Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 9=
19
00:01:46,120 --> 00:01:46,760
I
20
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
always wanted to be cured since I was a child.
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,320
I always thought that normal people
22
00:01:52,520 --> 00:01:53,240
must have it good.
23
00:01:54,160 --> 00:01:55,360
So I always believed that when I'm cured,
24
00:01:55,560 --> 00:01:57,640
there will be countless good days
waiting for me.
25
00:02:00,160 --> 00:02:01,880
But when I grew up, I realized
26
00:02:02,880 --> 00:02:04,280
even after being cured,
you're still just a normal person.
27
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
You have to work and you have to date.
28
00:02:08,000 --> 00:02:09,160
So I told myself,
29
00:02:09,760 --> 00:02:11,000
being cured or not is no big deal.
30
00:02:13,720 --> 00:02:15,240
In the end, I'm still just a normal person.
31
00:02:20,440 --> 00:02:21,480
Still, sometimes,
32
00:02:25,280 --> 00:02:26,720
I do envy normal people.
33
00:02:29,040 --> 00:02:29,600
Me, too.
34
00:02:41,440 --> 00:02:42,080
Jiang Baiju.
35
00:02:43,840 --> 00:02:45,560
If you haven't dated before,
36
00:02:47,520 --> 00:02:48,760
do you want to try dating me?
37
00:02:50,160 --> 00:02:51,320
Like normal people do?
38
00:02:55,040 --> 00:02:55,680
What?
39
00:03:05,760 --> 00:03:07,760
♪The left bank lights♪
40
00:03:08,520 --> 00:03:11,440
♪Are still faintly lit♪
41
00:03:11,800 --> 00:03:13,360
You agreed! So fast!
42
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
♪The dream you mentioned♪
43
00:03:16,200 --> 00:03:18,900
♪Is still bumpy♪
44
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Did you learn how to scam people
45
00:03:19,920 --> 00:03:20,960
from your master?
46
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
So old yet still so bad-mouthed!
47
00:03:24,680 --> 00:03:25,640
Then let go of my hand,
48
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
the hand of a fraudulent girl!
49
00:03:26,760 --> 00:03:27,880
You old man...
50
00:03:27,880 --> 00:03:28,720
I'm sleepy.
51
00:03:28,820 --> 00:03:32,860
♪My heart is warm when you're with me♪
52
00:03:32,880 --> 00:03:33,320
Okay.
53
00:03:34,120 --> 00:03:35,040
You're the one who's not letting go.
54
00:03:38,840 --> 00:03:39,520
To this day,
55
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
I've never held the hands of a guy.
56
00:03:41,400 --> 00:03:44,810
♪The moment I exchange stories with you♪
57
00:03:46,400 --> 00:03:47,040
Jiang Baiju,
58
00:03:48,000 --> 00:03:49,560
don't sleep here. You'll catch a cold.
59
00:03:50,480 --> 00:03:51,040
Jiang Baiju,
60
00:03:51,720 --> 00:03:52,800
answer my question!
61
00:03:53,440 --> 00:03:54,240
I said
62
00:03:54,720 --> 00:03:56,440
I wanted to date you.
63
00:03:57,120 --> 00:03:57,640
Did you hear me?
64
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
Cover yourself, hurry up.
65
00:04:08,280 --> 00:04:08,760
Master!
66
00:04:09,440 --> 00:04:10,400
Why are you here?
67
00:04:11,200 --> 00:04:11,680
I...
68
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
Where would I be other than the operation room?
69
00:04:14,280 --> 00:04:15,240
I just saw
70
00:04:15,240 --> 00:04:16,920
you with a man.
71
00:04:17,080 --> 00:04:17,840
Where is he?
72
00:04:18,440 --> 00:04:19,160
A man?
73
00:04:21,760 --> 00:04:23,240
Do you mean Lin Nuoyan?
74
00:04:23,760 --> 00:04:24,320
He's gone back.
75
00:04:24,640 --> 00:04:25,800
Not Lin Nuoyan.
76
00:04:25,920 --> 00:04:27,080
It's a handsome guy.
77
00:04:27,160 --> 00:04:29,080
A handsome guy?
78
00:04:31,080 --> 00:04:31,960
Alive or dead?
79
00:04:32,280 --> 00:04:33,480
Stop playing dumb.
80
00:04:33,640 --> 00:04:34,880
Why would I need to see a dead man?
81
00:04:35,840 --> 00:04:36,600
I didn't see a live one,
82
00:04:36,800 --> 00:04:37,480
but there is a dead one.
83
00:04:37,720 --> 00:04:38,360
See for yourself.
84
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
Goodbye, Master!
85
00:04:43,600 --> 00:04:45,040
Good health and good fortunes!
86
00:04:45,120 --> 00:04:45,880
Bye! Bye!
87
00:04:52,360 --> 00:04:53,440
I wanted to say this last time,
88
00:04:54,800 --> 00:04:55,920
your Master is pretty handsome.
89
00:04:58,120 --> 00:04:59,960
D-Do you think you're a zombie?
90
00:05:03,080 --> 00:05:04,240
Your shoes...
91
00:05:05,080 --> 00:05:06,040
Does Baiju
92
00:05:06,040 --> 00:05:07,320
not exercise with you?
93
00:05:08,400 --> 00:05:09,760
In Buwenzhong,
94
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
playing a ball game means playing basketball,
95
00:05:11,600 --> 00:05:12,840
and golf is just business networking.
96
00:05:13,200 --> 00:05:13,960
This is a generation gap.
97
00:05:14,600 --> 00:05:15,760
And generation gap brings social death.
98
00:05:16,120 --> 00:05:17,440
So don't ask me to play with you.
99
00:05:17,920 --> 00:05:19,360
The secretary told me you play ball games,
100
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
but which type wasn't mentioned.
101
00:05:20,880 --> 00:05:21,600
Say,
102
00:05:22,600 --> 00:05:23,880
should I fire him?
103
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
Maybe you should.
104
00:05:29,800 --> 00:05:30,440
Madame is here?
105
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
Madame, why did you come?
106
00:05:41,400 --> 00:05:43,000
Don't blame your secretary.
107
00:05:43,360 --> 00:05:45,520
It's not him who told me where you are.
108
00:05:46,040 --> 00:05:48,400
I found out through William.
109
00:05:49,120 --> 00:05:50,640
When I get back,
I'm cutting ties with Dao Ruifeng.
110
00:05:51,560 --> 00:05:53,440
Show me around, would you?
111
00:05:54,360 --> 00:05:57,320
So this is the new hotel at your resort, right?
112
00:05:57,480 --> 00:05:58,120
Yes.
113
00:05:58,160 --> 00:05:59,120
Not bad at all.
114
00:05:59,800 --> 00:06:01,480
I also saw a small garden just now.
115
00:06:01,880 --> 00:06:02,200
Madame,
116
00:06:02,640 --> 00:06:03,520
the small garden
117
00:06:03,560 --> 00:06:04,760
doesn't belong in the golf field.
118
00:06:05,160 --> 00:06:06,960
It is one of the venues
of the Central Botanical Garden.
119
00:06:07,120 --> 00:06:07,680
Normally,
120
00:06:07,720 --> 00:06:09,680
it's just used for some small parties.
121
00:06:10,920 --> 00:06:12,280
I thought
122
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
there were finally some changes to this place.
123
00:06:14,440 --> 00:06:14,800
Madame,
124
00:06:15,240 --> 00:06:16,560
did Young Master ask you to find me?
125
00:06:17,040 --> 00:06:17,760
You're overthinking.
126
00:06:18,240 --> 00:06:20,400
It was William.
127
00:06:20,720 --> 00:06:21,160
Madame,
128
00:06:21,680 --> 00:06:23,080
the one-week limit is not up yet,
129
00:06:23,320 --> 00:06:24,880
I can't let him leave with you.
130
00:06:25,320 --> 00:06:26,800
It's only a two-day difference.
131
00:06:27,240 --> 00:06:28,880
Do this for me, please.
132
00:06:29,960 --> 00:06:30,800
Yeah, Tu.
133
00:06:30,920 --> 00:06:31,880
Please go easy on me.
134
00:06:32,000 --> 00:06:33,520
I haven't slept well in days.
135
00:06:33,680 --> 00:06:34,640
I have to go to a doctor once I go back.
136
00:06:35,120 --> 00:06:36,680
If you haven't been sleeping well for days,
137
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
why didn't you tell me?
138
00:06:38,320 --> 00:06:39,280
I'll take you to the doctor.
139
00:06:40,000 --> 00:06:42,160
Calm down, my child.
140
00:06:43,000 --> 00:06:44,760
Jiang Baiju found a new guardian.
141
00:06:44,760 --> 00:06:46,440
In a few days, you'll have the time
142
00:06:46,440 --> 00:06:48,160
to take your brother to the doctor.
143
00:06:48,440 --> 00:06:48,880
Really?
144
00:06:49,960 --> 00:06:50,600
By the way, Madame,
145
00:06:51,520 --> 00:06:53,600
if you are looking for smaller venues,
146
00:06:53,800 --> 00:06:55,080
what do you think about my garden back there?
147
00:06:56,280 --> 00:06:58,880
That garden did seem nice,
148
00:06:59,000 --> 00:07:01,200
but I passed by in a rush,
so I didn't see it clearly just now.
149
00:07:01,360 --> 00:07:02,440
That's simple.
150
00:07:02,720 --> 00:07:03,080
Madame,
151
00:07:04,040 --> 00:07:04,600
let's go.
152
00:07:05,760 --> 00:07:06,080
Madame,
153
00:07:06,560 --> 00:07:07,720
are you really here to fetch me?
154
00:07:08,000 --> 00:07:09,440
I'm here to find a venue for the anniversary
155
00:07:09,560 --> 00:07:10,480
and to pick you up.
156
00:07:11,200 --> 00:07:12,520
So you're selling me again!
157
00:07:12,880 --> 00:07:13,760
To the same person.
158
00:07:13,840 --> 00:07:15,160
To have a price
159
00:07:15,400 --> 00:07:17,040
means that you are valuable.
160
00:07:17,920 --> 00:07:18,520
Qian Tu,
161
00:07:18,640 --> 00:07:20,360
you're really a sweet child.
162
00:07:24,200 --> 00:07:24,800
Careful, Madame.
163
00:07:24,960 --> 00:07:25,360
Okay.
164
00:07:27,780 --> 00:07:31,020
(Buwenzhong)
165
00:07:41,240 --> 00:07:41,640
Xiaoyu,
166
00:07:42,400 --> 00:07:43,200
before going in,
167
00:07:43,520 --> 00:07:44,040
I need to tell you
168
00:07:44,040 --> 00:07:44,960
an important thing.
169
00:07:46,880 --> 00:07:47,400
We, the Dao Family,
170
00:07:47,400 --> 00:07:49,080
have been the guardian
of Master Jiang Baiju for 80 years.
171
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
You are the first one
who is not from within the family.
172
00:07:51,920 --> 00:07:52,800
So there are some things
173
00:07:52,880 --> 00:07:54,000
I want to tell you beforehand.
174
00:07:54,720 --> 00:07:55,600
Tonight between 11
175
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
and 1, during these two hours,
176
00:07:58,160 --> 00:07:59,400
no matter what happens inside,
177
00:07:59,560 --> 00:08:00,960
you cannot leave Young Master's side.
178
00:08:01,800 --> 00:08:03,440
After the two-hour ritual,
179
00:08:03,720 --> 00:08:04,160
you can
180
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
officially take over my job.
181
00:08:06,080 --> 00:08:07,400
If I'm not wrong,
182
00:08:08,040 --> 00:08:09,200
you must be
183
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
the shortest-serving guardian, right?
184
00:08:11,200 --> 00:08:12,720
That would depend on how long you live.
185
00:08:13,920 --> 00:08:14,640
Are you ready?
186
00:08:17,040 --> 00:08:17,560
Yes.
187
00:08:29,120 --> 00:08:29,640
I bid you good fortune.
188
00:08:43,000 --> 00:08:43,480
She's in?
189
00:08:44,600 --> 00:08:45,120
She's in.
190
00:08:45,320 --> 00:08:46,160
Hurry up and pack.
191
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
There's going to be a ruckus later for sure.
192
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
What about these books?
193
00:08:48,440 --> 00:08:49,320
They're too heavy.
194
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Leave them.
195
00:08:50,880 --> 00:08:51,560
If Young Master sees it,
196
00:08:51,640 --> 00:08:52,120
he would know for sure
197
00:08:52,120 --> 00:08:53,280
that we set the whole thing up.
198
00:08:53,480 --> 00:08:54,040
That makes sense.
199
00:08:54,600 --> 00:08:55,560
In terms of cunningness,
200
00:08:55,640 --> 00:08:56,320
you are leagues ahead of me.
201
00:08:58,520 --> 00:08:59,960
My grandma is senile for sure.
202
00:09:00,280 --> 00:09:01,320
To let a little girl who is about to die
203
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
be a guardian,
204
00:09:02,920 --> 00:09:04,920
it's clearly a ploy by my grandma.
205
00:09:05,120 --> 00:09:06,080
My grandma is just using her as a tool.
206
00:09:06,320 --> 00:09:06,920
And after she's dead,
207
00:09:06,920 --> 00:09:07,720
I'll take up the duty again.
208
00:09:08,560 --> 00:09:09,360
So tonight,
209
00:09:10,280 --> 00:09:11,160
she's got a lesson to learn.
210
00:09:11,760 --> 00:09:12,960
But Madame ordered her
211
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
to see the mutation
212
00:09:14,120 --> 00:09:15,040
outside of the hibernation chamber.
213
00:09:15,280 --> 00:09:16,400
If you let Young Master out now,
214
00:09:16,520 --> 00:09:17,160
he at midnight is
215
00:09:17,320 --> 00:09:18,520
nothing but a mindless monster.
216
00:09:18,920 --> 00:09:19,840
If Madame knows about it,
217
00:09:19,840 --> 00:09:20,560
we're both in big trouble.
218
00:09:20,760 --> 00:09:21,560
And Young Master said before,
219
00:09:21,640 --> 00:09:22,680
Jin Xiaoyu can suppress the mutation.
220
00:09:22,840 --> 00:09:23,880
You probably won't scare her at all.
221
00:09:24,680 --> 00:09:26,360
Come on, stop acting like that again.
222
00:09:27,080 --> 00:09:28,600
Young Master knows Jin Xiaoyu
can suppress the mutation,
223
00:09:28,680 --> 00:09:29,640
but she doesn't know about it.
224
00:09:29,960 --> 00:09:30,720
Can you not chicken out
225
00:09:30,720 --> 00:09:32,440
before we even get results?
226
00:09:33,080 --> 00:09:34,120
What if something happens to her?
227
00:09:35,360 --> 00:09:36,520
What could happen to her?
228
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Young Master already sold you
229
00:09:38,000 --> 00:09:39,280
to Qian Tu for her!
230
00:09:39,400 --> 00:09:39,960
But Madame...
231
00:09:40,480 --> 00:09:42,440
Didn't my grandmother sell you a second time
232
00:09:42,440 --> 00:09:43,520
because of the anniversary venue?
233
00:09:44,560 --> 00:09:45,960
Your brother lacks intelligence,
234
00:09:45,960 --> 00:09:46,560
and now you're here
235
00:09:46,560 --> 00:09:47,760
playing brotherhood drama with me?
236
00:09:48,120 --> 00:09:48,640
Alright already!
237
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
Hurry up and help with the cleaning!
238
00:09:49,720 --> 00:09:50,240
Okay?
239
00:10:11,560 --> 00:10:12,080
Jiang Baiju!
240
00:10:37,600 --> 00:10:38,280
Jiang Baiju.
241
00:10:39,560 --> 00:10:40,280
Where is he?
242
00:10:44,000 --> 00:10:44,760
Jiang Baiju,
243
00:10:45,400 --> 00:10:46,160
are you there?
244
00:10:48,680 --> 00:10:49,240
Jiang Baiju.
245
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
Get away, get away!
246
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Don't come near me!
247
00:11:58,600 --> 00:11:59,760
Somebody help!
248
00:12:00,600 --> 00:12:01,840
I can promise after tonight,
249
00:12:01,880 --> 00:12:03,640
Jin Xiaoyu will not dare to stay at Buwenzhong.
250
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
I hope she'll quit
after learning what she's facing with.
251
00:12:12,200 --> 00:12:13,640
William, open the door!
252
00:12:14,200 --> 00:12:14,840
William!
253
00:12:33,960 --> 00:12:34,400
Jiang,
254
00:12:35,000 --> 00:12:36,040
Jiang Baiju!
255
00:12:43,520 --> 00:12:44,640
It's 11 o'clock. You should
256
00:12:44,840 --> 00:12:45,920
go to bed according to the guideline.
257
00:12:46,400 --> 00:12:47,960
I own the sanatorium,
258
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
so no one can order me
259
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
when to go to bed.
260
00:12:52,760 --> 00:12:53,640
How did you get in
261
00:12:53,640 --> 00:12:54,440
at this time?
262
00:12:55,200 --> 00:12:56,880
My mother owns this place,
263
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
who would dare to stop me?
264
00:13:00,320 --> 00:13:00,880
Mother.
265
00:13:01,320 --> 00:13:02,000
I heard you're letting
266
00:13:02,240 --> 00:13:03,480
an outsider take over
267
00:13:03,480 --> 00:13:04,320
the role of the guardian?
268
00:13:04,760 --> 00:13:06,120
Everyone at home is worried,
269
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
so I came to pay a visit on their behalf.
270
00:13:08,600 --> 00:13:09,440
Are you worrying about me,
271
00:13:09,440 --> 00:13:10,680
or about Young Master?
272
00:13:10,840 --> 00:13:11,560
You're overthinking.
273
00:13:11,840 --> 00:13:12,760
We're just worried about the money.
274
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
That's my son.
275
00:13:17,760 --> 00:13:18,520
Love you.
276
00:13:19,880 --> 00:13:20,400
Mother,
277
00:13:21,000 --> 00:13:22,720
Young Master saw me grew up,
278
00:13:23,000 --> 00:13:24,440
and I've been his guardian for 20 years.
279
00:13:25,000 --> 00:13:27,040
Suddenly hearing you're letting an outsider do it,
280
00:13:28,320 --> 00:13:29,320
in my heart,
281
00:13:29,800 --> 00:13:31,280
I still feel reluctant about it.
282
00:13:32,840 --> 00:13:33,680
Times have changed.
283
00:13:33,800 --> 00:13:34,600
People has changed, too.
284
00:13:34,920 --> 00:13:36,080
Kids nowadays
285
00:13:36,800 --> 00:13:38,760
don't want to sacrifice themselves.
286
00:13:39,080 --> 00:13:40,120
They don't want to repay, either.
287
00:13:40,600 --> 00:13:42,720
So the Daos are becoming
288
00:13:42,800 --> 00:13:43,720
more and more distant from Young Master.
289
00:13:45,280 --> 00:13:45,840
Well,
290
00:13:46,000 --> 00:13:47,560
if it was going to be an outsider anyway,
291
00:13:48,080 --> 00:13:50,200
wouldn't it be better if it were Qian Cheng?
292
00:13:51,520 --> 00:13:52,400
At least we know his background,
293
00:13:52,560 --> 00:13:54,120
and he's loyal.
294
00:13:54,680 --> 00:13:56,320
So you are here
295
00:13:56,320 --> 00:13:58,560
to vouch for Qian Cheng.
296
00:14:00,040 --> 00:14:02,840
I know, Qian Cheng is great.
297
00:14:02,840 --> 00:14:04,920
That's why I don't want to
let his life waste away.
298
00:14:06,560 --> 00:14:07,200
Think about it.
299
00:14:07,600 --> 00:14:08,880
William is our kid.
300
00:14:09,200 --> 00:14:10,440
But Qian Cheng is the same, too.
301
00:14:11,280 --> 00:14:13,720
We've watched over him as he grew up.
302
00:14:14,280 --> 00:14:15,000
William wants
303
00:14:15,000 --> 00:14:16,480
his freedom and dreams,
304
00:14:16,640 --> 00:14:18,680
and Qian Cheng deserves it, too.
305
00:14:19,800 --> 00:14:21,240
But the girl,
306
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
doesn't she deserve it?
307
00:14:24,160 --> 00:14:25,800
Young Master taught me when I was a kid,
308
00:14:26,240 --> 00:14:27,560
all life is equal.
309
00:14:27,800 --> 00:14:30,080
We can't judge life's value by its length.
310
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
But I believe
311
00:14:31,720 --> 00:14:33,760
compared to two healthy young man,
312
00:14:34,520 --> 00:14:37,120
sacrificing a sick child like Jin Xiaoyu
313
00:14:37,120 --> 00:14:37,800
is a good trade off.
314
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
Maybe I'm a selfish hag.
315
00:14:43,960 --> 00:14:44,840
And maybe
316
00:14:45,480 --> 00:14:46,360
I should go to hell for this.
317
00:14:47,560 --> 00:14:50,480
But to protect Young Master and you guys,
318
00:14:51,040 --> 00:14:51,920
I don't regret a thing.
319
00:14:54,560 --> 00:14:55,720
On this,
320
00:14:56,280 --> 00:14:56,840
William
321
00:14:57,520 --> 00:14:58,840
is quite like you.
322
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
Enough,
323
00:15:02,840 --> 00:15:04,080
when it comes to picking a guardian,
324
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
you can trust me on that.
325
00:15:07,120 --> 00:15:07,720
Do you know?
326
00:15:08,000 --> 00:15:08,720
Your grandpa,
327
00:15:08,720 --> 00:15:10,360
on his deathbed,
328
00:15:10,720 --> 00:15:13,000
told me to protect Young Master at all cost.
329
00:15:16,040 --> 00:15:16,400
Okay.
330
00:15:26,840 --> 00:15:27,520
I always thought
331
00:15:27,760 --> 00:15:29,440
Young Master had some ancestral ties
with your family.
332
00:15:31,360 --> 00:15:32,560
Ancestral ties?
333
00:15:32,800 --> 00:15:33,920
If that were the case,
334
00:15:34,120 --> 00:15:35,360
I would for sure look more handsome now.
335
00:15:37,640 --> 00:15:39,120
Has something happened to Jin Xiaoyu?
336
00:15:39,240 --> 00:15:40,080
Why is it so quiet?
337
00:15:41,200 --> 00:15:42,880
What? Are you worried about her?
338
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
I'm not worried that
something would happen to her,
339
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
but I'm worried that Madame might get mad at me
340
00:15:47,080 --> 00:15:47,960
if something happens to her.
341
00:15:49,760 --> 00:15:50,600
My grandmother says
342
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Jin Xiaoyu is destined for Young Master.
343
00:15:53,680 --> 00:15:55,560
Hope it's a beautiful love story.
344
00:15:55,960 --> 00:15:57,280
What if it's a horror story?
345
00:15:59,080 --> 00:16:00,440
Then that means my grandmother is wrong!
346
00:16:00,920 --> 00:16:01,800
If she's wrong,
347
00:16:01,840 --> 00:16:02,800
then what does have to do with us?
348
00:16:04,320 --> 00:16:05,720
You are a sociopath!
349
00:16:06,440 --> 00:16:07,840
Get me an appointment
350
00:16:07,840 --> 00:16:08,920
next time you visit a shrink.
351
00:16:10,200 --> 00:16:11,520
So you don't know
about Young Master's origin, either?
352
00:16:12,640 --> 00:16:13,760
After I became
353
00:16:13,760 --> 00:16:15,200
Young Master's guardian,
354
00:16:15,480 --> 00:16:17,160
my second uncle showed me these photos
355
00:16:17,560 --> 00:16:18,920
and told me
356
00:16:18,920 --> 00:16:19,680
all the passed-down tales.
357
00:16:20,400 --> 00:16:22,080
Apparently in that war-torn era,
358
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
Young Master saved
my great grandfather many times,
359
00:16:24,640 --> 00:16:25,560
and died multiple times for it.
360
00:16:26,440 --> 00:16:27,360
Ever since,
361
00:16:27,480 --> 00:16:29,040
my great grandfather swore
362
00:16:29,320 --> 00:16:30,520
that the Dao family for generations to come
363
00:16:30,520 --> 00:16:31,800
will protect its savior.
364
00:16:32,760 --> 00:16:33,600
But
365
00:16:33,800 --> 00:16:34,960
where he came from,
366
00:16:35,320 --> 00:16:36,200
where he's going,
367
00:16:36,720 --> 00:16:37,600
what kind of creature he is,
368
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
I've no idea.
369
00:16:40,880 --> 00:16:41,640
Why do you think
370
00:16:41,720 --> 00:16:42,560
Jin Xiaoyu
371
00:16:42,560 --> 00:16:43,840
can suppress Young Master's mutation?
372
00:16:44,040 --> 00:16:45,240
According to my great grandfather,
373
00:16:45,640 --> 00:16:47,320
they met at the Shenlong Snow Mountain.
374
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
There is a secluded village there.
375
00:16:49,440 --> 00:16:51,680
Maybe that's where he was from.
376
00:16:52,040 --> 00:16:54,560
The Dao family has been wandering for ages
377
00:16:54,920 --> 00:16:57,320
looking for the method to suppress the mutation.
378
00:16:57,640 --> 00:16:59,800
Since Jin Xiaoyu can suppress his mutation,
379
00:17:00,400 --> 00:17:02,440
maybe she is from there, too.
380
00:17:02,880 --> 00:17:03,560
The Snow Mountain?
381
00:17:03,680 --> 00:17:04,120
Yeah.
382
00:17:04,840 --> 00:17:06,000
My grandma told me
383
00:17:06,480 --> 00:17:07,160
after they came back,
384
00:17:07,240 --> 00:17:08,320
they once went to the Snow Mountain.
385
00:17:08,640 --> 00:17:09,960
But it had been seventy something years,
386
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
the Snow Mountain looked
387
00:17:12,520 --> 00:17:13,840
completely different.
388
00:17:14,160 --> 00:17:15,120
So for so many years,
389
00:17:15,360 --> 00:17:16,320
there has never been
390
00:17:16,400 --> 00:17:17,160
any person other than Jin Xiaoyu
391
00:17:17,160 --> 00:17:18,040
that could suppress the mutation?
392
00:17:18,560 --> 00:17:19,760
According to my grandma,
393
00:17:19,880 --> 00:17:20,360
no.
394
00:17:22,400 --> 00:17:23,160
What if
395
00:17:23,760 --> 00:17:25,440
the only person who can suppress the mutation
396
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
is killed by Young Master?
397
00:17:28,640 --> 00:17:29,760
You're so melodramatic.
398
00:17:29,960 --> 00:17:30,880
Jiang Baiju is my good friend,
399
00:17:30,880 --> 00:17:31,680
my brother.
400
00:17:32,000 --> 00:17:33,160
The life or death of others,
401
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
I can't care less.
402
00:17:39,480 --> 00:17:40,280
Jiang Baiju.
403
00:17:44,960 --> 00:17:45,680
Jiang Baiju.
404
00:17:51,020 --> 00:17:54,500
♪When facing with time♪
405
00:17:56,640 --> 00:17:57,440
(That's funny.)
406
00:17:59,660 --> 00:18:06,620
♪We still can't break free♪
407
00:18:07,300 --> 00:18:11,780
♪Walk away from each other without a word♪
408
00:18:12,220 --> 00:18:15,300
♪It's probably our destiny♪
409
00:18:15,420 --> 00:18:20,160
♪To fall for each other no matter what♪
410
00:18:20,160 --> 00:18:21,600
You must've been through so much.
411
00:18:23,360 --> 00:18:24,640
(I can't accompany anyone.)
412
00:18:25,200 --> 00:18:26,040
(And you are the same.)
413
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
(To normal people,)
414
00:18:28,600 --> 00:18:30,280
(we are abnormal beings.)
415
00:18:30,760 --> 00:18:32,160
Even though you can come back to life,
416
00:18:33,640 --> 00:18:34,880
it still hurts, right?
417
00:18:36,820 --> 00:18:41,540
♪From getting too hurt♪
418
00:18:41,780 --> 00:18:45,140
♪Who has been praying to God♪
419
00:18:51,360 --> 00:18:52,160
So you know all about it now.
420
00:18:53,920 --> 00:18:54,720
Not only do I know all about it,
421
00:18:54,920 --> 00:18:55,760
I also got injured!
422
00:18:56,760 --> 00:18:57,520
Pay my medicine bills.
423
00:18:59,600 --> 00:19:00,720
Who let you in?
424
00:19:01,440 --> 00:19:01,880
William?
425
00:19:03,920 --> 00:19:04,880
I'll be upfront,
426
00:19:05,600 --> 00:19:06,840
I'm your next guardian.
427
00:19:07,440 --> 00:19:07,880
From now on,
428
00:19:10,000 --> 00:19:10,880
let's get along.
429
00:19:13,080 --> 00:19:14,120
You and Dao Xiuxiu...
430
00:19:15,360 --> 00:19:16,800
So you and that silly girl
431
00:19:16,840 --> 00:19:17,880
made a deal to live in Buwenzhong,
432
00:19:17,880 --> 00:19:19,760
and also be my new guardian?
433
00:19:21,360 --> 00:19:22,680
She sold me out because of her grandson!
434
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
Haven't you heard the saying,
435
00:19:24,840 --> 00:19:25,920
between one's first love and grandson,
436
00:19:25,920 --> 00:19:26,960
the first love never wins?
437
00:19:27,720 --> 00:19:28,560
That woman...
438
00:19:29,320 --> 00:19:30,240
So you went to the lab
439
00:19:30,240 --> 00:19:31,640
just to take over the guardianship?
440
00:19:31,880 --> 00:19:32,360
Yeah.
441
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
I think
442
00:19:36,080 --> 00:19:37,600
William probably doesn't want this
to go so smoothly,
443
00:19:38,320 --> 00:19:40,320
so he unlocked your hibernation chamber.
444
00:19:41,040 --> 00:19:42,360
He did it for Qian Cheng.
445
00:19:42,560 --> 00:19:42,960
That's right.
446
00:19:43,360 --> 00:19:44,800
That way whether I'm killed
447
00:19:44,880 --> 00:19:45,760
or run away from fear,
448
00:19:45,960 --> 00:19:46,920
he can then smoothly take over
449
00:19:46,920 --> 00:19:47,880
the position as the guardian.
450
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
Why are your minions all so cruel?
451
00:19:50,880 --> 00:19:52,040
Those two brats...
452
00:19:53,600 --> 00:19:54,400
Don't change the topic.
453
00:19:55,640 --> 00:19:56,120
You...
454
00:19:57,160 --> 00:19:58,200
Does this happen to you every night?
455
00:19:59,440 --> 00:20:00,320
But you will go back to normal
456
00:20:00,840 --> 00:20:01,680
when I touch you.
457
00:20:05,280 --> 00:20:06,240
If that's the case,
458
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
then that one time at the morgue,
459
00:20:08,680 --> 00:20:09,520
that one time with the chandelier,
460
00:20:10,120 --> 00:20:11,000
and that one time at the unfinished building,
461
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
you risked your life to save me
462
00:20:12,480 --> 00:20:14,000
because I'm your painkiller,
463
00:20:14,320 --> 00:20:14,800
right?
464
00:20:15,960 --> 00:20:16,800
The effect is pretty average,
465
00:20:17,440 --> 00:20:18,440
but the costs are huge.
466
00:20:19,400 --> 00:20:20,520
So before meeting me,
467
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
you spend every night like this?
468
00:20:24,880 --> 00:20:26,000
Since when?
469
00:20:30,000 --> 00:20:30,440
Every night.
470
00:20:31,280 --> 00:20:31,840
Every month.
471
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
Every year, every decade.
472
00:20:34,440 --> 00:20:35,600
Every time I have a fit,
473
00:20:35,600 --> 00:20:37,680
I can feel my blood vessels going rampant
474
00:20:38,080 --> 00:20:39,280
and the scorching pain.
475
00:20:40,680 --> 00:20:43,040
From November 31st, 1938,
476
00:20:45,480 --> 00:20:46,800
I was tasked
477
00:20:47,680 --> 00:20:48,600
to bring the blueprints to Southern Yunnan
478
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
to help build the airport there.
479
00:20:52,000 --> 00:20:52,800
But halfway,
480
00:20:53,200 --> 00:20:54,280
I encountered Japanese planes
481
00:20:55,960 --> 00:20:56,760
and was shot down.
482
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
With my parachute
483
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
and the blueprints inside a tin case,
484
00:21:02,880 --> 00:21:04,640
I fell into the deep valleys
of the Shenlong Snow Mountain.
485
00:21:27,280 --> 00:21:28,400
So aside from the midnight mutation,
486
00:21:28,920 --> 00:21:29,840
you also have heart disease.
487
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Whenever my emotions are running wild,
488
00:21:32,920 --> 00:21:33,720
my heart hurts.
489
00:21:34,240 --> 00:21:37,000
It doesn't matter
if they're good feelings or bad ones?
490
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
No matter good or bad ones,
491
00:21:39,400 --> 00:21:41,760
as long as my heart is pounding, it hurts.
492
00:21:43,040 --> 00:21:44,200
No wonder you don't watch movies.
493
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
You remind me of something.
494
00:21:51,800 --> 00:21:52,320
What?
495
00:21:52,600 --> 00:21:54,120
You're suffering so much...
496
00:21:54,880 --> 00:21:57,080
Yet I'm only getting paid 200 yuan
per hour for overtime!
497
00:21:57,080 --> 00:21:57,920
I can't accept this. I want a raise!
498
00:21:57,960 --> 00:21:58,880
Do you not have a heart?
499
00:21:59,160 --> 00:21:59,920
Don't you want to know
500
00:21:59,920 --> 00:22:01,320
why you can suppress my mutation?
501
00:22:01,320 --> 00:22:02,040
I don't!
502
00:22:02,560 --> 00:22:03,960
If you knew, you would've told me already.
503
00:22:04,040 --> 00:22:04,680
The fact that you didn't
504
00:22:05,320 --> 00:22:06,200
means you don't know, either.
505
00:22:06,520 --> 00:22:06,920
Right?
506
00:22:08,680 --> 00:22:09,200
So?
507
00:22:09,320 --> 00:22:10,000
What happened afterwards?
508
00:22:13,000 --> 00:22:13,640
Afterwards...
509
00:22:37,840 --> 00:22:38,760
What a miracle!
510
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
Who are you? Where am I?
511
00:22:43,960 --> 00:22:44,400
Kid,
512
00:22:45,680 --> 00:22:46,960
I also want to ask you that question.
513
00:22:47,600 --> 00:22:48,480
You fell from the sky,
514
00:22:48,720 --> 00:22:50,080
and into the village of our Bai family.
515
00:22:51,000 --> 00:22:51,920
You're still alive.
516
00:22:51,920 --> 00:22:52,760
You're so lucky!
517
00:22:53,280 --> 00:22:53,560
Here,
518
00:22:55,520 --> 00:22:56,120
have a drink.
519
00:22:58,800 --> 00:22:59,560
Slowly, slowly!
520
00:23:03,360 --> 00:23:04,560
How are you feeling? Better?
521
00:23:06,920 --> 00:23:07,360
Slowly.
522
00:23:11,680 --> 00:23:12,560
Thank you for saving my life.
523
00:23:12,560 --> 00:23:14,080
I guess you're a soldier fighting for the country.
524
00:23:14,800 --> 00:23:15,600
Get on this horse
525
00:23:16,360 --> 00:23:17,640
and find your comrades.
526
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
This is not where you should be.
527
00:23:20,160 --> 00:23:21,240
Here, take this.
528
00:23:24,240 --> 00:23:24,600
Go!
529
00:23:36,520 --> 00:23:37,600
I have to bring the documents back.
530
00:23:39,360 --> 00:23:40,440
I have to.
531
00:23:52,720 --> 00:23:54,120
(The Japanese worried I might make it out alive.)
532
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
(So they bombed the mountain pass,)
533
00:23:56,600 --> 00:23:58,040
(triggering an avalanche.)
534
00:23:59,240 --> 00:24:01,360
(The snowy sacred place I've only seen once)
535
00:24:01,800 --> 00:24:02,840
(disappeared in a second.)
536
00:24:05,620 --> 00:24:06,340
Go!
537
00:24:07,720 --> 00:24:08,240
Get on!
538
00:24:12,520 --> 00:24:12,880
Go!
539
00:24:14,720 --> 00:24:16,000
After I left the Snow Mountain,
540
00:24:16,800 --> 00:24:17,960
I saved the ancestor of the Dao family,
541
00:24:18,440 --> 00:24:19,720
Dao Xiuxiu's father.
542
00:24:20,440 --> 00:24:21,160
So,
543
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
because you saved them,
544
00:24:23,440 --> 00:24:24,880
they became your guardian.
545
00:24:30,880 --> 00:24:33,560
But now you're in my hands!
546
00:24:34,480 --> 00:24:35,280
Don't talk like
547
00:24:35,280 --> 00:24:36,520
you are a human trafficker.
548
00:24:36,880 --> 00:24:38,400
I'm the one who can decide
whether you can be the guardian or not.
549
00:24:38,600 --> 00:24:39,680
Old man, let me tell you.
550
00:24:40,040 --> 00:24:41,720
I'm not only your guardian,
551
00:24:42,160 --> 00:24:44,800
but also your one and only painkiller.
552
00:24:45,280 --> 00:24:45,960
Painkiller.
553
00:24:47,000 --> 00:24:47,720
You're a painkiller
554
00:24:47,760 --> 00:24:48,840
with just less than a year to live!
555
00:24:49,120 --> 00:24:49,960
One year to me
556
00:24:49,960 --> 00:24:51,600
is a blink of an eye, a shutter.
557
00:24:52,480 --> 00:24:53,400
I lived for 100 years,
558
00:24:53,800 --> 00:24:54,680
travelled all across the world,
559
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
and found zero clues.
560
00:24:56,400 --> 00:24:57,160
You think this one year,
561
00:24:58,040 --> 00:24:58,720
less than one year,
562
00:25:00,280 --> 00:25:00,960
could make a difference?
563
00:25:01,000 --> 00:25:02,040
Well, you said it yourself!
564
00:25:02,560 --> 00:25:03,480
If one year to you
565
00:25:03,480 --> 00:25:04,640
is just a blink of an eye,
566
00:25:04,800 --> 00:25:05,280
then why not
567
00:25:05,280 --> 00:25:06,080
use this year
568
00:25:06,080 --> 00:25:07,400
to find some clues with me?
569
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
You won't lose much, right?
570
00:25:09,360 --> 00:25:10,720
What? You don't dare?
571
00:25:11,880 --> 00:25:12,920
Because you're afraid
572
00:25:13,080 --> 00:25:13,760
of feeling defeated,
573
00:25:13,760 --> 00:25:15,080
and of falling into despair again, right?
574
00:25:16,800 --> 00:25:17,280
Yes.
575
00:25:17,960 --> 00:25:18,520
I'm afraid.
576
00:25:19,160 --> 00:25:20,520
I'm afraid it will amount to nothing.
577
00:25:20,720 --> 00:25:22,200
I'm afraid it remains just a foolish hope.
578
00:25:22,960 --> 00:25:24,120
You are able to die and move on.
579
00:25:24,120 --> 00:25:25,000
You wouldn't have any burden,
580
00:25:25,400 --> 00:25:25,960
but I have to
581
00:25:25,960 --> 00:25:27,160
keep living forever and ever.
582
00:25:28,120 --> 00:25:28,800
Alone.
583
00:25:31,880 --> 00:25:32,320
Jiang Bai...
584
00:25:34,000 --> 00:25:34,720
Jiang Baiju!
585
00:25:35,760 --> 00:25:36,520
Jiang Baiju!
586
00:25:39,800 --> 00:25:40,400
Jiang Baiju!
587
00:25:40,880 --> 00:25:42,320
Let's figure it out together!
588
00:25:43,400 --> 00:25:44,120
There is nothing we can do.
589
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
What do you mean there's nothing we can do?
590
00:25:45,360 --> 00:25:46,000
If we dissect you,
591
00:25:46,000 --> 00:25:47,360
see the insides of your body, maybe...
592
00:25:47,360 --> 00:25:47,880
I know,
593
00:25:47,920 --> 00:25:49,400
the special medicine you've been trying to find
594
00:25:49,400 --> 00:25:50,520
must've something to do with your illness.
595
00:25:50,520 --> 00:25:51,120
Right?
596
00:25:51,440 --> 00:25:52,320
You don't want me in,
597
00:25:52,320 --> 00:25:53,280
because you're afraid I'll get hurt,
598
00:25:53,280 --> 00:25:53,800
right?
599
00:25:56,160 --> 00:25:56,920
What are you doing?
600
00:25:57,120 --> 00:25:58,360
I told you the stories
601
00:25:58,360 --> 00:25:59,480
and satisfied your curiosity.
602
00:26:00,040 --> 00:26:01,640
Go home and spend time with your family!
603
00:26:02,320 --> 00:26:03,080
What I'm looking for
604
00:26:03,080 --> 00:26:04,680
isn't going to turn up in a few days or months.
605
00:26:04,840 --> 00:26:05,920
But many years!
606
00:26:06,760 --> 00:26:07,600
How many times have I told you!
607
00:26:08,520 --> 00:26:09,320
Jiang Baiju!
608
00:26:10,440 --> 00:26:10,840
Oppa!
609
00:26:14,160 --> 00:26:15,720
Oh no! It's silent in there.
610
00:26:16,000 --> 00:26:17,120
She's dead for sure.
611
00:26:18,080 --> 00:26:20,320
Even if Jin Xiaoyu is silent, it doesn't mean
Young Master should be silent, too.
612
00:26:22,960 --> 00:26:24,040
What if the both of them...
613
00:26:24,280 --> 00:26:24,880
Cut it out!
614
00:26:25,200 --> 00:26:26,560
Uncle, Uncle.
615
00:26:26,560 --> 00:26:28,160
Old man, bring me along.
616
00:26:28,160 --> 00:26:29,360
Just give it a try, I won't be a drag on you.
617
00:26:29,560 --> 00:26:30,200
You are too weak.
618
00:26:30,200 --> 00:26:30,880
I can't bring you along.
619
00:26:30,880 --> 00:26:32,680
How am I weak? I'm even not afraid of death.
620
00:26:32,680 --> 00:26:33,280
Bring me along!
621
00:26:33,280 --> 00:26:34,160
Stop speaking nonsense,
622
00:26:34,160 --> 00:26:34,840
let me go first.
623
00:26:35,080 --> 00:26:35,520
No, I won't!
624
00:26:35,520 --> 00:26:36,200
If you go on like this, I'll yell!
625
00:26:36,640 --> 00:26:37,320
- Go ahead.
- I'll yell at you.
626
00:26:38,000 --> 00:26:38,560
Let go!
627
00:26:39,240 --> 00:26:39,920
Let go of me!
628
00:26:40,400 --> 00:26:41,040
- I won't!
- Young Master!
629
00:26:41,840 --> 00:26:42,720
Are you okay, Young Master?
630
00:26:43,160 --> 00:26:43,520
Get the key card!
631
00:26:43,720 --> 00:26:44,560
Go, go!
632
00:26:44,960 --> 00:26:45,360
Let go!
633
00:26:45,760 --> 00:26:46,200
I won't!
634
00:26:46,440 --> 00:26:47,640
I was your guardian last night.
635
00:26:47,760 --> 00:26:48,560
If you don't say yes,
636
00:26:48,560 --> 00:26:49,160
I'll be your super close bodyguard!
637
00:26:49,160 --> 00:26:50,000
- Get your hands off.
- I'm telling you.
638
00:26:50,080 --> 00:26:50,840
I don't know what Qian Cheng would say
639
00:26:50,840 --> 00:26:51,440
if he sees this.
640
00:26:51,560 --> 00:26:52,480
But I'm sure if William sees this,
641
00:26:52,520 --> 00:26:53,280
he would definitely say,
642
00:26:53,360 --> 00:26:54,920
"the forbidden affair
between my great grandfather and a young girl."
643
00:26:54,920 --> 00:26:55,200
You!
644
00:26:55,200 --> 00:26:55,960
Are you scared now?
645
00:26:56,200 --> 00:26:57,600
Let go of me! You're being a brat!
646
00:26:57,600 --> 00:26:57,920
So what?
647
00:26:58,400 --> 00:26:58,640
You...
648
00:26:59,640 --> 00:27:00,400
Fine! I'm saying yes!
649
00:27:00,640 --> 00:27:01,400
Are you happy with it now?
650
00:27:01,440 --> 00:27:02,000
Yes to what?
651
00:27:02,320 --> 00:27:03,000
Searching for the clues!
652
00:27:03,000 --> 00:27:03,360
Okay!
653
00:27:05,440 --> 00:27:06,040
Young Master!
654
00:27:06,840 --> 00:27:08,200
Young Master, are you okay?
655
00:27:09,360 --> 00:27:09,960
Jin Xiaoyu,
656
00:27:10,440 --> 00:27:11,200
you're fine!
657
00:27:13,200 --> 00:27:13,920
I am fine.
658
00:27:15,320 --> 00:27:16,360
But you are not.
659
00:27:20,720 --> 00:27:22,880
My, my card!
660
00:27:23,360 --> 00:27:24,240
Uncle...
661
00:27:25,880 --> 00:27:26,520
Grandma...
662
00:27:27,120 --> 00:27:27,600
Kiddo,
663
00:27:27,960 --> 00:27:30,040
this time even I can't help you out.
664
00:27:31,640 --> 00:27:32,000
I...
665
00:27:33,640 --> 00:27:34,480
Grandma, stop cutting, I...
666
00:27:34,520 --> 00:27:35,240
I was wrong, I...
667
00:27:35,400 --> 00:27:36,920
My, my card!
668
00:27:37,020 --> 00:27:37,700
I...
669
00:27:37,920 --> 00:27:38,640
Granny!
670
00:27:38,720 --> 00:27:39,760
Please don't, please don't!
671
00:27:41,960 --> 00:27:43,120
I was wrong, please stop cutting.
672
00:27:43,120 --> 00:27:44,080
No more, no more!
673
00:27:53,000 --> 00:27:53,680
You're stalking me.
674
00:27:55,400 --> 00:27:56,520
You're an easy man to find, after all.
675
00:27:58,240 --> 00:27:58,680
So?
676
00:27:59,640 --> 00:28:01,280
Do you work in travel development
677
00:28:01,480 --> 00:28:02,240
or perverted stalking?
678
00:28:02,400 --> 00:28:03,280
Whatever.
679
00:28:03,960 --> 00:28:04,360
Oh, right.
680
00:28:06,400 --> 00:28:06,920
Hold onto this.
681
00:28:08,080 --> 00:28:09,000
At the front entrance of the hospital
682
00:28:09,440 --> 00:28:10,240
is a convenience store.
683
00:28:11,040 --> 00:28:12,720
The owner set up a camera
684
00:28:13,080 --> 00:28:14,160
to prevent theft.
685
00:28:14,680 --> 00:28:16,440
See if there's something useful.
686
00:28:16,840 --> 00:28:18,080
You went through all the surveillance footage
687
00:28:18,080 --> 00:28:18,800
of the downtown village?
688
00:28:21,720 --> 00:28:22,560
I guess letting Qian Cheng
689
00:28:22,560 --> 00:28:23,880
take a "vacation" with you really pays off.
690
00:28:25,000 --> 00:28:25,840
Jiang Baiju,
691
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
to use your friend as a bargaining chip
692
00:28:30,000 --> 00:28:30,920
isn't that a bit shameful?
693
00:28:31,720 --> 00:28:33,040
For someone who's actively
enjoying the brotherhood
694
00:28:33,040 --> 00:28:33,960
to be criticizing me,
695
00:28:34,120 --> 00:28:34,800
that's even more shameful.
696
00:28:36,200 --> 00:28:36,960
By the way,
697
00:28:39,240 --> 00:28:40,160
that surveillance system is all new.
698
00:28:40,760 --> 00:28:41,520
They seem to know
699
00:28:43,200 --> 00:28:44,280
that you will come to them.
700
00:28:45,400 --> 00:28:46,360
So they're waiting for me.
701
00:28:48,080 --> 00:28:49,200
Can you take it more seriously?
702
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
We're not facing up against
703
00:28:50,920 --> 00:28:52,000
petty paparazzi this time.
704
00:28:52,480 --> 00:28:53,080
Be careful.
705
00:28:55,080 --> 00:28:56,480
I wish they can kill me.
706
00:28:58,360 --> 00:28:59,000
Thanks for worrying.
707
00:29:00,360 --> 00:29:00,960
Take good care of it.
708
00:29:02,160 --> 00:29:03,400
You really have poor taste.
709
00:29:04,200 --> 00:29:04,880
Careful.
710
00:29:13,000 --> 00:29:13,280
Hello?
711
00:29:13,920 --> 00:29:14,200
Tu.
712
00:29:15,120 --> 00:29:15,760
It's done?
713
00:29:16,480 --> 00:29:18,120
I'll talk about it when William is back.
714
00:29:18,360 --> 00:29:19,440
Okay, fine then.
715
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
I'll go find you right now.
716
00:29:21,280 --> 00:29:22,480
Looks like your vacation
717
00:29:22,640 --> 00:29:24,240
will become longer.
718
00:29:27,220 --> 00:29:28,520
(Organ Donation)
719
00:29:28,520 --> 00:29:29,000
Look.
720
00:29:29,320 --> 00:29:30,720
I've rearranged the columns for you.
721
00:29:30,960 --> 00:29:32,720
It looks better this way.
722
00:29:33,560 --> 00:29:34,640
Thank you so much.
723
00:29:34,960 --> 00:29:35,720
I only wanted you to
724
00:29:35,720 --> 00:29:36,640
help with the pictures.
725
00:29:36,880 --> 00:29:38,200
I can't believe you reorganized
726
00:29:38,200 --> 00:29:39,120
the entire site for us.
727
00:29:39,200 --> 00:29:40,440
No need for pleasantries.
728
00:29:42,440 --> 00:29:43,880
There are really few customers on Mondays.
729
00:29:44,320 --> 00:29:45,600
No wonder you asked me to come today.
730
00:29:45,880 --> 00:29:47,200
You just want to skip work.
731
00:29:47,760 --> 00:29:49,000
I've done everything I'm supposed to do,
732
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
without shirking my job.
733
00:29:52,880 --> 00:29:53,200
By the way,
734
00:29:53,960 --> 00:29:54,800
do you want anything else to drink?
735
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
I'll treat you to another one.
736
00:29:58,040 --> 00:29:59,720
I want something special.
737
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
If you want to have congee…
738
00:30:08,960 --> 00:30:10,680
I want to make some coffee myself today.
739
00:30:13,080 --> 00:30:14,840
Jiang Baiju, what are you doing here?
740
00:30:14,840 --> 00:30:16,480
I can't believe I bumped into you
while buying flowers.
741
00:30:16,640 --> 00:30:17,680
Talk about my bad luck.
742
00:30:19,280 --> 00:30:20,000
What? You look like
743
00:30:20,200 --> 00:30:20,800
you want to pick a fight.
744
00:30:22,040 --> 00:30:22,800
Is your boyfriend cheating on you?
745
00:30:23,040 --> 00:30:23,760
Look!
746
00:30:23,920 --> 00:30:25,120
That's the donor's family.
747
00:30:25,240 --> 00:30:26,360
Sitting next to him is Temper.
748
00:30:28,120 --> 00:30:29,040
Temper?
749
00:30:29,920 --> 00:30:30,360
Her last name is Tan?
750
00:30:30,560 --> 00:30:30,920
Yes!
751
00:30:32,720 --> 00:30:33,400
I see.
752
00:30:33,640 --> 00:30:34,720
She's the doctoral student you told me about
753
00:30:34,880 --> 00:30:36,640
who was looking for the donor, right?
754
00:30:37,200 --> 00:30:38,000
And now she has found the donor's family.
755
00:30:38,800 --> 00:30:39,280
Exactly.
756
00:30:39,560 --> 00:30:40,920
That's why I'm so pissed off.
757
00:30:41,840 --> 00:30:43,360
She was all over Quanzhan in the past a few days,
758
00:30:44,080 --> 00:30:45,560
making him think he'd finally have a girlfriend.
759
00:30:45,680 --> 00:30:46,320
And then she
760
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
dumped him before he knew it.
761
00:30:47,680 --> 00:30:48,320
I bet she got
762
00:30:48,320 --> 00:30:49,560
the information from Zhang Quanzhan.
763
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
That sneaky chick.
764
00:30:51,240 --> 00:30:52,000
I'm going to take her down!
765
00:30:52,760 --> 00:30:53,560
Calm yourself, will you?
766
00:30:54,480 --> 00:30:55,600
How am I supposed to be calm?
767
00:30:56,280 --> 00:30:57,320
She broke the rules
768
00:30:57,320 --> 00:30:58,520
and found the donor's family.
769
00:30:58,800 --> 00:30:59,960
The barista sitting next to her
770
00:31:00,360 --> 00:31:02,040
was the heart donor's fiance.
771
00:31:04,720 --> 00:31:06,240
How did she find Fu Liang?
772
00:31:06,840 --> 00:31:08,320
The dead's information comes along
773
00:31:08,520 --> 00:31:09,800
with the corpse delivered
to the funeral home, right?
774
00:31:12,880 --> 00:31:14,120
I didn't even think about that!
775
00:31:15,320 --> 00:31:16,240
You work there,
776
00:31:17,200 --> 00:31:18,360
yet you overlooked the most obvious detail.
777
00:31:19,040 --> 00:31:20,160
So how did you know that?
778
00:31:21,360 --> 00:31:22,000
I've been through it.
779
00:31:25,080 --> 00:31:25,880
I'm so stupid.
780
00:31:26,400 --> 00:31:27,840
Our funeral home is the only one in the city.
781
00:31:28,080 --> 00:31:28,720
When Cai Miao's body
782
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
was delivered to us,
783
00:31:29,960 --> 00:31:31,120
we made a note of her time of death.
784
00:31:31,320 --> 00:31:31,840
And then we handed over
785
00:31:31,840 --> 00:31:32,600
the body to the funeral home.
786
00:31:33,080 --> 00:31:34,160
It'd be very easy for her to pinpoint
787
00:31:34,160 --> 00:31:35,360
the donor based on such information.
788
00:31:36,080 --> 00:31:36,640
True.
789
00:31:36,800 --> 00:31:37,920
With the help of Internet nowadays,
790
00:31:38,360 --> 00:31:39,280
you can look up almost everything.
791
00:31:40,080 --> 00:31:40,400
I can't just let it be.
792
00:31:40,960 --> 00:31:41,720
I have to talk to her.
793
00:31:43,160 --> 00:31:44,080
Here's what I'm thinking.
794
00:31:44,840 --> 00:31:45,480
She
795
00:31:45,720 --> 00:31:46,760
just had a heart transplant.
796
00:31:47,000 --> 00:31:47,520
And you
797
00:31:47,640 --> 00:31:48,480
are dying.
798
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
If you guys fight,
799
00:31:50,520 --> 00:31:51,240
who has better chance to win?
800
00:31:52,760 --> 00:31:53,280
Jiang Baiju,
801
00:31:53,280 --> 00:31:54,320
do you have a heart?
802
00:31:54,840 --> 00:31:56,440
Then do you have a brain?
803
00:31:56,840 --> 00:31:58,160
So you are going to pick up a fight with her
804
00:31:58,680 --> 00:32:00,120
and then expose this...
805
00:32:00,280 --> 00:32:01,960
what do you call her, a "tramp",
806
00:32:02,240 --> 00:32:03,000
of the donor's fiance?
807
00:32:03,000 --> 00:32:03,360
Yes.
808
00:32:03,960 --> 00:32:04,560
First of all,
809
00:32:04,680 --> 00:32:05,440
you don't have any proof
810
00:32:05,440 --> 00:32:06,920
that she went to the funeral home
811
00:32:07,000 --> 00:32:08,040
and stole the dead's information.
812
00:32:08,400 --> 00:32:09,560
Second of all, your accusation
813
00:32:10,160 --> 00:32:10,760
will embarrass
814
00:32:10,760 --> 00:32:12,520
that barista more
815
00:32:13,480 --> 00:32:14,360
than the "tramp".
816
00:32:15,040 --> 00:32:15,520
Look.
817
00:32:15,880 --> 00:32:16,720
They get along so well.
818
00:32:17,200 --> 00:32:18,520
I'm sure the barista doesn't know who she is.
819
00:32:19,200 --> 00:32:20,000
Do you really think it's appropriate
820
00:32:20,240 --> 00:32:21,800
for you to confront her
821
00:32:22,200 --> 00:32:22,880
and reveal the truth like that?
822
00:32:26,000 --> 00:32:27,120
Then what do I do?
823
00:32:27,400 --> 00:32:29,280
She's disturbing the donor's fiance's life
824
00:32:30,080 --> 00:32:30,760
We'll figure out something later.
825
00:32:31,120 --> 00:32:31,640
Let's go.
826
00:32:32,240 --> 00:32:32,600
I…
827
00:32:33,120 --> 00:32:33,640
Come on. Let's go.
828
00:32:33,640 --> 00:32:34,560
Hold on! Wait! Wait a sec!
829
00:32:38,620 --> 00:32:41,880
(Under the stars)
830
00:32:41,880 --> 00:32:42,960
It looks nice.
831
00:32:43,200 --> 00:32:44,560
You are quite gifted.
832
00:32:44,920 --> 00:32:45,600
Have a taste.
833
00:32:46,280 --> 00:32:47,240
We had a deal.
834
00:32:47,360 --> 00:32:48,240
You have to finish what you make.
835
00:32:48,440 --> 00:32:49,040
Don't waste it.
836
00:32:49,520 --> 00:32:51,240
Taste it. Just take a sip, okay?
837
00:32:58,120 --> 00:32:58,520
It tastes good.
838
00:32:58,760 --> 00:32:59,360
Really?
839
00:32:59,840 --> 00:33:00,520
Let me try.
840
00:33:04,720 --> 00:33:05,960
It tastes horrible!
841
00:33:06,480 --> 00:33:08,520
It's so bitter. You liar.
842
00:33:09,120 --> 00:33:10,880
It's called "going through
the bitterness together."
843
00:33:13,080 --> 00:33:13,800
It's okay.
844
00:33:14,600 --> 00:33:16,120
I'll come here often in the future.
845
00:33:16,200 --> 00:33:17,440
And if you teach me, I'll pick it up soon enough.
846
00:33:19,200 --> 00:33:20,480
After tasting your coffee,
847
00:33:20,800 --> 00:33:22,160
I'm going to leave this city
848
00:33:22,360 --> 00:33:23,480
and start a new career.
849
00:33:24,440 --> 00:33:25,640
Is it really that bad?
850
00:33:26,200 --> 00:33:26,840
Just kidding.
851
00:33:27,440 --> 00:33:28,000
But
852
00:33:28,440 --> 00:33:29,960
I really am going to leave this city.
853
00:33:31,880 --> 00:33:32,520
It could be
854
00:33:32,800 --> 00:33:33,880
my last time drinking
855
00:33:34,200 --> 00:33:35,320
a horrible cup of coffee like this.
856
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
Why are you leaving?
857
00:33:40,360 --> 00:33:41,080
Actually,
858
00:33:41,480 --> 00:33:42,920
I stayed here only for therapy.
859
00:33:43,440 --> 00:33:44,800
Something happened to me
860
00:33:45,480 --> 00:33:46,600
and I've been seeing a psychologist.
861
00:33:47,800 --> 00:33:49,440
The psychologist told me that I should
862
00:33:50,160 --> 00:33:51,920
take some time and forget what happened.
863
00:33:52,640 --> 00:33:54,200
I think now it's time for me
864
00:33:54,640 --> 00:33:56,400
to start a new life.
865
00:33:56,920 --> 00:33:58,080
Do you have to leave here
866
00:33:58,320 --> 00:33:59,480
to start a new life
867
00:34:00,640 --> 00:34:02,120
and forget about your past?
868
00:34:04,520 --> 00:34:05,880
I will try my best to forget about my past.
869
00:34:07,760 --> 00:34:08,480
Why?
870
00:34:09,320 --> 00:34:11,160
None of the memories is good?
871
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
It's because they are too good,
872
00:34:13,280 --> 00:34:14,920
so I have to get over them.
873
00:34:16,200 --> 00:34:16,920
Otherwise,
874
00:34:17,560 --> 00:34:18,280
I'll be trapped
875
00:34:18,680 --> 00:34:20,960
in those good memories for the rest of my life.
876
00:34:23,600 --> 00:34:24,400
What if
877
00:34:25,080 --> 00:34:26,720
you can have a future
878
00:34:28,560 --> 00:34:30,360
that's just as lovely as before?
879
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
I'll let the future run its course.
880
00:34:34,440 --> 00:34:35,880
But I do hope I'll have
881
00:34:36,360 --> 00:34:37,280
a brand-new future.
882
00:35:03,920 --> 00:35:05,480
Are you sure you are my real brother?
883
00:35:05,640 --> 00:35:05,920
Hey,
884
00:35:06,760 --> 00:35:08,400
isn't your reaction a little over the top?
885
00:35:09,960 --> 00:35:11,280
Let me tell you the truth.
886
00:35:11,840 --> 00:35:12,960
I'm the biological son.
887
00:35:13,160 --> 00:35:13,720
You
888
00:35:14,000 --> 00:35:14,600
are adopted.
889
00:35:15,280 --> 00:35:15,880
Nonsense.
890
00:35:18,600 --> 00:35:19,720
You are no longer easy to be fooled.
891
00:35:21,440 --> 00:35:22,720
You used to believe everything I told you.
892
00:35:22,960 --> 00:35:23,560
And now you've grown up.
893
00:35:25,160 --> 00:35:25,560
You become so boring.
894
00:35:27,240 --> 00:35:27,600
Tu,
895
00:35:28,680 --> 00:35:30,560
you said that the camera was newly installed
on the abandoned building,
896
00:35:30,960 --> 00:35:31,840
and that means they knew
897
00:35:31,840 --> 00:35:33,000
Young Master would be there.
898
00:35:33,440 --> 00:35:34,280
But I don't think so.
899
00:35:35,040 --> 00:35:36,600
If Young Master was their target,
900
00:35:36,880 --> 00:35:38,600
they wouldn't have just put two men there.
901
00:35:40,880 --> 00:35:43,360
Why are you so sure
that they were going to catch him?
902
00:35:43,840 --> 00:35:46,040
Maybe they just wanted to observe him.
903
00:35:46,240 --> 00:35:46,960
Think about it.
904
00:35:50,400 --> 00:35:51,640
Their target was Young Master,
905
00:35:53,080 --> 00:35:54,640
but they didn't ambush and catch him.
906
00:35:56,680 --> 00:35:59,800
Were they planning to watch
how Young Master comes back to life?
907
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
That doesn't make sense.
908
00:36:02,600 --> 00:36:04,240
How would they know
about Young Master's special ability?
909
00:36:05,360 --> 00:36:05,840
Wait a sec!
910
00:36:07,040 --> 00:36:08,480
We made a last-minute decision
that day about going there,
911
00:36:08,840 --> 00:36:09,760
but Jin Xiaoyu didn't.
912
00:36:09,960 --> 00:36:11,200
She had an appointment
913
00:36:11,440 --> 00:36:12,720
with that doctor named Zhao Shan.
914
00:36:14,040 --> 00:36:14,880
I could be so.
915
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
Young Master just showed up there by accident.
916
00:36:17,520 --> 00:36:19,400
I knew that Jin Xiaoyu was trouble.
917
00:36:19,840 --> 00:36:20,760
Young Master was caught
918
00:36:20,760 --> 00:36:21,720
on camera this time because of her.
919
00:36:22,080 --> 00:36:23,120
Who knows what kind of trouble
920
00:36:23,120 --> 00:36:24,040
she'll get him into next time?
921
00:36:25,120 --> 00:36:25,600
Qian Cheng,
922
00:36:27,160 --> 00:36:28,840
do you know what a guardian's responsibility is?
923
00:36:29,480 --> 00:36:30,680
To protect Young Master from being hurt.
924
00:36:35,200 --> 00:36:36,000
Let me
925
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
tell you something about life.
926
00:36:38,120 --> 00:36:39,440
To a gentleman,
927
00:36:40,160 --> 00:36:42,360
girls will never cause him trouble.
928
00:36:42,640 --> 00:36:43,200
They consider it
929
00:36:44,080 --> 00:36:45,200
a sweet burden.
930
00:36:45,680 --> 00:36:46,240
Got it?
931
00:36:47,880 --> 00:36:48,240
Tu,
932
00:36:49,120 --> 00:36:50,560
why don't we play a game from our childhood?
933
00:36:50,640 --> 00:36:51,440
Sure.
934
00:36:52,120 --> 00:36:52,640
Pick anything you want.
935
00:36:53,760 --> 00:36:54,680
Let's do last-to-talk challenge.
936
00:36:55,080 --> 00:36:56,680
Whoever talks first loses.
937
00:36:59,120 --> 00:37:00,160
Just drink your water,
938
00:37:00,840 --> 00:37:01,880
you little punk.
939
00:37:07,920 --> 00:37:09,720
Shall we give her a call?
940
00:37:10,800 --> 00:37:12,440
What if she's not available?
941
00:37:13,280 --> 00:37:14,520
In that case,
942
00:37:14,520 --> 00:37:15,480
we can ask around and find out
943
00:37:15,480 --> 00:37:16,480
more information about her.
944
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
You want to pressure her in this way?
945
00:37:18,160 --> 00:37:18,520
Yes.
946
00:37:18,520 --> 00:37:19,720
This is the only way.
947
00:37:19,720 --> 00:37:20,520
We don't have other choice.
948
00:37:21,960 --> 00:37:22,360
Alright.
949
00:37:23,460 --> 00:37:25,280
(Mu City University of Science and Technology)
(Girls' Dorm Building No.3)
950
00:37:25,280 --> 00:37:26,880
Tan Yueran has been staying outside recently.
951
00:37:27,320 --> 00:37:28,880
Postgraduates are different from undergraduates.
952
00:37:29,200 --> 00:37:29,880
Undergraduates
953
00:37:29,960 --> 00:37:31,080
are not allowed to stay outside.
954
00:37:31,360 --> 00:37:32,680
But postgraduates are.
955
00:37:32,960 --> 00:37:34,280
As for doctoral students,
956
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
a lot of them don't even stay in the dorms.
957
00:37:36,160 --> 00:37:37,480
How long has Tan Yueran being staying outside?
958
00:37:37,840 --> 00:37:38,800
With her special condition,
959
00:37:39,080 --> 00:37:39,880
she applied to move out
960
00:37:39,880 --> 00:37:41,040
for her surgery.
961
00:37:41,680 --> 00:37:42,720
After the surgery,
962
00:37:42,840 --> 00:37:43,960
she came back a couple of times,
963
00:37:44,520 --> 00:37:45,560
but didn't stay long.
964
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
We should've called first.
965
00:37:53,080 --> 00:37:53,400
No.
966
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
We had to come in person to confront her.
967
00:37:54,520 --> 00:37:55,320
If we called first,
968
00:37:55,320 --> 00:37:56,160
she'd run away.
969
00:37:56,600 --> 00:37:57,720
And we can neither call the police
970
00:37:57,920 --> 00:37:58,840
nor let Fu Liang find out.
971
00:37:59,080 --> 00:38:00,680
Why do you think she approached Fu Liang?
972
00:38:01,000 --> 00:38:01,880
She wants to replace Cai Miao?
973
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
It's normal for a recipient like her
974
00:38:04,000 --> 00:38:05,440
to suffer from some mental problem.
975
00:38:05,920 --> 00:38:06,560
It would even take you several days
976
00:38:06,560 --> 00:38:07,720
to accommodate to your new hairstyle,
977
00:38:08,000 --> 00:38:09,560
let alone she has a new heart.
978
00:38:10,040 --> 00:38:10,920
Recipients like her
979
00:38:10,920 --> 00:38:11,960
tend to be nervous,
980
00:38:12,000 --> 00:38:12,560
sensitive,
981
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
or even have nightmares.
982
00:38:14,000 --> 00:38:15,120
It's all normal.
983
00:38:17,560 --> 00:38:18,120
Excuse me!
984
00:38:18,520 --> 00:38:19,320
Could you come here for a sec?
985
00:38:19,480 --> 00:38:20,280
- You are talking to me?
- Yes.
986
00:38:20,680 --> 00:38:21,360
Her room is
987
00:38:21,360 --> 00:38:22,560
right across of the hallway of Tan Yueran's.
988
00:38:22,760 --> 00:38:23,640
You two can ask her.
989
00:38:24,920 --> 00:38:25,280
Hi.
990
00:38:25,360 --> 00:38:26,840
I'm Cheng Weilan, a doctor of the Second Hospital.
991
00:38:26,840 --> 00:38:27,240
Hi.
992
00:38:27,360 --> 00:38:29,000
I'm Jin Xiaoyu of the Organ Donors Association.
993
00:38:29,000 --> 00:38:30,640
Why don't you call her if you wanna talk to her?
994
00:38:31,160 --> 00:38:32,440
We want to meet her in person.
995
00:38:32,720 --> 00:38:33,200
Don't worry.
996
00:38:33,280 --> 00:38:34,080
We are both girls.
997
00:38:34,120 --> 00:38:35,320
We won't do any harm to her.
998
00:38:35,360 --> 00:38:36,640
You two don't look like bad people.
999
00:38:36,840 --> 00:38:38,080
She's in trouble, isn't she?
1000
00:38:39,000 --> 00:38:40,560
Why are you so sure that she's in trouble?
1001
00:38:40,760 --> 00:38:41,520
With her behavior,
1002
00:38:41,800 --> 00:38:42,640
she'll get herself in trouble sooner or later.
1003
00:38:44,960 --> 00:38:45,280
Yeah.
1004
00:38:45,360 --> 00:38:46,840
I just did laundry.
1005
00:38:47,440 --> 00:38:48,800
I'll go sleep after folding them.
1006
00:38:49,720 --> 00:38:51,040
Don't worry, Mom.
1007
00:38:51,840 --> 00:38:52,160
Okay.
1008
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Mom, I have to go now.
1009
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
I'm going to sleep.
1010
00:38:59,640 --> 00:39:00,120
Bye.
1011
00:39:02,280 --> 00:39:04,480
Could you lower your voice?
1012
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
Or talk on the phone in your room?
1013
00:39:06,840 --> 00:39:08,360
You woke me up.
1014
00:39:08,920 --> 00:39:09,680
I'm sorry.
1015
00:39:09,680 --> 00:39:10,640
It won't happen again.
1016
00:39:10,920 --> 00:39:13,400
I'm sorry to disturb you, too.
1017
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
It's not that I'm bad mouthing her.
1018
00:39:18,200 --> 00:39:20,280
Maybe she had heart disease,
1019
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
so she was quiet with whatever she did.
1020
00:39:23,000 --> 00:39:23,640
Besides,
1021
00:39:23,640 --> 00:39:24,560
she looked so pale
1022
00:39:24,560 --> 00:39:25,360
and she had bluish lips.
1023
00:39:25,640 --> 00:39:26,760
If you bump into her in the dark,
1024
00:39:27,000 --> 00:39:28,160
you might just get scared to death.
1025
00:39:29,080 --> 00:39:30,600
You're so sure she'll get into trouble.
1026
00:39:31,000 --> 00:39:31,800
Then what kind of trouble do you think?
1027
00:39:32,040 --> 00:39:33,120
How do I put this?
1028
00:39:33,920 --> 00:39:35,680
Although I major in Computer Science,
1029
00:39:36,280 --> 00:39:37,120
something
1030
00:39:37,240 --> 00:39:39,040
just can't be explained by science.
1031
00:40:11,600 --> 00:40:17,640
♪For a moment, it's like a long time ago♪
1032
00:40:19,800 --> 00:40:25,560
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
1033
00:40:26,520 --> 00:40:33,560
♪I don't recognize your delicate face♪
1034
00:40:34,800 --> 00:40:42,360
♪You're still young and my hair is still long♪
1035
00:40:44,640 --> 00:40:51,960
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
1036
00:40:53,000 --> 00:40:57,920
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
1037
00:41:01,080 --> 00:41:06,880
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
1038
00:41:07,600 --> 00:41:16,080
♪But I don't know what year it is♪
1039
00:41:16,800 --> 00:41:24,160
♪I'm too sensitive by nature♪
1040
00:41:24,360 --> 00:41:32,040
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
1041
00:41:32,840 --> 00:41:36,240
♪If you're hiding it on purpose♪
1042
00:41:36,920 --> 00:41:40,160
♪Why should I try?♪
1043
00:41:41,000 --> 00:41:48,760
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
1044
00:41:49,880 --> 00:41:57,160
♪Memories are fading away♪
1045
00:41:57,640 --> 00:42:05,120
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
1046
00:42:05,880 --> 00:42:09,400
♪I've been walking slowly♪
1047
00:42:10,120 --> 00:42:13,400
♪But you're not catching up♪
1048
00:42:14,200 --> 00:42:21,400
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
1049
00:42:21,560 --> 00:42:27,040
♪And I'll finish it soon♪
68473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.