together. 356 00:17:42,267 --> 00:17:42,988 Overseas? 357 00:17:43,187 --> 00:17:44,067 Three years? 358 00:17:59,947 --> 00:18:00,747 Am I late? 359 00:18:02,668 --> 00:18:03,228 No. 360 00:18:04,108 --> 00:18:06,147 I was just thinking about what I heard today. 361 00:18:06,627 --> 00:18:08,147 What can catch your attention? 362 00:18:09,147 --> 00:18:09,468 Tell me. 363 00:18:09,468 --> 00:18:09,988 I'm ready. 364 00:18:11,988 --> 00:18:13,507 Because that's about my boyfriend. 365 00:18:14,908 --> 00:18:15,868 I heard, 366 00:18:17,267 --> 00:18:18,908 to keep investment of Shangger, 367 00:18:19,827 --> 00:18:21,108 you have agreed to work overseas. 368 00:18:32,267 --> 00:18:33,947 The LP did propose such term. 369 00:18:38,107 --> 00:18:38,908 So 370 00:18:39,507 --> 00:18:40,948 everyone knew. 371 00:18:43,507 --> 00:18:47,068 Only I, your girlfriend, didn't know. 372 00:18:49,227 --> 00:18:50,267 You told me 373 00:18:51,068 --> 00:18:52,227 to trust you 374 00:18:52,987 --> 00:18:53,387 and you would 375 00:18:53,387 --> 00:18:55,347 work everything out well. 376 00:18:56,387 --> 00:18:57,708 So this is the solution? 377 00:18:58,747 --> 00:18:59,828 Separate from me? 378 00:19:03,107 --> 00:19:04,387 I don't understand. 379 00:19:06,188 --> 00:19:08,267 This is about both of us, 380 00:19:09,987 --> 00:19:11,507 but I don't even have the right to know. 381 00:19:12,588 --> 00:19:13,467 You made 382 00:19:14,747 --> 00:19:15,987 your own decision. 383 00:19:30,267 --> 00:19:31,387 If so, 384 00:19:33,428 --> 00:19:34,747 let's calm down for a while. 385 00:19:57,708 --> 00:19:59,627 You asked me to stay up all night 386 00:19:59,627 --> 00:20:00,668 and looked so sad. 387 00:20:01,627 --> 00:20:02,987 What's the matter? 388 00:20:04,347 --> 00:20:05,747 Mo Lingze will go abroad 389 00:20:05,987 --> 00:20:06,828 for three years. 390 00:20:08,627 --> 00:20:09,188 What? 391 00:20:09,948 --> 00:20:11,147 Mo Lingze will go abroad? 392 00:20:11,867 --> 00:20:12,708 What about you? 393 00:20:12,708 --> 00:20:13,627 What about Shangger? 394 00:20:14,227 --> 00:20:15,267 I can't do anything. 395 00:20:15,908 --> 00:20:18,147 What about hiring a band to celebrate his departure? 396 00:20:20,347 --> 00:20:21,507 Have you ever thought about 397 00:20:22,267 --> 00:20:24,107 giving up everything for love? 398 00:20:25,267 --> 00:20:26,107 Forget it. 399 00:20:26,948 --> 00:20:28,428 We're all adults. 400 00:20:28,828 --> 00:20:30,788 The basic courtesy of adults 401 00:20:31,548 --> 00:20:32,908 is to live well 402 00:20:33,188 --> 00:20:34,627 no matter who leaves. 403 00:20:36,147 --> 00:20:37,267 Well. 404 00:20:38,107 --> 00:20:39,828 Then wait for him proudly 405 00:20:39,828 --> 00:20:42,548 far away. 406 00:20:45,347 --> 00:20:45,908 Leave it alone. 407 00:20:45,908 --> 00:20:47,428 Enjoy now. 408 00:20:48,267 --> 00:20:49,107 After massage, 409 00:20:49,588 --> 00:20:51,627 let me drink with you. 410 00:20:52,987 --> 00:20:53,708 Deal. 411 00:21:01,548 --> 00:21:02,467 How will you pay? 412 00:21:02,467 --> 00:21:03,028 Card. 413 00:21:03,028 --> 00:21:03,548 OK. 414 00:21:03,948 --> 00:21:05,387 Hello, Mr. Zhai. 415 00:21:06,308 --> 00:21:06,908 Qingyou 416 00:21:07,347 --> 00:21:08,467 Go to Haicheng at once. 417 00:21:09,828 --> 00:21:10,308 Haicheng? 418 00:21:10,308 --> 00:21:11,028 Today? 419 00:21:11,627 --> 00:21:12,227 Yes. 420 00:21:12,828 --> 00:21:13,188 OK. 421 00:21:13,188 --> 00:21:13,908 No problem. 422 00:21:16,227 --> 00:21:16,908 Fang Qi 423 00:21:17,467 --> 00:21:18,708 Mr. Zhai asked me to go to Haicheng. 424 00:21:18,708 --> 00:21:19,428 I have to go today. 425 00:21:19,828 --> 00:21:20,747 I'll leave. 426 00:21:22,147 --> 00:21:23,188 That's it? 427 00:21:26,708 --> 00:21:27,948 In such a hurry? 428 00:21:30,828 --> 00:21:31,507 Thanks. 429 00:21:41,308 --> 00:21:42,147 Hello, Mr. Mo. 430 00:21:42,428 --> 00:21:43,387 Where is Xu Qingyou? 431 00:21:44,548 --> 00:21:45,467 You're her boyfriend. 432 00:21:45,467 --> 00:21:47,188 You ask me? 433 00:21:47,788 --> 00:21:48,668 As my subordinate, 434 00:21:49,107 --> 00:21:50,867 you are obliged to answer me truthfully. 435 00:21:51,867 --> 00:21:53,188 For you are going abroad, 436 00:21:53,507 --> 00:21:54,467 If so, 437 00:21:54,467 --> 00:21:56,227 you won't be my boss soon. 438 00:21:57,428 --> 00:21:59,467 I have written a letter of recommendation for 439 00:21:59,467 --> 00:22:00,507 the senior manager of the investment department. 440 00:22:01,188 --> 00:22:01,908 It seems that 441 00:22:02,347 --> 00:22:03,668 I have to reconsider it. 442 00:22:04,227 --> 00:22:04,908 Wait a minute. 443 00:22:05,788 --> 00:22:07,467 I'll tell you. 444 00:22:08,908 --> 00:22:10,068 You're going abroad. 445 00:22:10,347 --> 00:22:11,908 Xu Qingyou is too upset. 446 00:22:11,908 --> 00:22:13,987 So she decided to leave this desperate city. 447 00:22:14,308 --> 00:22:15,747 She accepted an assignment from Lemi 448 00:22:15,948 --> 00:22:16,788 to go to Haicheng. 449 00:22:17,107 --> 00:22:18,867 But she went by high-speed railway. 450 00:22:18,867 --> 00:22:20,347 So you can't go after her 451 00:22:20,347 --> 00:22:21,188 by car now. 452 00:22:21,507 --> 00:22:22,028 So... 453 00:22:22,867 --> 00:22:23,347 Hello? 454 00:22:24,788 --> 00:22:25,828 I haven't finished yet. 455 00:22:26,467 --> 00:22:27,068 In a hurry. 456 00:22:27,068 --> 00:22:28,188 Both are in a hurry. 457 00:22:39,028 --> 00:22:39,308 Hello. 458 00:22:39,308 --> 00:22:39,867 Mr. Zhai 459 00:22:40,347 --> 00:22:41,548 I have talked to Mr. Yang 460 00:22:41,548 --> 00:22:42,308 of Sanhao Beauty. 461 00:22:42,867 --> 00:22:44,188 He has agreed to work with us again. 462 00:22:44,548 --> 00:22:45,948 The previous contract is still valid. 463 00:22:47,308 --> 00:22:49,188 I believe in your ability. 464 00:22:49,747 --> 00:22:50,627 A reward for you. 465 00:22:51,188 --> 00:22:51,788 Mr. Zhai 466 00:22:52,267 --> 00:22:53,948 If you wanna reward me, 467 00:22:54,627 --> 00:22:56,627 please give me half a day off. 468 00:22:57,068 --> 00:22:57,588 OK. 469 00:22:58,068 --> 00:22:59,188 I heard the scenery there is good. 470 00:22:59,668 --> 00:23:00,668 Take advantage of this business trip 471 00:23:00,828 --> 00:23:01,987 to get a good rest. 472 00:23:03,308 --> 00:23:04,028 Thanks, Mr. Zhai. 473 00:23:15,347 --> 00:23:16,467 Poker Face. 474 00:23:18,828 --> 00:23:19,828 Poker Face. 475 00:23:20,747 --> 00:23:22,188 Not telling me his going abroad for three years. 476 00:23:25,908 --> 00:23:26,747 Tips of darts. 477 00:23:27,028 --> 00:23:29,428 Put diopter, sight band balloon aligned. 478 00:23:32,147 --> 00:23:32,987 Hit the bull's eye. 479 00:23:34,107 --> 00:23:34,627 Thanks. 480 00:23:35,467 --> 00:23:36,588 Are you on vacation, too? 481 00:23:37,147 --> 00:23:38,588 There are parasailing and hot air balloons. 482 00:23:38,828 --> 00:23:40,428 May I have the pleasure of your company? 483 00:23:42,267 --> 00:23:42,987 Anyone with fear of heights 484 00:23:44,028 --> 00:23:45,908 had better not try these. 485 00:23:48,107 --> 00:23:48,948 It doesn't matter. 486 00:23:48,948 --> 00:23:49,867 We can go diving. 487 00:23:50,227 --> 00:23:52,227 I'm a Master Scuba Diver. 488 00:23:53,387 --> 00:23:54,068 It's hot. 489 00:23:54,068 --> 00:23:55,107 I wanna dive so. 490 00:23:55,507 --> 00:23:56,588 But as far as I know, 491 00:23:57,147 --> 00:23:59,267 you can't swim. 492 00:24:02,308 --> 00:24:04,028 We can go hiking. 493 00:24:05,147 --> 00:24:06,107 The scenery on the mountain is good. 494 00:24:06,987 --> 00:24:07,347 OK. 495 00:24:07,347 --> 00:24:08,068 What a strong wind. 496 00:24:08,668 --> 00:24:09,708 Camping or climbing? 497 00:24:10,708 --> 00:24:11,867 Too dangerous. 498 00:24:14,588 --> 00:24:16,507 You two are... 499 00:24:16,828 --> 00:24:17,828 I have nothing to do with him. 500 00:24:20,948 --> 00:24:21,548 Miss. 501 00:24:22,188 --> 00:24:23,708 Why not tell me you have a boyfriend? 502 00:24:23,948 --> 00:24:25,068 A gentleman won't take love of others. 503 00:24:25,828 --> 00:24:26,467 I'm leaving. 504 00:24:26,467 --> 00:24:27,387 Take your time. 505 00:24:27,788 --> 00:24:28,387 Take it easy. 506 00:24:42,548 --> 00:24:43,828 You came here 507 00:24:44,068 --> 00:24:44,987 without saying goodbye 508 00:24:45,708 --> 00:24:46,908 just to play darts? 509 00:24:49,347 --> 00:24:51,147 You call it a French leave? 510 00:24:51,428 --> 00:24:52,387 You are going abroad. 511 00:24:53,147 --> 00:24:53,867 What about that? 512 00:24:54,987 --> 00:24:56,867 We both have assignments. 513 00:24:56,867 --> 00:24:57,788 So we're even. 514 00:24:58,147 --> 00:24:58,948 Assignment? 515 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Fang Qi told you that? 516 00:25:02,708 --> 00:25:04,467 If you knew everything, 517 00:25:04,668 --> 00:25:05,987 why did you come to me? 518 00:25:06,428 --> 00:25:07,387 We should leave a 519 00:25:07,387 --> 00:25:08,788 perfect French leave. 520 00:25:09,147 --> 00:25:10,147 That's good. 521 00:25:13,548 --> 00:25:14,107 Qingyou 522 00:25:17,668 --> 00:25:18,267 Qingyou 523 00:25:19,107 --> 00:25:20,147 You misunderstood. 524 00:25:21,507 --> 00:25:22,347 How smart are you! 525 00:25:22,347 --> 00:25:23,467 You can even tell my thought. 526 00:25:25,828 --> 00:25:26,948 The LP asked me to work overseas with him 527 00:25:27,627 --> 00:25:29,588 for a while to get his help. 528 00:25:30,788 --> 00:25:31,987 I didn't tell you 529 00:25:32,467 --> 00:25:33,987 because I have been trying to solve it. 530 00:25:34,828 --> 00:25:35,948 I got an idea 531 00:25:36,387 --> 00:25:37,747 that needs to be settled indeed. 532 00:25:38,948 --> 00:25:39,987 Mr. Zhai sent me here 533 00:25:40,107 --> 00:25:42,147 to solve a previous case. 534 00:25:43,708 --> 00:25:44,908 I didn't tell you 535 00:25:45,267 --> 00:25:46,588 because the client was in a hurry. 536 00:25:46,588 --> 00:25:47,387 He will leave this afternoon. 537 00:25:47,788 --> 00:25:48,668 I'm going to talk to you 538 00:25:48,668 --> 00:25:49,708 after this. 539 00:25:51,588 --> 00:25:52,188 So 540 00:25:53,028 --> 00:25:54,467 there is no assignment at all? 541 00:25:55,227 --> 00:25:57,188 How does it feel 542 00:25:57,387 --> 00:25:58,867 to know everything from others? 543 00:26:01,068 --> 00:26:01,948 It's bad. 544 00:26:03,308 --> 00:26:04,308 Well, you know. 545 00:26:04,308 --> 00:26:05,428 Goodbye. 546 00:26:11,347 --> 00:26:12,347 Why do you follow me? 547 00:26:13,788 --> 00:26:15,188 You are not satisfied with me. 548 00:26:15,788 --> 00:26:17,147 I have to impress you 549 00:26:17,668 --> 00:26:18,747 with sincerity. 550 00:26:19,788 --> 00:26:21,668 If you are really sincere, 551 00:26:23,147 --> 00:26:23,908 never separate from me 552 00:26:24,227 --> 00:26:25,347 from now on. 553 00:26:26,507 --> 00:26:27,147 Yes, madam. 554 00:26:29,227 --> 00:26:30,347 What? 555 00:27:30,548 --> 00:27:31,028 Esquire Fan 556 00:27:31,028 --> 00:27:31,908 Long time no see. 557 00:27:34,548 --> 00:27:36,788 I remember you would get something last time. 558 00:27:37,147 --> 00:27:38,028 Have you got it? 559 00:27:41,107 --> 00:27:43,788 I just wanna get back my belongings. 560 00:27:45,267 --> 00:27:46,387 Am I wrong? 561 00:27:48,267 --> 00:27:50,627 Why did I lose more? 562 00:27:51,987 --> 00:27:52,668 It goes like this. 563 00:27:53,227 --> 00:27:54,467 In gambling, 564 00:27:55,188 --> 00:27:56,308 sometimes the more you wanna win, 565 00:27:56,548 --> 00:27:57,548 the more you indulge in, 566 00:27:58,347 --> 00:28:00,068 losing everything easily. 567 00:28:02,267 --> 00:28:03,867 Maybe what you want 568 00:28:04,387 --> 00:28:05,908 doesn't belong to you anymore. 569 00:28:10,467 --> 00:28:11,948 What did you recommend last time? 570 00:28:13,828 --> 00:28:15,028 Didn't you say you wouldn't drink anything else? 571 00:28:15,987 --> 00:28:16,987 I wanna try today. 572 00:28:18,987 --> 00:28:19,428 Come on. 573 00:28:23,948 --> 00:28:24,867 Thank you. 574 00:28:27,867 --> 00:28:28,588 This one 575 00:28:28,788 --> 00:28:30,467 is much better than the last one you drank. 576 00:28:32,267 --> 00:28:32,908 Try it. 577 00:28:41,267 --> 00:28:41,828 How is it? 578 00:28:44,747 --> 00:28:45,948 I don't like it. 579 00:28:48,588 --> 00:28:51,267 But it's not bad. 580 00:28:53,147 --> 00:28:55,747 It's a good start with something new. 581 00:28:56,387 --> 00:28:58,347 This is on me. 582 00:29:13,908 --> 00:29:14,668 Why did you call me 583 00:29:14,668 --> 00:29:15,948 to come at night? 584 00:29:16,387 --> 00:29:17,068 If you're kidding me, 585 00:29:17,068 --> 00:29:18,347 treat me braised pork for a month. 586 00:29:25,987 --> 00:29:26,668 What is this? 10587 00:29:26,987 --> 00:29:28,147 Pompidou Jeune Art. 588 00:29:29,347 --> 00:29:30,948 Interpret for me. 589 00:29:33,308 --> 00:29:35,467 Pompidou Jeune Art. 590 00:29:35,908 --> 00:29:36,747 I was invited. 591 00:29:37,548 --> 00:29:38,507 You did? 592 00:29:39,788 --> 00:29:40,708 Of course. 593 00:29:41,147 --> 00:29:42,028 If you don't believe me, 594 00:29:42,028 --> 00:29:43,347 check the list on its official website. 595 00:29:44,147 --> 00:29:46,347 Our studio will become famous. 596 00:29:56,028 --> 00:29:58,588 Come back for dinner with Fang Qi tomorrow night. 597 00:29:59,107 --> 00:30:00,068 A double blessing! 598 00:30:00,068 --> 00:30:01,227 Your dad agreed? 599 00:30:19,668 --> 00:30:20,267 Thank you. 600 00:30:34,347 --> 00:30:35,267 Long time no see. 601 00:30:37,028 --> 00:30:37,428 Yeah. 602 00:30:38,028 --> 00:30:38,867 Long time no see. 603 00:30:40,668 --> 00:30:42,147 I just canceled my contract with Shangger. 604 00:30:43,107 --> 00:30:44,987 I heard you had interceded for me. 605 00:30:46,867 --> 00:30:47,507 Not me. 606 00:30:48,428 --> 00:30:49,428 It's Mo Lingze. 607 00:30:52,548 --> 00:30:54,708 Actually, I thought he would win. 608 00:30:55,828 --> 00:30:56,708 But unexpectedly, 609 00:30:57,428 --> 00:30:59,308 I finally lost to him in this way. 610 00:31:01,828 --> 00:31:04,308 I owe you an apology all the time. 611 00:31:06,467 --> 00:31:07,668 It's a past. 612 00:31:08,708 --> 00:31:09,867 I'm fine now. 613 00:31:10,908 --> 00:31:11,627 Yeah. 614 00:31:12,627 --> 00:31:13,627 You're getting better 615 00:31:13,948 --> 00:31:15,107 and you have come a long way. 616 00:31:16,987 --> 00:31:18,308 But I'm still where I was. 617 00:31:21,387 --> 00:31:22,068 Yunxi 618 00:31:23,107 --> 00:31:24,028 As long as you look ahead, 619 00:31:24,788 --> 00:31:26,227 everything will get better. 620 00:31:27,668 --> 00:31:28,507 Good luck. 621 00:31:29,308 --> 00:31:30,147 Bye. 622 00:31:51,107 --> 00:31:52,028 Have you seen it? 623 00:31:52,347 --> 00:31:54,708 Invitation to Pompidou Youth Art Exhibition. 624 00:31:54,708 --> 00:31:57,068 Your brother is going to Paris for an exhibition. 625 00:31:58,467 --> 00:32:00,308 He is better after falling in love. 626 00:32:01,507 --> 00:32:03,227 Xu Wei, a naughty child, 627 00:32:03,227 --> 00:32:05,347 grew up overnight. 628 00:32:05,708 --> 00:32:07,107 A naughty child? 629 00:32:09,668 --> 00:32:10,347 Right... 630 00:32:10,867 --> 00:32:12,147 Only I understand 631 00:32:12,267 --> 00:32:13,188 his maturity. 632 00:32:14,227 --> 00:32:16,227 That's not what you used to think. 633 00:32:17,588 --> 00:32:19,588 I wasn't mature enough before. 634 00:32:19,908 --> 00:32:20,627 Sorry. 635 00:32:21,267 --> 00:32:22,308 You're in love. 636 00:32:23,227 --> 00:32:24,588 You too, okay? 637 00:32:24,588 --> 00:32:26,627 I dare not speak ill of Mr. Mo now. 638 00:32:27,387 --> 00:32:28,227 But I found 639 00:32:28,227 --> 00:32:32,227 Mr. Mo no longer always has a poker face. 640 00:32:33,588 --> 00:32:34,668 Of course. 641 00:32:36,668 --> 00:32:37,948 Don't you get 642 00:32:38,347 --> 00:32:40,708 a marriage license before he leaves? 643 00:32:43,107 --> 00:32:43,828 I'm in no hurry. 644 00:32:43,828 --> 00:32:44,828 And I'm telling you, 645 00:32:45,028 --> 00:32:47,747 I think this platonic long-distance relationship 646 00:32:47,747 --> 00:32:49,028 is especially suitable for us. 647 00:32:49,227 --> 00:32:50,267 I like it. 648 00:32:52,788 --> 00:32:53,948 See what is this? 649 00:32:54,188 --> 00:32:55,627 You don't like to admit it. 650 00:32:55,627 --> 00:32:56,708 I'm telling you, 651 00:32:56,708 --> 00:32:57,227 he will leave you. 652 00:32:58,068 --> 00:32:59,188 Yeah. 653 00:32:59,828 --> 00:33:01,347 I heard he has booked an air ticket. 654 00:33:01,828 --> 00:33:03,467 I'm ready to say goodbye. 655 00:33:09,107 --> 00:33:09,828 Come to the bar tonight. 656 00:33:11,188 --> 00:33:12,347 It's time to say goodbye. 657 00:33:13,028 --> 00:33:14,788 There will be a farewell party tonight. 658 00:34:05,028 --> 00:34:05,747 What is this? 659 00:34:06,107 --> 00:34:07,227 A parting gift for me? 660 00:34:10,908 --> 00:34:11,668 Sort of. 661 00:34:12,507 --> 00:34:14,387 A parting gift to singleness. 662 00:34:17,107 --> 00:34:18,747 Well, I'll have to think about it. 663 00:34:19,267 --> 00:34:21,188 I'm still enjoying my single life. 664 00:34:22,188 --> 00:34:24,387 How long are you going to enjoy it? 665 00:34:27,188 --> 00:34:28,507 Until you come back. 666 00:34:29,428 --> 00:34:30,548 How long? 667 00:34:32,308 --> 00:34:34,107 Maybe... three years? 668 00:34:35,267 --> 00:34:38,107 Or maybe... one month? 669 00:34:58,267 --> 00:34:59,267 Xu Qingyou 670 00:35:00,548 --> 00:35:01,668 For so many years, 671 00:35:02,188 --> 00:35:04,107 I've been looking for an ideal love. 672 00:35:05,867 --> 00:35:07,948 But no one has ever touched me 673 00:35:08,948 --> 00:35:11,588 like you at the beginning. 674 00:35:13,467 --> 00:35:14,548 The world is so big. 675 00:35:15,747 --> 00:35:16,867 Luckily I met you. 676 00:35:22,107 --> 00:35:23,068 I won't 677 00:35:24,507 --> 00:35:25,627 get lost again. 678 00:35:31,068 --> 00:35:31,788 Xu Qingyou 679 00:35:33,708 --> 00:35:34,828 Will you marry me? 680 00:35:48,427 --> 00:35:49,148 Of course. 40632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.