All language subtitles for EP18_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 18= 19 00:02:03,200 --> 00:02:04,040 Thank you, sir. 20 00:02:04,480 --> 00:02:05,040 Bye-bye. 21 00:02:11,439 --> 00:02:12,080 Little girl, 22 00:02:12,560 --> 00:02:13,479 watch where you're going, okay? 23 00:02:13,800 --> 00:02:14,479 Thank you, sir. 24 00:02:17,719 --> 00:02:18,280 Sir, 25 00:02:18,879 --> 00:02:19,639 get me a bottle of water. 26 00:02:23,120 --> 00:02:23,560 Here you go. 27 00:02:24,240 --> 00:02:24,759 Sir, 28 00:02:26,080 --> 00:02:27,159 have you seen 29 00:02:27,439 --> 00:02:28,639 these two friends of mine before? 30 00:02:29,879 --> 00:02:30,360 No. 31 00:02:31,360 --> 00:02:32,120 Well, 32 00:02:32,439 --> 00:02:33,840 there's a person called Liu Ah Wei. 33 00:02:34,120 --> 00:02:35,400 Do you know where he lives? 34 00:02:35,960 --> 00:02:36,479 I don't. 35 00:02:38,000 --> 00:02:38,680 Thank you. 36 00:02:39,199 --> 00:02:39,599 No worries. 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,400 Let's split up and search. 38 00:02:48,080 --> 00:02:49,120 Tell me if you find anything. 39 00:02:49,520 --> 00:02:50,120 Yes, Mr. Huo. 40 00:03:11,719 --> 00:03:12,280 Xie Yi. 41 00:03:26,199 --> 00:03:26,879 Are you tired? 42 00:03:29,280 --> 00:03:29,879 Nope. 43 00:03:30,800 --> 00:03:31,639 To be honest with you, 44 00:03:32,120 --> 00:03:33,919 I haven't felt this relaxed for a while. 45 00:03:35,120 --> 00:03:35,719 Yeah. 46 00:03:36,520 --> 00:03:38,680 This place is completely different from Shanghai. 47 00:03:39,120 --> 00:03:40,439 Wish I could stay here for a few more days. 48 00:03:40,879 --> 00:03:41,400 Sure. 49 00:03:41,960 --> 00:03:43,240 Let's stay here for a few more days then. 50 00:03:52,800 --> 00:03:53,919 I can do it myself. 51 00:03:55,199 --> 00:03:55,759 Let me do it. 52 00:04:34,439 --> 00:04:35,399 It broke two years ago. 53 00:04:35,879 --> 00:04:36,839 It's a prosthetic limb. 54 00:04:41,319 --> 00:04:41,800 It's done. 55 00:04:46,360 --> 00:04:47,600 Xiao Xiao, come and have a seat. 56 00:04:47,879 --> 00:04:48,319 Come here. 57 00:04:52,959 --> 00:04:53,879 Sit here. 58 00:04:59,639 --> 00:05:00,240 Xiao Xiao, 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,079 I'm sure you have many questions 60 00:05:02,120 --> 00:05:03,040 for me. 61 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 Li, 62 00:05:05,199 --> 00:05:06,959 how did you manage to do that? 63 00:05:07,920 --> 00:05:09,199 If it weren't for that moment just now, 64 00:05:09,959 --> 00:05:11,120 I would never know 65 00:05:11,199 --> 00:05:12,319 that your leg was... 66 00:05:13,560 --> 00:05:14,079 Xiao Xiao, 67 00:05:14,519 --> 00:05:15,199 do you know 68 00:05:15,959 --> 00:05:16,839 that I love 69 00:05:16,959 --> 00:05:18,120 rock climbing the most? 70 00:05:18,439 --> 00:05:19,199 In the past, 71 00:05:20,160 --> 00:05:22,360 I used to go rock climbing in mountains. 72 00:05:23,720 --> 00:05:26,600 And I got to know Xie Yi 73 00:05:27,199 --> 00:05:28,519 because of rock climbing as well. 74 00:05:29,120 --> 00:05:29,920 That's why 75 00:05:30,519 --> 00:05:32,959 rock climbing is inseparable 76 00:05:33,319 --> 00:05:34,800 from my life. 77 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Two years ago, 78 00:05:40,319 --> 00:05:41,160 I broke my leg. 79 00:05:41,800 --> 00:05:42,879 At that moment, 80 00:05:43,720 --> 00:05:44,959 I thought 81 00:05:45,160 --> 00:05:46,240 I could never stand up again. 82 00:05:47,439 --> 00:05:49,360 (Sorry, we have no choice but to amputate his leg.) 83 00:05:50,920 --> 00:05:51,600 Doctor, 84 00:05:52,680 --> 00:05:53,399 aren't there 85 00:05:53,439 --> 00:05:54,680 any other solutions to this? 86 00:05:56,199 --> 00:05:57,680 His leg was deeply penetrated 87 00:05:57,759 --> 00:05:58,519 by a rusty pipe. 88 00:05:58,759 --> 00:05:59,360 And it was immersed 89 00:05:59,480 --> 00:06:00,680 in the rain for a long time. 90 00:06:01,160 --> 00:06:02,519 His wound has contracted 91 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 clostridial myonecrosis 92 00:06:04,279 --> 00:06:05,360 due to C. difficile infection. 93 00:06:06,480 --> 00:06:07,680 Once this virus enters the body, 94 00:06:07,839 --> 00:06:08,560 after a few hours, 95 00:06:08,680 --> 00:06:09,519 it will start attacking 96 00:06:09,759 --> 00:06:11,560 the neuromuscular junction. 97 00:06:12,079 --> 00:06:13,360 If we don't take any measures, 98 00:06:13,600 --> 00:06:15,240 the patient will face respiratory paralysis 99 00:06:15,560 --> 00:06:16,439 which may lead to his death. 100 00:06:18,959 --> 00:06:20,000 (Back then, I was in deep grief.) 101 00:06:20,800 --> 00:06:21,680 (I was very negative as well.) 102 00:06:22,600 --> 00:06:24,079 (My friends and family) 103 00:06:24,199 --> 00:06:25,120 (were very cautious about it.) 104 00:06:25,560 --> 00:06:26,759 (They even hid away) 105 00:06:26,759 --> 00:06:27,560 (my rock climbing equipment.) 106 00:06:28,000 --> 00:06:29,480 (They were afraid that I might be upset if I saw them.) 107 00:06:30,439 --> 00:06:31,639 (One morning,) 108 00:06:31,879 --> 00:06:33,120 (I went to the balcony) 109 00:06:33,480 --> 00:06:34,360 (without telling anyone.) 110 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 (That was my first time seeing the sunrise) 111 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 (after my leg was broken.) 112 00:06:40,519 --> 00:06:41,439 (It felt) 113 00:06:42,639 --> 00:06:43,480 (mystical) 114 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 (and magical.) 115 00:06:46,560 --> 00:06:47,399 (I remembered) 116 00:06:48,240 --> 00:06:49,480 that I once made a promise 117 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 to a person 118 00:06:51,879 --> 00:06:53,360 that I would watch the sunrise together with her. 119 00:06:55,439 --> 00:06:57,319 If I continue to be negative about it, 120 00:07:00,079 --> 00:07:01,279 I was afraid that I might not have 121 00:07:01,279 --> 00:07:02,000 the chance to see her again. 122 00:07:07,160 --> 00:07:08,680 But aren't you afraid of 123 00:07:08,920 --> 00:07:10,199 other people's opinions? 124 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 Their opinions don't matter. 125 00:07:13,639 --> 00:07:14,519 The most important thing here 126 00:07:16,439 --> 00:07:17,319 is the opinion 127 00:07:17,759 --> 00:07:18,680 of the woman I love. 128 00:07:19,360 --> 00:07:21,279 As long as she treats me like a normal person, 129 00:07:21,839 --> 00:07:23,199 I will be a normal person. 130 00:07:38,160 --> 00:07:39,399 I'm so envious of you two. 131 00:07:39,959 --> 00:07:40,519 If only my mother 132 00:07:40,639 --> 00:07:42,319 could be like Xie Yi. 133 00:07:44,399 --> 00:07:45,040 Xiao Xiao, 134 00:07:46,000 --> 00:07:47,279 your mother didn't do anything wrong. 135 00:07:47,920 --> 00:07:49,399 You're her only child. 136 00:07:50,000 --> 00:07:51,439 Of course, she would be worried about you 137 00:07:51,879 --> 00:07:53,279 and wanted to protect you. 138 00:07:54,079 --> 00:07:54,920 But Xiao Xiao, 139 00:07:55,439 --> 00:07:57,319 your mother will grow old one day. 140 00:07:57,800 --> 00:07:59,439 She won't be able to protect you again by then. 141 00:07:59,920 --> 00:08:00,680 That's why, 142 00:08:02,439 --> 00:08:03,800 no matter you're doing it for your mother 143 00:08:04,279 --> 00:08:05,959 or for yourself, 144 00:08:06,839 --> 00:08:08,199 you need to learn how to be strong 145 00:08:08,759 --> 00:08:10,079 and learn how to accept yourself, 146 00:08:10,959 --> 00:08:11,720 understood? 147 00:08:13,439 --> 00:08:14,800 What should I do then? 148 00:08:16,319 --> 00:08:17,680 You love singing, right? 149 00:08:18,240 --> 00:08:19,399 You should do just that. 150 00:08:20,279 --> 00:08:20,800 That's right. 151 00:08:21,759 --> 00:08:22,600 At night, 152 00:08:22,759 --> 00:08:24,240 when the stars are out, 153 00:08:24,519 --> 00:08:25,879 you can sing over here. 154 00:08:26,720 --> 00:08:27,519 I believe 155 00:08:27,839 --> 00:08:28,480 that your father will surely hear you 156 00:08:28,600 --> 00:08:29,519 from above. 157 00:08:32,039 --> 00:08:33,320 I'm afraid that I might mess it up. 158 00:08:33,600 --> 00:08:34,440 Don't worry. 159 00:08:35,039 --> 00:08:35,519 Look. 160 00:08:36,720 --> 00:08:37,240 Even I 161 00:08:37,360 --> 00:08:38,840 can do rock climbing again. 162 00:08:39,360 --> 00:08:41,000 Of course, you won't mess it up. 163 00:08:43,639 --> 00:08:44,440 Xie Yi, am I right? 164 00:08:45,320 --> 00:08:45,799 That's right. 165 00:08:47,799 --> 00:08:48,320 If so, 166 00:08:48,840 --> 00:08:50,039 you guys need to accompany me. 167 00:08:50,559 --> 00:08:51,519 Of course. 168 00:08:52,080 --> 00:08:53,279 We will accompany you. 169 00:09:03,759 --> 00:09:05,080 This Shi Chu Chu 170 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 promised to visit me today. 171 00:09:08,480 --> 00:09:09,600 Why isn't she here yet? 172 00:09:11,039 --> 00:09:13,120 She's not professional at all. 173 00:09:16,399 --> 00:09:18,080 It's just role-playing, right? 174 00:09:18,519 --> 00:09:19,120 Just play your role! 175 00:09:19,440 --> 00:09:20,639 But she quit without telling me. 176 00:09:24,039 --> 00:09:25,039 Quit what? 177 00:09:30,279 --> 00:09:30,919 Nothing. 178 00:09:31,519 --> 00:09:33,720 Just now, Mr. Ji called me. 179 00:09:34,200 --> 00:09:35,679 He insisted on making some cold dishes 180 00:09:35,720 --> 00:09:36,559 for me. 181 00:09:37,039 --> 00:09:38,000 I told him not to do so. 182 00:09:38,360 --> 00:09:39,080 I told him that. 183 00:09:39,440 --> 00:09:40,799 Since when did you become so courteous? 184 00:09:43,240 --> 00:09:45,799 Now, I'm a patient. 185 00:09:46,039 --> 00:09:48,240 If Mr. Ji brings me the cold dishes that he had made, 186 00:09:48,679 --> 00:09:49,759 won't it 187 00:09:50,159 --> 00:09:51,240 arouse suspicion easily? 188 00:09:51,840 --> 00:09:53,080 You're pretty meticulous, huh? 189 00:09:53,919 --> 00:09:54,840 And you. 190 00:09:55,279 --> 00:09:57,080 Now, my role is to play as a patient. 191 00:09:57,320 --> 00:09:59,000 Your role is to play as my family member. 192 00:09:59,440 --> 00:10:00,840 Next time, if you visit me 193 00:10:00,960 --> 00:10:02,120 empty-handed again, 194 00:10:02,519 --> 00:10:04,960 Huo Jian will surely be suspicious of us. 195 00:10:05,360 --> 00:10:07,399 When he's suspicious of us, he'll expose us. 196 00:10:08,279 --> 00:10:09,279 Once he has exposed us, 197 00:10:09,600 --> 00:10:11,039 what should we do if he ruins 198 00:10:11,039 --> 00:10:11,759 Liang's plan? 199 00:10:12,159 --> 00:10:13,360 Can you bear 200 00:10:13,679 --> 00:10:15,120 that risk? 201 00:10:18,080 --> 00:10:18,840 Fine, I got it. 202 00:10:20,720 --> 00:10:21,600 Good. 203 00:10:23,440 --> 00:10:24,000 Oh yeah, 204 00:10:24,399 --> 00:10:25,720 you were late today. 205 00:10:26,120 --> 00:10:27,360 You should be punctual tomorrow. 206 00:10:29,679 --> 00:10:30,559 Last time, 207 00:10:30,879 --> 00:10:32,279 when I was poisoned, 208 00:10:32,840 --> 00:10:34,240 the soup you made for me 209 00:10:34,440 --> 00:10:35,600 was pretty good. 210 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 You should make the same soup for me tomorrow. 211 00:10:37,759 --> 00:10:38,919 Don't push your luck! 212 00:10:40,399 --> 00:10:41,279 My face is so itchy 213 00:10:41,399 --> 00:10:43,159 because of the bandage. 214 00:10:44,879 --> 00:10:45,519 It's too itchy. 215 00:10:45,799 --> 00:10:46,759 It doesn't help no matter how I scratch it. 216 00:10:46,879 --> 00:10:47,759 Fine. 217 00:10:48,320 --> 00:10:49,200 I'll make some soup for you tomorrow. 218 00:10:54,840 --> 00:10:56,440 Speaking of grapes, 219 00:10:57,159 --> 00:10:59,399 I do feel like eating some. 220 00:11:02,039 --> 00:11:03,320 No one said grapes just now. 221 00:11:03,639 --> 00:11:04,480 You said it just now. 222 00:11:06,639 --> 00:11:08,080 Chu Chu, you may not know, 223 00:11:08,679 --> 00:11:09,720 but it's so itchy. 224 00:11:10,399 --> 00:11:12,000 It doesn't help no matter how I scratch it. 225 00:11:12,320 --> 00:11:13,120 Fine. 226 00:11:13,559 --> 00:11:15,360 I'll peel some grapes for you. 227 00:12:02,639 --> 00:12:03,360 Xiao Xiao! 228 00:12:03,960 --> 00:12:04,639 Xiao Xiao! 229 00:12:05,399 --> 00:12:06,320 Listen to me. 230 00:12:06,360 --> 00:12:07,320 There were plenty of people today. 231 00:12:07,559 --> 00:12:08,720 Our business was pretty good. 232 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 That's why I came back late. 233 00:12:10,320 --> 00:12:11,840 Let's grab a bite. 234 00:12:26,559 --> 00:12:27,080 (Mom,) 235 00:12:27,480 --> 00:12:29,240 (you've worked hard at the market.) 236 00:12:29,720 --> 00:12:31,240 (I've heated the dishes for you.) 237 00:12:31,639 --> 00:12:32,720 (You can have them yourself.) 238 00:12:33,279 --> 00:12:34,960 (Tonight, I decide) 239 00:12:35,080 --> 00:12:36,919 (to head to the riverside that Dad used to bring me to) 240 00:12:37,240 --> 00:12:38,519 (and sing for him.) 241 00:12:39,480 --> 00:12:41,120 (When you guys named me,) 242 00:12:41,480 --> 00:12:42,600 (I'm sure you) 243 00:12:42,879 --> 00:12:44,240 (wanted me to be happy, right?) 244 00:12:44,679 --> 00:12:47,039 (That's why today,) 245 00:12:47,159 --> 00:12:49,159 (I wish to do something that will truly make me happy.) 246 00:12:49,799 --> 00:12:51,360 (Mom, I hope you won't be angry at me.) 247 00:13:04,639 --> 00:13:05,960 Xiao Xiao, take this. 248 00:13:07,200 --> 00:13:07,720 Mr. Cao, 249 00:13:08,080 --> 00:13:08,639 didn't you use this microphone 250 00:13:08,759 --> 00:13:09,759 to promote and sell your honey? 251 00:13:10,639 --> 00:13:11,120 That's right. 252 00:13:11,480 --> 00:13:12,200 We borrowed the microphone 253 00:13:12,320 --> 00:13:14,039 Mr. Cao had used to promote and sell his honey. 254 00:13:14,399 --> 00:13:14,720 What do you think? 255 00:13:14,879 --> 00:13:15,720 The equipment is pretty good, right? 256 00:13:15,960 --> 00:13:17,360 I'm not lending it to you. 257 00:13:17,480 --> 00:13:18,399 I'm renting it to you. 258 00:13:18,519 --> 00:13:19,759 It costs 50 yuan for an hour. 259 00:13:21,399 --> 00:13:21,919 Xiao Xiao, 260 00:13:22,440 --> 00:13:23,279 I believe 261 00:13:23,679 --> 00:13:24,720 that you can do a good job. 262 00:13:25,399 --> 00:13:26,080 I promise. 263 00:13:26,279 --> 00:13:27,120 As long as you do a good job, 264 00:13:27,320 --> 00:13:28,080 I'll waive the rental fee 265 00:13:28,080 --> 00:13:28,799 for you. 266 00:13:29,200 --> 00:13:29,799 And 267 00:13:30,159 --> 00:13:32,080 I will give the microphone to you for free. 268 00:13:32,840 --> 00:13:33,399 Xiao Xiao, 269 00:13:33,840 --> 00:13:34,320 you can do it. 270 00:13:38,919 --> 00:13:43,080 ♪As I push open the window of night♪ 271 00:13:46,759 --> 00:13:47,279 Xiao Xiao, 272 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 I believe 273 00:13:49,559 --> 00:13:50,120 that your mother 274 00:13:50,279 --> 00:13:52,039 didn't hate your singing. 275 00:13:52,799 --> 00:13:55,240 She's just afraid that you might be influenced 276 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 by other people's opinions. 277 00:13:58,159 --> 00:13:58,919 But 278 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 if singing itself 279 00:14:00,559 --> 00:14:02,080 can make you very happy, 280 00:14:02,320 --> 00:14:02,840 I believe 281 00:14:03,679 --> 00:14:04,639 your mother 282 00:14:04,759 --> 00:14:06,240 will surely support you. 283 00:14:07,799 --> 00:14:08,440 That's why, 284 00:14:08,919 --> 00:14:09,879 don't treat this as a burden. 285 00:14:10,519 --> 00:14:11,200 Just give it your all. 286 00:14:11,799 --> 00:14:12,679 You can sing if you feel like it. 287 00:14:14,480 --> 00:14:15,080 That's right. 288 00:14:15,639 --> 00:14:16,120 Look. 289 00:14:16,679 --> 00:14:18,440 The stars are shining tonight. 290 00:14:19,440 --> 00:14:20,240 I believe 291 00:14:20,600 --> 00:14:21,639 your father will surely 292 00:14:21,639 --> 00:14:22,519 hear your voice. 293 00:14:26,240 --> 00:14:27,279 Look at how forgetful I am. 294 00:14:27,600 --> 00:14:29,120 I have some backing tracks here. 295 00:14:29,480 --> 00:14:30,919 I'll play the backing tracks for you. 296 00:14:31,399 --> 00:14:32,120 This way, 297 00:14:32,679 --> 00:14:33,720 you won't be afraid anymore. 298 00:14:47,559 --> 00:14:50,879 ♪The dark night had taken away the light♪ 299 00:14:51,039 --> 00:14:53,080 ♪It swallowed the weather♪ 300 00:14:54,000 --> 00:14:55,679 ♪Alongside the sound♪ 301 00:14:55,799 --> 00:14:59,360 ♪The rain makes when it hits the flowers♪ 302 00:15:00,159 --> 00:15:03,720 ♪The warm breath by the lips♪ 303 00:15:03,960 --> 00:15:07,919 ♪Has condensed into a puff of cold smoke♪ 304 00:15:10,039 --> 00:15:11,840 ♪The passing shooting star♪ 305 00:15:12,399 --> 00:15:16,120 ♪Where did it disappear to?♪ 306 00:15:19,440 --> 00:15:23,639 ♪My fingertips are still trembling♪ 307 00:15:23,799 --> 00:15:25,440 ♪From touching you♪ 308 00:15:25,799 --> 00:15:27,159 ♪I hear♪ 309 00:15:27,799 --> 00:15:32,039 ♪The sound of your wishes♪ 310 00:15:32,039 --> 00:15:33,600 ♪The sadder you are♪ 311 00:15:33,799 --> 00:15:35,279 ♪The more stubborn you get♪ 312 00:15:35,559 --> 00:15:39,000 ♪Alone, while holding in my tears♪ 313 00:15:39,600 --> 00:15:44,480 ♪Staying stubbornly by your side♪ 314 00:15:45,039 --> 00:15:48,440 ♪Because you made me♪ 315 00:15:48,679 --> 00:15:51,159 ♪The gentlest promise♪ 316 00:15:51,440 --> 00:15:54,360 ♪No time to bid farewell♪ 317 00:15:54,480 --> 00:15:57,600 ♪As we head into the next era♪ 318 00:15:57,759 --> 00:15:59,200 ♪The bell tolls♪ 319 00:15:59,360 --> 00:16:00,960 ♪Your news appearing♪ 320 00:16:01,320 --> 00:16:04,639 ♪In all of my dreams♪ 321 00:16:05,399 --> 00:16:10,840 ♪Showing with such clarity♪ 322 00:16:11,799 --> 00:16:14,720 ♪Unable to remove it from my sight♪ 323 00:16:15,080 --> 00:16:17,840 ♪As you turn around and leave me behind♪ 324 00:16:17,960 --> 00:16:19,320 ♪So♪ 325 00:16:19,600 --> 00:16:24,360 ♪How do I forget our love?♪ 326 00:16:24,679 --> 00:16:26,679 ♪How do I forget?♪ 327 00:16:27,320 --> 00:16:31,679 ♪My fingertips are still trembling♪ 328 00:16:31,879 --> 00:16:33,360 ♪From touching you♪ 329 00:16:33,919 --> 00:16:35,279 ♪I hear♪ 330 00:16:35,720 --> 00:16:39,799 ♪The sound of your wishes♪ 331 00:16:39,919 --> 00:16:41,240 ♪The sadder you are♪ 332 00:16:41,519 --> 00:16:43,000 ♪The more stubborn you get♪ 333 00:16:43,440 --> 00:16:47,759 ♪Alone, while holding in my tears♪ 334 00:16:49,039 --> 00:16:51,679 ♪Unforgettable♪ 335 00:16:52,440 --> 00:16:54,879 ♪That's why it's worth it♪ 336 00:16:55,639 --> 00:17:00,559 ♪Staying stubbornly by your side♪ 337 00:17:05,240 --> 00:17:08,440 ♪I promise you♪ 338 00:17:13,640 --> 00:17:15,400 - Good job! - Bravo! 339 00:17:15,519 --> 00:17:16,440 Xiao Xiao, you were great! 340 00:17:17,160 --> 00:17:18,039 Good job! 341 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 - What's wrong, Xiao Xiao? - Xiao Xiao? 342 00:17:27,279 --> 00:17:28,079 It's my mother. 343 00:17:31,680 --> 00:17:32,200 It's fine. 344 00:17:35,400 --> 00:17:36,000 Madam, 345 00:17:36,440 --> 00:17:37,200 sorry about that. 346 00:17:37,519 --> 00:17:38,559 Don't blame Xiao Xiao for this. 347 00:17:38,920 --> 00:17:40,400 We were the ones who brought her here. 348 00:17:43,680 --> 00:17:44,240 Thank you. 349 00:17:45,000 --> 00:17:45,960 I'd like to thank you both. 350 00:17:50,319 --> 00:17:50,960 Xiao Xiao, 351 00:17:51,680 --> 00:17:53,039 your singing was beautiful. 352 00:17:53,839 --> 00:17:55,119 My Xiao Xiao is the best. 353 00:17:58,920 --> 00:17:59,680 Mom! 354 00:18:02,599 --> 00:18:03,279 Sorry. 355 00:18:03,680 --> 00:18:05,960 I shouldn't have stopped you from singing. 356 00:18:06,559 --> 00:18:08,200 In the future, you can sing whenever you like. 357 00:18:08,720 --> 00:18:09,680 Thank you, Mom. 358 00:18:18,599 --> 00:18:19,039 Xiao Xiao, 359 00:18:19,240 --> 00:18:20,000 go over there 360 00:18:20,079 --> 00:18:21,839 and play with Mr. Cao for a while. 361 00:18:22,119 --> 00:18:22,920 I need to have a word 362 00:18:22,920 --> 00:18:24,440 with them. 363 00:18:40,480 --> 00:18:40,960 Mr. Huo, 364 00:18:41,400 --> 00:18:42,440 I saw Li Ze Liang. 365 00:18:42,880 --> 00:18:43,839 He's very close 366 00:18:43,880 --> 00:18:44,759 to a pair of mother and daughter. 367 00:18:45,440 --> 00:18:46,200 Mother and daughter? 368 00:18:47,359 --> 00:18:48,839 They might be related to Liu Ah Wei. 369 00:18:49,319 --> 00:18:49,920 Follow them. 370 00:18:50,519 --> 00:18:51,079 Yes, sir. 371 00:18:58,839 --> 00:19:00,400 Mr. Li, Miss Su, 372 00:19:01,400 --> 00:19:02,039 you see... 373 00:19:03,839 --> 00:19:04,359 Madam, 374 00:19:04,759 --> 00:19:05,720 don't get us wrong. 375 00:19:06,839 --> 00:19:08,119 We didn't mean anything else. 376 00:19:08,359 --> 00:19:09,200 We just like 377 00:19:09,559 --> 00:19:10,720 Xiao Xiao. 378 00:19:11,039 --> 00:19:11,960 You guys misunderstood me. 379 00:19:12,400 --> 00:19:13,440 I was trying to say 380 00:19:13,920 --> 00:19:15,599 that I was especially anxious 381 00:19:15,880 --> 00:19:17,119 when Xiao Xiao lost her hearing. 382 00:19:17,920 --> 00:19:18,960 I was truly worried 383 00:19:19,200 --> 00:19:20,759 about how she'd cope with life 384 00:19:21,039 --> 00:19:22,359 when I'm gone. 385 00:19:23,680 --> 00:19:24,960 But until today, 386 00:19:25,240 --> 00:19:26,000 I realized 387 00:19:26,160 --> 00:19:26,880 that maybe 388 00:19:27,000 --> 00:19:27,960 I was wrong from the start. 389 00:19:28,640 --> 00:19:29,200 Xiao Xiao 390 00:19:29,319 --> 00:19:30,759 can live like an ordinary person. 391 00:19:31,240 --> 00:19:31,759 Look. 392 00:19:31,960 --> 00:19:33,839 She did a great job at singing. 393 00:19:36,799 --> 00:19:37,440 Mr. Li, 394 00:19:38,200 --> 00:19:38,799 thank you. 395 00:19:39,279 --> 00:19:39,960 Thank you for everything 396 00:19:40,039 --> 00:19:40,920 that you did for Xiao Xiao. 397 00:19:41,839 --> 00:19:42,440 Thank you. 398 00:19:43,240 --> 00:19:43,799 Please get up. 399 00:19:49,319 --> 00:19:49,880 Actually, 400 00:19:50,960 --> 00:19:51,279 we were 401 00:19:51,359 --> 00:19:52,400 wrong as well. 402 00:19:53,160 --> 00:19:54,839 We brought Xiao Xiao here 403 00:19:55,240 --> 00:19:56,680 without your permission. 404 00:19:58,039 --> 00:19:59,160 We would like to apologize for that. 405 00:20:00,119 --> 00:20:01,559 Please don't say that. 406 00:20:02,079 --> 00:20:03,880 Actually, I should be the one to apologize. 407 00:20:05,079 --> 00:20:06,559 Actually, before Ah Wei left, 408 00:20:06,720 --> 00:20:08,119 he left something for me. 409 00:20:08,599 --> 00:20:09,920 He told me to keep it safe. 410 00:20:10,440 --> 00:20:12,559 He said I might need to use it in the future. 411 00:20:13,119 --> 00:20:14,440 But I didn't tell you guys about it. 412 00:20:17,599 --> 00:20:18,559 What did he leave for you? 413 00:20:19,000 --> 00:20:19,960 It's a USB drive. 414 00:20:20,640 --> 00:20:21,680 He didn't want me to check it. 415 00:20:21,920 --> 00:20:23,519 And I know nothing about computers. 416 00:20:23,640 --> 00:20:24,160 That's why I don't know 417 00:20:24,160 --> 00:20:25,319 what's inside. 418 00:20:25,920 --> 00:20:26,559 If you guys 419 00:20:26,759 --> 00:20:27,839 were looking for this, 420 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 I can pass it to you guys. 421 00:20:31,319 --> 00:20:32,039 That's great. 422 00:20:33,039 --> 00:20:34,599 So where is the USB drive? 423 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 I need to return home and find it. 424 00:20:36,799 --> 00:20:37,279 How about this? 425 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 You guys can drop by tomorrow morning. 426 00:20:38,559 --> 00:20:39,680 I'll pass it to you guys by then. 427 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Okay, thank you. 428 00:20:42,880 --> 00:20:43,480 Thank you. 429 00:20:44,039 --> 00:20:45,920 I'll return with Xiao Xiao first. 430 00:20:46,480 --> 00:20:47,000 Okay. 431 00:20:53,839 --> 00:20:54,559 Do you think 432 00:20:55,160 --> 00:20:56,519 that's a piece of evidence? 433 00:20:58,720 --> 00:20:59,279 Xie Yi, 434 00:21:00,000 --> 00:21:00,640 looks like 435 00:21:02,200 --> 00:21:03,839 the heavens are helping us. 436 00:21:04,599 --> 00:21:05,880 But we still have to wait until tomorrow. 437 00:21:06,880 --> 00:21:07,319 Tonight 438 00:21:08,319 --> 00:21:09,640 will be a long night. 439 00:21:19,000 --> 00:21:20,519 Xiao Xiao, are you cold? 440 00:21:21,799 --> 00:21:22,880 I'm sure you haven't eaten yet, right? 441 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 I'll make you some spicy soup later. 442 00:21:41,960 --> 00:21:42,400 Yan, 443 00:21:43,640 --> 00:21:45,440 when you were helping Xiao Xiao out, 444 00:21:45,759 --> 00:21:46,279 did you expect 445 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 to get anything in return? 446 00:21:50,599 --> 00:21:52,839 Actually, at first, I did approach her 447 00:21:54,319 --> 00:21:55,799 just so we could get our hands 448 00:21:55,799 --> 00:21:57,119 on the things we wanted. 449 00:21:59,039 --> 00:22:00,039 But after that, 450 00:22:01,240 --> 00:22:02,759 when I had truly understood her, 451 00:22:04,079 --> 00:22:04,960 I also truly hoped 452 00:22:05,079 --> 00:22:06,079 that she could be happy. 453 00:22:07,920 --> 00:22:08,759 Me too. 454 00:22:09,920 --> 00:22:10,640 I guess 455 00:22:11,079 --> 00:22:12,480 being good does have its perks. 456 00:22:17,960 --> 00:22:19,200 What was on your mind 457 00:22:19,440 --> 00:22:20,400 when you were listening to the song? 458 00:22:23,160 --> 00:22:24,440 I was reminded of my father. 459 00:22:26,279 --> 00:22:27,319 I was reminded of the times 460 00:22:27,480 --> 00:22:29,440 when he took care of me. 461 00:22:30,720 --> 00:22:32,400 It's a pity that I can't keep the promise 462 00:22:32,920 --> 00:22:34,119 I've made to him. 463 00:22:35,519 --> 00:22:37,519 So when I listened to Xiao Xiao's singing, 464 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 I was touched 465 00:22:39,640 --> 00:22:40,480 and felt regretful at the same time. 466 00:22:44,160 --> 00:22:44,720 Yeah. 467 00:22:46,720 --> 00:22:47,680 Just like 468 00:22:49,079 --> 00:22:49,480 what we'd said 469 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 to Xiao Xiao, 470 00:22:51,559 --> 00:22:52,920 your father is in heaven. 471 00:22:53,680 --> 00:22:55,160 I'm sure he wishes for us 472 00:22:55,160 --> 00:22:56,759 to lead a happy life. 473 00:22:58,119 --> 00:22:59,000 I believe 474 00:23:00,319 --> 00:23:01,680 that he'll surely 475 00:23:01,920 --> 00:23:02,799 bless us from above 476 00:23:02,799 --> 00:23:04,200 and help us acquire the evidence. 477 00:23:08,200 --> 00:23:08,880 What about you? 478 00:23:09,559 --> 00:23:10,480 What was on your mind then? 479 00:23:15,759 --> 00:23:16,720 I was thinking about 480 00:23:17,119 --> 00:23:18,119 what happened two years ago. 481 00:23:18,720 --> 00:23:19,599 It was 482 00:23:19,599 --> 00:23:20,519 under the same night sky. 483 00:23:21,799 --> 00:23:23,039 A girl and I 484 00:23:23,839 --> 00:23:25,240 were sitting on a mountain top. 485 00:23:26,480 --> 00:23:27,279 We were listening to some music. 486 00:23:28,799 --> 00:23:30,240 A girl? 487 00:23:30,720 --> 00:23:31,839 Which girl do you mean? 488 00:23:35,640 --> 00:23:36,759 It's been too long since then. 489 00:23:37,319 --> 00:23:38,279 I can't remember clearly. 490 00:23:39,119 --> 00:23:40,799 I think her name 491 00:23:41,440 --> 00:23:42,000 was Yi. 492 00:23:42,359 --> 00:23:43,759 Or, was it Huang? 493 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Bai? 494 00:23:45,519 --> 00:23:46,880 Chen? 495 00:23:47,920 --> 00:23:48,720 Be honest with me. 496 00:23:49,400 --> 00:23:50,519 Have you flirted with any other girls 497 00:23:50,720 --> 00:23:52,400 before you encountered me? 498 00:23:53,160 --> 00:23:53,839 No. 499 00:23:55,359 --> 00:23:56,240 Really? 500 00:23:58,039 --> 00:23:58,640 Really. 501 00:23:59,799 --> 00:24:00,759 I only did one thing 502 00:24:01,119 --> 00:24:02,559 during the first half of my life. 503 00:24:03,680 --> 00:24:05,079 That is to wait for your appearance. 504 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 You're such a glib talker. 505 00:24:09,279 --> 00:24:10,319 I don't believe you. 506 00:24:11,340 --> 00:24:15,100 ♪Because you're my angel♪ 507 00:24:15,180 --> 00:24:17,060 ♪Baby, I love you♪ 508 00:24:17,300 --> 00:24:19,340 ♪I feel you, I need you♪ 509 00:24:20,060 --> 00:24:23,319 ♪I can feel the warmth on my chest because of you♪ 510 00:24:23,319 --> 00:24:24,440 You should believe 511 00:24:26,039 --> 00:24:27,240 that I won't deceive you. 512 00:24:27,240 --> 00:24:29,700 ♪I can't stop bubbling♪ 513 00:24:29,980 --> 00:24:34,180 ♪I want you to have the entire starry sky♪ 514 00:24:34,180 --> 00:24:36,260 ♪Baby, I love you♪ 515 00:24:36,260 --> 00:24:38,700 ♪I feel you, I need you♪ 516 00:24:38,700 --> 00:24:44,020 ♪I want to be happy for you♪ 517 00:24:44,020 --> 00:24:46,060 ♪I secretly blindfolded you♪ 518 00:24:46,060 --> 00:24:48,620 ♪I'll tell you where I am♪ 519 00:24:48,620 --> 00:24:52,700 ♪It's just you and I, forever♪ 520 00:25:21,480 --> 00:25:23,279 (Rent a power bank for me!) 521 00:25:23,480 --> 00:25:24,759 (I forgot to bring my charging cable!) 522 00:25:25,559 --> 00:25:26,119 Okay. 523 00:25:39,359 --> 00:25:40,839 Is this the hotel you've booked for me? 524 00:25:41,400 --> 00:25:41,839 That's right. 525 00:25:42,759 --> 00:25:44,240 There's not even a single person at the reception desk. 526 00:25:45,880 --> 00:25:46,759 I'll call them immediately. 527 00:25:47,680 --> 00:25:48,359 Anyone there? 528 00:25:50,599 --> 00:25:50,920 Anyone there? 529 00:25:50,960 --> 00:25:51,480 Come back! 530 00:25:55,720 --> 00:25:57,359 Why are you shouting in the middle of the night? 531 00:25:57,839 --> 00:25:58,400 Let me ask you. 532 00:25:59,480 --> 00:26:00,400 Are you sure you found 533 00:26:00,559 --> 00:26:01,599 Liu Ah Wei's house? 534 00:26:01,880 --> 00:26:02,279 Yes, sir. 535 00:26:02,640 --> 00:26:04,160 I've inquired about them in the vicinity. 536 00:26:04,400 --> 00:26:05,359 That girl 537 00:26:05,519 --> 00:26:06,559 is Liu Ah Wei's daughter. 538 00:26:07,240 --> 00:26:08,279 And I heard 539 00:26:08,480 --> 00:26:09,680 that Liu Ah Wei had passed away. 540 00:26:11,400 --> 00:26:12,319 He passed away? 541 00:26:13,000 --> 00:26:13,440 That's right. 542 00:26:15,640 --> 00:26:17,039 That's good news for me. 543 00:26:18,119 --> 00:26:18,640 Mr. Huo, 544 00:26:18,920 --> 00:26:19,400 who exactly is 545 00:26:19,440 --> 00:26:20,519 this Liu Ah Wei? 546 00:26:21,079 --> 00:26:22,519 That's not something you should ask. 547 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 Are you heading to their house right now? 548 00:26:25,799 --> 00:26:27,079 Only the mother and the daughter are in the house. 549 00:26:27,559 --> 00:26:29,240 You want me to find them in the middle of the night? 550 00:26:29,960 --> 00:26:30,640 Are you out of your mind? 551 00:26:31,079 --> 00:26:31,640 Understood. 552 00:26:32,640 --> 00:26:33,119 So... 553 00:26:33,400 --> 00:26:34,160 So do you want 554 00:26:34,160 --> 00:26:35,039 to change to another hotel? 555 00:26:35,200 --> 00:26:35,839 Of course. 556 00:26:42,599 --> 00:26:43,440 You've been away for quite some time. 557 00:26:44,079 --> 00:26:44,720 Did some ladies 558 00:26:44,799 --> 00:26:45,839 try to flirt with you 559 00:26:46,039 --> 00:26:47,279 since you are good-looking? 560 00:26:47,599 --> 00:26:48,599 I saw Huo Jian. 561 00:26:50,480 --> 00:26:51,680 Why is he here? 562 00:26:52,200 --> 00:26:52,799 I don't know. 563 00:26:53,759 --> 00:26:54,279 Will Xiao Xiao and her mother 564 00:26:54,440 --> 00:26:55,319 be in danger then? 565 00:26:56,240 --> 00:26:57,559 He was looking for accommodation. 566 00:26:57,799 --> 00:26:58,920 That means he has just arrived here. 567 00:26:59,319 --> 00:27:00,279 At least, he won't 568 00:27:00,519 --> 00:27:01,200 do anything tonight. 569 00:27:01,559 --> 00:27:02,119 Let's head to Xiao Xiao's house 570 00:27:02,160 --> 00:27:03,200 early in the morning tomorrow. 571 00:27:03,839 --> 00:27:04,319 Alright. 572 00:27:10,559 --> 00:27:11,279 Speak. 573 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 Speak what? 574 00:27:14,319 --> 00:27:15,720 Mr. Ji had told me everything. 575 00:27:16,200 --> 00:27:17,759 Huo Jian knew this was an act long ago. 576 00:27:17,960 --> 00:27:19,279 Why did you lie to me and tell me to continue the act with you? 577 00:27:19,960 --> 00:27:20,519 I... 578 00:27:22,480 --> 00:27:23,119 Yeah. 579 00:27:23,920 --> 00:27:24,960 Why was I still acting? 580 00:27:25,400 --> 00:27:25,880 Let's go. 581 00:27:26,599 --> 00:27:27,440 Send me back to the bar. 582 00:27:28,319 --> 00:27:29,079 Stop pretending. 583 00:27:29,720 --> 00:27:30,519 Answer my question. 584 00:27:31,200 --> 00:27:31,680 Okay. 585 00:27:33,000 --> 00:27:34,480 I'm afraid you can't take it 586 00:27:34,920 --> 00:27:36,319 if I tell you the truth. 587 00:27:36,599 --> 00:27:37,160 Come here. 588 00:27:38,160 --> 00:27:38,559 What? 589 00:27:39,039 --> 00:27:41,359 Come here and look into my eyes. 590 00:27:48,759 --> 00:27:49,440 Closer. 591 00:27:54,920 --> 00:27:56,279 Closer. 592 00:28:03,920 --> 00:28:05,119 In psychology, 593 00:28:05,920 --> 00:28:06,599 when a person 594 00:28:06,759 --> 00:28:08,079 looks at someone special to them 595 00:28:08,480 --> 00:28:09,119 with excitement, 596 00:28:11,359 --> 00:28:12,359 their pupils will dilate 597 00:28:12,519 --> 00:28:13,720 by 45%. 598 00:28:15,039 --> 00:28:16,240 So did you detect 599 00:28:18,359 --> 00:28:18,880 any changes 600 00:28:18,920 --> 00:28:20,200 in my eyes? 601 00:28:26,440 --> 00:28:27,279 You mean like this? 602 00:28:28,119 --> 00:28:28,799 That's not it! 603 00:28:29,000 --> 00:28:29,880 Delete it immediately! 604 00:28:30,039 --> 00:28:30,799 Give it to me! 605 00:28:31,000 --> 00:28:32,240 Stop pretending! 606 00:28:33,559 --> 00:28:33,880 Chu Chu, 607 00:28:34,079 --> 00:28:35,079 I'm not pretending this time. 608 00:28:35,400 --> 00:28:35,960 Look. 609 00:28:37,079 --> 00:28:38,039 That night, 610 00:28:38,160 --> 00:28:39,200 Huo Jian came to find Ze Liang. 611 00:28:39,200 --> 00:28:40,240 He even discovered the secret chamber. 612 00:28:40,519 --> 00:28:42,400 I sprained my ankle because I tried to stop Huo Jian. 613 00:28:42,799 --> 00:28:43,400 Listen, 614 00:28:43,759 --> 00:28:44,920 this time, I was really injured 615 00:28:45,000 --> 00:28:46,160 for helping Liang. 616 00:28:50,160 --> 00:28:50,799 By the way, Chu Chu, 617 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 Huo Jian has gone to Yun'an as well. 618 00:28:56,160 --> 00:28:57,920 No wonder I didn't see him for the past few days. 619 00:28:59,240 --> 00:29:00,640 Do you think he will 620 00:29:00,720 --> 00:29:01,920 try to hurt Ze Liang again? 621 00:29:02,319 --> 00:29:03,039 Don't worry, 622 00:29:03,599 --> 00:29:04,799 Mr. Ji is over there as well. 623 00:29:05,519 --> 00:29:06,880 I don't think something bad will happen. 624 00:29:11,839 --> 00:29:12,400 Coming! 625 00:29:13,799 --> 00:29:14,480 Coming! 626 00:29:18,039 --> 00:29:18,559 You are here. 627 00:29:18,759 --> 00:29:19,400 Please come in. 628 00:29:19,720 --> 00:29:20,440 Let's go inside. 629 00:29:37,839 --> 00:29:39,200 You guys haven't taken breakfast yet, right? 630 00:29:39,480 --> 00:29:41,359 The spicy soup I had made is still hot. 631 00:29:42,279 --> 00:29:42,799 Thank you. 632 00:29:44,079 --> 00:29:45,960 Just now, your uncle praised me 633 00:29:45,960 --> 00:29:46,839 after he tried it. 634 00:29:55,599 --> 00:29:56,079 Have a seat. 635 00:29:58,960 --> 00:30:00,400 By the way, where's Xiao Xiao? 636 00:30:00,720 --> 00:30:01,480 She's playing outside 637 00:30:01,640 --> 00:30:02,799 together with your uncle. 638 00:30:08,720 --> 00:30:09,880 Xie Yi? 639 00:30:10,839 --> 00:30:11,359 Xiao Xiao, 640 00:30:11,720 --> 00:30:12,480 where did you go just now? 641 00:30:13,160 --> 00:30:13,839 I went to the backyard. 642 00:30:15,680 --> 00:30:16,319 Ze Liang, 643 00:30:19,440 --> 00:30:20,200 so you were discharged from the hospital? 644 00:30:20,200 --> 00:30:21,599 Why didn't you notify me about it? 645 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 I was worried about you, you know? 646 00:30:23,839 --> 00:30:25,240 Look at how courteous your uncle is. 647 00:30:25,559 --> 00:30:25,920 Look. 648 00:30:26,200 --> 00:30:27,559 He bought plenty of stuff for me. 649 00:30:28,000 --> 00:30:28,960 It's nothing. 650 00:30:29,400 --> 00:30:30,240 Ze Liang's friends 651 00:30:30,599 --> 00:30:31,599 are my friends as well. 652 00:30:32,359 --> 00:30:32,839 Oh yeah, 653 00:30:33,000 --> 00:30:33,680 you guys should have it while it's hot. 654 00:30:33,920 --> 00:30:35,319 I'll take something for you guys. 655 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Mr. Huo, have a seat as well. 656 00:30:37,119 --> 00:30:37,759 Don't just stand there. 657 00:30:37,759 --> 00:30:38,319 Okay. 658 00:30:44,400 --> 00:30:44,920 Xiao Xiao, 659 00:30:45,160 --> 00:30:46,720 I have something to tell you. 660 00:30:56,319 --> 00:30:56,880 Go now. 661 00:30:58,720 --> 00:30:59,559 What were you whispering about? 662 00:31:00,160 --> 00:31:01,599 You should share it with us. 663 00:31:01,920 --> 00:31:03,200 Let us join in on the fun. 664 00:31:03,839 --> 00:31:04,640 So 665 00:31:04,839 --> 00:31:06,160 there was Little Red Riding Hood, 666 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 and she fell sick. 667 00:31:08,440 --> 00:31:09,960 Her grandmother went to visit her. 668 00:31:11,319 --> 00:31:12,039 In the end, 669 00:31:12,599 --> 00:31:14,079 her wig was removed. 670 00:31:15,000 --> 00:31:16,559 Actually, it was a wolf. 671 00:31:17,240 --> 00:31:18,720 It wanted to eat Little Red Riding Hood 672 00:31:19,480 --> 00:31:20,920 and take her house for itself. 673 00:31:23,799 --> 00:31:24,559 By the way, Yan, 674 00:31:25,279 --> 00:31:26,559 you still don't know the ending yet, right? 675 00:31:26,960 --> 00:31:28,240 In the end, 676 00:31:29,000 --> 00:31:30,079 that wolf 677 00:31:30,559 --> 00:31:32,039 was captured by their righteous neighbors. 678 00:31:32,440 --> 00:31:33,519 And they sent it to prison. 679 00:31:33,920 --> 00:31:34,960 The wolf had to spend 680 00:31:35,240 --> 00:31:36,559 its entire life in prison. 681 00:31:40,559 --> 00:31:41,240 That's just a story. 682 00:31:42,039 --> 00:31:43,279 But when it comes to reality, 683 00:31:43,839 --> 00:31:45,759 the ending is often the opposite. 684 00:31:55,559 --> 00:31:55,960 Xiao Xiao, 685 00:31:55,960 --> 00:31:56,680 why are you still here? 686 00:31:56,720 --> 00:31:57,640 Hurry and head to school. 687 00:32:05,400 --> 00:32:06,200 What's the matter, Xiao Xiao? 688 00:32:06,519 --> 00:32:07,640 Xie Yi told me 689 00:32:08,119 --> 00:32:09,839 not to take this out first. 690 00:32:10,480 --> 00:32:11,240 But why? 691 00:32:11,559 --> 00:32:13,000 Xie Yi told me to do so. 692 00:32:13,680 --> 00:32:15,000 We should follow her instruction. 693 00:32:17,240 --> 00:32:17,960 Xiao Xiao, 694 00:32:19,440 --> 00:32:20,119 I know 695 00:32:20,119 --> 00:32:21,920 that this was left by your father. 696 00:32:22,319 --> 00:32:23,880 But since I've promised to give it to them, 697 00:32:24,240 --> 00:32:25,400 I have to keep my promise. 698 00:32:26,279 --> 00:32:27,079 You should head to school. 699 00:32:33,279 --> 00:32:33,920 Ze Liang, 700 00:32:34,839 --> 00:32:36,000 the spicy soup Xiao Xiao's mother had made 701 00:32:36,000 --> 00:32:36,960 was delicious indeed. 702 00:32:37,200 --> 00:32:38,559 I had a few bowls of it just now. 703 00:32:39,160 --> 00:32:40,319 You guys should eat up. 704 00:32:41,319 --> 00:32:42,519 How did you know I was here? 705 00:32:42,799 --> 00:32:43,920 Didn't I tell you already? 706 00:32:44,319 --> 00:32:45,279 I was worried about you. 707 00:32:45,559 --> 00:32:47,039 Not only do I know your location, 708 00:32:48,079 --> 00:32:49,680 but I also know what you plan to do. 709 00:32:55,359 --> 00:32:56,400 So you followed me all the way here 710 00:32:56,559 --> 00:32:57,279 because you felt guilty? 711 00:32:58,240 --> 00:32:59,359 So that means 712 00:33:00,279 --> 00:33:01,519 you were the one who did it. 713 00:33:05,799 --> 00:33:07,400 How many times have I told you? 714 00:33:08,240 --> 00:33:10,160 You need to provide evidence when you speak. 715 00:33:10,359 --> 00:33:11,279 When you put it like this, 716 00:33:13,240 --> 00:33:15,200 I feel heartbroken. 717 00:33:19,960 --> 00:33:21,359 You should burn more joss paper for him. 718 00:33:21,960 --> 00:33:22,759 See if 719 00:33:23,759 --> 00:33:24,839 he'll tell you about it. 720 00:33:27,279 --> 00:33:27,880 Sir, 721 00:33:28,200 --> 00:33:29,839 I found the thing you guys were looking for. 722 00:33:32,759 --> 00:33:33,079 Wait! 723 00:33:33,079 --> 00:33:33,440 Stop! 724 00:33:33,519 --> 00:33:34,119 Xie Yi. 725 00:33:34,680 --> 00:33:35,319 Don't chase after him. 726 00:33:37,279 --> 00:33:38,160 He can't run away. 727 00:33:39,200 --> 00:33:39,640 Have a seat. 728 00:33:44,720 --> 00:33:45,240 This... 729 00:33:45,559 --> 00:33:46,480 What's going on? 730 00:33:48,319 --> 00:33:48,880 Madam Xia, 731 00:33:49,680 --> 00:33:51,000 my uncle was right. 732 00:33:51,359 --> 00:33:52,359 The spicy soup you made 733 00:33:52,759 --> 00:33:53,720 is delicious indeed. 734 00:33:54,880 --> 00:33:55,759 Please get my uncle 735 00:33:55,759 --> 00:33:56,799 another bowl. 736 00:33:57,319 --> 00:33:57,839 Sure. 737 00:34:06,000 --> 00:34:06,519 Firewood, 738 00:34:06,880 --> 00:34:07,599 where are you going? 739 00:34:08,079 --> 00:34:09,239 Hello, Ying Song? 740 00:34:09,480 --> 00:34:09,960 Mr. Li? 741 00:34:10,280 --> 00:34:10,800 What's the matter? 742 00:34:11,199 --> 00:34:12,440 I saw Huo Jian just now. 743 00:34:12,960 --> 00:34:13,519 What? 744 00:34:14,920 --> 00:34:16,519 Are you saying that Huo Jian has gone to Yun'an as well? 745 00:34:16,599 --> 00:34:17,239 That's right. 746 00:34:17,519 --> 00:34:18,280 How would he know about 747 00:34:18,280 --> 00:34:19,000 your location? 748 00:34:19,400 --> 00:34:20,840 Don't tell me he has planted other spies beside you? 749 00:34:21,320 --> 00:34:21,920 I'm not sure. 750 00:34:22,280 --> 00:34:22,800 Ying Song, 751 00:34:23,559 --> 00:34:24,639 tomorrow is a crucial day. 752 00:34:24,960 --> 00:34:26,519 I want you to do something for me. 753 00:35:18,180 --> 00:35:18,820 (Ying Song) 754 00:35:22,360 --> 00:35:23,159 (The evidence is gone - Firewood) Hello, Mr. Li? 755 00:35:23,360 --> 00:35:24,639 That fellow has burned the USB drive. 756 00:35:24,719 --> 00:35:25,719 (The evidence is gone.) 757 00:35:37,559 --> 00:35:38,079 Ze Liang, 758 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 seems like 759 00:35:40,880 --> 00:35:41,840 you've lost again. 760 00:35:44,280 --> 00:35:44,920 Huo Jian, 761 00:35:45,639 --> 00:35:46,559 you've committed so many despicable deeds. 762 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 Don't think that you can escape from this. 763 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 If I were you, 764 00:35:49,679 --> 00:35:50,639 I would've turned myself in. 765 00:35:51,199 --> 00:35:52,719 Maybe, they would show me some leniency. 766 00:35:53,719 --> 00:35:55,559 Miss Su, you're so good at cracking jokes. 767 00:35:56,599 --> 00:35:58,760 In reality, I make the call. 768 00:35:59,159 --> 00:35:59,719 Uncle, 769 00:36:01,719 --> 00:36:03,000 our current society is ruled by law. 770 00:36:03,519 --> 00:36:04,320 Once you've committed a crime, 771 00:36:04,880 --> 00:36:06,320 the law will punish you eventually. 772 00:36:07,159 --> 00:36:08,679 The story between us 773 00:36:09,360 --> 00:36:10,800 isn't over yet. 774 00:36:14,280 --> 00:36:14,920 Fine. 775 00:36:17,400 --> 00:36:18,480 Let's just wait and see. 776 00:36:19,159 --> 00:36:20,199 This place is pretty fun. 777 00:36:20,920 --> 00:36:22,119 You don't visit here often. 778 00:36:22,559 --> 00:36:23,320 Enjoy yourselves. 779 00:36:24,119 --> 00:36:25,000 I'll excuse myself. 780 00:36:26,519 --> 00:36:27,320 By the way, Ze Liang, 781 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 After you've returned to Ocean Hotel, 782 00:36:29,079 --> 00:36:30,719 you should play badminton with me again. 783 00:36:31,119 --> 00:36:31,760 Let's see 784 00:36:31,760 --> 00:36:33,519 if you can defend against my serve this time. 785 00:36:47,400 --> 00:36:48,039 Mr. Li, 786 00:36:48,480 --> 00:36:49,679 Mr. Xie got injured 787 00:36:49,679 --> 00:36:50,360 trying to save Xiao Xiao. 788 00:37:02,360 --> 00:37:03,440 Now, both Liu Ah Wei and the evidence 789 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 are gone. 790 00:37:05,440 --> 00:37:07,119 You can rest at ease now. 791 00:37:09,920 --> 00:37:10,760 You should have seen 792 00:37:10,880 --> 00:37:12,599 Li Ze Liang's face today. 793 00:37:14,079 --> 00:37:15,159 He wanted to take me down, 794 00:37:15,360 --> 00:37:17,320 but he couldn't do anything. 795 00:37:18,119 --> 00:37:19,559 It was so interesting. 796 00:37:20,360 --> 00:37:21,599 It's because he was no match for you 797 00:37:21,679 --> 00:37:22,880 in the first place. 798 00:37:24,719 --> 00:37:26,239 How is it? Does it feel good? 799 00:37:29,840 --> 00:37:31,000 I was planning 800 00:37:31,800 --> 00:37:33,360 to make myself feel better. 801 00:37:36,639 --> 00:37:38,480 Now that all of your obstacles are gone, 802 00:37:39,719 --> 00:37:41,159 you can marry me now, right? 803 00:37:45,559 --> 00:37:46,559 Do you know why Li Ze Liang 804 00:37:46,679 --> 00:37:47,719 ended up like this? 805 00:37:48,519 --> 00:37:50,800 It's because of Su Xie Yi. 806 00:37:51,440 --> 00:37:52,920 Once a person has a weakness 807 00:37:53,159 --> 00:37:54,400 that other people can use against them, 808 00:37:55,679 --> 00:37:56,920 the person will cease to be invulnerable. 809 00:37:57,519 --> 00:37:58,079 Isn't our current state 810 00:37:58,079 --> 00:37:59,239 pretty good as well? 811 00:38:01,960 --> 00:38:02,679 You promised me this 812 00:38:02,719 --> 00:38:03,679 when you told me 813 00:38:03,719 --> 00:38:04,880 to abort my child last time. 814 00:38:05,119 --> 00:38:06,639 Last time, you said it wasn't time yet. 815 00:38:07,360 --> 00:38:08,320 What about now? 816 00:38:12,760 --> 00:38:14,480 Haven't I provided you with enough? 817 00:38:15,280 --> 00:38:16,840 Why are you so greedy? 818 00:38:17,239 --> 00:38:18,679 I'm greedy? 819 00:38:20,800 --> 00:38:22,320 I've been with you for so many years. 820 00:38:22,599 --> 00:38:23,960 I've done so much for you. 821 00:38:25,079 --> 00:38:25,760 You should understand 822 00:38:25,760 --> 00:38:26,320 that a title 823 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 is the only thing I want. 824 00:38:28,480 --> 00:38:29,199 Be a good girl. 825 00:38:30,320 --> 00:38:31,199 Since I've made you a promise, 826 00:38:31,400 --> 00:38:33,000 I will keep my promise. 827 00:38:34,280 --> 00:38:35,079 Wait for a little longer, 828 00:38:35,800 --> 00:38:36,280 okay? 829 00:38:40,599 --> 00:38:42,039 Stop deceiving me. 830 00:38:43,760 --> 00:38:45,880 Why would I deceive you? 831 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 Now, 832 00:38:48,519 --> 00:38:50,119 I cannot truly rest at ease yet. 833 00:38:50,440 --> 00:38:51,760 If that day does come, 834 00:38:52,880 --> 00:38:54,039 I will surely marry you. 835 00:38:58,480 --> 00:39:00,440 This is my last time trusting you. 836 00:39:02,239 --> 00:39:03,480 Why would this be your last time trusting me? 837 00:39:05,559 --> 00:39:07,599 Our relationship hasn't even started yet. 838 00:39:23,800 --> 00:39:25,360 Mr. Li, Miss Su, 839 00:39:25,679 --> 00:39:29,079 I really didn't know 840 00:39:29,079 --> 00:39:31,039 that your uncle was hostile towards you. 841 00:39:32,719 --> 00:39:33,519 It's fine. 842 00:39:34,159 --> 00:39:35,199 Sorry for the trouble. 843 00:39:36,039 --> 00:39:37,000 It's all my fault. 844 00:39:37,679 --> 00:39:39,280 If I had listened to Xiao Xiao 845 00:39:39,519 --> 00:39:40,519 and didn't bring it out, 846 00:39:40,800 --> 00:39:42,079 this wouldn't have happened. 847 00:39:43,000 --> 00:39:43,719 Madam Xia, 848 00:39:44,320 --> 00:39:45,400 you don't need to blame yourself. 849 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 I knew you did it out of good intention. 850 00:39:53,199 --> 00:39:54,280 How's Mr. Xie? 851 00:39:54,599 --> 00:39:55,480 He sprained his elbow. 852 00:39:55,760 --> 00:39:56,559 He has applied medicine to it. 853 00:39:56,800 --> 00:39:57,480 He's fine now. 854 00:39:58,519 --> 00:39:59,039 Mr. Xie 855 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 wouldn't have gotten hurt 856 00:40:00,960 --> 00:40:01,719 if he didn't try 857 00:40:01,920 --> 00:40:03,039 to protect Xiao Xiao. 858 00:40:03,519 --> 00:40:05,239 I need to make some soup for him. 859 00:40:05,800 --> 00:40:06,519 Have a seat. 860 00:40:06,719 --> 00:40:07,599 Let me help you out. 861 00:40:08,119 --> 00:40:08,880 Thank you. 862 00:40:09,719 --> 00:40:10,199 Go now. 863 00:40:21,119 --> 00:40:22,199 Did you tell Mr. Xie 864 00:40:22,480 --> 00:40:24,159 that you were coming? 865 00:40:24,519 --> 00:40:25,239 No, I didn't. 866 00:40:26,000 --> 00:40:27,159 Why is he here then? 867 00:40:28,920 --> 00:40:30,280 Maybe, it's because of Miss Su. 868 00:40:32,000 --> 00:40:32,559 It's not her. 869 00:40:33,360 --> 00:40:34,079 I've already asked her. 870 00:40:56,239 --> 00:40:56,800 Please come in. 871 00:41:01,519 --> 00:41:02,119 Ming Hao, 872 00:41:02,760 --> 00:41:03,360 are you okay? 873 00:41:04,320 --> 00:41:04,760 I'm fine. 874 00:41:06,559 --> 00:41:06,960 Madam Xia 875 00:41:07,039 --> 00:41:08,280 made this soup especially for you. 876 00:41:08,559 --> 00:41:09,480 You should drink it while it's hot. 877 00:41:10,159 --> 00:41:10,679 Thanks. 878 00:41:16,239 --> 00:41:16,840 Sorry. 879 00:41:17,280 --> 00:41:18,599 I didn't manage to get it back. 880 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 Ming Hao, you don't need to blame yourself. 881 00:41:21,199 --> 00:41:23,159 At least, you saved Xiao Xiao. 882 00:41:24,039 --> 00:41:25,360 Luckily, your injury wasn't serious. 883 00:41:26,000 --> 00:41:27,199 If not, 884 00:41:27,239 --> 00:41:28,679 I wouldn't be able to face Xie Qing. 885 00:41:30,760 --> 00:41:31,400 Have you found 886 00:41:31,639 --> 00:41:32,639 any other clues? 887 00:41:34,159 --> 00:41:35,880 Madam Xia had searched the entire house. 888 00:41:36,559 --> 00:41:37,679 But the USB drive 889 00:41:38,000 --> 00:41:39,480 was the only thing Liu Ah Wei had left behind. 890 00:41:51,920 --> 00:41:52,440 Xie Yi, 891 00:41:53,000 --> 00:41:53,559 I wish 892 00:41:53,559 --> 00:41:54,920 to speak with Mr. Xie in private. 893 00:41:57,360 --> 00:41:57,960 Okay. 894 00:41:58,300 --> 00:42:01,340 ♪I need you. I love you♪ 895 00:42:02,060 --> 00:42:04,980 ♪I'll brave the waves for you♪ 896 00:42:05,740 --> 00:42:10,940 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 897 00:42:11,660 --> 00:42:13,540 ♪I'll be by your side♪ 898 00:42:15,820 --> 00:42:18,820 ♪Ever and after♪ 899 00:42:37,060 --> 00:42:40,620 ♪The train is still moving♪ 900 00:42:40,900 --> 00:42:44,220 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 901 00:42:44,340 --> 00:42:48,300 ♪The bell on the platform tolls♪ 902 00:42:48,860 --> 00:42:51,260 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 903 00:42:51,420 --> 00:42:54,820 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 904 00:42:55,260 --> 00:42:58,780 ♪You're on your journey to happiness♪ 905 00:42:58,980 --> 00:43:02,220 ♪I didn't keep your contact♪ 906 00:43:02,380 --> 00:43:05,300 ♪And so I ask in secret♪ 907 00:43:05,620 --> 00:43:07,340 ♪How are you?♪ 908 00:43:07,580 --> 00:43:09,340 ♪How are you with him?♪ 909 00:43:09,580 --> 00:43:10,860 ♪I have a bad temper♪ 910 00:43:11,060 --> 00:43:12,820 ♪He must be better than me♪ 911 00:43:13,020 --> 00:43:14,820 ♪You have a sentimental mind♪ 912 00:43:15,060 --> 00:43:16,820 ♪I'm sure he gets you♪ 913 00:43:17,020 --> 00:43:20,460 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 914 00:43:20,860 --> 00:43:22,220 ♪How are you?♪ 915 00:43:22,740 --> 00:43:24,140 ♪Is everything okay?♪ 916 00:43:24,580 --> 00:43:28,100 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 917 00:43:28,500 --> 00:43:32,700 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 918 00:43:33,180 --> 00:43:35,780 ♪Dwelling in the past♪ 919 00:43:36,180 --> 00:43:39,260 ♪No, it's not too hard♪ 920 00:44:06,300 --> 00:44:08,060 ♪How are you?♪ 921 00:44:08,340 --> 00:44:10,020 ♪How are you with him?♪ 922 00:44:10,180 --> 00:44:11,700 ♪You and the fate♪ 923 00:44:11,900 --> 00:44:13,780 ♪Refuse to give me an answer♪ 924 00:44:14,020 --> 00:44:15,540 ♪The price you pay to grow up♪ 925 00:44:15,820 --> 00:44:17,540 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 926 00:44:17,860 --> 00:44:21,260 ♪Our bet is who can move on first♪ 927 00:44:21,660 --> 00:44:23,300 ♪How are you?♪ 928 00:44:23,540 --> 00:44:25,220 ♪Is everything okay?♪ 929 00:44:25,500 --> 00:44:29,260 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 930 00:44:29,940 --> 00:44:33,740 ♪Silence is my forte♪ 931 00:44:34,140 --> 00:44:36,780 ♪Pain and struggles♪ 932 00:44:37,180 --> 00:44:39,700 ♪I'm not afraid of them♪ 933 00:44:45,820 --> 00:44:50,540 =Lie to Love= 58831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.