All language subtitles for EP05_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 5= 19 00:01:43,420 --> 00:01:46,300 (Dongfang Newsstand) 20 00:01:46,960 --> 00:01:47,400 Sir. 21 00:01:48,920 --> 00:01:49,240 Sir! 22 00:01:50,200 --> 00:01:51,160 Are you going to buy it or not? 23 00:01:51,280 --> 00:01:52,360 You've been reading for quite a while. 24 00:01:53,640 --> 00:01:54,200 I'll have one of everything. 25 00:01:54,760 --> 00:01:55,600 One of everything? 26 00:01:55,840 --> 00:01:56,720 There are many books here. 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Have I not made it clear? 28 00:02:00,400 --> 00:02:00,840 Okay. 29 00:02:00,880 --> 00:02:01,800 I'll get you a new one. 30 00:02:09,040 --> 00:02:09,680 Is robbing a newspaper stand 31 00:02:09,680 --> 00:02:11,080 also one of your reasons for coming to Earth? 32 00:02:11,160 --> 00:02:11,720 How did you get back? 33 00:02:14,760 --> 00:02:15,480 Why are you here? 34 00:02:17,400 --> 00:02:18,560 You've been watching me for so long. 35 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 I don't have to explain myself, right? 36 00:02:19,800 --> 00:02:20,640 What did you talk to the police? 37 00:02:20,880 --> 00:02:22,160 Do you think I'll tell you? 38 00:02:22,160 --> 00:02:23,360 You better not tell them anything. 39 00:02:25,600 --> 00:02:26,840 Do you need to spy on me personally? 40 00:02:27,040 --> 00:02:27,800 Did Qing'ai become bankrupt? 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 We can take care of ourselves. 42 00:02:29,880 --> 00:02:30,840 Mind your own business. 43 00:02:31,320 --> 00:02:32,760 ICU costs a lot of money, right? 44 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Don't worry about it. 45 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 I have a VIP card. 46 00:02:35,200 --> 00:02:36,240 I get one free at the end of the year after five visits. 47 00:02:36,240 --> 00:02:37,440 There is even a point reward system. 48 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 VIP card? 49 00:02:39,160 --> 00:02:40,200 Are you bored out of your mind 50 00:02:40,200 --> 00:02:41,080 because no one is there to watch a movie with you? 51 00:02:41,800 --> 00:02:42,720 Me? Bored out of my mind? 52 00:02:42,880 --> 00:02:44,520 - I... - Your lips are purple. 53 00:02:44,520 --> 00:02:45,360 - Your face looks pale. - My lips... 54 00:02:45,760 --> 00:02:46,080 My face? 55 00:02:46,080 --> 00:02:47,120 Let me see. 56 00:02:47,720 --> 00:02:49,440 You're being punished for the bad things you've done. 57 00:02:49,640 --> 00:02:49,880 I... 58 00:02:49,880 --> 00:02:50,640 You don't need 59 00:02:50,640 --> 00:02:51,560 to go to a hospital. 60 00:02:51,560 --> 00:02:52,440 Just go pray in a temple. 61 00:02:52,560 --> 00:02:53,360 See you again. 62 00:02:53,760 --> 00:02:54,280 See you... 63 00:02:54,640 --> 00:02:56,440 Goodbye. I... 64 00:02:57,880 --> 00:02:59,360 Your girlfriend has a bad temper. 65 00:02:59,480 --> 00:03:00,440 She's not my girlfriend. 66 00:03:00,960 --> 00:03:01,520 You two married? 67 00:03:01,640 --> 00:03:02,160 Married? 68 00:03:02,440 --> 00:03:03,320 Lovers quarrel 69 00:03:03,320 --> 00:03:04,280 all the time. 70 00:03:04,720 --> 00:03:05,560 It'll be 532 Yuan in total. 71 00:03:05,800 --> 00:03:07,200 Will you transfer the money or pay cash? 72 00:03:09,680 --> 00:03:10,360 (Volunteer) What a scum! 73 00:03:10,640 --> 00:03:11,920 What are you doing, Jin Xiaoyu? 74 00:03:12,520 --> 00:03:13,840 My chocolate ice cream. 75 00:03:14,160 --> 00:03:14,880 Just eat it like that. 76 00:03:15,120 --> 00:03:16,200 (Mu City Volunteer Association) I met someone I hated on the way. 77 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 Who did you run into? 78 00:03:17,520 --> 00:03:18,440 Your ex-boyfriend or someone else? 79 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 A man with a grudge against me. 80 00:03:20,960 --> 00:03:22,400 I should have sold him to Officer Su. 81 00:03:23,920 --> 00:03:24,480 No, no, no! 82 00:03:24,640 --> 00:03:25,440 No, no, no, no. 83 00:03:26,380 --> 00:03:30,220 ♪If you need it and you love me too♪ 84 00:03:30,220 --> 00:03:34,260 ♪There is no black or white♪ 85 00:03:36,000 --> 00:03:37,080 Young Master, are you all right? 86 00:03:37,160 --> 00:03:38,120 Why are you out alone? 87 00:03:41,960 --> 00:03:42,360 Drink it. 88 00:03:45,320 --> 00:03:46,720 The coffee here tastes awful. 89 00:03:47,160 --> 00:03:48,400 The coffee outside all tastes like this. 90 00:03:50,720 --> 00:03:51,280 This is... 91 00:03:53,880 --> 00:03:55,720 I need to know about our competitor's products 92 00:03:56,280 --> 00:03:56,880 and the market too. 93 00:03:58,160 --> 00:03:58,880 But the marketing department will prepare 94 00:03:58,880 --> 00:04:00,040 these magazines. 95 00:04:03,480 --> 00:04:04,080 It's okay. 96 00:04:04,680 --> 00:04:05,280 Since you've bought them, 97 00:04:05,480 --> 00:04:06,360 I'll bring them back to Buwenzhong. 98 00:04:06,480 --> 00:04:07,160 We can read them there. 99 00:04:10,480 --> 00:04:11,080 Don't waste them. 100 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 I think the one who bought them is being wasteful. 101 00:04:21,800 --> 00:04:22,200 Young Master. 102 00:04:24,000 --> 00:04:24,920 As per your order, 103 00:04:25,960 --> 00:04:26,680 I've checked all the dens 104 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 in the Kangle area. 105 00:04:29,680 --> 00:04:30,160 Did you find anything? 106 00:04:30,160 --> 00:04:30,960 Did you find him? 107 00:04:31,120 --> 00:04:31,680 Yes. 108 00:04:31,920 --> 00:04:32,680 My brother is holding him. 109 00:04:32,760 --> 00:04:33,520 When will you see him? 110 00:04:34,320 --> 00:04:35,240 After this coffee. 111 00:04:38,020 --> 00:04:44,600 (Zhang Hao Auto Repair Center) 112 00:04:44,600 --> 00:04:45,320 Cheng. 113 00:04:47,160 --> 00:04:48,880 Don't you think your brother is overdoing it? 114 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Why is he drinking coffee here? 115 00:04:55,440 --> 00:04:57,440 Somebody! Let me go! 116 00:04:57,560 --> 00:04:59,600 I'm a good man. I'm innocent. 117 00:04:59,600 --> 00:05:00,800 Let me go! 118 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 Help! I'm a good man! 119 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 I'm an innocent man! 120 00:05:05,880 --> 00:05:06,840 Please. 121 00:05:07,040 --> 00:05:08,160 Let's talk. 122 00:05:08,360 --> 00:05:10,800 I'm just an honest craftsman. 123 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 You serve quite a few people though. 124 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 Ask me anything you want. 125 00:05:17,640 --> 00:05:19,200 I'll tell you everything I know. 126 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 There's a guy named Gao Guofu 127 00:05:21,440 --> 00:05:22,640 who asked you for a fake ID card. 128 00:05:22,800 --> 00:05:24,080 He changed his name to Li Changcheng. 129 00:05:24,920 --> 00:05:25,640 The address of his account is 130 00:05:25,640 --> 00:05:27,200 No. 78, Kangle Lane 2, Kangle District. 131 00:05:27,200 --> 00:05:27,960 Do you still remember? 132 00:05:29,920 --> 00:05:30,520 No, I don't remember. 133 00:05:30,720 --> 00:05:31,200 I know nothing about it. 134 00:05:33,840 --> 00:05:34,320 Raise him. 135 00:05:38,880 --> 00:05:39,680 What are you doing? What are you doing? 136 00:05:40,160 --> 00:05:41,880 I remember! I remember! 137 00:05:43,320 --> 00:05:44,040 That ID 138 00:05:44,320 --> 00:05:45,280 was a new one. 139 00:05:45,280 --> 00:05:46,680 I made him one in the past. 140 00:05:46,880 --> 00:05:48,280 The name was Chen Ziqiang. 141 00:05:48,360 --> 00:05:49,720 But I don't know why 142 00:05:49,720 --> 00:05:50,760 his identity was found out later. 143 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 So I made this new one for him. 144 00:05:52,920 --> 00:05:54,600 What else do you know about this Gao Guofu? 145 00:05:54,600 --> 00:05:56,040 He's a fugitive. 146 00:05:56,360 --> 00:05:57,320 He's been running for years. 147 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 Recently, he came back because he missed his family. 148 00:05:59,880 --> 00:06:01,440 I heard he has a daughter. 149 00:06:01,440 --> 00:06:02,480 She studies in a local college. 150 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 His wife married another man. 151 00:06:04,080 --> 00:06:04,960 What other acquaintances does he have? 152 00:06:05,520 --> 00:06:07,320 Let me think. 153 00:06:07,720 --> 00:06:08,840 Think? 154 00:06:09,240 --> 00:06:10,120 Acquaintances. 155 00:06:12,080 --> 00:06:12,800 Let me think. 156 00:06:12,800 --> 00:06:13,400 What are you doing? 157 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 I remember now! I remember now! 158 00:06:15,080 --> 00:06:16,560 He has an acquaintance called 159 00:06:16,560 --> 00:06:17,840 Zhao Shan. 160 00:06:18,160 --> 00:06:19,400 - Zhao Shan. - I also made him an ID card. 161 00:06:19,520 --> 00:06:21,000 But I don't know if he's using it. 162 00:06:21,320 --> 00:06:22,840 Gao Guofu 163 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 calls him Shan. 164 00:06:24,880 --> 00:06:26,280 He said his last name is Zhao. 165 00:06:26,520 --> 00:06:28,160 I figured his name is Zhao Shan. 166 00:06:28,360 --> 00:06:29,800 This man should be a doctor. 167 00:06:30,280 --> 00:06:31,000 He has that 168 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 hospital smell. 169 00:06:32,640 --> 00:06:33,520 I have a dog. 170 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 It's normally very aggressive. 171 00:06:34,520 --> 00:06:35,600 Barking at everyone. 172 00:06:35,840 --> 00:06:37,360 But when it sees this man named Zhao Shan, 173 00:06:37,360 --> 00:06:38,080 it behaves well. 174 00:06:38,480 --> 00:06:40,040 So I think he's a veterinarian. 175 00:06:40,840 --> 00:06:41,560 Come on. 176 00:06:41,840 --> 00:06:43,040 I've told you guys everything. 177 00:06:43,320 --> 00:06:44,520 Since I've been very cooperative, 178 00:06:44,560 --> 00:06:45,840 can you let me go? 179 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 What's the name on the ID card 180 00:06:47,520 --> 00:06:48,360 you made for Zhao Shan? 181 00:06:48,880 --> 00:06:49,760 I don't remember. 182 00:06:50,200 --> 00:06:51,160 But I have notes at home. 183 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 I'll just look it up. 184 00:06:52,840 --> 00:06:53,400 Really? 185 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Of course it's true. 186 00:06:56,840 --> 00:06:58,160 Okay, then. 187 00:06:58,360 --> 00:07:00,120 I'll send someone to his home 188 00:07:00,520 --> 00:07:03,040 and see if we can find Zhao Shan's fake ID. 189 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Send him to the police after your investigation. 190 00:07:05,720 --> 00:07:07,280 - Don't worry. That man - Don't! Please! 191 00:07:07,320 --> 00:07:08,920 is a veteran in the industry. He knows a lot of things. 192 00:07:10,680 --> 00:07:11,320 Good job. 193 00:07:11,640 --> 00:07:12,280 I'm going. 194 00:07:13,840 --> 00:07:14,400 Wait a minute. 195 00:07:18,720 --> 00:07:19,520 Jiang Baiju. 196 00:07:19,920 --> 00:07:20,520 I've found the man 197 00:07:20,920 --> 00:07:21,720 for you. 198 00:07:22,200 --> 00:07:24,800 Shouldn't you deliver on your promises? 199 00:07:25,200 --> 00:07:25,720 Yeah. 200 00:07:25,800 --> 00:07:26,320 Yeah? 201 00:07:28,400 --> 00:07:29,520 You help me find Zhao Shan. 202 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 I'll give Qian Cheng a holiday. 203 00:07:33,160 --> 00:07:33,560 What? 204 00:07:35,760 --> 00:07:36,600 You asked me to find this man. 205 00:07:36,920 --> 00:07:39,000 Why are you looking for Zhao Shan now? 206 00:07:39,140 --> 00:07:39,780 Yeah. 207 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Huh? 208 00:07:42,680 --> 00:07:43,600 What else can I do? 209 00:07:45,040 --> 00:07:47,120 Then I'll have to ask Qian Cheng to help me. 210 00:07:47,120 --> 00:07:47,880 Fine. 211 00:07:47,880 --> 00:07:49,760 I'll do it. 212 00:07:50,360 --> 00:07:51,280 How could someone of your age 213 00:07:51,280 --> 00:07:52,360 be like this? 214 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 You even let my little brother do this. 215 00:07:54,160 --> 00:07:54,920 You're becoming 216 00:07:54,920 --> 00:07:55,880 a good big brother. 217 00:07:59,080 --> 00:07:59,680 Liar. 218 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 Old geezer. 219 00:08:06,280 --> 00:08:06,720 Young Master. 220 00:08:06,880 --> 00:08:07,760 What did my brother say to you? 221 00:08:07,760 --> 00:08:08,400 Don't worry about it. 222 00:08:08,480 --> 00:08:09,400 I'm buying the information from your brother 223 00:08:09,400 --> 00:08:10,200 and I'll do the rest myself. 224 00:08:10,360 --> 00:08:11,400 You and William stay out of it. 225 00:08:11,680 --> 00:08:12,400 Young Master. 226 00:08:13,320 --> 00:08:14,200 Whining doesn't work. 227 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Let's go home. 228 00:08:16,500 --> 00:08:18,980 (Seeking for help. I have a strange disease with red spots on my body and constant nosebleeds.) 229 00:08:22,820 --> 00:08:24,780 (Before every attack, my nose would bleed.) 230 00:08:24,780 --> 00:08:26,500 (The maximum life expectancy of the patient is no longer than 25 years.) 231 00:08:29,920 --> 00:08:30,520 Xiaoyu. 232 00:08:30,600 --> 00:08:31,520 Professor Lin? 233 00:08:31,880 --> 00:08:32,640 Why are you here? 234 00:08:32,800 --> 00:08:34,160 You're here to seed off a body donor again? 235 00:08:35,280 --> 00:08:37,080 There aren't that many body donors who need to be cremated. 236 00:08:37,600 --> 00:08:39,360 I went to a meeting and ran into Chief Ma. 237 00:08:39,520 --> 00:08:40,480 I dropped him off on the way back 238 00:08:40,840 --> 00:08:41,720 and came to see you. 239 00:08:44,800 --> 00:08:45,440 What are you doing? 240 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 I'm fishing. 241 00:08:48,360 --> 00:08:49,040 Fishing? 242 00:08:50,040 --> 00:08:51,320 What kind of fish is there on the internet? 243 00:08:52,160 --> 00:08:53,200 Black fish. 244 00:08:54,000 --> 00:08:54,800 Black fish? 245 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 How did you know I'm here? 246 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Your master told me. 247 00:09:08,480 --> 00:09:09,520 Looks like Chief Ge 248 00:09:09,760 --> 00:09:11,840 is going to clear the flowerbeds and rebuild the backyard. 249 00:09:12,160 --> 00:09:13,280 If he keeps doing this, 250 00:09:13,880 --> 00:09:15,960 all my flowers will die. 251 00:09:16,240 --> 00:09:16,960 Those are yours? 252 00:09:18,280 --> 00:09:19,360 Last time I came to see Chief Ge, 253 00:09:19,360 --> 00:09:20,680 he said these were all his flowers. 254 00:09:20,920 --> 00:09:21,640 Do you believe him? 255 00:09:22,000 --> 00:09:23,720 The whole morgue would be his if you believe what he says. 256 00:09:26,240 --> 00:09:27,000 No wonder. 257 00:09:27,760 --> 00:09:28,440 No wonder what? 258 00:09:29,680 --> 00:09:31,600 Chief Ge told me to bring this to you. 259 00:09:31,920 --> 00:09:33,080 I brought it today. 260 00:09:33,240 --> 00:09:34,040 He told me to give it to you. 261 00:09:34,720 --> 00:09:35,480 What's this? 262 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 Flower seeds. 263 00:09:38,080 --> 00:09:39,360 If you give this to my master, 264 00:09:39,360 --> 00:09:40,560 they would all end up dying. 265 00:09:41,480 --> 00:09:42,800 What do you want to use this for? 266 00:09:42,840 --> 00:09:43,400 To confess your love? 267 00:09:45,000 --> 00:09:45,560 Yes. 268 00:09:46,560 --> 00:09:47,440 I can do that. 269 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 Then you can grow it yourself. 270 00:09:48,880 --> 00:09:49,800 But I don't know how to. 271 00:09:50,320 --> 00:09:52,440 How about you plant it for me? 272 00:09:52,800 --> 00:09:54,440 You handsome guys 273 00:09:54,440 --> 00:09:55,320 must find it easy to order people around. 274 00:09:56,200 --> 00:09:56,760 Is that so? 275 00:09:57,360 --> 00:09:58,000 Well? 276 00:09:58,080 --> 00:09:58,960 I'll take that as a yes. 277 00:09:59,240 --> 00:09:59,920 Go ahead and plant them. 278 00:10:00,480 --> 00:10:01,400 What's your hurry? 279 00:10:01,520 --> 00:10:03,560 You have to soak the seeds before planting them. 280 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 Since you 281 00:10:05,160 --> 00:10:06,280 asked me to do this, 282 00:10:06,600 --> 00:10:07,760 I 283 00:10:07,760 --> 00:10:09,160 have to ask you to do something too. 284 00:10:09,680 --> 00:10:10,840 Okay, tell me. 285 00:10:11,360 --> 00:10:12,000 Are you free tomorrow? 286 00:10:12,120 --> 00:10:12,480 Yes. 287 00:10:12,880 --> 00:10:13,560 Be my driver 288 00:10:13,560 --> 00:10:14,680 and take me to the suburban area. 289 00:10:15,840 --> 00:10:16,280 No problem. 290 00:10:20,160 --> 00:10:21,640 Illegal doctor? 291 00:10:21,640 --> 00:10:22,120 Yes. 292 00:10:22,600 --> 00:10:24,440 Are you aware 293 00:10:24,440 --> 00:10:25,320 of the bus that fell into the river? 294 00:10:26,800 --> 00:10:28,360 I'm investigating that case. 295 00:10:28,600 --> 00:10:29,680 The hospital we're going to. 296 00:10:29,680 --> 00:10:30,440 I think there will be clues there. 297 00:10:30,760 --> 00:10:31,600 Clues? 298 00:10:33,280 --> 00:10:34,360 Shouldn't we call the police 299 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 for something like this? 300 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 I can't call the police. 301 00:10:37,400 --> 00:10:38,760 It would alert them. 302 00:10:39,080 --> 00:10:40,800 We should first do some reconnaissance. 303 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 What if they're a regular hospital? 304 00:10:42,280 --> 00:10:43,800 We'd be embarrassed, right? 305 00:10:43,920 --> 00:10:44,600 That's true. 306 00:10:46,640 --> 00:10:48,600 So how did you get the clue? 307 00:10:49,680 --> 00:10:50,600 I 308 00:10:50,720 --> 00:10:52,600 posted my medical history online. 309 00:10:52,880 --> 00:10:54,680 Many kind-hearted people online 310 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 told me about prescriptions and hospitals. 311 00:10:56,400 --> 00:10:57,880 I went through them. 312 00:10:58,360 --> 00:10:59,560 Among them was someone who recommended 313 00:10:59,560 --> 00:11:01,200 this hospital and special medicine. It's very suspicious. 314 00:11:01,280 --> 00:11:02,480 So I decided to go there and check it out. 315 00:11:03,840 --> 00:11:04,280 Let's go. 316 00:11:09,560 --> 00:11:10,720 A sweet kiss. 317 00:11:12,280 --> 00:11:14,440 Hands slowly wrap around her waist. 318 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 His lips slowly landed on her cheek. 319 00:11:18,560 --> 00:11:19,120 Qian. 320 00:11:19,880 --> 00:11:21,160 Is this position elegant? 321 00:11:26,040 --> 00:11:26,600 Put your hand on my waist. 322 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 Hell no. Get away from me. 323 00:11:29,360 --> 00:11:31,480 Can't you support my artistic creation? 324 00:11:31,480 --> 00:11:32,600 What kind of art do you call that? 325 00:11:32,840 --> 00:11:34,360 What's the name of your book? 326 00:11:35,600 --> 00:11:37,360 The Great Wilderness Whoring. 327 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 The book is about to be published. 328 00:11:39,760 --> 00:11:41,040 It's already wilderness, why is there...? 329 00:11:41,960 --> 00:11:43,200 The name of the novel is already so bad. 330 00:11:43,200 --> 00:11:44,280 What do you know? 331 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 This is a science fiction love story. 332 00:11:46,280 --> 00:11:47,240 In the future world, 333 00:11:47,240 --> 00:11:47,760 Young Master, 334 00:11:47,800 --> 00:11:49,880 3D nude technology is used. 335 00:11:52,040 --> 00:11:53,880 Sounds like a technology that will give people a cold. 336 00:11:53,920 --> 00:11:54,840 I misspoke, Young Master. 337 00:11:55,080 --> 00:11:56,560 3D naked eye technology. 338 00:12:01,880 --> 00:12:02,280 Hello? 339 00:12:03,040 --> 00:12:03,640 I'm at home. 340 00:12:04,480 --> 00:12:05,520 Okay, I'll be right there. 341 00:12:06,960 --> 00:12:07,880 You two wait for me at home. 342 00:12:08,040 --> 00:12:08,600 I have something to do. 343 00:12:08,720 --> 00:12:09,200 Okay. 344 00:12:11,640 --> 00:12:13,120 Your brother's special ring tone. 345 00:12:15,240 --> 00:12:15,880 Let's follow him. 346 00:12:16,120 --> 00:12:16,560 Let's go. 347 00:12:22,240 --> 00:12:23,680 Where's Building 4? 348 00:12:25,440 --> 00:12:26,080 Let me ask someone. 349 00:12:26,400 --> 00:12:27,040 Ask her. 350 00:12:27,120 --> 00:12:27,680 Auntie. 351 00:12:28,160 --> 00:12:29,200 Sorry to bother you. 352 00:12:29,200 --> 00:12:29,720 Well. 353 00:12:29,800 --> 00:12:31,080 There's a Building 4 near here. 354 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 Do you know where it is? 355 00:12:32,560 --> 00:12:33,240 Over there. 356 00:12:33,960 --> 00:12:35,400 This place is going to be demolished. 357 00:12:35,640 --> 00:12:37,600 All the businesses in the building have moved out. 358 00:12:37,880 --> 00:12:39,440 There's only a small clinic left. 359 00:12:39,960 --> 00:12:41,800 At night, screams would come out from that place. 360 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 It's like a haunted place. 361 00:12:43,880 --> 00:12:45,240 We want to go to that clinic. 362 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 Why not go to the big hospitals in the city if you are sick? 363 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 - She... - Well. 364 00:12:49,880 --> 00:12:50,640 Thank you, Ma'am. 365 00:12:50,880 --> 00:12:51,320 Let's go. 366 00:12:51,320 --> 00:12:51,920 Thank you. 367 00:12:53,480 --> 00:12:54,080 I'll go over there. 368 00:12:54,280 --> 00:12:55,240 You wait for me here. 369 00:12:55,440 --> 00:12:56,280 That won't do. 370 00:12:56,480 --> 00:12:57,600 Didn't you hear the lady say? 371 00:12:57,720 --> 00:12:58,760 Screams come from that place at night? 372 00:12:59,360 --> 00:13:00,840 It doesn't look like a good place. 373 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 I can't let you go alone. 374 00:13:02,760 --> 00:13:04,440 Have you heard of my nickname? 375 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 You have a nickname? 376 00:13:05,960 --> 00:13:06,840 What's your nickname? 377 00:13:07,360 --> 00:13:09,000 Little King of Hell. 378 00:13:09,120 --> 00:13:10,280 Little King of Hell. 379 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 Do you know what my nickname is? 380 00:13:13,600 --> 00:13:14,920 You are not the Jade Emperor, are you? 381 00:13:18,560 --> 00:13:20,120 Advanced worker Lin Nuoyan. 382 00:13:21,540 --> 00:13:23,420 (Mu City Zhao Shan Rehabilitation Clinic) 383 00:13:23,760 --> 00:13:24,360 It's here, right? 384 00:13:24,560 --> 00:13:24,960 Yes. 385 00:13:25,480 --> 00:13:26,040 Let me tell you. 386 00:13:26,280 --> 00:13:27,760 I did some digging online. 387 00:13:28,720 --> 00:13:29,320 The business in this building 388 00:13:29,520 --> 00:13:30,840 used to be very good. 389 00:13:31,160 --> 00:13:31,760 But 390 00:13:31,960 --> 00:13:32,520 one time 391 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 the tenants and the property owner had a dispute. 392 00:13:34,040 --> 00:13:34,720 Guess what happened? 393 00:13:35,640 --> 00:13:36,240 What happened? 394 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 For some reasons, 395 00:13:37,720 --> 00:13:39,080 he fell from the building and died. 396 00:13:40,440 --> 00:13:41,320 It's probably a rumor. 397 00:13:41,600 --> 00:13:42,360 It's true. 398 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 Don't listen to people's nonsense. 399 00:13:43,640 --> 00:13:44,880 Let's go. Believe in science. 400 00:13:46,200 --> 00:13:46,960 I am science. 401 00:13:49,320 --> 00:13:50,360 I'm not talking nonsense. 402 00:13:50,720 --> 00:13:51,200 I know. 403 00:13:51,800 --> 00:13:52,400 Let me tell you. 404 00:13:52,880 --> 00:13:53,920 Ever since that event, 405 00:13:54,480 --> 00:13:56,720 strange things had been happening here. 406 00:13:57,000 --> 00:13:58,720 Like the parking lot event, 407 00:13:59,000 --> 00:13:59,960 the elevator fires. 408 00:14:00,280 --> 00:14:01,800 and glass falling from above. 409 00:14:02,280 --> 00:14:02,840 In short, 410 00:14:03,040 --> 00:14:05,520 it's the real world “Final Destination”. 411 00:14:07,320 --> 00:14:08,240 I'm serious. 412 00:14:08,840 --> 00:14:10,760 Since then, 413 00:14:11,080 --> 00:14:12,280 no one has ever dared to use 414 00:14:12,560 --> 00:14:14,040 anything here. 415 00:14:14,360 --> 00:14:15,640 If the government hadn't acquired the land this time, 416 00:14:15,640 --> 00:14:16,560 probably no one would come here. 417 00:14:21,520 --> 00:14:22,240 I'm telling you. 418 00:14:22,680 --> 00:14:24,040 Those are just lies 419 00:14:24,040 --> 00:14:24,800 created to scare people. 420 00:14:25,040 --> 00:14:26,440 There may be one or two accidents. 421 00:14:26,600 --> 00:14:27,320 But everything becomes a mystery 422 00:14:27,400 --> 00:14:29,280 when everyone speculates about it. 423 00:14:58,440 --> 00:14:59,240 That scared me. 424 00:15:21,440 --> 00:15:22,200 Consultation room. 425 00:15:22,640 --> 00:15:23,760 You go in and wait for me. 426 00:15:24,360 --> 00:15:25,000 OK. 427 00:15:32,800 --> 00:15:33,400 Please come in. 428 00:15:38,880 --> 00:15:39,600 Who are you? 429 00:15:42,000 --> 00:15:42,760 I came to seek treatment. 430 00:15:48,920 --> 00:15:50,480 This is my medical record. 431 00:16:02,160 --> 00:16:03,040 Jin Xiaoyu. 432 00:16:03,280 --> 00:16:03,760 Were you the one 433 00:16:03,760 --> 00:16:05,400 that had an online consultation with our hospital? 434 00:16:05,760 --> 00:16:06,200 Yes. 435 00:16:06,320 --> 00:16:07,800 I posted online. 436 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 Your hospital customer service asked me to come here. 437 00:16:10,080 --> 00:16:10,960 I see. 438 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 A lot of people are doing online consultations. 439 00:16:12,960 --> 00:16:14,240 But we want to see them in person 440 00:16:14,240 --> 00:16:15,280 to affirm their condition. 441 00:16:15,480 --> 00:16:16,200 That makes sense. 442 00:16:21,440 --> 00:16:23,400 I heard that someone at your hospital has been cured of this disease. 443 00:16:23,800 --> 00:16:26,240 The organs of the body suddenly stop functioning. 444 00:16:26,960 --> 00:16:28,800 And before the attack, a nosebleed would occur. 445 00:16:29,400 --> 00:16:31,360 People with this disease do not live past the age of 25. 446 00:16:32,960 --> 00:16:33,560 Well. 447 00:16:33,800 --> 00:16:34,160 By the way, 448 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 perhaps you know this person? 449 00:16:41,140 --> 00:16:43,340 (Zhou Pengcheng's medical record) 450 00:16:54,720 --> 00:16:55,400 By the way, doctor. 451 00:16:55,880 --> 00:16:57,600 Can I take a look at 452 00:16:57,600 --> 00:16:58,560 your hospital license? 453 00:16:59,920 --> 00:17:00,320 Yes. 454 00:17:00,600 --> 00:17:01,800 We are a regular hospital. 455 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 Although the place is a bit far from the city, 456 00:17:03,680 --> 00:17:05,440 we have completed 457 00:17:05,440 --> 00:17:06,160 all the health bureau's procedures. 458 00:17:06,760 --> 00:17:07,240 Good. 459 00:17:11,260 --> 00:17:13,220 (Medical institution health supervision information public display board) 460 00:17:24,400 --> 00:17:25,480 Something happened to one of the patients. 461 00:17:27,360 --> 00:17:28,040 Stop right there! 462 00:17:30,000 --> 00:17:30,680 Let go of me! 463 00:17:32,400 --> 00:17:33,880 Xiaoyu, go after him first. 464 00:17:34,280 --> 00:17:35,080 Be careful. 465 00:17:53,960 --> 00:17:54,640 Don't come any closer. 466 00:18:02,760 --> 00:18:03,520 Don't come any closer! 467 00:18:06,280 --> 00:18:07,160 Don't come any closer! 468 00:18:17,120 --> 00:18:17,680 Stay back! 469 00:18:20,400 --> 00:18:20,960 Don't come any closer! 470 00:18:24,760 --> 00:18:26,800 Help! Help! 471 00:18:30,640 --> 00:18:32,560 Don't come any closer! 472 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 ♪The lights on the left bank♪ 473 00:18:46,680 --> 00:18:49,440 ♪It's still faintly lit♪ 474 00:18:49,440 --> 00:18:50,120 Don't be scared. 475 00:18:50,960 --> 00:18:51,600 Close your eyes. 476 00:18:51,760 --> 00:18:53,880 ♪The dream you mentioned♪ 477 00:18:54,360 --> 00:18:57,800 ♪Is still bumpy♪ 478 00:18:59,380 --> 00:19:02,040 ♪Don't know much about love when we were young♪ 479 00:19:02,320 --> 00:19:05,800 ♪Don't have to be perfect♪ 480 00:19:06,280 --> 00:19:07,000 Jiang Baiju. 481 00:19:07,000 --> 00:19:09,740 ♪My heart is warm when you're with me♪ 482 00:19:09,880 --> 00:19:11,000 Jiang Baiju, wake up. 483 00:19:12,400 --> 00:19:13,120 Hold on. 484 00:19:13,120 --> 00:19:14,520 I'll take you to a hospital, okay? 485 00:19:15,320 --> 00:19:17,040 Jiang Baiju, wake up! 486 00:19:17,280 --> 00:19:18,320 I'm sorry. Jiang Baiju. 487 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 It's all because of me. 488 00:19:21,040 --> 00:19:22,840 Jiang Baiju, will you wake up? 489 00:19:25,560 --> 00:19:26,280 You're awake. 490 00:20:13,680 --> 00:20:15,280 I came and knocked out Lin Nuoyan first. 491 00:20:15,840 --> 00:20:17,880 You didn't injure Professor Lin, right? 492 00:20:18,880 --> 00:20:19,800 Don't worry. 493 00:20:20,000 --> 00:20:21,320 I didn't hit him that hard. 494 00:20:21,680 --> 00:20:22,600 When they're done, 495 00:20:22,600 --> 00:20:24,040 Professor Lin will wake up naturally. 496 00:20:25,280 --> 00:20:26,920 This is a demolition site. 497 00:20:27,640 --> 00:20:28,600 There shouldn't be any cameras. 498 00:20:29,000 --> 00:20:29,720 I told them to do a thorough check. 499 00:20:30,200 --> 00:20:31,480 There is nothing to worry about. 500 00:20:34,680 --> 00:20:35,880 Although you usually 501 00:20:36,320 --> 00:20:38,840 have that constipated look on your face. 502 00:20:39,440 --> 00:20:40,560 You look somewhat different today. 503 00:20:40,880 --> 00:20:42,040 The young master has died once again. 504 00:20:43,480 --> 00:20:44,400 Who is it for this time? 505 00:20:45,120 --> 00:20:45,840 The girl. 506 00:20:47,680 --> 00:20:48,160 Cheng. 507 00:20:49,680 --> 00:20:51,720 Prince Jiang Baiju has someone beside you. 508 00:20:52,320 --> 00:20:53,600 Don't gloat. 509 00:20:54,200 --> 00:20:55,960 Do you know how painful it is to fall down from that height? 510 00:20:56,320 --> 00:20:57,120 Of course I don't. 511 00:20:57,120 --> 00:20:57,880 I've never fallen from that height. 512 00:21:00,200 --> 00:21:00,760 I have. 513 00:21:04,560 --> 00:21:05,720 Okay, don't... 514 00:21:11,040 --> 00:21:11,800 Listen to me. 515 00:21:13,040 --> 00:21:14,840 It's his life and his own choices. 516 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 No matter what happens 517 00:21:16,880 --> 00:21:17,960 to the girl he saved in the future, 518 00:21:18,800 --> 00:21:20,040 that's Jiang Baiju's own business. 519 00:21:20,680 --> 00:21:22,040 Besides, he's not like three years old. 520 00:21:22,440 --> 00:21:23,280 He's older 521 00:21:23,440 --> 00:21:24,600 than our grandfather, okay? 522 00:21:25,560 --> 00:21:26,520 There must be something wrong. 523 00:21:26,560 --> 00:21:27,320 Whatever 524 00:21:27,320 --> 00:21:28,040 it is 525 00:21:28,400 --> 00:21:29,120 what are you worried about? 526 00:21:29,440 --> 00:21:30,320 He's not gonna die. 527 00:21:30,680 --> 00:21:32,240 He's not going to die, okay? 528 00:21:34,360 --> 00:21:35,760 Mr. Qian, the police are here. 529 00:21:36,800 --> 00:21:37,520 Hurry up with the cleanup. 530 00:21:37,960 --> 00:21:38,320 Yes, sir. 531 00:22:07,640 --> 00:22:08,160 Woman. 532 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 Are you satisfied with what you saw? 533 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 Are you going to keep talking like this? 534 00:22:30,120 --> 00:22:30,520 Well. 535 00:22:31,840 --> 00:22:32,920 Thank you for yesterday. 536 00:22:33,360 --> 00:22:34,600 Thank you for the first aid yesterday. 537 00:22:36,360 --> 00:22:37,280 I was panicky. 538 00:22:37,880 --> 00:22:38,840 I didn't do a very good job. 539 00:22:53,200 --> 00:22:54,280 Do you intend to keep looking at me like that? 540 00:22:58,360 --> 00:22:59,560 Are you really an alien? 541 00:22:59,920 --> 00:23:00,400 No, I'm not. 542 00:23:01,000 --> 00:23:01,880 It's all your imagination. 543 00:23:02,640 --> 00:23:03,560 You think I will believe you? 544 00:23:03,800 --> 00:23:04,560 Then why do you ask? 545 00:23:06,320 --> 00:23:06,760 Because... 546 00:23:09,080 --> 00:23:10,240 Because I'm worried about you. 547 00:23:12,360 --> 00:23:13,760 Are you worried or curious? 548 00:23:16,280 --> 00:23:18,040 Yes, I was curious. 549 00:23:19,280 --> 00:23:20,440 I'm curious about why you were there. 550 00:23:21,160 --> 00:23:22,200 Why were you there? 551 00:23:23,600 --> 00:23:25,680 I posted my medical history online. 552 00:23:27,000 --> 00:23:28,960 I wanted to uncover the group that was selling the special drugs. 553 00:23:29,480 --> 00:23:31,200 That's why I went to the suspicious hospital. 554 00:23:32,040 --> 00:23:32,760 And I found out... 555 00:23:37,520 --> 00:23:38,240 Where's Lin Nuoyan? 556 00:23:38,760 --> 00:23:39,360 Where's Professor Lin? 557 00:23:39,360 --> 00:23:40,480 Where did he go? Did something happen to him? 558 00:23:40,640 --> 00:23:41,400 Did you call the police? 559 00:23:41,760 --> 00:23:42,600 Nothing happened to anyone. 560 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 So there's no need to call the police. 561 00:23:44,600 --> 00:23:45,440 The doctors are all gone too. 562 00:23:45,640 --> 00:23:46,520 How can you let them go? 563 00:23:46,880 --> 00:23:48,000 Jin Xiaoyu, I'm telling you. 564 00:23:49,280 --> 00:23:50,960 That hospital is not just a small clinic. 565 00:23:51,360 --> 00:23:53,120 It has connections to many dangerous organizations. 566 00:23:53,240 --> 00:23:54,280 Don't pursue it any further. 567 00:23:54,280 --> 00:23:55,400 And don't mention it to anyone. 568 00:23:55,400 --> 00:23:56,000 Are we clear? 569 00:23:57,120 --> 00:23:58,680 Yes, yes. 570 00:23:59,960 --> 00:24:00,400 So... 571 00:24:00,600 --> 00:24:00,960 You guys... 572 00:24:01,560 --> 00:24:03,120 You're not with those people, right? 573 00:24:05,960 --> 00:24:07,080 Are you? 574 00:24:07,120 --> 00:24:07,920 No, I'm not. 575 00:24:08,280 --> 00:24:08,960 I... 576 00:24:09,560 --> 00:24:10,240 You can look into it. 577 00:24:10,360 --> 00:24:11,440 You can investigate, really. 578 00:24:22,400 --> 00:24:22,920 I will look into it. 579 00:24:25,240 --> 00:24:26,360 If you're not involved with them, 580 00:24:26,560 --> 00:24:27,680 it's best you forget about what happened yesterday. 581 00:24:27,920 --> 00:24:28,400 Yeah, yeah, yeah. 582 00:24:28,600 --> 00:24:29,760 And you don't have much time left. 583 00:24:29,960 --> 00:24:30,800 You should spend more time with your family. 584 00:24:30,800 --> 00:24:31,560 I don't have a family. 585 00:24:31,800 --> 00:24:32,680 Then spend more time with your friends. 586 00:24:32,680 --> 00:24:33,080 Okay. 587 00:24:33,240 --> 00:24:34,440 In short, don't get yourself killed. 588 00:24:36,080 --> 00:24:37,640 Your Professor Lin didn't see me. 589 00:24:38,120 --> 00:24:39,720 So you can pretend we haven't met. 590 00:24:40,160 --> 00:24:41,280 He was knocked out earlier. 591 00:24:41,560 --> 00:24:43,040 He should be in the hospital, worried about you. 592 00:24:44,280 --> 00:24:45,240 At least you have some kindness. 593 00:24:45,560 --> 00:24:46,760 Sending him to the hospital. 594 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 I didn't take him there. 595 00:24:47,920 --> 00:24:49,040 He woke up and went himself. 596 00:24:49,920 --> 00:24:50,760 You should think about 597 00:24:50,760 --> 00:24:52,120 how to explain your whereabouts to him. 598 00:24:52,800 --> 00:24:53,240 And 599 00:24:54,120 --> 00:24:55,040 I didn't call the police. 600 00:24:56,440 --> 00:24:58,200 But your law-abiding Professor Lin 601 00:24:58,560 --> 00:24:59,600 seems to have called the police. 602 00:25:02,000 --> 00:25:03,440 I really don't want to see you anymore. 603 00:25:03,680 --> 00:25:04,880 Don't worry, we won't see each other again. 604 00:25:06,680 --> 00:25:07,360 Are you all right? 605 00:25:08,720 --> 00:25:09,360 I'm leaving. 606 00:25:11,800 --> 00:25:12,200 Well. 607 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 Thank you anyway. 608 00:25:23,040 --> 00:25:25,160 I have one last question. 609 00:25:26,600 --> 00:25:27,920 - Well... - I won't be at your funeral. 610 00:25:28,360 --> 00:25:29,680 Take the necklace I gave you before 611 00:25:29,840 --> 00:25:30,720 as a gift. 612 00:25:42,180 --> 00:25:47,380 (M.D. sent a message) 613 00:25:55,080 --> 00:25:55,920 (M.D.) Zhao Shan. 614 00:25:56,720 --> 00:25:58,600 How does it feel 615 00:25:58,800 --> 00:25:59,760 seeing the undead come back to life? 616 00:26:00,080 --> 00:26:01,480 During my research for so many years, 617 00:26:01,680 --> 00:26:03,440 I've experienced too many strange things. 618 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 But something like coming back from the dead 619 00:26:05,480 --> 00:26:06,880 is still beyond my imagination. 620 00:26:08,520 --> 00:26:09,960 I failed to catch the undead this time 621 00:26:10,000 --> 00:26:11,840 and was even injured by that girl. 622 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 What a loss. 623 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 Seeing the undead's ability to come back to life 624 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 is more important than anything else. 625 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 Although the undead has the power of resurrection, 626 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 he is still carrying an untapped treasure. 627 00:26:27,040 --> 00:26:29,120 The key to unlock the treasure is still in our hands. 628 00:26:29,920 --> 00:26:31,320 The lead they have on Gao Guofu is gone. 629 00:26:31,920 --> 00:26:33,560 It won't be easy 630 00:26:33,720 --> 00:26:34,680 to investigate this case. 631 00:26:35,640 --> 00:26:36,440 The boss 632 00:26:36,600 --> 00:26:37,840 asked you to get well first. 633 00:26:42,560 --> 00:26:43,320 But I think 634 00:26:43,320 --> 00:26:45,000 those people won't let up. 635 00:26:45,560 --> 00:26:46,760 Since they could find the hospital, 636 00:26:47,000 --> 00:26:48,320 maybe they can find something else. 637 00:26:51,160 --> 00:26:52,840 Then let's give them some trouble. 638 00:27:04,320 --> 00:27:05,720 Tu, what are you looking at? 639 00:27:09,040 --> 00:27:09,760 Look. 640 00:27:09,920 --> 00:27:12,160 Will Prince Baiju 641 00:27:12,520 --> 00:27:14,160 break into a dance in the garden 642 00:27:14,160 --> 00:27:16,800 and Bambi appearing? 643 00:27:17,040 --> 00:27:18,880 I've come to you for something serious. 644 00:27:19,360 --> 00:27:20,080 I know. 645 00:27:20,400 --> 00:27:21,640 You called me here 646 00:27:22,040 --> 00:27:23,200 because of that girl, right? 647 00:27:24,120 --> 00:27:26,120 First the chandelier, then the fall. 648 00:27:26,720 --> 00:27:27,680 It must be because of her. 649 00:27:28,480 --> 00:27:29,280 We've investigated 650 00:27:29,280 --> 00:27:30,360 everything about Jin Xiaoyu. 651 00:27:30,720 --> 00:27:32,200 But still, we couldn't find out who was behind her. 652 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 But every time something bad happens, 653 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 she would be there. 654 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 Something is up with her. 655 00:27:37,560 --> 00:27:39,240 Is that so? 656 00:27:39,880 --> 00:27:40,920 Oh my God! 657 00:27:41,480 --> 00:27:42,600 Maybe the empress sent her? 658 00:27:42,880 --> 00:27:43,440 If you do this again, 659 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 I'll throw you out. 660 00:27:44,720 --> 00:27:46,240 Don't be angry. 661 00:27:47,800 --> 00:27:48,920 Let me tell you a life lesson. 662 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 When a prince is in trouble, 663 00:27:51,200 --> 00:27:53,120 a princess will definitely come to his rescue. 664 00:27:53,440 --> 00:27:54,120 Am I right? 665 00:27:56,160 --> 00:27:58,360 My men have been investigating her. 666 00:27:59,360 --> 00:28:00,080 Don't worry. 667 00:28:02,200 --> 00:28:03,240 Qian, have an apple. 668 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 - He gave it to me. - You give it to him. 669 00:28:05,680 --> 00:28:06,120 I'm telling you. 670 00:28:06,120 --> 00:28:07,600 Don't let him near Prince Baiju. 671 00:28:07,720 --> 00:28:08,440 You know? 672 00:28:09,960 --> 00:28:10,880 - Grandma. - Madam. 673 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 Where did you find this? 674 00:28:27,160 --> 00:28:28,760 William's father sent it to me 675 00:28:29,760 --> 00:28:30,400 from France. 676 00:28:31,480 --> 00:28:32,800 His police friend in France 677 00:28:32,800 --> 00:28:34,320 downloaded it from the darknet 678 00:28:34,480 --> 00:28:35,400 wanted notice. 679 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Darknet wanted notice? 680 00:28:37,120 --> 00:28:37,520 Yes. 681 00:28:38,320 --> 00:28:40,000 Foreign websites are not strictly managed. 682 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 So many illegal black-market transactions 683 00:28:42,120 --> 00:28:43,160 are conducted online, 684 00:28:43,360 --> 00:28:44,440 especially in Europe. 685 00:28:44,480 --> 00:28:46,280 The darknet is used widely there. 686 00:28:46,800 --> 00:28:47,680 I believe 687 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 it will spread to China soon. 688 00:28:49,880 --> 00:28:50,600 How could this happen? 689 00:28:50,800 --> 00:28:51,520 Young Master and Jin Xiaoyu 690 00:28:51,520 --> 00:28:52,680 have become the targets of the darknet. 691 00:28:53,960 --> 00:28:54,520 William. 692 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 How could you fail in looking after the young master? 693 00:28:58,200 --> 00:28:58,800 Grandma. 694 00:28:58,840 --> 00:28:59,960 It's not my fault. 695 00:28:59,960 --> 00:29:01,080 It's all because of that Jin Xiaoyu. 696 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 One more thing, Qian Cheng. 697 00:29:02,920 --> 00:29:03,640 Within five minutes, 698 00:29:03,640 --> 00:29:05,560 send me all the information about this girl. 699 00:29:05,920 --> 00:29:06,480 Yes, ma'am. 700 00:29:06,480 --> 00:29:07,240 I'll send it to you now. 701 00:29:08,840 --> 00:29:10,160 Keep a close eye on the young master these days. 702 00:29:10,720 --> 00:29:11,280 - Yes. - Yes. 703 00:29:15,160 --> 00:29:15,560 Okay. 704 00:29:15,840 --> 00:29:16,960 I'm done explaining her chest X-ray. 705 00:29:17,200 --> 00:29:18,720 Let's look at her physical reaction. 706 00:29:25,720 --> 00:29:26,840 The injury on her wrist 707 00:29:26,920 --> 00:29:27,880 was caused by an accident two days ago. 708 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Ignore that. 709 00:29:32,200 --> 00:29:33,960 You guys should focus these red marks. 710 00:29:34,240 --> 00:29:35,920 The part of the bone that looks like a birthmark 711 00:29:35,920 --> 00:29:36,720 and muscle tissue. 712 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 This looks like lupus. 713 00:29:38,920 --> 00:29:40,480 Lupus rash is not as bright as this. 714 00:29:40,720 --> 00:29:42,360 Her rash looks smaller than in cases of Lupus. 715 00:29:42,520 --> 00:29:43,640 There's no rash on her face or chest. 716 00:29:44,640 --> 00:29:46,680 It's more likely to be a blood disease. 717 00:29:49,440 --> 00:29:51,440 According to the World Health Organization's definition, 718 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 a disease is considered rare 719 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 when it affects 720 00:29:54,320 --> 00:29:55,480 between 0.65 to 1 per 1,000 721 00:29:55,840 --> 00:29:57,000 of the total population. 722 00:29:57,480 --> 00:29:58,800 The United States defines a rare disease as 723 00:29:58,800 --> 00:30:00,720 a disease that affects less than 200,000 people per year 724 00:30:00,960 --> 00:30:02,360 or a disease in which the percentage of the population affected 725 00:30:02,560 --> 00:30:03,960 is 1 in 1,500. 726 00:30:04,040 --> 00:30:05,480 In Japan, a rare disease is defined as 727 00:30:05,480 --> 00:30:07,400 a disease that affects less than 50,000 people per year 728 00:30:07,520 --> 00:30:08,800 or with an occurrence of 729 00:30:08,800 --> 00:30:10,200 1 in 2,500. 730 00:30:10,760 --> 00:30:12,040 Do you know what this means? 731 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 It means it's rare. 732 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 It means there is still a lot 733 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 to explore in terms of medical knowledge. 734 00:30:21,200 --> 00:30:22,920 Let's take the more common rare diseases 735 00:30:23,360 --> 00:30:26,200 like albinism and acromegaly as examples. 736 00:30:26,520 --> 00:30:27,280 So far, 737 00:30:27,280 --> 00:30:28,920 there haven't been effective treatments. 738 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 Let alone an unnamed disease 739 00:30:30,640 --> 00:30:32,160 like hers. 740 00:30:32,400 --> 00:30:33,440 That's why you guys should stop making wild guesses. 741 00:30:34,760 --> 00:30:35,400 I brought you guys here 742 00:30:35,960 --> 00:30:37,600 to see a new case. 743 00:30:37,960 --> 00:30:39,080 I'm not asking you guys to do a consultation. 744 00:30:39,640 --> 00:30:40,800 - Okay, okay. - Okay. 745 00:30:44,600 --> 00:30:45,440 - Bye. - See you next time. 746 00:30:45,440 --> 00:30:46,040 Go back. 747 00:30:49,280 --> 00:30:50,120 These kids. 748 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 They all want to cure you 749 00:30:51,720 --> 00:30:52,560 with what they know. 750 00:30:53,280 --> 00:30:54,760 Well, good luck to them. 751 00:30:55,640 --> 00:30:56,200 By the way, 752 00:30:56,640 --> 00:30:57,880 I called the police 753 00:30:57,880 --> 00:30:58,600 about that shady hospital last time. 754 00:30:59,680 --> 00:31:01,080 Although they got away, 755 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 they still left a lot of evidence. 756 00:31:03,280 --> 00:31:04,760 I think we can catch them sooner or later. 757 00:31:06,000 --> 00:31:06,680 Let's hope so. 758 00:31:07,640 --> 00:31:08,240 But 759 00:31:08,440 --> 00:31:09,920 I don't think you should continue endangering yourself 760 00:31:10,280 --> 00:31:12,000 with your current health. 761 00:31:12,440 --> 00:31:13,560 It was just an accident. 762 00:31:13,560 --> 00:31:14,200 Look at me now. 763 00:31:14,720 --> 00:31:15,200 What about you? 764 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 Were you hurt? 765 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 What could happen to me? 766 00:31:17,960 --> 00:31:19,360 I only have a bump behind my head. 767 00:31:19,720 --> 00:31:20,680 It'll go away in a couple of days. 768 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 I was too careless. 769 00:31:25,120 --> 00:31:26,720 Do you own all these labs? 770 00:31:26,760 --> 00:31:27,320 Me? 771 00:31:28,080 --> 00:31:29,720 I'm just a manager. 772 00:31:29,760 --> 00:31:30,720 That's impressive too. 773 00:31:31,400 --> 00:31:32,280 Then is this lab 774 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 owned by this university? 775 00:31:33,840 --> 00:31:34,680 It's not affiliated. 776 00:31:34,880 --> 00:31:35,680 We have a partnership. 777 00:31:35,880 --> 00:31:37,040 It's a private lab. 778 00:31:38,000 --> 00:31:39,080 But let me tell you. 779 00:31:39,800 --> 00:31:41,320 This university's cafeteria 780 00:31:41,840 --> 00:31:42,640 is very good. 781 00:31:42,920 --> 00:31:43,440 Really? 782 00:31:44,000 --> 00:31:45,040 Unfortunately, you're busy today. 783 00:31:45,520 --> 00:31:46,040 Maybe next time. 784 00:31:46,280 --> 00:31:47,720 Next time when I'm free, 785 00:31:48,120 --> 00:31:49,360 I'll take you to eat something good. 786 00:31:49,840 --> 00:31:51,640 You're such a scientist. 787 00:31:53,080 --> 00:31:53,440 Is that so? 788 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 Here's a little present for you. 789 00:31:58,600 --> 00:32:00,280 I'm the one that should be giving you something. 790 00:32:00,280 --> 00:32:01,320 Why did you buy something for me? 791 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 You're here 792 00:32:03,040 --> 00:32:03,880 as a case for my students. 793 00:32:04,240 --> 00:32:05,600 Consider it my token of appreciation. 794 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 You're too kind. 795 00:32:07,080 --> 00:32:07,760 Can I open it? 796 00:32:07,880 --> 00:32:08,480 Of course. 797 00:32:12,240 --> 00:32:12,960 What's this? 798 00:32:15,640 --> 00:32:16,200 An incense burner. 799 00:32:16,480 --> 00:32:16,800 Here. 800 00:32:17,000 --> 00:32:18,760 I'll show you. 801 00:32:41,600 --> 00:32:42,760 It's amazing! 802 00:32:42,960 --> 00:32:43,600 Isn't it nice? 803 00:32:44,320 --> 00:32:46,360 This one is called the reverse-flow incense. 804 00:32:47,160 --> 00:32:47,640 Oh. 805 00:32:47,680 --> 00:32:48,240 No wonder. 806 00:32:48,280 --> 00:32:49,320 Normally the smoke goes up. 807 00:32:49,320 --> 00:32:50,400 This one the smoke goes down. 808 00:32:52,040 --> 00:32:53,680 The smoke going down is nice, right? 809 00:32:56,520 --> 00:32:57,160 Actually 810 00:32:58,000 --> 00:32:59,320 I think life is also like this. 811 00:33:00,720 --> 00:33:02,920 Even incense has different looks. 812 00:33:03,600 --> 00:33:05,320 Then why do we have to 813 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 go in the same direction 814 00:33:06,320 --> 00:33:07,560 and live more or less similar lives? 815 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 Sometimes, 816 00:33:10,560 --> 00:33:11,520 maybe you'll find more beautiful scenery 817 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 when you change direction. 818 00:33:15,840 --> 00:33:17,600 Professor Lin is really a teacher. 819 00:33:21,160 --> 00:33:23,120 I'm giving a lecture again. 820 00:33:44,300 --> 00:33:45,500 (Ticket Office) 821 00:33:48,160 --> 00:33:48,760 Auntie. 822 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 Slow down! Slow down! 823 00:33:50,280 --> 00:33:51,240 You're gonna hit someone. 824 00:33:53,000 --> 00:33:53,800 - I know. - Hurry up! 825 00:33:54,000 --> 00:33:54,560 Hurry up! 826 00:33:54,560 --> 00:33:55,080 Look! 827 00:33:55,120 --> 00:33:55,800 You want me to go fast 828 00:33:55,800 --> 00:33:56,600 and you want me to go steady. 829 00:33:56,840 --> 00:33:57,880 You're so annoying. 830 00:33:58,080 --> 00:33:59,240 I don't want to talk about it. Hurry up! 831 00:33:59,240 --> 00:34:00,440 Do you know how to be a nanny? 832 00:34:00,520 --> 00:34:01,240 Yes, I do. 833 00:34:01,320 --> 00:34:02,560 I've never seen your kind. 834 00:34:02,640 --> 00:34:03,720 (Mu City Bus Terminal) Why are you so tough to serve? 835 00:34:03,720 --> 00:34:04,480 How annoying. 836 00:34:06,520 --> 00:34:07,160 Let's go! 837 00:34:08,400 --> 00:34:09,160 Go, go, go! This way! 838 00:34:09,720 --> 00:34:10,600 Hurry up, hurry up! 839 00:34:11,120 --> 00:34:12,000 Hurry up, hurry up! 840 00:34:13,160 --> 00:34:13,920 This way, this way. 841 00:34:16,360 --> 00:34:17,080 Come on. 842 00:34:17,160 --> 00:34:17,840 Come on, come on. 843 00:34:18,640 --> 00:34:19,480 Hurry up! Hurry up! 844 00:34:20,080 --> 00:34:20,760 Get out of the way! 845 00:34:20,800 --> 00:34:21,640 What if we bumped into you? 846 00:34:21,860 --> 00:34:22,360 Auntie. 847 00:34:22,360 --> 00:34:23,160 What are you talking about? 848 00:34:25,320 --> 00:34:26,240 Are you going to Thailand? 849 00:34:26,280 --> 00:34:27,120 My precious granddaughter. 850 00:34:29,800 --> 00:34:30,280 Grandma. 851 00:34:30,640 --> 00:34:31,440 I'm all dressed up like this. 852 00:34:31,440 --> 00:34:32,360 And you still can recognize me? 853 00:34:32,520 --> 00:34:33,560 Who would go around 854 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 with a wheelchair like that? 855 00:34:35,040 --> 00:34:37,080 No nanny would push a handicapped like this. 856 00:34:37,680 --> 00:34:38,880 You told me to go faster 857 00:34:38,880 --> 00:34:39,840 and then told me to be stable. 858 00:34:39,840 --> 00:34:41,600 I've been a nanny for over 20 years. 859 00:34:41,600 --> 00:34:42,960 I'm a professional! 860 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 What did you want me to do? 861 00:34:45,440 --> 00:34:46,360 You haven't paid me yet! 862 00:34:46,360 --> 00:34:47,280 He hasn't paid yet! 863 00:34:47,720 --> 00:34:48,120 You. 864 00:34:48,520 --> 00:34:49,080 Grandma. 865 00:34:53,680 --> 00:34:54,320 Running away 866 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 is useless and shameful. 867 00:34:57,160 --> 00:34:57,720 Grandma. 868 00:34:58,440 --> 00:35:00,240 That's not the version I heard. 869 00:35:01,160 --> 00:35:03,320 Are you unwilling to protect the young master? 870 00:35:04,440 --> 00:35:06,400 Of course I'm willing to protect him. 871 00:35:07,200 --> 00:35:07,720 But 872 00:35:08,080 --> 00:35:10,000 he's a big boy now. 873 00:35:10,440 --> 00:35:12,320 He can learn to feed himself. 874 00:35:12,320 --> 00:35:13,520 He can sleep, drink milk. 875 00:35:14,200 --> 00:35:16,240 My dream is to become a writer. 876 00:35:16,880 --> 00:35:18,160 I don't want to be a puppet at home. 877 00:35:18,240 --> 00:35:18,920 Okay. 878 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 I don't want to belittle your online essays. 879 00:35:21,360 --> 00:35:23,360 But people need to be grateful. 880 00:35:23,600 --> 00:35:24,320 Think about it. 881 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 You have a good life. 882 00:35:27,000 --> 00:35:28,120 You received higher education. 883 00:35:28,360 --> 00:35:30,240 All of this is thanks to the young master. 884 00:35:30,960 --> 00:35:32,000 If it wasn't for him, 885 00:35:32,000 --> 00:35:34,320 our family would be in the mountains hunting pheasants. 886 00:35:36,240 --> 00:35:37,920 I think you're right. 887 00:35:38,600 --> 00:35:39,880 But I think 888 00:35:39,880 --> 00:35:41,480 my willingness should be taken into account. 889 00:35:42,360 --> 00:35:43,000 I think 890 00:35:43,360 --> 00:35:45,280 Qian Cheng is more suitable for this job than me. 891 00:35:45,520 --> 00:35:47,160 Although he has some mental issues 892 00:35:47,320 --> 00:35:48,280 and he's not as handsome as I am, 893 00:35:48,840 --> 00:35:50,160 he loves the young master. 894 00:35:50,320 --> 00:35:50,720 Right? 895 00:35:51,040 --> 00:35:51,920 If anything, 896 00:35:52,640 --> 00:35:53,600 make him change his last name to Dao. 897 00:35:54,280 --> 00:35:56,120 I'll give him this good job. 898 00:35:57,560 --> 00:35:58,160 You... 899 00:35:59,080 --> 00:36:00,240 You really don't know how to do business. 900 00:36:00,800 --> 00:36:01,840 If I were you, 901 00:36:01,840 --> 00:36:03,480 the person I choose to deal with 902 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 would not be Qian Cheng. 903 00:36:06,120 --> 00:36:06,680 Grandma. 904 00:36:07,160 --> 00:36:09,240 You don't have a better candidate, do you? 905 00:36:11,960 --> 00:36:13,240 Jin Xiaoyu. 906 00:36:14,720 --> 00:36:16,400 Jin Xiaoyu? 907 00:36:28,760 --> 00:36:30,000 Are you a part-time kidnapper? 908 00:36:30,160 --> 00:36:31,040 I only kidnap people's minds. 909 00:36:31,160 --> 00:36:32,080 I don't kidnap their person. 910 00:36:32,680 --> 00:36:33,280 What are you doing? 911 00:36:34,080 --> 00:36:35,040 Besides, I'm not interested in 912 00:36:35,200 --> 00:36:36,040 your body. 913 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 Why did you kidnap me? 914 00:36:38,840 --> 00:36:39,760 Are you an alien? 915 00:36:40,320 --> 00:36:41,160 You have special powers too? 916 00:36:41,600 --> 00:36:42,760 How do you know I'm an alien? 917 00:36:43,920 --> 00:36:45,040 I have two supernatural powers. 918 00:36:45,360 --> 00:36:46,240 I'm handsome. 919 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 And I'm extremely charming. 920 00:36:48,000 --> 00:36:49,120 Do you think you're funny? 921 00:36:49,120 --> 00:36:49,560 No? 922 00:36:51,680 --> 00:36:52,640 But I don't blame you. 923 00:36:53,400 --> 00:36:54,680 I was so scared that I almost peed my pants 924 00:36:54,840 --> 00:36:55,880 the first time I saw him do that. 925 00:36:57,480 --> 00:36:59,000 Does he often 926 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 come back to life like this? 927 00:37:01,640 --> 00:37:03,000 Usually his injuries are not that bad. 928 00:37:03,920 --> 00:37:04,920 Like what happened the day before yesterday, 929 00:37:04,920 --> 00:37:05,880 I've only seen it twice. 930 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 That day was the second time. 931 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 What about the first time? 932 00:37:09,800 --> 00:37:10,480 The first time 933 00:37:12,920 --> 00:37:13,600 was ten years ago. 934 00:37:18,700 --> 00:37:19,840 (Ten years ago) 935 00:37:19,840 --> 00:37:20,520 Is that so? 936 00:37:20,960 --> 00:37:21,560 Ye Lai. 937 00:37:22,960 --> 00:37:23,680 Ye Lai! Ye Lai! 938 00:37:23,760 --> 00:37:24,480 I was waiting for you guys. 939 00:37:25,400 --> 00:37:25,800 Yes. 940 00:37:25,800 --> 00:37:26,560 Let's go for lunch. 941 00:37:26,680 --> 00:37:27,160 I'm not going. 942 00:37:27,800 --> 00:37:28,280 Are you pursuing her or not? 943 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Go after her, silly you. 944 00:37:30,960 --> 00:37:31,400 Silly. 945 00:37:31,880 --> 00:37:32,200 Silly. 946 00:37:32,200 --> 00:37:33,520 - Bye-bye. - Bye-bye. 947 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 Forget about the hot pot. 948 00:37:35,680 --> 00:37:36,720 Go after her! 949 00:37:37,320 --> 00:37:37,880 Go, go, go. 950 00:37:40,080 --> 00:37:40,400 Ye... 951 00:37:41,120 --> 00:37:42,360 Keep your voice down, I can see it. 952 00:37:42,840 --> 00:37:43,640 What are you doing? 953 00:37:44,160 --> 00:37:46,760 You've liked her from high school to college. 954 00:37:46,960 --> 00:37:47,920 But you still haven't confessed to her? 955 00:37:47,960 --> 00:37:48,720 None of your business. 956 00:37:50,360 --> 00:37:50,960 Let me ask you this. 957 00:37:51,440 --> 00:37:52,400 If you don't go after her, 958 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 I'll do it. 959 00:37:53,360 --> 00:37:53,840 How dare you. 960 00:37:57,000 --> 00:37:57,560 Mr. Wang. 961 00:37:57,600 --> 00:37:58,880 Why did you park the car here today? 962 00:38:05,680 --> 00:38:06,480 Mr. Wang. 963 00:38:09,680 --> 00:38:10,240 Who are you? 964 00:38:11,360 --> 00:38:12,600 Why are you in our car? 965 00:38:19,680 --> 00:38:20,480 Help! 966 00:38:23,000 --> 00:38:23,760 Help! 967 00:38:26,160 --> 00:38:26,680 Help! Help! 968 00:38:27,840 --> 00:38:28,360 Help! Help! 969 00:38:29,960 --> 00:38:30,520 Ye Lai. 970 00:38:30,760 --> 00:38:31,520 Help! 971 00:38:34,960 --> 00:38:35,480 Ye Lai. 972 00:38:44,640 --> 00:38:45,120 Stop the car. 973 00:38:45,720 --> 00:38:46,240 Stop the car. 974 00:38:47,160 --> 00:38:47,880 Stop the car. 975 00:38:50,280 --> 00:38:51,120 Stop the car. 976 00:38:51,840 --> 00:38:52,680 Help! 977 00:38:53,240 --> 00:38:55,160 Somebody, kidnap! 978 00:38:57,460 --> 00:38:59,060 (William) 979 00:39:03,280 --> 00:39:03,640 Hello? 980 00:39:04,360 --> 00:39:04,880 Young Master. 981 00:39:05,360 --> 00:39:06,240 Qian Cheng has been kidnapped. 982 00:39:06,640 --> 00:39:07,680 You have to come and help me. 983 00:39:40,400 --> 00:39:46,440 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 984 00:39:48,600 --> 00:39:54,360 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 985 00:39:55,320 --> 00:40:02,360 ♪I don't recognize your delicate face♪ 986 00:40:03,600 --> 00:40:11,160 ♪You're still young and my hair is still long♪ 987 00:40:13,440 --> 00:40:20,760 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 988 00:40:21,800 --> 00:40:26,720 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 989 00:40:29,880 --> 00:40:35,680 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 990 00:40:36,400 --> 00:40:44,880 ♪But I don't know what year it is♪ 991 00:40:45,600 --> 00:40:52,960 ♪I'm too sensitive by nature♪ 992 00:40:53,160 --> 00:41:00,840 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 993 00:41:01,640 --> 00:41:05,040 ♪If you're hiding it on purpose♪ 994 00:41:05,720 --> 00:41:08,960 ♪Why should I try?♪ 995 00:41:09,800 --> 00:41:17,560 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 996 00:41:18,680 --> 00:41:25,960 ♪Memories are fading away♪ 997 00:41:26,440 --> 00:41:33,920 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 998 00:41:34,680 --> 00:41:38,200 ♪I've been walking slowly♪ 999 00:41:38,920 --> 00:41:42,200 ♪But you're not catching up♪ 1000 00:41:43,000 --> 00:41:50,200 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1001 00:41:50,360 --> 00:41:55,840 ♪And I'll finish it soon♪ 65071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.