Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 18=
19
00:02:03,200 --> 00:02:04,040
Thank you, sir.
20
00:02:04,480 --> 00:02:05,040
Bye-bye.
21
00:02:11,439 --> 00:02:12,080
Little girl,
22
00:02:12,560 --> 00:02:13,479
watch where you're going, okay?
23
00:02:13,800 --> 00:02:14,479
Thank you, sir.
24
00:02:17,719 --> 00:02:18,280
Sir,
25
00:02:18,879 --> 00:02:19,639
get me a bottle of water.
26
00:02:23,120 --> 00:02:23,560
Here you go.
27
00:02:24,240 --> 00:02:24,759
Sir,
28
00:02:26,080 --> 00:02:27,159
have you seen
29
00:02:27,439 --> 00:02:28,639
these two friends of mine before?
30
00:02:29,879 --> 00:02:30,360
No.
31
00:02:31,360 --> 00:02:32,120
Well,
32
00:02:32,439 --> 00:02:33,840
there's a person called Liu Ah Wei.
33
00:02:34,120 --> 00:02:35,400
Do you know where he lives?
34
00:02:35,960 --> 00:02:36,479
I don't.
35
00:02:38,000 --> 00:02:38,680
Thank you.
36
00:02:39,199 --> 00:02:39,599
No worries.
37
00:02:46,520 --> 00:02:47,400
Let's split up and search.
38
00:02:48,080 --> 00:02:49,120
Tell me if you find anything.
39
00:02:49,520 --> 00:02:50,120
Yes, Mr. Huo.
40
00:03:11,719 --> 00:03:12,280
Xie Yi.
41
00:03:26,199 --> 00:03:26,879
Are you tired?
42
00:03:29,280 --> 00:03:29,879
Nope.
43
00:03:30,800 --> 00:03:31,639
To be honest with you,
44
00:03:32,120 --> 00:03:33,919
I haven't felt this relaxed
for a while.
45
00:03:35,120 --> 00:03:35,719
Yeah.
46
00:03:36,520 --> 00:03:38,680
This place is completely different
from Shanghai.
47
00:03:39,120 --> 00:03:40,439
Wish I could stay here
for a few more days.
48
00:03:40,879 --> 00:03:41,400
Sure.
49
00:03:41,960 --> 00:03:43,240
Let's stay here for
a few more days then.
50
00:03:52,800 --> 00:03:53,919
I can do it myself.
51
00:03:55,199 --> 00:03:55,759
Let me do it.
52
00:04:34,439 --> 00:04:35,399
It broke two years ago.
53
00:04:35,879 --> 00:04:36,839
It's a prosthetic limb.
54
00:04:41,319 --> 00:04:41,800
It's done.
55
00:04:46,360 --> 00:04:47,600
Xiao Xiao, come and have a seat.
56
00:04:47,879 --> 00:04:48,319
Come here.
57
00:04:52,959 --> 00:04:53,879
Sit here.
58
00:04:59,639 --> 00:05:00,240
Xiao Xiao,
59
00:05:01,000 --> 00:05:02,079
I'm sure you have many questions
60
00:05:02,120 --> 00:05:03,040
for me.
61
00:05:03,519 --> 00:05:04,439
Li,
62
00:05:05,199 --> 00:05:06,959
how did you manage to do that?
63
00:05:07,920 --> 00:05:09,199
If it weren't for that moment just now,
64
00:05:09,959 --> 00:05:11,120
I would never know
65
00:05:11,199 --> 00:05:12,319
that your leg was...
66
00:05:13,560 --> 00:05:14,079
Xiao Xiao,
67
00:05:14,519 --> 00:05:15,199
do you know
68
00:05:15,959 --> 00:05:16,839
that I love
69
00:05:16,959 --> 00:05:18,120
rock climbing the most?
70
00:05:18,439 --> 00:05:19,199
In the past,
71
00:05:20,160 --> 00:05:22,360
I used to go rock climbing in mountains.
72
00:05:23,720 --> 00:05:26,600
And I got to know Xie Yi
73
00:05:27,199 --> 00:05:28,519
because of rock climbing as well.
74
00:05:29,120 --> 00:05:29,920
That's why
75
00:05:30,519 --> 00:05:32,959
rock climbing is inseparable
76
00:05:33,319 --> 00:05:34,800
from my life.
77
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Two years ago,
78
00:05:40,319 --> 00:05:41,160
I broke my leg.
79
00:05:41,800 --> 00:05:42,879
At that moment,
80
00:05:43,720 --> 00:05:44,959
I thought
81
00:05:45,160 --> 00:05:46,240
I could never stand up again.
82
00:05:47,439 --> 00:05:49,360
(Sorry, we have no choice
but to amputate his leg.)
83
00:05:50,920 --> 00:05:51,600
Doctor,
84
00:05:52,680 --> 00:05:53,399
aren't there
85
00:05:53,439 --> 00:05:54,680
any other solutions to this?
86
00:05:56,199 --> 00:05:57,680
His leg was deeply penetrated
87
00:05:57,759 --> 00:05:58,519
by a rusty pipe.
88
00:05:58,759 --> 00:05:59,360
And it was immersed
89
00:05:59,480 --> 00:06:00,680
in the rain for a long time.
90
00:06:01,160 --> 00:06:02,519
His wound has contracted
91
00:06:02,560 --> 00:06:04,120
clostridial myonecrosis
92
00:06:04,279 --> 00:06:05,360
due to C. difficile infection.
93
00:06:06,480 --> 00:06:07,680
Once this virus enters the body,
94
00:06:07,839 --> 00:06:08,560
after a few hours,
95
00:06:08,680 --> 00:06:09,519
it will start attacking
96
00:06:09,759 --> 00:06:11,560
the neuromuscular junction.
97
00:06:12,079 --> 00:06:13,360
If we don't take any measures,
98
00:06:13,600 --> 00:06:15,240
the patient will face
respiratory paralysis
99
00:06:15,560 --> 00:06:16,439
which may lead to his death.
100
00:06:18,959 --> 00:06:20,000
(Back then, I was in deep grief.)
101
00:06:20,800 --> 00:06:21,680
(I was very negative as well.)
102
00:06:22,600 --> 00:06:24,079
(My friends and family)
103
00:06:24,199 --> 00:06:25,120
(were very cautious about it.)
104
00:06:25,560 --> 00:06:26,759
(They even hid away)
105
00:06:26,759 --> 00:06:27,560
(my rock climbing equipment.)
106
00:06:28,000 --> 00:06:29,480
(They were afraid that I might be upset
if I saw them.)
107
00:06:30,439 --> 00:06:31,639
(One morning,)
108
00:06:31,879 --> 00:06:33,120
(I went to the balcony)
109
00:06:33,480 --> 00:06:34,360
(without telling anyone.)
110
00:06:36,120 --> 00:06:37,560
(That was my first time
seeing the sunrise)
111
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
(after my leg was broken.)
112
00:06:40,519 --> 00:06:41,439
(It felt)
113
00:06:42,639 --> 00:06:43,480
(mystical)
114
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
(and magical.)
115
00:06:46,560 --> 00:06:47,399
(I remembered)
116
00:06:48,240 --> 00:06:49,480
that I once made a promise
117
00:06:49,480 --> 00:06:51,160
to a person
118
00:06:51,879 --> 00:06:53,360
that I would watch the sunrise
together with her.
119
00:06:55,439 --> 00:06:57,319
If I continue to be negative about it,
120
00:07:00,079 --> 00:07:01,279
I was afraid that I might not have
121
00:07:01,279 --> 00:07:02,000
the chance to see her again.
122
00:07:07,160 --> 00:07:08,680
But aren't you afraid of
123
00:07:08,920 --> 00:07:10,199
other people's opinions?
124
00:07:11,480 --> 00:07:13,040
Their opinions don't matter.
125
00:07:13,639 --> 00:07:14,519
The most important thing here
126
00:07:16,439 --> 00:07:17,319
is the opinion
127
00:07:17,759 --> 00:07:18,680
of the woman I love.
128
00:07:19,360 --> 00:07:21,279
As long as she treats me
like a normal person,
129
00:07:21,839 --> 00:07:23,199
I will be a normal person.
130
00:07:38,160 --> 00:07:39,399
I'm so envious of you two.
131
00:07:39,959 --> 00:07:40,519
If only my mother
132
00:07:40,639 --> 00:07:42,319
could be like Xie Yi.
133
00:07:44,399 --> 00:07:45,040
Xiao Xiao,
134
00:07:46,000 --> 00:07:47,279
your mother didn't do anything wrong.
135
00:07:47,920 --> 00:07:49,399
You're her only child.
136
00:07:50,000 --> 00:07:51,439
Of course,
she would be worried about you
137
00:07:51,879 --> 00:07:53,279
and wanted to protect you.
138
00:07:54,079 --> 00:07:54,920
But Xiao Xiao,
139
00:07:55,439 --> 00:07:57,319
your mother will grow old one day.
140
00:07:57,800 --> 00:07:59,439
She won't be able
to protect you again by then.
141
00:07:59,920 --> 00:08:00,680
That's why,
142
00:08:02,439 --> 00:08:03,800
no matter you're doing it
for your mother
143
00:08:04,279 --> 00:08:05,959
or for yourself,
144
00:08:06,839 --> 00:08:08,199
you need to learn how to be strong
145
00:08:08,759 --> 00:08:10,079
and learn how to accept yourself,
146
00:08:10,959 --> 00:08:11,720
understood?
147
00:08:13,439 --> 00:08:14,800
What should I do then?
148
00:08:16,319 --> 00:08:17,680
You love singing, right?
149
00:08:18,240 --> 00:08:19,399
You should do just that.
150
00:08:20,279 --> 00:08:20,800
That's right.
151
00:08:21,759 --> 00:08:22,600
At night,
152
00:08:22,759 --> 00:08:24,240
when the stars are out,
153
00:08:24,519 --> 00:08:25,879
you can sing over here.
154
00:08:26,720 --> 00:08:27,519
I believe
155
00:08:27,839 --> 00:08:28,480
that your father will surely hear you
156
00:08:28,600 --> 00:08:29,519
from above.
157
00:08:32,039 --> 00:08:33,320
I'm afraid that I might mess it up.
158
00:08:33,600 --> 00:08:34,440
Don't worry.
159
00:08:35,039 --> 00:08:35,519
Look.
160
00:08:36,720 --> 00:08:37,240
Even I
161
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
can do rock climbing again.
162
00:08:39,360 --> 00:08:41,000
Of course, you won't mess it up.
163
00:08:43,639 --> 00:08:44,440
Xie Yi, am I right?
164
00:08:45,320 --> 00:08:45,799
That's right.
165
00:08:47,799 --> 00:08:48,320
If so,
166
00:08:48,840 --> 00:08:50,039
you guys need to accompany me.
167
00:08:50,559 --> 00:08:51,519
Of course.
168
00:08:52,080 --> 00:08:53,279
We will accompany you.
169
00:09:03,759 --> 00:09:05,080
This Shi Chu Chu
170
00:09:05,440 --> 00:09:07,120
promised to visit me today.
171
00:09:08,480 --> 00:09:09,600
Why isn't she here yet?
172
00:09:11,039 --> 00:09:13,120
She's not professional at all.
173
00:09:16,399 --> 00:09:18,080
It's just role-playing, right?
174
00:09:18,519 --> 00:09:19,120
Just play your role!
175
00:09:19,440 --> 00:09:20,639
But she quit without telling me.
176
00:09:24,039 --> 00:09:25,039
Quit what?
177
00:09:30,279 --> 00:09:30,919
Nothing.
178
00:09:31,519 --> 00:09:33,720
Just now, Mr. Ji called me.
179
00:09:34,200 --> 00:09:35,679
He insisted on making some cold dishes
180
00:09:35,720 --> 00:09:36,559
for me.
181
00:09:37,039 --> 00:09:38,000
I told him not to do so.
182
00:09:38,360 --> 00:09:39,080
I told him that.
183
00:09:39,440 --> 00:09:40,799
Since when did you become so courteous?
184
00:09:43,240 --> 00:09:45,799
Now, I'm a patient.
185
00:09:46,039 --> 00:09:48,240
If Mr. Ji brings me the cold dishes
that he had made,
186
00:09:48,679 --> 00:09:49,759
won't it
187
00:09:50,159 --> 00:09:51,240
arouse suspicion easily?
188
00:09:51,840 --> 00:09:53,080
You're pretty meticulous, huh?
189
00:09:53,919 --> 00:09:54,840
And you.
190
00:09:55,279 --> 00:09:57,080
Now, my role is to play as a patient.
191
00:09:57,320 --> 00:09:59,000
Your role is
to play as my family member.
192
00:09:59,440 --> 00:10:00,840
Next time, if you visit me
193
00:10:00,960 --> 00:10:02,120
empty-handed again,
194
00:10:02,519 --> 00:10:04,960
Huo Jian will surely
be suspicious of us.
195
00:10:05,360 --> 00:10:07,399
When he's suspicious of us,
he'll expose us.
196
00:10:08,279 --> 00:10:09,279
Once he has exposed us,
197
00:10:09,600 --> 00:10:11,039
what should we do if he ruins
198
00:10:11,039 --> 00:10:11,759
Liang's plan?
199
00:10:12,159 --> 00:10:13,360
Can you bear
200
00:10:13,679 --> 00:10:15,120
that risk?
201
00:10:18,080 --> 00:10:18,840
Fine, I got it.
202
00:10:20,720 --> 00:10:21,600
Good.
203
00:10:23,440 --> 00:10:24,000
Oh yeah,
204
00:10:24,399 --> 00:10:25,720
you were late today.
205
00:10:26,120 --> 00:10:27,360
You should be punctual tomorrow.
206
00:10:29,679 --> 00:10:30,559
Last time,
207
00:10:30,879 --> 00:10:32,279
when I was poisoned,
208
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
the soup you made for me
209
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
was pretty good.
210
00:10:35,960 --> 00:10:37,240
You should make
the same soup for me tomorrow.
211
00:10:37,759 --> 00:10:38,919
Don't push your luck!
212
00:10:40,399 --> 00:10:41,279
My face is so itchy
213
00:10:41,399 --> 00:10:43,159
because of the bandage.
214
00:10:44,879 --> 00:10:45,519
It's too itchy.
215
00:10:45,799 --> 00:10:46,759
It doesn't help no matter
how I scratch it.
216
00:10:46,879 --> 00:10:47,759
Fine.
217
00:10:48,320 --> 00:10:49,200
I'll make some soup for you tomorrow.
218
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
Speaking of grapes,
219
00:10:57,159 --> 00:10:59,399
I do feel like eating some.
220
00:11:02,039 --> 00:11:03,320
No one said grapes just now.
221
00:11:03,639 --> 00:11:04,480
You said it just now.
222
00:11:06,639 --> 00:11:08,080
Chu Chu, you may not know,
223
00:11:08,679 --> 00:11:09,720
but it's so itchy.
224
00:11:10,399 --> 00:11:12,000
It doesn't help no matter
how I scratch it.
225
00:11:12,320 --> 00:11:13,120
Fine.
226
00:11:13,559 --> 00:11:15,360
I'll peel some grapes for you.
227
00:12:02,639 --> 00:12:03,360
Xiao Xiao!
228
00:12:03,960 --> 00:12:04,639
Xiao Xiao!
229
00:12:05,399 --> 00:12:06,320
Listen to me.
230
00:12:06,360 --> 00:12:07,320
There were plenty of people today.
231
00:12:07,559 --> 00:12:08,720
Our business was pretty good.
232
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
That's why I came back late.
233
00:12:10,320 --> 00:12:11,840
Let's grab a bite.
234
00:12:26,559 --> 00:12:27,080
(Mom,)
235
00:12:27,480 --> 00:12:29,240
(you've worked hard at the market.)
236
00:12:29,720 --> 00:12:31,240
(I've heated the dishes for you.)
237
00:12:31,639 --> 00:12:32,720
(You can have them yourself.)
238
00:12:33,279 --> 00:12:34,960
(Tonight, I decide)
239
00:12:35,080 --> 00:12:36,919
(to head to the riverside that
Dad used to bring me to)
240
00:12:37,240 --> 00:12:38,519
(and sing for him.)
241
00:12:39,480 --> 00:12:41,120
(When you guys named me,)
242
00:12:41,480 --> 00:12:42,600
(I'm sure you)
243
00:12:42,879 --> 00:12:44,240
(wanted me to be happy, right?)
244
00:12:44,679 --> 00:12:47,039
(That's why today,)
245
00:12:47,159 --> 00:12:49,159
(I wish to do something
that will truly make me happy.)
246
00:12:49,799 --> 00:12:51,360
(Mom, I hope you won't be angry at me.)
247
00:13:04,639 --> 00:13:05,960
Xiao Xiao, take this.
248
00:13:07,200 --> 00:13:07,720
Mr. Cao,
249
00:13:08,080 --> 00:13:08,639
didn't you use this microphone
250
00:13:08,759 --> 00:13:09,759
to promote and sell your honey?
251
00:13:10,639 --> 00:13:11,120
That's right.
252
00:13:11,480 --> 00:13:12,200
We borrowed the microphone
253
00:13:12,320 --> 00:13:14,039
Mr. Cao had used to promote
and sell his honey.
254
00:13:14,399 --> 00:13:14,720
What do you think?
255
00:13:14,879 --> 00:13:15,720
The equipment is pretty good, right?
256
00:13:15,960 --> 00:13:17,360
I'm not lending it to you.
257
00:13:17,480 --> 00:13:18,399
I'm renting it to you.
258
00:13:18,519 --> 00:13:19,759
It costs 50 yuan for an hour.
259
00:13:21,399 --> 00:13:21,919
Xiao Xiao,
260
00:13:22,440 --> 00:13:23,279
I believe
261
00:13:23,679 --> 00:13:24,720
that you can do a good job.
262
00:13:25,399 --> 00:13:26,080
I promise.
263
00:13:26,279 --> 00:13:27,120
As long as you do a good job,
264
00:13:27,320 --> 00:13:28,080
I'll waive the rental fee
265
00:13:28,080 --> 00:13:28,799
for you.
266
00:13:29,200 --> 00:13:29,799
And
267
00:13:30,159 --> 00:13:32,080
I will give the microphone to you
for free.
268
00:13:32,840 --> 00:13:33,399
Xiao Xiao,
269
00:13:33,840 --> 00:13:34,320
you can do it.
270
00:13:38,919 --> 00:13:43,080
♪As I push open the window of night♪
271
00:13:46,759 --> 00:13:47,279
Xiao Xiao,
272
00:13:47,519 --> 00:13:48,799
I believe
273
00:13:49,559 --> 00:13:50,120
that your mother
274
00:13:50,279 --> 00:13:52,039
didn't hate your singing.
275
00:13:52,799 --> 00:13:55,240
She's just afraid that
you might be influenced
276
00:13:55,600 --> 00:13:57,000
by other people's opinions.
277
00:13:58,159 --> 00:13:58,919
But
278
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
if singing itself
279
00:14:00,559 --> 00:14:02,080
can make you very happy,
280
00:14:02,320 --> 00:14:02,840
I believe
281
00:14:03,679 --> 00:14:04,639
your mother
282
00:14:04,759 --> 00:14:06,240
will surely support you.
283
00:14:07,799 --> 00:14:08,440
That's why,
284
00:14:08,919 --> 00:14:09,879
don't treat this as a burden.
285
00:14:10,519 --> 00:14:11,200
Just give it your all.
286
00:14:11,799 --> 00:14:12,679
You can sing if you feel like it.
287
00:14:14,480 --> 00:14:15,080
That's right.
288
00:14:15,639 --> 00:14:16,120
Look.
289
00:14:16,679 --> 00:14:18,440
The stars are shining tonight.
290
00:14:19,440 --> 00:14:20,240
I believe
291
00:14:20,600 --> 00:14:21,639
your father will surely
292
00:14:21,639 --> 00:14:22,519
hear your voice.
293
00:14:26,240 --> 00:14:27,279
Look at how forgetful I am.
294
00:14:27,600 --> 00:14:29,120
I have some backing tracks here.
295
00:14:29,480 --> 00:14:30,919
I'll play the backing tracks for you.
296
00:14:31,399 --> 00:14:32,120
This way,
297
00:14:32,679 --> 00:14:33,720
you won't be afraid anymore.
298
00:14:47,559 --> 00:14:50,879
♪The dark night
had taken away the light♪
299
00:14:51,039 --> 00:14:53,080
♪It swallowed the weather♪
300
00:14:54,000 --> 00:14:55,679
♪Alongside the sound♪
301
00:14:55,799 --> 00:14:59,360
♪The rain makes
when it hits the flowers♪
302
00:15:00,159 --> 00:15:03,720
♪The warm breath by the lips♪
303
00:15:03,960 --> 00:15:07,919
♪Has condensed into
a puff of cold smoke♪
304
00:15:10,039 --> 00:15:11,840
♪The passing shooting star♪
305
00:15:12,399 --> 00:15:16,120
♪Where did it disappear to?♪
306
00:15:19,440 --> 00:15:23,639
♪My fingertips are still trembling♪
307
00:15:23,799 --> 00:15:25,440
♪From touching you♪
308
00:15:25,799 --> 00:15:27,159
♪I hear♪
309
00:15:27,799 --> 00:15:32,039
♪The sound of your wishes♪
310
00:15:32,039 --> 00:15:33,600
♪The sadder you are♪
311
00:15:33,799 --> 00:15:35,279
♪The more stubborn you get♪
312
00:15:35,559 --> 00:15:39,000
♪Alone, while holding in my tears♪
313
00:15:39,600 --> 00:15:44,480
♪Staying stubbornly by your side♪
314
00:15:45,039 --> 00:15:48,440
♪Because you made me♪
315
00:15:48,679 --> 00:15:51,159
♪The gentlest promise♪
316
00:15:51,440 --> 00:15:54,360
♪No time to bid farewell♪
317
00:15:54,480 --> 00:15:57,600
♪As we head into the next era♪
318
00:15:57,759 --> 00:15:59,200
♪The bell tolls♪
319
00:15:59,360 --> 00:16:00,960
♪Your news appearing♪
320
00:16:01,320 --> 00:16:04,639
♪In all of my dreams♪
321
00:16:05,399 --> 00:16:10,840
♪Showing with such clarity♪
322
00:16:11,799 --> 00:16:14,720
♪Unable to remove it from my sight♪
323
00:16:15,080 --> 00:16:17,840
♪As you turn around and leave me behind♪
324
00:16:17,960 --> 00:16:19,320
♪So♪
325
00:16:19,600 --> 00:16:24,360
♪How do I forget our love?♪
326
00:16:24,679 --> 00:16:26,679
♪How do I forget?♪
327
00:16:27,320 --> 00:16:31,679
♪My fingertips are still trembling♪
328
00:16:31,879 --> 00:16:33,360
♪From touching you♪
329
00:16:33,919 --> 00:16:35,279
♪I hear♪
330
00:16:35,720 --> 00:16:39,799
♪The sound of your wishes♪
331
00:16:39,919 --> 00:16:41,240
♪The sadder you are♪
332
00:16:41,519 --> 00:16:43,000
♪The more stubborn you get♪
333
00:16:43,440 --> 00:16:47,759
♪Alone, while holding in my tears♪
334
00:16:49,039 --> 00:16:51,679
♪Unforgettable♪
335
00:16:52,440 --> 00:16:54,879
♪That's why it's worth it♪
336
00:16:55,639 --> 00:17:00,559
♪Staying stubbornly by your side♪
337
00:17:05,240 --> 00:17:08,440
♪I promise you♪
338
00:17:13,640 --> 00:17:15,400
- Good job!
- Bravo!
339
00:17:15,519 --> 00:17:16,440
Xiao Xiao, you were great!
340
00:17:17,160 --> 00:17:18,039
Good job!
341
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
- What's wrong, Xiao Xiao?
- Xiao Xiao?
342
00:17:27,279 --> 00:17:28,079
It's my mother.
343
00:17:31,680 --> 00:17:32,200
It's fine.
344
00:17:35,400 --> 00:17:36,000
Madam,
345
00:17:36,440 --> 00:17:37,200
sorry about that.
346
00:17:37,519 --> 00:17:38,559
Don't blame Xiao Xiao for this.
347
00:17:38,920 --> 00:17:40,400
We were the ones who brought her here.
348
00:17:43,680 --> 00:17:44,240
Thank you.
349
00:17:45,000 --> 00:17:45,960
I'd like to thank you both.
350
00:17:50,319 --> 00:17:50,960
Xiao Xiao,
351
00:17:51,680 --> 00:17:53,039
your singing was beautiful.
352
00:17:53,839 --> 00:17:55,119
My Xiao Xiao is the best.
353
00:17:58,920 --> 00:17:59,680
Mom!
354
00:18:02,599 --> 00:18:03,279
Sorry.
355
00:18:03,680 --> 00:18:05,960
I shouldn't have stopped you
from singing.
356
00:18:06,559 --> 00:18:08,200
In the future, you can sing
whenever you like.
357
00:18:08,720 --> 00:18:09,680
Thank you, Mom.
358
00:18:18,599 --> 00:18:19,039
Xiao Xiao,
359
00:18:19,240 --> 00:18:20,000
go over there
360
00:18:20,079 --> 00:18:21,839
and play with Mr. Cao for a while.
361
00:18:22,119 --> 00:18:22,920
I need to have a word
362
00:18:22,920 --> 00:18:24,440
with them.
363
00:18:40,480 --> 00:18:40,960
Mr. Huo,
364
00:18:41,400 --> 00:18:42,440
I saw Li Ze Liang.
365
00:18:42,880 --> 00:18:43,839
He's very close
366
00:18:43,880 --> 00:18:44,759
to a pair of mother and daughter.
367
00:18:45,440 --> 00:18:46,200
Mother and daughter?
368
00:18:47,359 --> 00:18:48,839
They might be related to Liu Ah Wei.
369
00:18:49,319 --> 00:18:49,920
Follow them.
370
00:18:50,519 --> 00:18:51,079
Yes, sir.
371
00:18:58,839 --> 00:19:00,400
Mr. Li, Miss Su,
372
00:19:01,400 --> 00:19:02,039
you see...
373
00:19:03,839 --> 00:19:04,359
Madam,
374
00:19:04,759 --> 00:19:05,720
don't get us wrong.
375
00:19:06,839 --> 00:19:08,119
We didn't mean anything else.
376
00:19:08,359 --> 00:19:09,200
We just like
377
00:19:09,559 --> 00:19:10,720
Xiao Xiao.
378
00:19:11,039 --> 00:19:11,960
You guys misunderstood me.
379
00:19:12,400 --> 00:19:13,440
I was trying to say
380
00:19:13,920 --> 00:19:15,599
that I was especially anxious
381
00:19:15,880 --> 00:19:17,119
when Xiao Xiao lost her hearing.
382
00:19:17,920 --> 00:19:18,960
I was truly worried
383
00:19:19,200 --> 00:19:20,759
about how she'd cope with life
384
00:19:21,039 --> 00:19:22,359
when I'm gone.
385
00:19:23,680 --> 00:19:24,960
But until today,
386
00:19:25,240 --> 00:19:26,000
I realized
387
00:19:26,160 --> 00:19:26,880
that maybe
388
00:19:27,000 --> 00:19:27,960
I was wrong from the start.
389
00:19:28,640 --> 00:19:29,200
Xiao Xiao
390
00:19:29,319 --> 00:19:30,759
can live like an ordinary person.
391
00:19:31,240 --> 00:19:31,759
Look.
392
00:19:31,960 --> 00:19:33,839
She did a great job at singing.
393
00:19:36,799 --> 00:19:37,440
Mr. Li,
394
00:19:38,200 --> 00:19:38,799
thank you.
395
00:19:39,279 --> 00:19:39,960
Thank you for everything
396
00:19:40,039 --> 00:19:40,920
that you did for Xiao Xiao.
397
00:19:41,839 --> 00:19:42,440
Thank you.
398
00:19:43,240 --> 00:19:43,799
Please get up.
399
00:19:49,319 --> 00:19:49,880
Actually,
400
00:19:50,960 --> 00:19:51,279
we were
401
00:19:51,359 --> 00:19:52,400
wrong as well.
402
00:19:53,160 --> 00:19:54,839
We brought Xiao Xiao here
403
00:19:55,240 --> 00:19:56,680
without your permission.
404
00:19:58,039 --> 00:19:59,160
We would like to apologize for that.
405
00:20:00,119 --> 00:20:01,559
Please don't say that.
406
00:20:02,079 --> 00:20:03,880
Actually, I should be
the one to apologize.
407
00:20:05,079 --> 00:20:06,559
Actually, before Ah Wei left,
408
00:20:06,720 --> 00:20:08,119
he left something for me.
409
00:20:08,599 --> 00:20:09,920
He told me to keep it safe.
410
00:20:10,440 --> 00:20:12,559
He said I might need
to use it in the future.
411
00:20:13,119 --> 00:20:14,440
But I didn't tell you guys about it.
412
00:20:17,599 --> 00:20:18,559
What did he leave for you?
413
00:20:19,000 --> 00:20:19,960
It's a USB drive.
414
00:20:20,640 --> 00:20:21,680
He didn't want me to check it.
415
00:20:21,920 --> 00:20:23,519
And I know nothing about computers.
416
00:20:23,640 --> 00:20:24,160
That's why I don't know
417
00:20:24,160 --> 00:20:25,319
what's inside.
418
00:20:25,920 --> 00:20:26,559
If you guys
419
00:20:26,759 --> 00:20:27,839
were looking for this,
420
00:20:27,920 --> 00:20:28,880
I can pass it to you guys.
421
00:20:31,319 --> 00:20:32,039
That's great.
422
00:20:33,039 --> 00:20:34,599
So where is the USB drive?
423
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
I need to return home and find it.
424
00:20:36,799 --> 00:20:37,279
How about this?
425
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
You guys can drop by tomorrow morning.
426
00:20:38,559 --> 00:20:39,680
I'll pass it to you guys by then.
427
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
Okay, thank you.
428
00:20:42,880 --> 00:20:43,480
Thank you.
429
00:20:44,039 --> 00:20:45,920
I'll return with Xiao Xiao first.
430
00:20:46,480 --> 00:20:47,000
Okay.
431
00:20:53,839 --> 00:20:54,559
Do you think
432
00:20:55,160 --> 00:20:56,519
that's a piece of evidence?
433
00:20:58,720 --> 00:20:59,279
Xie Yi,
434
00:21:00,000 --> 00:21:00,640
looks like
435
00:21:02,200 --> 00:21:03,839
the heavens are helping us.
436
00:21:04,599 --> 00:21:05,880
But we still have
to wait until tomorrow.
437
00:21:06,880 --> 00:21:07,319
Tonight
438
00:21:08,319 --> 00:21:09,640
will be a long night.
439
00:21:19,000 --> 00:21:20,519
Xiao Xiao, are you cold?
440
00:21:21,799 --> 00:21:22,880
I'm sure you haven't eaten yet, right?
441
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
I'll make you some spicy soup later.
442
00:21:41,960 --> 00:21:42,400
Yan,
443
00:21:43,640 --> 00:21:45,440
when you were helping Xiao Xiao out,
444
00:21:45,759 --> 00:21:46,279
did you expect
445
00:21:46,440 --> 00:21:47,680
to get anything in return?
446
00:21:50,599 --> 00:21:52,839
Actually, at first, I did approach her
447
00:21:54,319 --> 00:21:55,799
just so we could get our hands
448
00:21:55,799 --> 00:21:57,119
on the things we wanted.
449
00:21:59,039 --> 00:22:00,039
But after that,
450
00:22:01,240 --> 00:22:02,759
when I had truly understood her,
451
00:22:04,079 --> 00:22:04,960
I also truly hoped
452
00:22:05,079 --> 00:22:06,079
that she could be happy.
453
00:22:07,920 --> 00:22:08,759
Me too.
454
00:22:09,920 --> 00:22:10,640
I guess
455
00:22:11,079 --> 00:22:12,480
being good does have its perks.
456
00:22:17,960 --> 00:22:19,200
What was on your mind
457
00:22:19,440 --> 00:22:20,400
when you were listening to the song?
458
00:22:23,160 --> 00:22:24,440
I was reminded of my father.
459
00:22:26,279 --> 00:22:27,319
I was reminded of the times
460
00:22:27,480 --> 00:22:29,440
when he took care of me.
461
00:22:30,720 --> 00:22:32,400
It's a pity that I can't
keep the promise
462
00:22:32,920 --> 00:22:34,119
I've made to him.
463
00:22:35,519 --> 00:22:37,519
So when I listened to
Xiao Xiao's singing,
464
00:22:38,160 --> 00:22:39,000
I was touched
465
00:22:39,640 --> 00:22:40,480
and felt regretful at the same time.
466
00:22:44,160 --> 00:22:44,720
Yeah.
467
00:22:46,720 --> 00:22:47,680
Just like
468
00:22:49,079 --> 00:22:49,480
what we'd said
469
00:22:49,480 --> 00:22:50,680
to Xiao Xiao,
470
00:22:51,559 --> 00:22:52,920
your father is in heaven.
471
00:22:53,680 --> 00:22:55,160
I'm sure he wishes for us
472
00:22:55,160 --> 00:22:56,759
to lead a happy life.
473
00:22:58,119 --> 00:22:59,000
I believe
474
00:23:00,319 --> 00:23:01,680
that he'll surely
475
00:23:01,920 --> 00:23:02,799
bless us from above
476
00:23:02,799 --> 00:23:04,200
and help us acquire the evidence.
477
00:23:08,200 --> 00:23:08,880
What about you?
478
00:23:09,559 --> 00:23:10,480
What was on your mind then?
479
00:23:15,759 --> 00:23:16,720
I was thinking about
480
00:23:17,119 --> 00:23:18,119
what happened two years ago.
481
00:23:18,720 --> 00:23:19,599
It was
482
00:23:19,599 --> 00:23:20,519
under the same night sky.
483
00:23:21,799 --> 00:23:23,039
A girl and I
484
00:23:23,839 --> 00:23:25,240
were sitting on a mountain top.
485
00:23:26,480 --> 00:23:27,279
We were listening to some music.
486
00:23:28,799 --> 00:23:30,240
A girl?
487
00:23:30,720 --> 00:23:31,839
Which girl do you mean?
488
00:23:35,640 --> 00:23:36,759
It's been too long since then.
489
00:23:37,319 --> 00:23:38,279
I can't remember clearly.
490
00:23:39,119 --> 00:23:40,799
I think her name
491
00:23:41,440 --> 00:23:42,000
was Yi.
492
00:23:42,359 --> 00:23:43,759
Or, was it Huang?
493
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Bai?
494
00:23:45,519 --> 00:23:46,880
Chen?
495
00:23:47,920 --> 00:23:48,720
Be honest with me.
496
00:23:49,400 --> 00:23:50,519
Have you flirted with any other girls
497
00:23:50,720 --> 00:23:52,400
before you encountered me?
498
00:23:53,160 --> 00:23:53,839
No.
499
00:23:55,359 --> 00:23:56,240
Really?
500
00:23:58,039 --> 00:23:58,640
Really.
501
00:23:59,799 --> 00:24:00,759
I only did one thing
502
00:24:01,119 --> 00:24:02,559
during the first half of my life.
503
00:24:03,680 --> 00:24:05,079
That is to wait for your appearance.
504
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
You're such a glib talker.
505
00:24:09,279 --> 00:24:10,319
I don't believe you.
506
00:24:11,340 --> 00:24:15,100
♪Because you're my angel♪
507
00:24:15,180 --> 00:24:17,060
♪Baby, I love you♪
508
00:24:17,300 --> 00:24:19,340
♪I feel you, I need you♪
509
00:24:20,060 --> 00:24:23,319
♪I can feel the warmth on my chest
because of you♪
510
00:24:23,319 --> 00:24:24,440
You should believe
511
00:24:26,039 --> 00:24:27,240
that I won't deceive you.
512
00:24:27,240 --> 00:24:29,700
♪I can't stop bubbling♪
513
00:24:29,980 --> 00:24:34,180
♪I want you to have
the entire starry sky♪
514
00:24:34,180 --> 00:24:36,260
♪Baby, I love you♪
515
00:24:36,260 --> 00:24:38,700
♪I feel you, I need you♪
516
00:24:38,700 --> 00:24:44,020
♪I want to be happy for you♪
517
00:24:44,020 --> 00:24:46,060
♪I secretly blindfolded you♪
518
00:24:46,060 --> 00:24:48,620
♪I'll tell you where I am♪
519
00:24:48,620 --> 00:24:52,700
♪It's just you and I, forever♪
520
00:25:21,480 --> 00:25:23,279
(Rent a power bank for me!)
521
00:25:23,480 --> 00:25:24,759
(I forgot to bring my charging cable!)
522
00:25:25,559 --> 00:25:26,119
Okay.
523
00:25:39,359 --> 00:25:40,839
Is this the hotel you've booked for me?
524
00:25:41,400 --> 00:25:41,839
That's right.
525
00:25:42,759 --> 00:25:44,240
There's not even a single person
at the reception desk.
526
00:25:45,880 --> 00:25:46,759
I'll call them immediately.
527
00:25:47,680 --> 00:25:48,359
Anyone there?
528
00:25:50,599 --> 00:25:50,920
Anyone there?
529
00:25:50,960 --> 00:25:51,480
Come back!
530
00:25:55,720 --> 00:25:57,359
Why are you shouting
in the middle of the night?
531
00:25:57,839 --> 00:25:58,400
Let me ask you.
532
00:25:59,480 --> 00:26:00,400
Are you sure you found
533
00:26:00,559 --> 00:26:01,599
Liu Ah Wei's house?
534
00:26:01,880 --> 00:26:02,279
Yes, sir.
535
00:26:02,640 --> 00:26:04,160
I've inquired about them
in the vicinity.
536
00:26:04,400 --> 00:26:05,359
That girl
537
00:26:05,519 --> 00:26:06,559
is Liu Ah Wei's daughter.
538
00:26:07,240 --> 00:26:08,279
And I heard
539
00:26:08,480 --> 00:26:09,680
that Liu Ah Wei had passed away.
540
00:26:11,400 --> 00:26:12,319
He passed away?
541
00:26:13,000 --> 00:26:13,440
That's right.
542
00:26:15,640 --> 00:26:17,039
That's good news for me.
543
00:26:18,119 --> 00:26:18,640
Mr. Huo,
544
00:26:18,920 --> 00:26:19,400
who exactly is
545
00:26:19,440 --> 00:26:20,519
this Liu Ah Wei?
546
00:26:21,079 --> 00:26:22,519
That's not something you should ask.
547
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
Are you heading
to their house right now?
548
00:26:25,799 --> 00:26:27,079
Only the mother and the daughter
are in the house.
549
00:26:27,559 --> 00:26:29,240
You want me to find them
in the middle of the night?
550
00:26:29,960 --> 00:26:30,640
Are you out of your mind?
551
00:26:31,079 --> 00:26:31,640
Understood.
552
00:26:32,640 --> 00:26:33,119
So...
553
00:26:33,400 --> 00:26:34,160
So do you want
554
00:26:34,160 --> 00:26:35,039
to change to another hotel?
555
00:26:35,200 --> 00:26:35,839
Of course.
556
00:26:42,599 --> 00:26:43,440
You've been away for quite some time.
557
00:26:44,079 --> 00:26:44,720
Did some ladies
558
00:26:44,799 --> 00:26:45,839
try to flirt with you
559
00:26:46,039 --> 00:26:47,279
since you are good-looking?
560
00:26:47,599 --> 00:26:48,599
I saw Huo Jian.
561
00:26:50,480 --> 00:26:51,680
Why is he here?
562
00:26:52,200 --> 00:26:52,799
I don't know.
563
00:26:53,759 --> 00:26:54,279
Will Xiao Xiao and her mother
564
00:26:54,440 --> 00:26:55,319
be in danger then?
565
00:26:56,240 --> 00:26:57,559
He was looking for accommodation.
566
00:26:57,799 --> 00:26:58,920
That means he has just arrived here.
567
00:26:59,319 --> 00:27:00,279
At least, he won't
568
00:27:00,519 --> 00:27:01,200
do anything tonight.
569
00:27:01,559 --> 00:27:02,119
Let's head to Xiao Xiao's house
570
00:27:02,160 --> 00:27:03,200
early in the morning tomorrow.
571
00:27:03,839 --> 00:27:04,319
Alright.
572
00:27:10,559 --> 00:27:11,279
Speak.
573
00:27:12,200 --> 00:27:14,000
Speak what?
574
00:27:14,319 --> 00:27:15,720
Mr. Ji had told me everything.
575
00:27:16,200 --> 00:27:17,759
Huo Jian knew this was an act long ago.
576
00:27:17,960 --> 00:27:19,279
Why did you lie to me and tell me
to continue the act with you?
577
00:27:19,960 --> 00:27:20,519
I...
578
00:27:22,480 --> 00:27:23,119
Yeah.
579
00:27:23,920 --> 00:27:24,960
Why was I still acting?
580
00:27:25,400 --> 00:27:25,880
Let's go.
581
00:27:26,599 --> 00:27:27,440
Send me back to the bar.
582
00:27:28,319 --> 00:27:29,079
Stop pretending.
583
00:27:29,720 --> 00:27:30,519
Answer my question.
584
00:27:31,200 --> 00:27:31,680
Okay.
585
00:27:33,000 --> 00:27:34,480
I'm afraid you can't take it
586
00:27:34,920 --> 00:27:36,319
if I tell you the truth.
587
00:27:36,599 --> 00:27:37,160
Come here.
588
00:27:38,160 --> 00:27:38,559
What?
589
00:27:39,039 --> 00:27:41,359
Come here and look into my eyes.
590
00:27:48,759 --> 00:27:49,440
Closer.
591
00:27:54,920 --> 00:27:56,279
Closer.
592
00:28:03,920 --> 00:28:05,119
In psychology,
593
00:28:05,920 --> 00:28:06,599
when a person
594
00:28:06,759 --> 00:28:08,079
looks at someone special to them
595
00:28:08,480 --> 00:28:09,119
with excitement,
596
00:28:11,359 --> 00:28:12,359
their pupils will dilate
597
00:28:12,519 --> 00:28:13,720
by 45%.
598
00:28:15,039 --> 00:28:16,240
So did you detect
599
00:28:18,359 --> 00:28:18,880
any changes
600
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
in my eyes?
601
00:28:26,440 --> 00:28:27,279
You mean like this?
602
00:28:28,119 --> 00:28:28,799
That's not it!
603
00:28:29,000 --> 00:28:29,880
Delete it immediately!
604
00:28:30,039 --> 00:28:30,799
Give it to me!
605
00:28:31,000 --> 00:28:32,240
Stop pretending!
606
00:28:33,559 --> 00:28:33,880
Chu Chu,
607
00:28:34,079 --> 00:28:35,079
I'm not pretending this time.
608
00:28:35,400 --> 00:28:35,960
Look.
609
00:28:37,079 --> 00:28:38,039
That night,
610
00:28:38,160 --> 00:28:39,200
Huo Jian came to find Ze Liang.
611
00:28:39,200 --> 00:28:40,240
He even discovered the secret chamber.
612
00:28:40,519 --> 00:28:42,400
I sprained my ankle because
I tried to stop Huo Jian.
613
00:28:42,799 --> 00:28:43,400
Listen,
614
00:28:43,759 --> 00:28:44,920
this time, I was really injured
615
00:28:45,000 --> 00:28:46,160
for helping Liang.
616
00:28:50,160 --> 00:28:50,799
By the way, Chu Chu,
617
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
Huo Jian has gone to Yun'an as well.
618
00:28:56,160 --> 00:28:57,920
No wonder I didn't see him
for the past few days.
619
00:28:59,240 --> 00:29:00,640
Do you think he will
620
00:29:00,720 --> 00:29:01,920
try to hurt Ze Liang again?
621
00:29:02,319 --> 00:29:03,039
Don't worry,
622
00:29:03,599 --> 00:29:04,799
Mr. Ji is over there as well.
623
00:29:05,519 --> 00:29:06,880
I don't think something bad will happen.
624
00:29:11,839 --> 00:29:12,400
Coming!
625
00:29:13,799 --> 00:29:14,480
Coming!
626
00:29:18,039 --> 00:29:18,559
You are here.
627
00:29:18,759 --> 00:29:19,400
Please come in.
628
00:29:19,720 --> 00:29:20,440
Let's go inside.
629
00:29:37,839 --> 00:29:39,200
You guys haven't
taken breakfast yet, right?
630
00:29:39,480 --> 00:29:41,359
The spicy soup I had made is still hot.
631
00:29:42,279 --> 00:29:42,799
Thank you.
632
00:29:44,079 --> 00:29:45,960
Just now, your uncle praised me
633
00:29:45,960 --> 00:29:46,839
after he tried it.
634
00:29:55,599 --> 00:29:56,079
Have a seat.
635
00:29:58,960 --> 00:30:00,400
By the way, where's Xiao Xiao?
636
00:30:00,720 --> 00:30:01,480
She's playing outside
637
00:30:01,640 --> 00:30:02,799
together with your uncle.
638
00:30:08,720 --> 00:30:09,880
Xie Yi?
639
00:30:10,839 --> 00:30:11,359
Xiao Xiao,
640
00:30:11,720 --> 00:30:12,480
where did you go just now?
641
00:30:13,160 --> 00:30:13,839
I went to the backyard.
642
00:30:15,680 --> 00:30:16,319
Ze Liang,
643
00:30:19,440 --> 00:30:20,200
so you were discharged
from the hospital?
644
00:30:20,200 --> 00:30:21,599
Why didn't you notify me about it?
645
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
I was worried about you, you know?
646
00:30:23,839 --> 00:30:25,240
Look at how courteous your uncle is.
647
00:30:25,559 --> 00:30:25,920
Look.
648
00:30:26,200 --> 00:30:27,559
He bought plenty of stuff for me.
649
00:30:28,000 --> 00:30:28,960
It's nothing.
650
00:30:29,400 --> 00:30:30,240
Ze Liang's friends
651
00:30:30,599 --> 00:30:31,599
are my friends as well.
652
00:30:32,359 --> 00:30:32,839
Oh yeah,
653
00:30:33,000 --> 00:30:33,680
you guys should have it while it's hot.
654
00:30:33,920 --> 00:30:35,319
I'll take something for you guys.
655
00:30:35,920 --> 00:30:36,920
Mr. Huo, have a seat as well.
656
00:30:37,119 --> 00:30:37,759
Don't just stand there.
657
00:30:37,759 --> 00:30:38,319
Okay.
658
00:30:44,400 --> 00:30:44,920
Xiao Xiao,
659
00:30:45,160 --> 00:30:46,720
I have something to tell you.
660
00:30:56,319 --> 00:30:56,880
Go now.
661
00:30:58,720 --> 00:30:59,559
What were you whispering about?
662
00:31:00,160 --> 00:31:01,599
You should share it with us.
663
00:31:01,920 --> 00:31:03,200
Let us join in on the fun.
664
00:31:03,839 --> 00:31:04,640
So
665
00:31:04,839 --> 00:31:06,160
there was Little Red Riding Hood,
666
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
and she fell sick.
667
00:31:08,440 --> 00:31:09,960
Her grandmother went to visit her.
668
00:31:11,319 --> 00:31:12,039
In the end,
669
00:31:12,599 --> 00:31:14,079
her wig was removed.
670
00:31:15,000 --> 00:31:16,559
Actually, it was a wolf.
671
00:31:17,240 --> 00:31:18,720
It wanted to eat Little Red Riding Hood
672
00:31:19,480 --> 00:31:20,920
and take her house for itself.
673
00:31:23,799 --> 00:31:24,559
By the way, Yan,
674
00:31:25,279 --> 00:31:26,559
you still don't know the ending yet,
right?
675
00:31:26,960 --> 00:31:28,240
In the end,
676
00:31:29,000 --> 00:31:30,079
that wolf
677
00:31:30,559 --> 00:31:32,039
was captured by
their righteous neighbors.
678
00:31:32,440 --> 00:31:33,519
And they sent it to prison.
679
00:31:33,920 --> 00:31:34,960
The wolf had to spend
680
00:31:35,240 --> 00:31:36,559
its entire life in prison.
681
00:31:40,559 --> 00:31:41,240
That's just a story.
682
00:31:42,039 --> 00:31:43,279
But when it comes to reality,
683
00:31:43,839 --> 00:31:45,759
the ending is often the opposite.
684
00:31:55,559 --> 00:31:55,960
Xiao Xiao,
685
00:31:55,960 --> 00:31:56,680
why are you still here?
686
00:31:56,720 --> 00:31:57,640
Hurry and head to school.
687
00:32:05,400 --> 00:32:06,200
What's the matter, Xiao Xiao?
688
00:32:06,519 --> 00:32:07,640
Xie Yi told me
689
00:32:08,119 --> 00:32:09,839
not to take this out first.
690
00:32:10,480 --> 00:32:11,240
But why?
691
00:32:11,559 --> 00:32:13,000
Xie Yi told me to do so.
692
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
We should follow her instruction.
693
00:32:17,240 --> 00:32:17,960
Xiao Xiao,
694
00:32:19,440 --> 00:32:20,119
I know
695
00:32:20,119 --> 00:32:21,920
that this was left by your father.
696
00:32:22,319 --> 00:32:23,880
But since I've promised
to give it to them,
697
00:32:24,240 --> 00:32:25,400
I have to keep my promise.
698
00:32:26,279 --> 00:32:27,079
You should head to school.
699
00:32:33,279 --> 00:32:33,920
Ze Liang,
700
00:32:34,839 --> 00:32:36,000
the spicy soup
Xiao Xiao's mother had made
701
00:32:36,000 --> 00:32:36,960
was delicious indeed.
702
00:32:37,200 --> 00:32:38,559
I had a few bowls of it just now.
703
00:32:39,160 --> 00:32:40,319
You guys should eat up.
704
00:32:41,319 --> 00:32:42,519
How did you know I was here?
705
00:32:42,799 --> 00:32:43,920
Didn't I tell you already?
706
00:32:44,319 --> 00:32:45,279
I was worried about you.
707
00:32:45,559 --> 00:32:47,039
Not only do I know your location,
708
00:32:48,079 --> 00:32:49,680
but I also know what you plan to do.
709
00:32:55,359 --> 00:32:56,400
So you followed me all the way here
710
00:32:56,559 --> 00:32:57,279
because you felt guilty?
711
00:32:58,240 --> 00:32:59,359
So that means
712
00:33:00,279 --> 00:33:01,519
you were the one who did it.
713
00:33:05,799 --> 00:33:07,400
How many times have I told you?
714
00:33:08,240 --> 00:33:10,160
You need to provide evidence
when you speak.
715
00:33:10,359 --> 00:33:11,279
When you put it like this,
716
00:33:13,240 --> 00:33:15,200
I feel heartbroken.
717
00:33:19,960 --> 00:33:21,359
You should burn more joss paper for him.
718
00:33:21,960 --> 00:33:22,759
See if
719
00:33:23,759 --> 00:33:24,839
he'll tell you about it.
720
00:33:27,279 --> 00:33:27,880
Sir,
721
00:33:28,200 --> 00:33:29,839
I found the thing
you guys were looking for.
722
00:33:32,759 --> 00:33:33,079
Wait!
723
00:33:33,079 --> 00:33:33,440
Stop!
724
00:33:33,519 --> 00:33:34,119
Xie Yi.
725
00:33:34,680 --> 00:33:35,319
Don't chase after him.
726
00:33:37,279 --> 00:33:38,160
He can't run away.
727
00:33:39,200 --> 00:33:39,640
Have a seat.
728
00:33:44,720 --> 00:33:45,240
This...
729
00:33:45,559 --> 00:33:46,480
What's going on?
730
00:33:48,319 --> 00:33:48,880
Madam Xia,
731
00:33:49,680 --> 00:33:51,000
my uncle was right.
732
00:33:51,359 --> 00:33:52,359
The spicy soup you made
733
00:33:52,759 --> 00:33:53,720
is delicious indeed.
734
00:33:54,880 --> 00:33:55,759
Please get my uncle
735
00:33:55,759 --> 00:33:56,799
another bowl.
736
00:33:57,319 --> 00:33:57,839
Sure.
737
00:34:06,000 --> 00:34:06,519
Firewood,
738
00:34:06,880 --> 00:34:07,599
where are you going?
739
00:34:08,079 --> 00:34:09,239
Hello, Ying Song?
740
00:34:09,480 --> 00:34:09,960
Mr. Li?
741
00:34:10,280 --> 00:34:10,800
What's the matter?
742
00:34:11,199 --> 00:34:12,440
I saw Huo Jian just now.
743
00:34:12,960 --> 00:34:13,519
What?
744
00:34:14,920 --> 00:34:16,519
Are you saying that Huo Jian
has gone to Yun'an as well?
745
00:34:16,599 --> 00:34:17,239
That's right.
746
00:34:17,519 --> 00:34:18,280
How would he know about
747
00:34:18,280 --> 00:34:19,000
your location?
748
00:34:19,400 --> 00:34:20,840
Don't tell me he has planted other spies
beside you?
749
00:34:21,320 --> 00:34:21,920
I'm not sure.
750
00:34:22,280 --> 00:34:22,800
Ying Song,
751
00:34:23,559 --> 00:34:24,639
tomorrow is a crucial day.
752
00:34:24,960 --> 00:34:26,519
I want you to do something for me.
753
00:35:18,180 --> 00:35:18,820
(Ying Song)
754
00:35:22,360 --> 00:35:23,159
(The evidence is gone - Firewood)
Hello, Mr. Li?
755
00:35:23,360 --> 00:35:24,639
That fellow has burned
the USB drive.
756
00:35:24,719 --> 00:35:25,719
(The evidence is gone.)
757
00:35:37,559 --> 00:35:38,079
Ze Liang,
758
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
seems like
759
00:35:40,880 --> 00:35:41,840
you've lost again.
760
00:35:44,280 --> 00:35:44,920
Huo Jian,
761
00:35:45,639 --> 00:35:46,559
you've committed
so many despicable deeds.
762
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
Don't think that
you can escape from this.
763
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
If I were you,
764
00:35:49,679 --> 00:35:50,639
I would've turned myself in.
765
00:35:51,199 --> 00:35:52,719
Maybe, they would show me some leniency.
766
00:35:53,719 --> 00:35:55,559
Miss Su, you're so good
at cracking jokes.
767
00:35:56,599 --> 00:35:58,760
In reality, I make the call.
768
00:35:59,159 --> 00:35:59,719
Uncle,
769
00:36:01,719 --> 00:36:03,000
our current society is ruled by law.
770
00:36:03,519 --> 00:36:04,320
Once you've committed a crime,
771
00:36:04,880 --> 00:36:06,320
the law will punish you eventually.
772
00:36:07,159 --> 00:36:08,679
The story between us
773
00:36:09,360 --> 00:36:10,800
isn't over yet.
774
00:36:14,280 --> 00:36:14,920
Fine.
775
00:36:17,400 --> 00:36:18,480
Let's just wait and see.
776
00:36:19,159 --> 00:36:20,199
This place is pretty fun.
777
00:36:20,920 --> 00:36:22,119
You don't visit here often.
778
00:36:22,559 --> 00:36:23,320
Enjoy yourselves.
779
00:36:24,119 --> 00:36:25,000
I'll excuse myself.
780
00:36:26,519 --> 00:36:27,320
By the way, Ze Liang,
781
00:36:27,960 --> 00:36:28,920
After you've returned to Ocean Hotel,
782
00:36:29,079 --> 00:36:30,719
you should play badminton with me again.
783
00:36:31,119 --> 00:36:31,760
Let's see
784
00:36:31,760 --> 00:36:33,519
if you can defend against
my serve this time.
785
00:36:47,400 --> 00:36:48,039
Mr. Li,
786
00:36:48,480 --> 00:36:49,679
Mr. Xie got injured
787
00:36:49,679 --> 00:36:50,360
trying to save Xiao Xiao.
788
00:37:02,360 --> 00:37:03,440
Now, both Liu Ah Wei and the evidence
789
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
are gone.
790
00:37:05,440 --> 00:37:07,119
You can rest at ease now.
791
00:37:09,920 --> 00:37:10,760
You should have seen
792
00:37:10,880 --> 00:37:12,599
Li Ze Liang's face today.
793
00:37:14,079 --> 00:37:15,159
He wanted to take me down,
794
00:37:15,360 --> 00:37:17,320
but he couldn't do anything.
795
00:37:18,119 --> 00:37:19,559
It was so interesting.
796
00:37:20,360 --> 00:37:21,599
It's because he was no match for you
797
00:37:21,679 --> 00:37:22,880
in the first place.
798
00:37:24,719 --> 00:37:26,239
How is it? Does it feel good?
799
00:37:29,840 --> 00:37:31,000
I was planning
800
00:37:31,800 --> 00:37:33,360
to make myself feel better.
801
00:37:36,639 --> 00:37:38,480
Now that all of your obstacles are gone,
802
00:37:39,719 --> 00:37:41,159
you can marry me now, right?
803
00:37:45,559 --> 00:37:46,559
Do you know why Li Ze Liang
804
00:37:46,679 --> 00:37:47,719
ended up like this?
805
00:37:48,519 --> 00:37:50,800
It's because of Su Xie Yi.
806
00:37:51,440 --> 00:37:52,920
Once a person has a weakness
807
00:37:53,159 --> 00:37:54,400
that other people can use against them,
808
00:37:55,679 --> 00:37:56,920
the person will cease
to be invulnerable.
809
00:37:57,519 --> 00:37:58,079
Isn't our current state
810
00:37:58,079 --> 00:37:59,239
pretty good as well?
811
00:38:01,960 --> 00:38:02,679
You promised me this
812
00:38:02,719 --> 00:38:03,679
when you told me
813
00:38:03,719 --> 00:38:04,880
to abort my child last time.
814
00:38:05,119 --> 00:38:06,639
Last time, you said it wasn't time yet.
815
00:38:07,360 --> 00:38:08,320
What about now?
816
00:38:12,760 --> 00:38:14,480
Haven't I provided you with enough?
817
00:38:15,280 --> 00:38:16,840
Why are you so greedy?
818
00:38:17,239 --> 00:38:18,679
I'm greedy?
819
00:38:20,800 --> 00:38:22,320
I've been with you for so many years.
820
00:38:22,599 --> 00:38:23,960
I've done so much for you.
821
00:38:25,079 --> 00:38:25,760
You should understand
822
00:38:25,760 --> 00:38:26,320
that a title
823
00:38:26,440 --> 00:38:27,800
is the only thing I want.
824
00:38:28,480 --> 00:38:29,199
Be a good girl.
825
00:38:30,320 --> 00:38:31,199
Since I've made you a promise,
826
00:38:31,400 --> 00:38:33,000
I will keep my promise.
827
00:38:34,280 --> 00:38:35,079
Wait for a little longer,
828
00:38:35,800 --> 00:38:36,280
okay?
829
00:38:40,599 --> 00:38:42,039
Stop deceiving me.
830
00:38:43,760 --> 00:38:45,880
Why would I deceive you?
831
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
Now,
832
00:38:48,519 --> 00:38:50,119
I cannot truly rest at ease yet.
833
00:38:50,440 --> 00:38:51,760
If that day does come,
834
00:38:52,880 --> 00:38:54,039
I will surely marry you.
835
00:38:58,480 --> 00:39:00,440
This is my last time trusting you.
836
00:39:02,239 --> 00:39:03,480
Why would this
be your last time trusting me?
837
00:39:05,559 --> 00:39:07,599
Our relationship hasn't
even started yet.
838
00:39:23,800 --> 00:39:25,360
Mr. Li, Miss Su,
839
00:39:25,679 --> 00:39:29,079
I really didn't know
840
00:39:29,079 --> 00:39:31,039
that your uncle was hostile towards you.
841
00:39:32,719 --> 00:39:33,519
It's fine.
842
00:39:34,159 --> 00:39:35,199
Sorry for the trouble.
843
00:39:36,039 --> 00:39:37,000
It's all my fault.
844
00:39:37,679 --> 00:39:39,280
If I had listened to Xiao Xiao
845
00:39:39,519 --> 00:39:40,519
and didn't bring it out,
846
00:39:40,800 --> 00:39:42,079
this wouldn't have happened.
847
00:39:43,000 --> 00:39:43,719
Madam Xia,
848
00:39:44,320 --> 00:39:45,400
you don't need to blame yourself.
849
00:39:46,000 --> 00:39:47,360
I knew you did it out of good intention.
850
00:39:53,199 --> 00:39:54,280
How's Mr. Xie?
851
00:39:54,599 --> 00:39:55,480
He sprained his elbow.
852
00:39:55,760 --> 00:39:56,559
He has applied medicine to it.
853
00:39:56,800 --> 00:39:57,480
He's fine now.
854
00:39:58,519 --> 00:39:59,039
Mr. Xie
855
00:39:59,280 --> 00:40:00,480
wouldn't have gotten hurt
856
00:40:00,960 --> 00:40:01,719
if he didn't try
857
00:40:01,920 --> 00:40:03,039
to protect Xiao Xiao.
858
00:40:03,519 --> 00:40:05,239
I need to make some soup for him.
859
00:40:05,800 --> 00:40:06,519
Have a seat.
860
00:40:06,719 --> 00:40:07,599
Let me help you out.
861
00:40:08,119 --> 00:40:08,880
Thank you.
862
00:40:09,719 --> 00:40:10,199
Go now.
863
00:40:21,119 --> 00:40:22,199
Did you tell Mr. Xie
864
00:40:22,480 --> 00:40:24,159
that you were coming?
865
00:40:24,519 --> 00:40:25,239
No, I didn't.
866
00:40:26,000 --> 00:40:27,159
Why is he here then?
867
00:40:28,920 --> 00:40:30,280
Maybe, it's because of Miss Su.
868
00:40:32,000 --> 00:40:32,559
It's not her.
869
00:40:33,360 --> 00:40:34,079
I've already asked her.
870
00:40:56,239 --> 00:40:56,800
Please come in.
871
00:41:01,519 --> 00:41:02,119
Ming Hao,
872
00:41:02,760 --> 00:41:03,360
are you okay?
873
00:41:04,320 --> 00:41:04,760
I'm fine.
874
00:41:06,559 --> 00:41:06,960
Madam Xia
875
00:41:07,039 --> 00:41:08,280
made this soup especially for you.
876
00:41:08,559 --> 00:41:09,480
You should drink it while it's hot.
877
00:41:10,159 --> 00:41:10,679
Thanks.
878
00:41:16,239 --> 00:41:16,840
Sorry.
879
00:41:17,280 --> 00:41:18,599
I didn't manage to get it back.
880
00:41:18,760 --> 00:41:20,880
Ming Hao, you don't need
to blame yourself.
881
00:41:21,199 --> 00:41:23,159
At least, you saved Xiao Xiao.
882
00:41:24,039 --> 00:41:25,360
Luckily, your injury wasn't serious.
883
00:41:26,000 --> 00:41:27,199
If not,
884
00:41:27,239 --> 00:41:28,679
I wouldn't be able to face Xie Qing.
885
00:41:30,760 --> 00:41:31,400
Have you found
886
00:41:31,639 --> 00:41:32,639
any other clues?
887
00:41:34,159 --> 00:41:35,880
Madam Xia had searched the entire house.
888
00:41:36,559 --> 00:41:37,679
But the USB drive
889
00:41:38,000 --> 00:41:39,480
was the only thing Liu Ah Wei
had left behind.
890
00:41:51,920 --> 00:41:52,440
Xie Yi,
891
00:41:53,000 --> 00:41:53,559
I wish
892
00:41:53,559 --> 00:41:54,920
to speak with Mr. Xie in private.
893
00:41:57,360 --> 00:41:57,960
Okay.
894
00:41:58,300 --> 00:42:01,340
♪I need you. I love you♪
895
00:42:02,060 --> 00:42:04,980
♪I'll brave the waves for you♪
896
00:42:05,740 --> 00:42:10,940
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
897
00:42:11,660 --> 00:42:13,540
♪I'll be by your side♪
898
00:42:15,820 --> 00:42:18,820
♪Ever and after♪
899
00:42:37,060 --> 00:42:40,620
♪The train is still moving♪
900
00:42:40,900 --> 00:42:44,220
♪But the seat welcomes a new passenger♪
901
00:42:44,340 --> 00:42:48,300
♪The bell on the platform tolls♪
902
00:42:48,860 --> 00:42:51,260
♪I wave my hands and bid you farewell♪
903
00:42:51,420 --> 00:42:54,820
♪I'm still holding a one-way ticket♪
904
00:42:55,260 --> 00:42:58,780
♪You're on your journey to happiness♪
905
00:42:58,980 --> 00:43:02,220
♪I didn't keep your contact♪
906
00:43:02,380 --> 00:43:05,300
♪And so I ask in secret♪
907
00:43:05,620 --> 00:43:07,340
♪How are you?♪
908
00:43:07,580 --> 00:43:09,340
♪How are you with him?♪
909
00:43:09,580 --> 00:43:10,860
♪I have a bad temper♪
910
00:43:11,060 --> 00:43:12,820
♪He must be better than me♪
911
00:43:13,020 --> 00:43:14,820
♪You have a sentimental mind♪
912
00:43:15,060 --> 00:43:16,820
♪I'm sure he gets you♪
913
00:43:17,020 --> 00:43:20,460
♪Does he hug you when you're upset?♪
914
00:43:20,860 --> 00:43:22,220
♪How are you?♪
915
00:43:22,740 --> 00:43:24,140
♪Is everything okay?♪
916
00:43:24,580 --> 00:43:28,100
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
917
00:43:28,500 --> 00:43:32,700
♪Romantic words have all
been exploited by love songs♪
918
00:43:33,180 --> 00:43:35,780
♪Dwelling in the past♪
919
00:43:36,180 --> 00:43:39,260
♪No, it's not too hard♪
920
00:44:06,300 --> 00:44:08,060
♪How are you?♪
921
00:44:08,340 --> 00:44:10,020
♪How are you with him?♪
922
00:44:10,180 --> 00:44:11,700
♪You and the fate♪
923
00:44:11,900 --> 00:44:13,780
♪Refuse to give me an answer♪
924
00:44:14,020 --> 00:44:15,540
♪The price you pay to grow up♪
925
00:44:15,820 --> 00:44:17,540
♪Is like a heap of gambling chips♪
926
00:44:17,860 --> 00:44:21,260
♪Our bet is who can move on first♪
927
00:44:21,660 --> 00:44:23,300
♪How are you?♪
928
00:44:23,540 --> 00:44:25,220
♪Is everything okay?♪
929
00:44:25,500 --> 00:44:29,260
♪Life isn't as complicated as imagined♪
930
00:44:29,940 --> 00:44:33,740
♪Silence is my forte♪
931
00:44:34,140 --> 00:44:36,780
♪Pain and struggles♪
932
00:44:37,180 --> 00:44:39,700
♪I'm not afraid of them♪
933
00:44:45,820 --> 00:44:50,540
=Lie to Love=
58831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.