All language subtitles for EP09_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 9= 19 00:01:46,120 --> 00:01:46,760 I 20 00:01:47,720 --> 00:01:49,280 always wanted to be cured since I was a child. 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,320 I always thought that normal people 22 00:01:52,520 --> 00:01:53,240 must have it good. 23 00:01:54,160 --> 00:01:55,360 So I always believed that when I'm cured, 24 00:01:55,560 --> 00:01:57,640 there will be countless good days waiting for me. 25 00:02:00,160 --> 00:02:01,880 But when I grew up, I realized 26 00:02:02,880 --> 00:02:04,280 even after being cured, you're still just a normal person. 27 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 You have to work and you have to date. 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,160 So I told myself, 29 00:02:09,760 --> 00:02:11,000 being cured or not is no big deal. 30 00:02:13,720 --> 00:02:15,240 In the end, I'm still just a normal person. 31 00:02:20,440 --> 00:02:21,480 Still, sometimes, 32 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 I do envy normal people. 33 00:02:29,040 --> 00:02:29,600 Me, too. 34 00:02:41,440 --> 00:02:42,080 Jiang Baiju. 35 00:02:43,840 --> 00:02:45,560 If you haven't dated before, 36 00:02:47,520 --> 00:02:48,760 do you want to try dating me? 37 00:02:50,160 --> 00:02:51,320 Like normal people do? 38 00:02:55,040 --> 00:02:55,680 What? 39 00:03:05,760 --> 00:03:07,760 ♪The left bank lights♪ 40 00:03:08,520 --> 00:03:11,440 ♪Are still faintly lit♪ 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 You agreed! So fast! 42 00:03:13,600 --> 00:03:15,720 ♪The dream you mentioned♪ 43 00:03:16,200 --> 00:03:18,900 ♪Is still bumpy♪ 44 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Did you learn how to scam people 45 00:03:19,920 --> 00:03:20,960 from your master? 46 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 So old yet still so bad-mouthed! 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,640 Then let go of my hand, 48 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 the hand of a fraudulent girl! 49 00:03:26,760 --> 00:03:27,880 You old man... 50 00:03:27,880 --> 00:03:28,720 I'm sleepy. 51 00:03:28,820 --> 00:03:32,860 ♪My heart is warm when you're with me♪ 52 00:03:32,880 --> 00:03:33,320 Okay. 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,040 You're the one who's not letting go. 54 00:03:38,840 --> 00:03:39,520 To this day, 55 00:03:39,520 --> 00:03:40,760 I've never held the hands of a guy. 56 00:03:41,400 --> 00:03:44,810 ♪The moment I exchange stories with you♪ 57 00:03:46,400 --> 00:03:47,040 Jiang Baiju, 58 00:03:48,000 --> 00:03:49,560 don't sleep here. You'll catch a cold. 59 00:03:50,480 --> 00:03:51,040 Jiang Baiju, 60 00:03:51,720 --> 00:03:52,800 answer my question! 61 00:03:53,440 --> 00:03:54,240 I said 62 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 I wanted to date you. 63 00:03:57,120 --> 00:03:57,640 Did you hear me? 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 Cover yourself, hurry up. 65 00:04:08,280 --> 00:04:08,760 Master! 66 00:04:09,440 --> 00:04:10,400 Why are you here? 67 00:04:11,200 --> 00:04:11,680 I... 68 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 Where would I be other than the operation room? 69 00:04:14,280 --> 00:04:15,240 I just saw 70 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 you with a man. 71 00:04:17,080 --> 00:04:17,840 Where is he? 72 00:04:18,440 --> 00:04:19,160 A man? 73 00:04:21,760 --> 00:04:23,240 Do you mean Lin Nuoyan? 74 00:04:23,760 --> 00:04:24,320 He's gone back. 75 00:04:24,640 --> 00:04:25,800 Not Lin Nuoyan. 76 00:04:25,920 --> 00:04:27,080 It's a handsome guy. 77 00:04:27,160 --> 00:04:29,080 A handsome guy? 78 00:04:31,080 --> 00:04:31,960 Alive or dead? 79 00:04:32,280 --> 00:04:33,480 Stop playing dumb. 80 00:04:33,640 --> 00:04:34,880 Why would I need to see a dead man? 81 00:04:35,840 --> 00:04:36,600 I didn't see a live one, 82 00:04:36,800 --> 00:04:37,480 but there is a dead one. 83 00:04:37,720 --> 00:04:38,360 See for yourself. 84 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Goodbye, Master! 85 00:04:43,600 --> 00:04:45,040 Good health and good fortunes! 86 00:04:45,120 --> 00:04:45,880 Bye! Bye! 87 00:04:52,360 --> 00:04:53,440 I wanted to say this last time, 88 00:04:54,800 --> 00:04:55,920 your Master is pretty handsome. 89 00:04:58,120 --> 00:04:59,960 D-Do you think you're a zombie? 90 00:05:03,080 --> 00:05:04,240 Your shoes... 91 00:05:05,080 --> 00:05:06,040 Does Baiju 92 00:05:06,040 --> 00:05:07,320 not exercise with you? 93 00:05:08,400 --> 00:05:09,760 In Buwenzhong, 94 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 playing a ball game means playing basketball, 95 00:05:11,600 --> 00:05:12,840 and golf is just business networking. 96 00:05:13,200 --> 00:05:13,960 This is a generation gap. 97 00:05:14,600 --> 00:05:15,760 And generation gap brings social death. 98 00:05:16,120 --> 00:05:17,440 So don't ask me to play with you. 99 00:05:17,920 --> 00:05:19,360 The secretary told me you play ball games, 100 00:05:19,600 --> 00:05:20,680 but which type wasn't mentioned. 101 00:05:20,880 --> 00:05:21,600 Say, 102 00:05:22,600 --> 00:05:23,880 should I fire him? 103 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 Maybe you should. 104 00:05:29,800 --> 00:05:30,440 Madame is here? 105 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 Madame, why did you come? 106 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 Don't blame your secretary. 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,520 It's not him who told me where you are. 108 00:05:46,040 --> 00:05:48,400 I found out through William. 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,640 When I get back, I'm cutting ties with Dao Ruifeng. 110 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 Show me around, would you? 111 00:05:54,360 --> 00:05:57,320 So this is the new hotel at your resort, right? 112 00:05:57,480 --> 00:05:58,120 Yes. 113 00:05:58,160 --> 00:05:59,120 Not bad at all. 114 00:05:59,800 --> 00:06:01,480 I also saw a small garden just now. 115 00:06:01,880 --> 00:06:02,200 Madame, 116 00:06:02,640 --> 00:06:03,520 the small garden 117 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 doesn't belong in the golf field. 118 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 It is one of the venues of the Central Botanical Garden. 119 00:06:07,120 --> 00:06:07,680 Normally, 120 00:06:07,720 --> 00:06:09,680 it's just used for some small parties. 121 00:06:10,920 --> 00:06:12,280 I thought 122 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 there were finally some changes to this place. 123 00:06:14,440 --> 00:06:14,800 Madame, 124 00:06:15,240 --> 00:06:16,560 did Young Master ask you to find me? 125 00:06:17,040 --> 00:06:17,760 You're overthinking. 126 00:06:18,240 --> 00:06:20,400 It was William. 127 00:06:20,720 --> 00:06:21,160 Madame, 128 00:06:21,680 --> 00:06:23,080 the one-week limit is not up yet, 129 00:06:23,320 --> 00:06:24,880 I can't let him leave with you. 130 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 It's only a two-day difference. 131 00:06:27,240 --> 00:06:28,880 Do this for me, please. 132 00:06:29,960 --> 00:06:30,800 Yeah, Tu. 133 00:06:30,920 --> 00:06:31,880 Please go easy on me. 134 00:06:32,000 --> 00:06:33,520 I haven't slept well in days. 135 00:06:33,680 --> 00:06:34,640 I have to go to a doctor once I go back. 136 00:06:35,120 --> 00:06:36,680 If you haven't been sleeping well for days, 137 00:06:37,120 --> 00:06:38,160 why didn't you tell me? 138 00:06:38,320 --> 00:06:39,280 I'll take you to the doctor. 139 00:06:40,000 --> 00:06:42,160 Calm down, my child. 140 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 Jiang Baiju found a new guardian. 141 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 In a few days, you'll have the time 142 00:06:46,440 --> 00:06:48,160 to take your brother to the doctor. 143 00:06:48,440 --> 00:06:48,880 Really? 144 00:06:49,960 --> 00:06:50,600 By the way, Madame, 145 00:06:51,520 --> 00:06:53,600 if you are looking for smaller venues, 146 00:06:53,800 --> 00:06:55,080 what do you think about my garden back there? 147 00:06:56,280 --> 00:06:58,880 That garden did seem nice, 148 00:06:59,000 --> 00:07:01,200 but I passed by in a rush, so I didn't see it clearly just now. 149 00:07:01,360 --> 00:07:02,440 That's simple. 150 00:07:02,720 --> 00:07:03,080 Madame, 151 00:07:04,040 --> 00:07:04,600 let's go. 152 00:07:05,760 --> 00:07:06,080 Madame, 153 00:07:06,560 --> 00:07:07,720 are you really here to fetch me? 154 00:07:08,000 --> 00:07:09,440 I'm here to find a venue for the anniversary 155 00:07:09,560 --> 00:07:10,480 and to pick you up. 156 00:07:11,200 --> 00:07:12,520 So you're selling me again! 157 00:07:12,880 --> 00:07:13,760 To the same person. 158 00:07:13,840 --> 00:07:15,160 To have a price 159 00:07:15,400 --> 00:07:17,040 means that you are valuable. 160 00:07:17,920 --> 00:07:18,520 Qian Tu, 161 00:07:18,640 --> 00:07:20,360 you're really a sweet child. 162 00:07:24,200 --> 00:07:24,800 Careful, Madame. 163 00:07:24,960 --> 00:07:25,360 Okay. 164 00:07:27,780 --> 00:07:31,020 (Buwenzhong) 165 00:07:41,240 --> 00:07:41,640 Xiaoyu, 166 00:07:42,400 --> 00:07:43,200 before going in, 167 00:07:43,520 --> 00:07:44,040 I need to tell you 168 00:07:44,040 --> 00:07:44,960 an important thing. 169 00:07:46,880 --> 00:07:47,400 We, the Dao Family, 170 00:07:47,400 --> 00:07:49,080 have been the guardian of Master Jiang Baiju for 80 years. 171 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 You are the first one who is not from within the family. 172 00:07:51,920 --> 00:07:52,800 So there are some things 173 00:07:52,880 --> 00:07:54,000 I want to tell you beforehand. 174 00:07:54,720 --> 00:07:55,600 Tonight between 11 175 00:07:55,600 --> 00:07:57,120 and 1, during these two hours, 176 00:07:58,160 --> 00:07:59,400 no matter what happens inside, 177 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 you cannot leave Young Master's side. 178 00:08:01,800 --> 00:08:03,440 After the two-hour ritual, 179 00:08:03,720 --> 00:08:04,160 you can 180 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 officially take over my job. 181 00:08:06,080 --> 00:08:07,400 If I'm not wrong, 182 00:08:08,040 --> 00:08:09,200 you must be 183 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 the shortest-serving guardian, right? 184 00:08:11,200 --> 00:08:12,720 That would depend on how long you live. 185 00:08:13,920 --> 00:08:14,640 Are you ready? 186 00:08:17,040 --> 00:08:17,560 Yes. 187 00:08:29,120 --> 00:08:29,640 I bid you good fortune. 188 00:08:43,000 --> 00:08:43,480 She's in? 189 00:08:44,600 --> 00:08:45,120 She's in. 190 00:08:45,320 --> 00:08:46,160 Hurry up and pack. 191 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 There's going to be a ruckus later for sure. 192 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 What about these books? 193 00:08:48,440 --> 00:08:49,320 They're too heavy. 194 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Leave them. 195 00:08:50,880 --> 00:08:51,560 If Young Master sees it, 196 00:08:51,640 --> 00:08:52,120 he would know for sure 197 00:08:52,120 --> 00:08:53,280 that we set the whole thing up. 198 00:08:53,480 --> 00:08:54,040 That makes sense. 199 00:08:54,600 --> 00:08:55,560 In terms of cunningness, 200 00:08:55,640 --> 00:08:56,320 you are leagues ahead of me. 201 00:08:58,520 --> 00:08:59,960 My grandma is senile for sure. 202 00:09:00,280 --> 00:09:01,320 To let a little girl who is about to die 203 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 be a guardian, 204 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 it's clearly a ploy by my grandma. 205 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 My grandma is just using her as a tool. 206 00:09:06,320 --> 00:09:06,920 And after she's dead, 207 00:09:06,920 --> 00:09:07,720 I'll take up the duty again. 208 00:09:08,560 --> 00:09:09,360 So tonight, 209 00:09:10,280 --> 00:09:11,160 she's got a lesson to learn. 210 00:09:11,760 --> 00:09:12,960 But Madame ordered her 211 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 to see the mutation 212 00:09:14,120 --> 00:09:15,040 outside of the hibernation chamber. 213 00:09:15,280 --> 00:09:16,400 If you let Young Master out now, 214 00:09:16,520 --> 00:09:17,160 he at midnight is 215 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 nothing but a mindless monster. 216 00:09:18,920 --> 00:09:19,840 If Madame knows about it, 217 00:09:19,840 --> 00:09:20,560 we're both in big trouble. 218 00:09:20,760 --> 00:09:21,560 And Young Master said before, 219 00:09:21,640 --> 00:09:22,680 Jin Xiaoyu can suppress the mutation. 220 00:09:22,840 --> 00:09:23,880 You probably won't scare her at all. 221 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 Come on, stop acting like that again. 222 00:09:27,080 --> 00:09:28,600 Young Master knows Jin Xiaoyu can suppress the mutation, 223 00:09:28,680 --> 00:09:29,640 but she doesn't know about it. 224 00:09:29,960 --> 00:09:30,720 Can you not chicken out 225 00:09:30,720 --> 00:09:32,440 before we even get results? 226 00:09:33,080 --> 00:09:34,120 What if something happens to her? 227 00:09:35,360 --> 00:09:36,520 What could happen to her? 228 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 Young Master already sold you 229 00:09:38,000 --> 00:09:39,280 to Qian Tu for her! 230 00:09:39,400 --> 00:09:39,960 But Madame... 231 00:09:40,480 --> 00:09:42,440 Didn't my grandmother sell you a second time 232 00:09:42,440 --> 00:09:43,520 because of the anniversary venue? 233 00:09:44,560 --> 00:09:45,960 Your brother lacks intelligence, 234 00:09:45,960 --> 00:09:46,560 and now you're here 235 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 playing brotherhood drama with me? 236 00:09:48,120 --> 00:09:48,640 Alright already! 237 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 Hurry up and help with the cleaning! 238 00:09:49,720 --> 00:09:50,240 Okay? 239 00:10:11,560 --> 00:10:12,080 Jiang Baiju! 240 00:10:37,600 --> 00:10:38,280 Jiang Baiju. 241 00:10:39,560 --> 00:10:40,280 Where is he? 242 00:10:44,000 --> 00:10:44,760 Jiang Baiju, 243 00:10:45,400 --> 00:10:46,160 are you there? 244 00:10:48,680 --> 00:10:49,240 Jiang Baiju. 245 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Get away, get away! 246 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 Don't come near me! 247 00:11:58,600 --> 00:11:59,760 Somebody help! 248 00:12:00,600 --> 00:12:01,840 I can promise after tonight, 249 00:12:01,880 --> 00:12:03,640 Jin Xiaoyu will not dare to stay at Buwenzhong. 250 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 I hope she'll quit after learning what she's facing with. 251 00:12:12,200 --> 00:12:13,640 William, open the door! 252 00:12:14,200 --> 00:12:14,840 William! 253 00:12:33,960 --> 00:12:34,400 Jiang, 254 00:12:35,000 --> 00:12:36,040 Jiang Baiju! 255 00:12:43,520 --> 00:12:44,640 It's 11 o'clock. You should 256 00:12:44,840 --> 00:12:45,920 go to bed according to the guideline. 257 00:12:46,400 --> 00:12:47,960 I own the sanatorium, 258 00:12:48,320 --> 00:12:49,600 so no one can order me 259 00:12:49,600 --> 00:12:50,800 when to go to bed. 260 00:12:52,760 --> 00:12:53,640 How did you get in 261 00:12:53,640 --> 00:12:54,440 at this time? 262 00:12:55,200 --> 00:12:56,880 My mother owns this place, 263 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 who would dare to stop me? 264 00:13:00,320 --> 00:13:00,880 Mother. 265 00:13:01,320 --> 00:13:02,000 I heard you're letting 266 00:13:02,240 --> 00:13:03,480 an outsider take over 267 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 the role of the guardian? 268 00:13:04,760 --> 00:13:06,120 Everyone at home is worried, 269 00:13:06,360 --> 00:13:07,800 so I came to pay a visit on their behalf. 270 00:13:08,600 --> 00:13:09,440 Are you worrying about me, 271 00:13:09,440 --> 00:13:10,680 or about Young Master? 272 00:13:10,840 --> 00:13:11,560 You're overthinking. 273 00:13:11,840 --> 00:13:12,760 We're just worried about the money. 274 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 That's my son. 275 00:13:17,760 --> 00:13:18,520 Love you. 276 00:13:19,880 --> 00:13:20,400 Mother, 277 00:13:21,000 --> 00:13:22,720 Young Master saw me grew up, 278 00:13:23,000 --> 00:13:24,440 and I've been his guardian for 20 years. 279 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 Suddenly hearing you're letting an outsider do it, 280 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 in my heart, 281 00:13:29,800 --> 00:13:31,280 I still feel reluctant about it. 282 00:13:32,840 --> 00:13:33,680 Times have changed. 283 00:13:33,800 --> 00:13:34,600 People has changed, too. 284 00:13:34,920 --> 00:13:36,080 Kids nowadays 285 00:13:36,800 --> 00:13:38,760 don't want to sacrifice themselves. 286 00:13:39,080 --> 00:13:40,120 They don't want to repay, either. 287 00:13:40,600 --> 00:13:42,720 So the Daos are becoming 288 00:13:42,800 --> 00:13:43,720 more and more distant from Young Master. 289 00:13:45,280 --> 00:13:45,840 Well, 290 00:13:46,000 --> 00:13:47,560 if it was going to be an outsider anyway, 291 00:13:48,080 --> 00:13:50,200 wouldn't it be better if it were Qian Cheng? 292 00:13:51,520 --> 00:13:52,400 At least we know his background, 293 00:13:52,560 --> 00:13:54,120 and he's loyal. 294 00:13:54,680 --> 00:13:56,320 So you are here 295 00:13:56,320 --> 00:13:58,560 to vouch for Qian Cheng. 296 00:14:00,040 --> 00:14:02,840 I know, Qian Cheng is great. 297 00:14:02,840 --> 00:14:04,920 That's why I don't want to let his life waste away. 298 00:14:06,560 --> 00:14:07,200 Think about it. 299 00:14:07,600 --> 00:14:08,880 William is our kid. 300 00:14:09,200 --> 00:14:10,440 But Qian Cheng is the same, too. 301 00:14:11,280 --> 00:14:13,720 We've watched over him as he grew up. 302 00:14:14,280 --> 00:14:15,000 William wants 303 00:14:15,000 --> 00:14:16,480 his freedom and dreams, 304 00:14:16,640 --> 00:14:18,680 and Qian Cheng deserves it, too. 305 00:14:19,800 --> 00:14:21,240 But the girl, 306 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 doesn't she deserve it? 307 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 Young Master taught me when I was a kid, 308 00:14:26,240 --> 00:14:27,560 all life is equal. 309 00:14:27,800 --> 00:14:30,080 We can't judge life's value by its length. 310 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 But I believe 311 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 compared to two healthy young man, 312 00:14:34,520 --> 00:14:37,120 sacrificing a sick child like Jin Xiaoyu 313 00:14:37,120 --> 00:14:37,800 is a good trade off. 314 00:14:41,600 --> 00:14:43,840 Maybe I'm a selfish hag. 315 00:14:43,960 --> 00:14:44,840 And maybe 316 00:14:45,480 --> 00:14:46,360 I should go to hell for this. 317 00:14:47,560 --> 00:14:50,480 But to protect Young Master and you guys, 318 00:14:51,040 --> 00:14:51,920 I don't regret a thing. 319 00:14:54,560 --> 00:14:55,720 On this, 320 00:14:56,280 --> 00:14:56,840 William 321 00:14:57,520 --> 00:14:58,840 is quite like you. 322 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Enough, 323 00:15:02,840 --> 00:15:04,080 when it comes to picking a guardian, 324 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 you can trust me on that. 325 00:15:07,120 --> 00:15:07,720 Do you know? 326 00:15:08,000 --> 00:15:08,720 Your grandpa, 327 00:15:08,720 --> 00:15:10,360 on his deathbed, 328 00:15:10,720 --> 00:15:13,000 told me to protect Young Master at all cost. 329 00:15:16,040 --> 00:15:16,400 Okay. 330 00:15:26,840 --> 00:15:27,520 I always thought 331 00:15:27,760 --> 00:15:29,440 Young Master had some ancestral ties with your family. 332 00:15:31,360 --> 00:15:32,560 Ancestral ties? 333 00:15:32,800 --> 00:15:33,920 If that were the case, 334 00:15:34,120 --> 00:15:35,360 I would for sure look more handsome now. 335 00:15:37,640 --> 00:15:39,120 Has something happened to Jin Xiaoyu? 336 00:15:39,240 --> 00:15:40,080 Why is it so quiet? 337 00:15:41,200 --> 00:15:42,880 What? Are you worried about her? 338 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 I'm not worried that something would happen to her, 339 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 but I'm worried that Madame might get mad at me 340 00:15:47,080 --> 00:15:47,960 if something happens to her. 341 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 My grandmother says 342 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Jin Xiaoyu is destined for Young Master. 343 00:15:53,680 --> 00:15:55,560 Hope it's a beautiful love story. 344 00:15:55,960 --> 00:15:57,280 What if it's a horror story? 345 00:15:59,080 --> 00:16:00,440 Then that means my grandmother is wrong! 346 00:16:00,920 --> 00:16:01,800 If she's wrong, 347 00:16:01,840 --> 00:16:02,800 then what does have to do with us? 348 00:16:04,320 --> 00:16:05,720 You are a sociopath! 349 00:16:06,440 --> 00:16:07,840 Get me an appointment 350 00:16:07,840 --> 00:16:08,920 next time you visit a shrink. 351 00:16:10,200 --> 00:16:11,520 So you don't know about Young Master's origin, either? 352 00:16:12,640 --> 00:16:13,760 After I became 353 00:16:13,760 --> 00:16:15,200 Young Master's guardian, 354 00:16:15,480 --> 00:16:17,160 my second uncle showed me these photos 355 00:16:17,560 --> 00:16:18,920 and told me 356 00:16:18,920 --> 00:16:19,680 all the passed-down tales. 357 00:16:20,400 --> 00:16:22,080 Apparently in that war-torn era, 358 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 Young Master saved my great grandfather many times, 359 00:16:24,640 --> 00:16:25,560 and died multiple times for it. 360 00:16:26,440 --> 00:16:27,360 Ever since, 361 00:16:27,480 --> 00:16:29,040 my great grandfather swore 362 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 that the Dao family for generations to come 363 00:16:30,520 --> 00:16:31,800 will protect its savior. 364 00:16:32,760 --> 00:16:33,600 But 365 00:16:33,800 --> 00:16:34,960 where he came from, 366 00:16:35,320 --> 00:16:36,200 where he's going, 367 00:16:36,720 --> 00:16:37,600 what kind of creature he is, 368 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 I've no idea. 369 00:16:40,880 --> 00:16:41,640 Why do you think 370 00:16:41,720 --> 00:16:42,560 Jin Xiaoyu 371 00:16:42,560 --> 00:16:43,840 can suppress Young Master's mutation? 372 00:16:44,040 --> 00:16:45,240 According to my great grandfather, 373 00:16:45,640 --> 00:16:47,320 they met at the Shenlong Snow Mountain. 374 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 There is a secluded village there. 375 00:16:49,440 --> 00:16:51,680 Maybe that's where he was from. 376 00:16:52,040 --> 00:16:54,560 The Dao family has been wandering for ages 377 00:16:54,920 --> 00:16:57,320 looking for the method to suppress the mutation. 378 00:16:57,640 --> 00:16:59,800 Since Jin Xiaoyu can suppress his mutation, 379 00:17:00,400 --> 00:17:02,440 maybe she is from there, too. 380 00:17:02,880 --> 00:17:03,560 The Snow Mountain? 381 00:17:03,680 --> 00:17:04,120 Yeah. 382 00:17:04,840 --> 00:17:06,000 My grandma told me 383 00:17:06,480 --> 00:17:07,160 after they came back, 384 00:17:07,240 --> 00:17:08,320 they once went to the Snow Mountain. 385 00:17:08,640 --> 00:17:09,960 But it had been seventy something years, 386 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 the Snow Mountain looked 387 00:17:12,520 --> 00:17:13,840 completely different. 388 00:17:14,160 --> 00:17:15,120 So for so many years, 389 00:17:15,360 --> 00:17:16,320 there has never been 390 00:17:16,400 --> 00:17:17,160 any person other than Jin Xiaoyu 391 00:17:17,160 --> 00:17:18,040 that could suppress the mutation? 392 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 According to my grandma, 393 00:17:19,880 --> 00:17:20,360 no. 394 00:17:22,400 --> 00:17:23,160 What if 395 00:17:23,760 --> 00:17:25,440 the only person who can suppress the mutation 396 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 is killed by Young Master? 397 00:17:28,640 --> 00:17:29,760 You're so melodramatic. 398 00:17:29,960 --> 00:17:30,880 Jiang Baiju is my good friend, 399 00:17:30,880 --> 00:17:31,680 my brother. 400 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 The life or death of others, 401 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 I can't care less. 402 00:17:39,480 --> 00:17:40,280 Jiang Baiju. 403 00:17:44,960 --> 00:17:45,680 Jiang Baiju. 404 00:17:51,020 --> 00:17:54,500 ♪When facing with time♪ 405 00:17:56,640 --> 00:17:57,440 (That's funny.) 406 00:17:59,660 --> 00:18:06,620 ♪We still can't break free♪ 407 00:18:07,300 --> 00:18:11,780 ♪Walk away from each other without a word♪ 408 00:18:12,220 --> 00:18:15,300 ♪It's probably our destiny♪ 409 00:18:15,420 --> 00:18:20,160 ♪To fall for each other no matter what♪ 410 00:18:20,160 --> 00:18:21,600 You must've been through so much. 411 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 (I can't accompany anyone.) 412 00:18:25,200 --> 00:18:26,040 (And you are the same.) 413 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 (To normal people,) 414 00:18:28,600 --> 00:18:30,280 (we are abnormal beings.) 415 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 Even though you can come back to life, 416 00:18:33,640 --> 00:18:34,880 it still hurts, right? 417 00:18:36,820 --> 00:18:41,540 ♪From getting too hurt♪ 418 00:18:41,780 --> 00:18:45,140 ♪Who has been praying to God♪ 419 00:18:51,360 --> 00:18:52,160 So you know all about it now. 420 00:18:53,920 --> 00:18:54,720 Not only do I know all about it, 421 00:18:54,920 --> 00:18:55,760 I also got injured! 422 00:18:56,760 --> 00:18:57,520 Pay my medicine bills. 423 00:18:59,600 --> 00:19:00,720 Who let you in? 424 00:19:01,440 --> 00:19:01,880 William? 425 00:19:03,920 --> 00:19:04,880 I'll be upfront, 426 00:19:05,600 --> 00:19:06,840 I'm your next guardian. 427 00:19:07,440 --> 00:19:07,880 From now on, 428 00:19:10,000 --> 00:19:10,880 let's get along. 429 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 You and Dao Xiuxiu... 430 00:19:15,360 --> 00:19:16,800 So you and that silly girl 431 00:19:16,840 --> 00:19:17,880 made a deal to live in Buwenzhong, 432 00:19:17,880 --> 00:19:19,760 and also be my new guardian? 433 00:19:21,360 --> 00:19:22,680 She sold me out because of her grandson! 434 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 Haven't you heard the saying, 435 00:19:24,840 --> 00:19:25,920 between one's first love and grandson, 436 00:19:25,920 --> 00:19:26,960 the first love never wins? 437 00:19:27,720 --> 00:19:28,560 That woman... 438 00:19:29,320 --> 00:19:30,240 So you went to the lab 439 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 just to take over the guardianship? 440 00:19:31,880 --> 00:19:32,360 Yeah. 441 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 I think 442 00:19:36,080 --> 00:19:37,600 William probably doesn't want this to go so smoothly, 443 00:19:38,320 --> 00:19:40,320 so he unlocked your hibernation chamber. 444 00:19:41,040 --> 00:19:42,360 He did it for Qian Cheng. 445 00:19:42,560 --> 00:19:42,960 That's right. 446 00:19:43,360 --> 00:19:44,800 That way whether I'm killed 447 00:19:44,880 --> 00:19:45,760 or run away from fear, 448 00:19:45,960 --> 00:19:46,920 he can then smoothly take over 449 00:19:46,920 --> 00:19:47,880 the position as the guardian. 450 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 Why are your minions all so cruel? 451 00:19:50,880 --> 00:19:52,040 Those two brats... 452 00:19:53,600 --> 00:19:54,400 Don't change the topic. 453 00:19:55,640 --> 00:19:56,120 You... 454 00:19:57,160 --> 00:19:58,200 Does this happen to you every night? 455 00:19:59,440 --> 00:20:00,320 But you will go back to normal 456 00:20:00,840 --> 00:20:01,680 when I touch you. 457 00:20:05,280 --> 00:20:06,240 If that's the case, 458 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 then that one time at the morgue, 459 00:20:08,680 --> 00:20:09,520 that one time with the chandelier, 460 00:20:10,120 --> 00:20:11,000 and that one time at the unfinished building, 461 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 you risked your life to save me 462 00:20:12,480 --> 00:20:14,000 because I'm your painkiller, 463 00:20:14,320 --> 00:20:14,800 right? 464 00:20:15,960 --> 00:20:16,800 The effect is pretty average, 465 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 but the costs are huge. 466 00:20:19,400 --> 00:20:20,520 So before meeting me, 467 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 you spend every night like this? 468 00:20:24,880 --> 00:20:26,000 Since when? 469 00:20:30,000 --> 00:20:30,440 Every night. 470 00:20:31,280 --> 00:20:31,840 Every month. 471 00:20:32,240 --> 00:20:33,640 Every year, every decade. 472 00:20:34,440 --> 00:20:35,600 Every time I have a fit, 473 00:20:35,600 --> 00:20:37,680 I can feel my blood vessels going rampant 474 00:20:38,080 --> 00:20:39,280 and the scorching pain. 475 00:20:40,680 --> 00:20:43,040 From November 31st, 1938, 476 00:20:45,480 --> 00:20:46,800 I was tasked 477 00:20:47,680 --> 00:20:48,600 to bring the blueprints to Southern Yunnan 478 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 to help build the airport there. 479 00:20:52,000 --> 00:20:52,800 But halfway, 480 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 I encountered Japanese planes 481 00:20:55,960 --> 00:20:56,760 and was shot down. 482 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 With my parachute 483 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 and the blueprints inside a tin case, 484 00:21:02,880 --> 00:21:04,640 I fell into the deep valleys of the Shenlong Snow Mountain. 485 00:21:27,280 --> 00:21:28,400 So aside from the midnight mutation, 486 00:21:28,920 --> 00:21:29,840 you also have heart disease. 487 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Whenever my emotions are running wild, 488 00:21:32,920 --> 00:21:33,720 my heart hurts. 489 00:21:34,240 --> 00:21:37,000 It doesn't matter if they're good feelings or bad ones? 490 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 No matter good or bad ones, 491 00:21:39,400 --> 00:21:41,760 as long as my heart is pounding, it hurts. 492 00:21:43,040 --> 00:21:44,200 No wonder you don't watch movies. 493 00:21:48,840 --> 00:21:50,120 You remind me of something. 494 00:21:51,800 --> 00:21:52,320 What? 495 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 You're suffering so much... 496 00:21:54,880 --> 00:21:57,080 Yet I'm only getting paid 200 yuan per hour for overtime! 497 00:21:57,080 --> 00:21:57,920 I can't accept this. I want a raise! 498 00:21:57,960 --> 00:21:58,880 Do you not have a heart? 499 00:21:59,160 --> 00:21:59,920 Don't you want to know 500 00:21:59,920 --> 00:22:01,320 why you can suppress my mutation? 501 00:22:01,320 --> 00:22:02,040 I don't! 502 00:22:02,560 --> 00:22:03,960 If you knew, you would've told me already. 503 00:22:04,040 --> 00:22:04,680 The fact that you didn't 504 00:22:05,320 --> 00:22:06,200 means you don't know, either. 505 00:22:06,520 --> 00:22:06,920 Right? 506 00:22:08,680 --> 00:22:09,200 So? 507 00:22:09,320 --> 00:22:10,000 What happened afterwards? 508 00:22:13,000 --> 00:22:13,640 Afterwards... 509 00:22:37,840 --> 00:22:38,760 What a miracle! 510 00:22:40,080 --> 00:22:41,440 Who are you? Where am I? 511 00:22:43,960 --> 00:22:44,400 Kid, 512 00:22:45,680 --> 00:22:46,960 I also want to ask you that question. 513 00:22:47,600 --> 00:22:48,480 You fell from the sky, 514 00:22:48,720 --> 00:22:50,080 and into the village of our Bai family. 515 00:22:51,000 --> 00:22:51,920 You're still alive. 516 00:22:51,920 --> 00:22:52,760 You're so lucky! 517 00:22:53,280 --> 00:22:53,560 Here, 518 00:22:55,520 --> 00:22:56,120 have a drink. 519 00:22:58,800 --> 00:22:59,560 Slowly, slowly! 520 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 How are you feeling? Better? 521 00:23:06,920 --> 00:23:07,360 Slowly. 522 00:23:11,680 --> 00:23:12,560 Thank you for saving my life. 523 00:23:12,560 --> 00:23:14,080 I guess you're a soldier fighting for the country. 524 00:23:14,800 --> 00:23:15,600 Get on this horse 525 00:23:16,360 --> 00:23:17,640 and find your comrades. 526 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 This is not where you should be. 527 00:23:20,160 --> 00:23:21,240 Here, take this. 528 00:23:24,240 --> 00:23:24,600 Go! 529 00:23:36,520 --> 00:23:37,600 I have to bring the documents back. 530 00:23:39,360 --> 00:23:40,440 I have to. 531 00:23:52,720 --> 00:23:54,120 (The Japanese worried I might make it out alive.) 532 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 (So they bombed the mountain pass,) 533 00:23:56,600 --> 00:23:58,040 (triggering an avalanche.) 534 00:23:59,240 --> 00:24:01,360 (The snowy sacred place I've only seen once) 535 00:24:01,800 --> 00:24:02,840 (disappeared in a second.) 536 00:24:05,620 --> 00:24:06,340 Go! 537 00:24:07,720 --> 00:24:08,240 Get on! 538 00:24:12,520 --> 00:24:12,880 Go! 539 00:24:14,720 --> 00:24:16,000 After I left the Snow Mountain, 540 00:24:16,800 --> 00:24:17,960 I saved the ancestor of the Dao family, 541 00:24:18,440 --> 00:24:19,720 Dao Xiuxiu's father. 542 00:24:20,440 --> 00:24:21,160 So, 543 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 because you saved them, 544 00:24:23,440 --> 00:24:24,880 they became your guardian. 545 00:24:30,880 --> 00:24:33,560 But now you're in my hands! 546 00:24:34,480 --> 00:24:35,280 Don't talk like 547 00:24:35,280 --> 00:24:36,520 you are a human trafficker. 548 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 I'm the one who can decide whether you can be the guardian or not. 549 00:24:38,600 --> 00:24:39,680 Old man, let me tell you. 550 00:24:40,040 --> 00:24:41,720 I'm not only your guardian, 551 00:24:42,160 --> 00:24:44,800 but also your one and only painkiller. 552 00:24:45,280 --> 00:24:45,960 Painkiller. 553 00:24:47,000 --> 00:24:47,720 You're a painkiller 554 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 with just less than a year to live! 555 00:24:49,120 --> 00:24:49,960 One year to me 556 00:24:49,960 --> 00:24:51,600 is a blink of an eye, a shutter. 557 00:24:52,480 --> 00:24:53,400 I lived for 100 years, 558 00:24:53,800 --> 00:24:54,680 travelled all across the world, 559 00:24:54,680 --> 00:24:56,000 and found zero clues. 560 00:24:56,400 --> 00:24:57,160 You think this one year, 561 00:24:58,040 --> 00:24:58,720 less than one year, 562 00:25:00,280 --> 00:25:00,960 could make a difference? 563 00:25:01,000 --> 00:25:02,040 Well, you said it yourself! 564 00:25:02,560 --> 00:25:03,480 If one year to you 565 00:25:03,480 --> 00:25:04,640 is just a blink of an eye, 566 00:25:04,800 --> 00:25:05,280 then why not 567 00:25:05,280 --> 00:25:06,080 use this year 568 00:25:06,080 --> 00:25:07,400 to find some clues with me? 569 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 You won't lose much, right? 570 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 What? You don't dare? 571 00:25:11,880 --> 00:25:12,920 Because you're afraid 572 00:25:13,080 --> 00:25:13,760 of feeling defeated, 573 00:25:13,760 --> 00:25:15,080 and of falling into despair again, right? 574 00:25:16,800 --> 00:25:17,280 Yes. 575 00:25:17,960 --> 00:25:18,520 I'm afraid. 576 00:25:19,160 --> 00:25:20,520 I'm afraid it will amount to nothing. 577 00:25:20,720 --> 00:25:22,200 I'm afraid it remains just a foolish hope. 578 00:25:22,960 --> 00:25:24,120 You are able to die and move on. 579 00:25:24,120 --> 00:25:25,000 You wouldn't have any burden, 580 00:25:25,400 --> 00:25:25,960 but I have to 581 00:25:25,960 --> 00:25:27,160 keep living forever and ever. 582 00:25:28,120 --> 00:25:28,800 Alone. 583 00:25:31,880 --> 00:25:32,320 Jiang Bai... 584 00:25:34,000 --> 00:25:34,720 Jiang Baiju! 585 00:25:35,760 --> 00:25:36,520 Jiang Baiju! 586 00:25:39,800 --> 00:25:40,400 Jiang Baiju! 587 00:25:40,880 --> 00:25:42,320 Let's figure it out together! 588 00:25:43,400 --> 00:25:44,120 There is nothing we can do. 589 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 What do you mean there's nothing we can do? 590 00:25:45,360 --> 00:25:46,000 If we dissect you, 591 00:25:46,000 --> 00:25:47,360 see the insides of your body, maybe... 592 00:25:47,360 --> 00:25:47,880 I know, 593 00:25:47,920 --> 00:25:49,400 the special medicine you've been trying to find 594 00:25:49,400 --> 00:25:50,520 must've something to do with your illness. 595 00:25:50,520 --> 00:25:51,120 Right? 596 00:25:51,440 --> 00:25:52,320 You don't want me in, 597 00:25:52,320 --> 00:25:53,280 because you're afraid I'll get hurt, 598 00:25:53,280 --> 00:25:53,800 right? 599 00:25:56,160 --> 00:25:56,920 What are you doing? 600 00:25:57,120 --> 00:25:58,360 I told you the stories 601 00:25:58,360 --> 00:25:59,480 and satisfied your curiosity. 602 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 Go home and spend time with your family! 603 00:26:02,320 --> 00:26:03,080 What I'm looking for 604 00:26:03,080 --> 00:26:04,680 isn't going to turn up in a few days or months. 605 00:26:04,840 --> 00:26:05,920 But many years! 606 00:26:06,760 --> 00:26:07,600 How many times have I told you! 607 00:26:08,520 --> 00:26:09,320 Jiang Baiju! 608 00:26:10,440 --> 00:26:10,840 Oppa! 609 00:26:14,160 --> 00:26:15,720 Oh no! It's silent in there. 610 00:26:16,000 --> 00:26:17,120 She's dead for sure. 611 00:26:18,080 --> 00:26:20,320 Even if Jin Xiaoyu is silent, it doesn't mean Young Master should be silent, too. 612 00:26:22,960 --> 00:26:24,040 What if the both of them... 613 00:26:24,280 --> 00:26:24,880 Cut it out! 614 00:26:25,200 --> 00:26:26,560 Uncle, Uncle. 615 00:26:26,560 --> 00:26:28,160 Old man, bring me along. 616 00:26:28,160 --> 00:26:29,360 Just give it a try, I won't be a drag on you. 617 00:26:29,560 --> 00:26:30,200 You are too weak. 618 00:26:30,200 --> 00:26:30,880 I can't bring you along. 619 00:26:30,880 --> 00:26:32,680 How am I weak? I'm even not afraid of death. 620 00:26:32,680 --> 00:26:33,280 Bring me along! 621 00:26:33,280 --> 00:26:34,160 Stop speaking nonsense, 622 00:26:34,160 --> 00:26:34,840 let me go first. 623 00:26:35,080 --> 00:26:35,520 No, I won't! 624 00:26:35,520 --> 00:26:36,200 If you go on like this, I'll yell! 625 00:26:36,640 --> 00:26:37,320 - Go ahead. - I'll yell at you. 626 00:26:38,000 --> 00:26:38,560 Let go! 627 00:26:39,240 --> 00:26:39,920 Let go of me! 628 00:26:40,400 --> 00:26:41,040 - I won't! - Young Master! 629 00:26:41,840 --> 00:26:42,720 Are you okay, Young Master? 630 00:26:43,160 --> 00:26:43,520 Get the key card! 631 00:26:43,720 --> 00:26:44,560 Go, go! 632 00:26:44,960 --> 00:26:45,360 Let go! 633 00:26:45,760 --> 00:26:46,200 I won't! 634 00:26:46,440 --> 00:26:47,640 I was your guardian last night. 635 00:26:47,760 --> 00:26:48,560 If you don't say yes, 636 00:26:48,560 --> 00:26:49,160 I'll be your super close bodyguard! 637 00:26:49,160 --> 00:26:50,000 - Get your hands off. - I'm telling you. 638 00:26:50,080 --> 00:26:50,840 I don't know what Qian Cheng would say 639 00:26:50,840 --> 00:26:51,440 if he sees this. 640 00:26:51,560 --> 00:26:52,480 But I'm sure if William sees this, 641 00:26:52,520 --> 00:26:53,280 he would definitely say, 642 00:26:53,360 --> 00:26:54,920 "the forbidden affair between my great grandfather and a young girl." 643 00:26:54,920 --> 00:26:55,200 You! 644 00:26:55,200 --> 00:26:55,960 Are you scared now? 645 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 Let go of me! You're being a brat! 646 00:26:57,600 --> 00:26:57,920 So what? 647 00:26:58,400 --> 00:26:58,640 You... 648 00:26:59,640 --> 00:27:00,400 Fine! I'm saying yes! 649 00:27:00,640 --> 00:27:01,400 Are you happy with it now? 650 00:27:01,440 --> 00:27:02,000 Yes to what? 651 00:27:02,320 --> 00:27:03,000 Searching for the clues! 652 00:27:03,000 --> 00:27:03,360 Okay! 653 00:27:05,440 --> 00:27:06,040 Young Master! 654 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 Young Master, are you okay? 655 00:27:09,360 --> 00:27:09,960 Jin Xiaoyu, 656 00:27:10,440 --> 00:27:11,200 you're fine! 657 00:27:13,200 --> 00:27:13,920 I am fine. 658 00:27:15,320 --> 00:27:16,360 But you are not. 659 00:27:20,720 --> 00:27:22,880 My, my card! 660 00:27:23,360 --> 00:27:24,240 Uncle... 661 00:27:25,880 --> 00:27:26,520 Grandma... 662 00:27:27,120 --> 00:27:27,600 Kiddo, 663 00:27:27,960 --> 00:27:30,040 this time even I can't help you out. 664 00:27:31,640 --> 00:27:32,000 I... 665 00:27:33,640 --> 00:27:34,480 Grandma, stop cutting, I... 666 00:27:34,520 --> 00:27:35,240 I was wrong, I... 667 00:27:35,400 --> 00:27:36,920 My, my card! 668 00:27:37,020 --> 00:27:37,700 I... 669 00:27:37,920 --> 00:27:38,640 Granny! 670 00:27:38,720 --> 00:27:39,760 Please don't, please don't! 671 00:27:41,960 --> 00:27:43,120 I was wrong, please stop cutting. 672 00:27:43,120 --> 00:27:44,080 No more, no more! 673 00:27:53,000 --> 00:27:53,680 You're stalking me. 674 00:27:55,400 --> 00:27:56,520 You're an easy man to find, after all. 675 00:27:58,240 --> 00:27:58,680 So? 676 00:27:59,640 --> 00:28:01,280 Do you work in travel development 677 00:28:01,480 --> 00:28:02,240 or perverted stalking? 678 00:28:02,400 --> 00:28:03,280 Whatever. 679 00:28:03,960 --> 00:28:04,360 Oh, right. 680 00:28:06,400 --> 00:28:06,920 Hold onto this. 681 00:28:08,080 --> 00:28:09,000 At the front entrance of the hospital 682 00:28:09,440 --> 00:28:10,240 is a convenience store. 683 00:28:11,040 --> 00:28:12,720 The owner set up a camera 684 00:28:13,080 --> 00:28:14,160 to prevent theft. 685 00:28:14,680 --> 00:28:16,440 See if there's something useful. 686 00:28:16,840 --> 00:28:18,080 You went through all the surveillance footage 687 00:28:18,080 --> 00:28:18,800 of the downtown village? 688 00:28:21,720 --> 00:28:22,560 I guess letting Qian Cheng 689 00:28:22,560 --> 00:28:23,880 take a "vacation" with you really pays off. 690 00:28:25,000 --> 00:28:25,840 Jiang Baiju, 691 00:28:26,360 --> 00:28:28,200 to use your friend as a bargaining chip 692 00:28:30,000 --> 00:28:30,920 isn't that a bit shameful? 693 00:28:31,720 --> 00:28:33,040 For someone who's actively enjoying the brotherhood 694 00:28:33,040 --> 00:28:33,960 to be criticizing me, 695 00:28:34,120 --> 00:28:34,800 that's even more shameful. 696 00:28:36,200 --> 00:28:36,960 By the way, 697 00:28:39,240 --> 00:28:40,160 that surveillance system is all new. 698 00:28:40,760 --> 00:28:41,520 They seem to know 699 00:28:43,200 --> 00:28:44,280 that you will come to them. 700 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 So they're waiting for me. 701 00:28:48,080 --> 00:28:49,200 Can you take it more seriously? 702 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 We're not facing up against 703 00:28:50,920 --> 00:28:52,000 petty paparazzi this time. 704 00:28:52,480 --> 00:28:53,080 Be careful. 705 00:28:55,080 --> 00:28:56,480 I wish they can kill me. 706 00:28:58,360 --> 00:28:59,000 Thanks for worrying. 707 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Take good care of it. 708 00:29:02,160 --> 00:29:03,400 You really have poor taste. 709 00:29:04,200 --> 00:29:04,880 Careful. 710 00:29:13,000 --> 00:29:13,280 Hello? 711 00:29:13,920 --> 00:29:14,200 Tu. 712 00:29:15,120 --> 00:29:15,760 It's done? 713 00:29:16,480 --> 00:29:18,120 I'll talk about it when William is back. 714 00:29:18,360 --> 00:29:19,440 Okay, fine then. 715 00:29:19,720 --> 00:29:20,960 I'll go find you right now. 716 00:29:21,280 --> 00:29:22,480 Looks like your vacation 717 00:29:22,640 --> 00:29:24,240 will become longer. 718 00:29:27,220 --> 00:29:28,520 (Organ Donation) 719 00:29:28,520 --> 00:29:29,000 Look. 720 00:29:29,320 --> 00:29:30,720 I've rearranged the columns for you. 721 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 It looks better this way. 722 00:29:33,560 --> 00:29:34,640 Thank you so much. 723 00:29:34,960 --> 00:29:35,720 I only wanted you to 724 00:29:35,720 --> 00:29:36,640 help with the pictures. 725 00:29:36,880 --> 00:29:38,200 I can't believe you reorganized 726 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 the entire site for us. 727 00:29:39,200 --> 00:29:40,440 No need for pleasantries. 728 00:29:42,440 --> 00:29:43,880 There are really few customers on Mondays. 729 00:29:44,320 --> 00:29:45,600 No wonder you asked me to come today. 730 00:29:45,880 --> 00:29:47,200 You just want to skip work. 731 00:29:47,760 --> 00:29:49,000 I've done everything I'm supposed to do, 732 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 without shirking my job. 733 00:29:52,880 --> 00:29:53,200 By the way, 734 00:29:53,960 --> 00:29:54,800 do you want anything else to drink? 735 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 I'll treat you to another one. 736 00:29:58,040 --> 00:29:59,720 I want something special. 737 00:30:00,440 --> 00:30:01,520 If you want to have congee… 738 00:30:08,960 --> 00:30:10,680 I want to make some coffee myself today. 739 00:30:13,080 --> 00:30:14,840 Jiang Baiju, what are you doing here? 740 00:30:14,840 --> 00:30:16,480 I can't believe I bumped into you while buying flowers. 741 00:30:16,640 --> 00:30:17,680 Talk about my bad luck. 742 00:30:19,280 --> 00:30:20,000 What? You look like 743 00:30:20,200 --> 00:30:20,800 you want to pick a fight. 744 00:30:22,040 --> 00:30:22,800 Is your boyfriend cheating on you? 745 00:30:23,040 --> 00:30:23,760 Look! 746 00:30:23,920 --> 00:30:25,120 That's the donor's family. 747 00:30:25,240 --> 00:30:26,360 Sitting next to him is Temper. 748 00:30:28,120 --> 00:30:29,040 Temper? 749 00:30:29,920 --> 00:30:30,360 Her last name is Tan? 750 00:30:30,560 --> 00:30:30,920 Yes! 751 00:30:32,720 --> 00:30:33,400 I see. 752 00:30:33,640 --> 00:30:34,720 She's the doctoral student you told me about 753 00:30:34,880 --> 00:30:36,640 who was looking for the donor, right? 754 00:30:37,200 --> 00:30:38,000 And now she has found the donor's family. 755 00:30:38,800 --> 00:30:39,280 Exactly. 756 00:30:39,560 --> 00:30:40,920 That's why I'm so pissed off. 757 00:30:41,840 --> 00:30:43,360 She was all over Quanzhan in the past a few days, 758 00:30:44,080 --> 00:30:45,560 making him think he'd finally have a girlfriend. 759 00:30:45,680 --> 00:30:46,320 And then she 760 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 dumped him before he knew it. 761 00:30:47,680 --> 00:30:48,320 I bet she got 762 00:30:48,320 --> 00:30:49,560 the information from Zhang Quanzhan. 763 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 That sneaky chick. 764 00:30:51,240 --> 00:30:52,000 I'm going to take her down! 765 00:30:52,760 --> 00:30:53,560 Calm yourself, will you? 766 00:30:54,480 --> 00:30:55,600 How am I supposed to be calm? 767 00:30:56,280 --> 00:30:57,320 She broke the rules 768 00:30:57,320 --> 00:30:58,520 and found the donor's family. 769 00:30:58,800 --> 00:30:59,960 The barista sitting next to her 770 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 was the heart donor's fiance. 771 00:31:04,720 --> 00:31:06,240 How did she find Fu Liang? 772 00:31:06,840 --> 00:31:08,320 The dead's information comes along 773 00:31:08,520 --> 00:31:09,800 with the corpse delivered to the funeral home, right? 774 00:31:12,880 --> 00:31:14,120 I didn't even think about that! 775 00:31:15,320 --> 00:31:16,240 You work there, 776 00:31:17,200 --> 00:31:18,360 yet you overlooked the most obvious detail. 777 00:31:19,040 --> 00:31:20,160 So how did you know that? 778 00:31:21,360 --> 00:31:22,000 I've been through it. 779 00:31:25,080 --> 00:31:25,880 I'm so stupid. 780 00:31:26,400 --> 00:31:27,840 Our funeral home is the only one in the city. 781 00:31:28,080 --> 00:31:28,720 When Cai Miao's body 782 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 was delivered to us, 783 00:31:29,960 --> 00:31:31,120 we made a note of her time of death. 784 00:31:31,320 --> 00:31:31,840 And then we handed over 785 00:31:31,840 --> 00:31:32,600 the body to the funeral home. 786 00:31:33,080 --> 00:31:34,160 It'd be very easy for her to pinpoint 787 00:31:34,160 --> 00:31:35,360 the donor based on such information. 788 00:31:36,080 --> 00:31:36,640 True. 789 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 With the help of Internet nowadays, 790 00:31:38,360 --> 00:31:39,280 you can look up almost everything. 791 00:31:40,080 --> 00:31:40,400 I can't just let it be. 792 00:31:40,960 --> 00:31:41,720 I have to talk to her. 793 00:31:43,160 --> 00:31:44,080 Here's what I'm thinking. 794 00:31:44,840 --> 00:31:45,480 She 795 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 just had a heart transplant. 796 00:31:47,000 --> 00:31:47,520 And you 797 00:31:47,640 --> 00:31:48,480 are dying. 798 00:31:49,400 --> 00:31:50,320 If you guys fight, 799 00:31:50,520 --> 00:31:51,240 who has better chance to win? 800 00:31:52,760 --> 00:31:53,280 Jiang Baiju, 801 00:31:53,280 --> 00:31:54,320 do you have a heart? 802 00:31:54,840 --> 00:31:56,440 Then do you have a brain? 803 00:31:56,840 --> 00:31:58,160 So you are going to pick up a fight with her 804 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 and then expose this... 805 00:32:00,280 --> 00:32:01,960 what do you call her, a "tramp", 806 00:32:02,240 --> 00:32:03,000 of the donor's fiance? 807 00:32:03,000 --> 00:32:03,360 Yes. 808 00:32:03,960 --> 00:32:04,560 First of all, 809 00:32:04,680 --> 00:32:05,440 you don't have any proof 810 00:32:05,440 --> 00:32:06,920 that she went to the funeral home 811 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 and stole the dead's information. 812 00:32:08,400 --> 00:32:09,560 Second of all, your accusation 813 00:32:10,160 --> 00:32:10,760 will embarrass 814 00:32:10,760 --> 00:32:12,520 that barista more 815 00:32:13,480 --> 00:32:14,360 than the "tramp". 816 00:32:15,040 --> 00:32:15,520 Look. 817 00:32:15,880 --> 00:32:16,720 They get along so well. 818 00:32:17,200 --> 00:32:18,520 I'm sure the barista doesn't know who she is. 819 00:32:19,200 --> 00:32:20,000 Do you really think it's appropriate 820 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 for you to confront her 821 00:32:22,200 --> 00:32:22,880 and reveal the truth like that? 822 00:32:26,000 --> 00:32:27,120 Then what do I do? 823 00:32:27,400 --> 00:32:29,280 She's disturbing the donor's fiance's life 824 00:32:30,080 --> 00:32:30,760 We'll figure out something later. 825 00:32:31,120 --> 00:32:31,640 Let's go. 826 00:32:32,240 --> 00:32:32,600 I… 827 00:32:33,120 --> 00:32:33,640 Come on. Let's go. 828 00:32:33,640 --> 00:32:34,560 Hold on! Wait! Wait a sec! 829 00:32:38,620 --> 00:32:41,880 (Under the stars) 830 00:32:41,880 --> 00:32:42,960 It looks nice. 831 00:32:43,200 --> 00:32:44,560 You are quite gifted. 832 00:32:44,920 --> 00:32:45,600 Have a taste. 833 00:32:46,280 --> 00:32:47,240 We had a deal. 834 00:32:47,360 --> 00:32:48,240 You have to finish what you make. 835 00:32:48,440 --> 00:32:49,040 Don't waste it. 836 00:32:49,520 --> 00:32:51,240 Taste it. Just take a sip, okay? 837 00:32:58,120 --> 00:32:58,520 It tastes good. 838 00:32:58,760 --> 00:32:59,360 Really? 839 00:32:59,840 --> 00:33:00,520 Let me try. 840 00:33:04,720 --> 00:33:05,960 It tastes horrible! 841 00:33:06,480 --> 00:33:08,520 It's so bitter. You liar. 842 00:33:09,120 --> 00:33:10,880 It's called "going through the bitterness together." 843 00:33:13,080 --> 00:33:13,800 It's okay. 844 00:33:14,600 --> 00:33:16,120 I'll come here often in the future. 845 00:33:16,200 --> 00:33:17,440 And if you teach me, I'll pick it up soon enough. 846 00:33:19,200 --> 00:33:20,480 After tasting your coffee, 847 00:33:20,800 --> 00:33:22,160 I'm going to leave this city 848 00:33:22,360 --> 00:33:23,480 and start a new career. 849 00:33:24,440 --> 00:33:25,640 Is it really that bad? 850 00:33:26,200 --> 00:33:26,840 Just kidding. 851 00:33:27,440 --> 00:33:28,000 But 852 00:33:28,440 --> 00:33:29,960 I really am going to leave this city. 853 00:33:31,880 --> 00:33:32,520 It could be 854 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 my last time drinking 855 00:33:34,200 --> 00:33:35,320 a horrible cup of coffee like this. 856 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 Why are you leaving? 857 00:33:40,360 --> 00:33:41,080 Actually, 858 00:33:41,480 --> 00:33:42,920 I stayed here only for therapy. 859 00:33:43,440 --> 00:33:44,800 Something happened to me 860 00:33:45,480 --> 00:33:46,600 and I've been seeing a psychologist. 861 00:33:47,800 --> 00:33:49,440 The psychologist told me that I should 862 00:33:50,160 --> 00:33:51,920 take some time and forget what happened. 863 00:33:52,640 --> 00:33:54,200 I think now it's time for me 864 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 to start a new life. 865 00:33:56,920 --> 00:33:58,080 Do you have to leave here 866 00:33:58,320 --> 00:33:59,480 to start a new life 867 00:34:00,640 --> 00:34:02,120 and forget about your past? 868 00:34:04,520 --> 00:34:05,880 I will try my best to forget about my past. 869 00:34:07,760 --> 00:34:08,480 Why? 870 00:34:09,320 --> 00:34:11,160 None of the memories is good? 871 00:34:11,680 --> 00:34:12,920 It's because they are too good, 872 00:34:13,280 --> 00:34:14,920 so I have to get over them. 873 00:34:16,200 --> 00:34:16,920 Otherwise, 874 00:34:17,560 --> 00:34:18,280 I'll be trapped 875 00:34:18,680 --> 00:34:20,960 in those good memories for the rest of my life. 876 00:34:23,600 --> 00:34:24,400 What if 877 00:34:25,080 --> 00:34:26,720 you can have a future 878 00:34:28,560 --> 00:34:30,360 that's just as lovely as before? 879 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 I'll let the future run its course. 880 00:34:34,440 --> 00:34:35,880 But I do hope I'll have 881 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 a brand-new future. 882 00:35:03,920 --> 00:35:05,480 Are you sure you are my real brother? 883 00:35:05,640 --> 00:35:05,920 Hey, 884 00:35:06,760 --> 00:35:08,400 isn't your reaction a little over the top? 885 00:35:09,960 --> 00:35:11,280 Let me tell you the truth. 886 00:35:11,840 --> 00:35:12,960 I'm the biological son. 887 00:35:13,160 --> 00:35:13,720 You 888 00:35:14,000 --> 00:35:14,600 are adopted. 889 00:35:15,280 --> 00:35:15,880 Nonsense. 890 00:35:18,600 --> 00:35:19,720 You are no longer easy to be fooled. 891 00:35:21,440 --> 00:35:22,720 You used to believe everything I told you. 892 00:35:22,960 --> 00:35:23,560 And now you've grown up. 893 00:35:25,160 --> 00:35:25,560 You become so boring. 894 00:35:27,240 --> 00:35:27,600 Tu, 895 00:35:28,680 --> 00:35:30,560 you said that the camera was newly installed on the abandoned building, 896 00:35:30,960 --> 00:35:31,840 and that means they knew 897 00:35:31,840 --> 00:35:33,000 Young Master would be there. 898 00:35:33,440 --> 00:35:34,280 But I don't think so. 899 00:35:35,040 --> 00:35:36,600 If Young Master was their target, 900 00:35:36,880 --> 00:35:38,600 they wouldn't have just put two men there. 901 00:35:40,880 --> 00:35:43,360 Why are you so sure that they were going to catch him? 902 00:35:43,840 --> 00:35:46,040 Maybe they just wanted to observe him. 903 00:35:46,240 --> 00:35:46,960 Think about it. 904 00:35:50,400 --> 00:35:51,640 Their target was Young Master, 905 00:35:53,080 --> 00:35:54,640 but they didn't ambush and catch him. 906 00:35:56,680 --> 00:35:59,800 Were they planning to watch how Young Master comes back to life? 907 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 That doesn't make sense. 908 00:36:02,600 --> 00:36:04,240 How would they know about Young Master's special ability? 909 00:36:05,360 --> 00:36:05,840 Wait a sec! 910 00:36:07,040 --> 00:36:08,480 We made a last-minute decision that day about going there, 911 00:36:08,840 --> 00:36:09,760 but Jin Xiaoyu didn't. 912 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 She had an appointment 913 00:36:11,440 --> 00:36:12,720 with that doctor named Zhao Shan. 914 00:36:14,040 --> 00:36:14,880 I could be so. 915 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 Young Master just showed up there by accident. 916 00:36:17,520 --> 00:36:19,400 I knew that Jin Xiaoyu was trouble. 917 00:36:19,840 --> 00:36:20,760 Young Master was caught 918 00:36:20,760 --> 00:36:21,720 on camera this time because of her. 919 00:36:22,080 --> 00:36:23,120 Who knows what kind of trouble 920 00:36:23,120 --> 00:36:24,040 she'll get him into next time? 921 00:36:25,120 --> 00:36:25,600 Qian Cheng, 922 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 do you know what a guardian's responsibility is? 923 00:36:29,480 --> 00:36:30,680 To protect Young Master from being hurt. 924 00:36:35,200 --> 00:36:36,000 Let me 925 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 tell you something about life. 926 00:36:38,120 --> 00:36:39,440 To a gentleman, 927 00:36:40,160 --> 00:36:42,360 girls will never cause him trouble. 928 00:36:42,640 --> 00:36:43,200 They consider it 929 00:36:44,080 --> 00:36:45,200 a sweet burden. 930 00:36:45,680 --> 00:36:46,240 Got it? 931 00:36:47,880 --> 00:36:48,240 Tu, 932 00:36:49,120 --> 00:36:50,560 why don't we play a game from our childhood? 933 00:36:50,640 --> 00:36:51,440 Sure. 934 00:36:52,120 --> 00:36:52,640 Pick anything you want. 935 00:36:53,760 --> 00:36:54,680 Let's do last-to-talk challenge. 936 00:36:55,080 --> 00:36:56,680 Whoever talks first loses. 937 00:36:59,120 --> 00:37:00,160 Just drink your water, 938 00:37:00,840 --> 00:37:01,880 you little punk. 939 00:37:07,920 --> 00:37:09,720 Shall we give her a call? 940 00:37:10,800 --> 00:37:12,440 What if she's not available? 941 00:37:13,280 --> 00:37:14,520 In that case, 942 00:37:14,520 --> 00:37:15,480 we can ask around and find out 943 00:37:15,480 --> 00:37:16,480 more information about her. 944 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 You want to pressure her in this way? 945 00:37:18,160 --> 00:37:18,520 Yes. 946 00:37:18,520 --> 00:37:19,720 This is the only way. 947 00:37:19,720 --> 00:37:20,520 We don't have other choice. 948 00:37:21,960 --> 00:37:22,360 Alright. 949 00:37:23,460 --> 00:37:25,280 (Mu City University of Science and Technology) (Girls' Dorm Building No.3) 950 00:37:25,280 --> 00:37:26,880 Tan Yueran has been staying outside recently. 951 00:37:27,320 --> 00:37:28,880 Postgraduates are different from undergraduates. 952 00:37:29,200 --> 00:37:29,880 Undergraduates 953 00:37:29,960 --> 00:37:31,080 are not allowed to stay outside. 954 00:37:31,360 --> 00:37:32,680 But postgraduates are. 955 00:37:32,960 --> 00:37:34,280 As for doctoral students, 956 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 a lot of them don't even stay in the dorms. 957 00:37:36,160 --> 00:37:37,480 How long has Tan Yueran being staying outside? 958 00:37:37,840 --> 00:37:38,800 With her special condition, 959 00:37:39,080 --> 00:37:39,880 she applied to move out 960 00:37:39,880 --> 00:37:41,040 for her surgery. 961 00:37:41,680 --> 00:37:42,720 After the surgery, 962 00:37:42,840 --> 00:37:43,960 she came back a couple of times, 963 00:37:44,520 --> 00:37:45,560 but didn't stay long. 964 00:37:51,200 --> 00:37:52,800 We should've called first. 965 00:37:53,080 --> 00:37:53,400 No. 966 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 We had to come in person to confront her. 967 00:37:54,520 --> 00:37:55,320 If we called first, 968 00:37:55,320 --> 00:37:56,160 she'd run away. 969 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 And we can neither call the police 970 00:37:57,920 --> 00:37:58,840 nor let Fu Liang find out. 971 00:37:59,080 --> 00:38:00,680 Why do you think she approached Fu Liang? 972 00:38:01,000 --> 00:38:01,880 She wants to replace Cai Miao? 973 00:38:02,240 --> 00:38:03,840 It's normal for a recipient like her 974 00:38:04,000 --> 00:38:05,440 to suffer from some mental problem. 975 00:38:05,920 --> 00:38:06,560 It would even take you several days 976 00:38:06,560 --> 00:38:07,720 to accommodate to your new hairstyle, 977 00:38:08,000 --> 00:38:09,560 let alone she has a new heart. 978 00:38:10,040 --> 00:38:10,920 Recipients like her 979 00:38:10,920 --> 00:38:11,960 tend to be nervous, 980 00:38:12,000 --> 00:38:12,560 sensitive, 981 00:38:12,680 --> 00:38:13,960 or even have nightmares. 982 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 It's all normal. 983 00:38:17,560 --> 00:38:18,120 Excuse me! 984 00:38:18,520 --> 00:38:19,320 Could you come here for a sec? 985 00:38:19,480 --> 00:38:20,280 - You are talking to me? - Yes. 986 00:38:20,680 --> 00:38:21,360 Her room is 987 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 right across of the hallway of Tan Yueran's. 988 00:38:22,760 --> 00:38:23,640 You two can ask her. 989 00:38:24,920 --> 00:38:25,280 Hi. 990 00:38:25,360 --> 00:38:26,840 I'm Cheng Weilan, a doctor of the Second Hospital. 991 00:38:26,840 --> 00:38:27,240 Hi. 992 00:38:27,360 --> 00:38:29,000 I'm Jin Xiaoyu of the Organ Donors Association. 993 00:38:29,000 --> 00:38:30,640 Why don't you call her if you wanna talk to her? 994 00:38:31,160 --> 00:38:32,440 We want to meet her in person. 995 00:38:32,720 --> 00:38:33,200 Don't worry. 996 00:38:33,280 --> 00:38:34,080 We are both girls. 997 00:38:34,120 --> 00:38:35,320 We won't do any harm to her. 998 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 You two don't look like bad people. 999 00:38:36,840 --> 00:38:38,080 She's in trouble, isn't she? 1000 00:38:39,000 --> 00:38:40,560 Why are you so sure that she's in trouble? 1001 00:38:40,760 --> 00:38:41,520 With her behavior, 1002 00:38:41,800 --> 00:38:42,640 she'll get herself in trouble sooner or later. 1003 00:38:44,960 --> 00:38:45,280 Yeah. 1004 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 I just did laundry. 1005 00:38:47,440 --> 00:38:48,800 I'll go sleep after folding them. 1006 00:38:49,720 --> 00:38:51,040 Don't worry, Mom. 1007 00:38:51,840 --> 00:38:52,160 Okay. 1008 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Mom, I have to go now. 1009 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 I'm going to sleep. 1010 00:38:59,640 --> 00:39:00,120 Bye. 1011 00:39:02,280 --> 00:39:04,480 Could you lower your voice? 1012 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 Or talk on the phone in your room? 1013 00:39:06,840 --> 00:39:08,360 You woke me up. 1014 00:39:08,920 --> 00:39:09,680 I'm sorry. 1015 00:39:09,680 --> 00:39:10,640 It won't happen again. 1016 00:39:10,920 --> 00:39:13,400 I'm sorry to disturb you, too. 1017 00:39:16,640 --> 00:39:17,960 It's not that I'm bad mouthing her. 1018 00:39:18,200 --> 00:39:20,280 Maybe she had heart disease, 1019 00:39:20,640 --> 00:39:22,640 so she was quiet with whatever she did. 1020 00:39:23,000 --> 00:39:23,640 Besides, 1021 00:39:23,640 --> 00:39:24,560 she looked so pale 1022 00:39:24,560 --> 00:39:25,360 and she had bluish lips. 1023 00:39:25,640 --> 00:39:26,760 If you bump into her in the dark, 1024 00:39:27,000 --> 00:39:28,160 you might just get scared to death. 1025 00:39:29,080 --> 00:39:30,600 You're so sure she'll get into trouble. 1026 00:39:31,000 --> 00:39:31,800 Then what kind of trouble do you think? 1027 00:39:32,040 --> 00:39:33,120 How do I put this? 1028 00:39:33,920 --> 00:39:35,680 Although I major in Computer Science, 1029 00:39:36,280 --> 00:39:37,120 something 1030 00:39:37,240 --> 00:39:39,040 just can't be explained by science. 1031 00:40:11,600 --> 00:40:17,640 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 1032 00:40:19,800 --> 00:40:25,560 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 1033 00:40:26,520 --> 00:40:33,560 ♪I don't recognize your delicate face♪ 1034 00:40:34,800 --> 00:40:42,360 ♪You're still young and my hair is still long♪ 1035 00:40:44,640 --> 00:40:51,960 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 1036 00:40:53,000 --> 00:40:57,920 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 1037 00:41:01,080 --> 00:41:06,880 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 1038 00:41:07,600 --> 00:41:16,080 ♪But I don't know what year it is♪ 1039 00:41:16,800 --> 00:41:24,160 ♪I'm too sensitive by nature♪ 1040 00:41:24,360 --> 00:41:32,040 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 1041 00:41:32,840 --> 00:41:36,240 ♪If you're hiding it on purpose♪ 1042 00:41:36,920 --> 00:41:40,160 ♪Why should I try?♪ 1043 00:41:41,000 --> 00:41:48,760 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 1044 00:41:49,880 --> 00:41:57,160 ♪Memories are fading away♪ 1045 00:41:57,640 --> 00:42:05,120 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 1046 00:42:05,880 --> 00:42:09,400 ♪I've been walking slowly♪ 1047 00:42:10,120 --> 00:42:13,400 ♪But you're not catching up♪ 1048 00:42:14,200 --> 00:42:21,400 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1049 00:42:21,560 --> 00:42:27,040 ♪And I'll finish it soon♪ 68473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.