Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 5=
19
00:01:43,420 --> 00:01:46,300
(Dongfang Newsstand)
20
00:01:46,960 --> 00:01:47,400
Sir.
21
00:01:48,920 --> 00:01:49,240
Sir!
22
00:01:50,200 --> 00:01:51,160
Are you going to buy it or not?
23
00:01:51,280 --> 00:01:52,360
You've been reading for quite a while.
24
00:01:53,640 --> 00:01:54,200
I'll have one of everything.
25
00:01:54,760 --> 00:01:55,600
One of everything?
26
00:01:55,840 --> 00:01:56,720
There are many books here.
27
00:01:58,400 --> 00:01:59,560
Have I not made it clear?
28
00:02:00,400 --> 00:02:00,840
Okay.
29
00:02:00,880 --> 00:02:01,800
I'll get you a new one.
30
00:02:09,040 --> 00:02:09,680
Is robbing a newspaper stand
31
00:02:09,680 --> 00:02:11,080
also one of your reasons for coming to Earth?
32
00:02:11,160 --> 00:02:11,720
How did you get back?
33
00:02:14,760 --> 00:02:15,480
Why are you here?
34
00:02:17,400 --> 00:02:18,560
You've been watching me for so long.
35
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
I don't have to explain myself, right?
36
00:02:19,800 --> 00:02:20,640
What did you talk to the police?
37
00:02:20,880 --> 00:02:22,160
Do you think I'll tell you?
38
00:02:22,160 --> 00:02:23,360
You better not tell them anything.
39
00:02:25,600 --> 00:02:26,840
Do you need to spy on me personally?
40
00:02:27,040 --> 00:02:27,800
Did Qing'ai become bankrupt?
41
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
We can take care of ourselves.
42
00:02:29,880 --> 00:02:30,840
Mind your own business.
43
00:02:31,320 --> 00:02:32,760
ICU costs a lot of money, right?
44
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Don't worry about it.
45
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
I have a VIP card.
46
00:02:35,200 --> 00:02:36,240
I get one free at the end
of the year after five visits.
47
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
There is even a point reward system.
48
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
VIP card?
49
00:02:39,160 --> 00:02:40,200
Are you bored out of your mind
50
00:02:40,200 --> 00:02:41,080
because no one is there
to watch a movie with you?
51
00:02:41,800 --> 00:02:42,720
Me? Bored out of my mind?
52
00:02:42,880 --> 00:02:44,520
- I...
- Your lips are purple.
53
00:02:44,520 --> 00:02:45,360
- Your face looks pale.
- My lips...
54
00:02:45,760 --> 00:02:46,080
My face?
55
00:02:46,080 --> 00:02:47,120
Let me see.
56
00:02:47,720 --> 00:02:49,440
You're being punished
for the bad things you've done.
57
00:02:49,640 --> 00:02:49,880
I...
58
00:02:49,880 --> 00:02:50,640
You don't need
59
00:02:50,640 --> 00:02:51,560
to go to a hospital.
60
00:02:51,560 --> 00:02:52,440
Just go pray in a temple.
61
00:02:52,560 --> 00:02:53,360
See you again.
62
00:02:53,760 --> 00:02:54,280
See you...
63
00:02:54,640 --> 00:02:56,440
Goodbye. I...
64
00:02:57,880 --> 00:02:59,360
Your girlfriend has a bad temper.
65
00:02:59,480 --> 00:03:00,440
She's not my girlfriend.
66
00:03:00,960 --> 00:03:01,520
You two married?
67
00:03:01,640 --> 00:03:02,160
Married?
68
00:03:02,440 --> 00:03:03,320
Lovers quarrel
69
00:03:03,320 --> 00:03:04,280
all the time.
70
00:03:04,720 --> 00:03:05,560
It'll be 532 Yuan in total.
71
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
Will you transfer the money or pay cash?
72
00:03:09,680 --> 00:03:10,360
(Volunteer)
What a scum!
73
00:03:10,640 --> 00:03:11,920
What are you doing, Jin Xiaoyu?
74
00:03:12,520 --> 00:03:13,840
My chocolate ice cream.
75
00:03:14,160 --> 00:03:14,880
Just eat it like that.
76
00:03:15,120 --> 00:03:16,200
(Mu City Volunteer Association)
I met someone I hated on the way.
77
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
Who did you run into?
78
00:03:17,520 --> 00:03:18,440
Your ex-boyfriend or someone else?
79
00:03:18,840 --> 00:03:20,560
A man with a grudge against me.
80
00:03:20,960 --> 00:03:22,400
I should have sold him to Officer Su.
81
00:03:23,920 --> 00:03:24,480
No, no, no!
82
00:03:24,640 --> 00:03:25,440
No, no, no, no.
83
00:03:26,380 --> 00:03:30,220
♪If you need it and you love me too♪
84
00:03:30,220 --> 00:03:34,260
♪There is no black or white♪
85
00:03:36,000 --> 00:03:37,080
Young Master, are you all right?
86
00:03:37,160 --> 00:03:38,120
Why are you out alone?
87
00:03:41,960 --> 00:03:42,360
Drink it.
88
00:03:45,320 --> 00:03:46,720
The coffee here tastes awful.
89
00:03:47,160 --> 00:03:48,400
The coffee outside all tastes like this.
90
00:03:50,720 --> 00:03:51,280
This is...
91
00:03:53,880 --> 00:03:55,720
I need to know about our competitor's products
92
00:03:56,280 --> 00:03:56,880
and the market too.
93
00:03:58,160 --> 00:03:58,880
But the marketing department will prepare
94
00:03:58,880 --> 00:04:00,040
these magazines.
95
00:04:03,480 --> 00:04:04,080
It's okay.
96
00:04:04,680 --> 00:04:05,280
Since you've bought them,
97
00:04:05,480 --> 00:04:06,360
I'll bring them back to Buwenzhong.
98
00:04:06,480 --> 00:04:07,160
We can read them there.
99
00:04:10,480 --> 00:04:11,080
Don't waste them.
100
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
I think the one who bought them
is being wasteful.
101
00:04:21,800 --> 00:04:22,200
Young Master.
102
00:04:24,000 --> 00:04:24,920
As per your order,
103
00:04:25,960 --> 00:04:26,680
I've checked all the dens
104
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
in the Kangle area.
105
00:04:29,680 --> 00:04:30,160
Did you find anything?
106
00:04:30,160 --> 00:04:30,960
Did you find him?
107
00:04:31,120 --> 00:04:31,680
Yes.
108
00:04:31,920 --> 00:04:32,680
My brother is holding him.
109
00:04:32,760 --> 00:04:33,520
When will you see him?
110
00:04:34,320 --> 00:04:35,240
After this coffee.
111
00:04:38,020 --> 00:04:44,600
(Zhang Hao Auto Repair Center)
112
00:04:44,600 --> 00:04:45,320
Cheng.
113
00:04:47,160 --> 00:04:48,880
Don't you think your brother is overdoing it?
114
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
Why is he drinking coffee here?
115
00:04:55,440 --> 00:04:57,440
Somebody! Let me go!
116
00:04:57,560 --> 00:04:59,600
I'm a good man. I'm innocent.
117
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Let me go!
118
00:05:01,280 --> 00:05:03,240
Help! I'm a good man!
119
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
I'm an innocent man!
120
00:05:05,880 --> 00:05:06,840
Please.
121
00:05:07,040 --> 00:05:08,160
Let's talk.
122
00:05:08,360 --> 00:05:10,800
I'm just an honest craftsman.
123
00:05:12,680 --> 00:05:14,120
You serve quite a few people though.
124
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
Ask me anything you want.
125
00:05:17,640 --> 00:05:19,200
I'll tell you everything I know.
126
00:05:20,080 --> 00:05:21,240
There's a guy named Gao Guofu
127
00:05:21,440 --> 00:05:22,640
who asked you for a fake ID card.
128
00:05:22,800 --> 00:05:24,080
He changed his name to Li Changcheng.
129
00:05:24,920 --> 00:05:25,640
The address of his account is
130
00:05:25,640 --> 00:05:27,200
No. 78, Kangle Lane 2, Kangle District.
131
00:05:27,200 --> 00:05:27,960
Do you still remember?
132
00:05:29,920 --> 00:05:30,520
No, I don't remember.
133
00:05:30,720 --> 00:05:31,200
I know nothing about it.
134
00:05:33,840 --> 00:05:34,320
Raise him.
135
00:05:38,880 --> 00:05:39,680
What are you doing? What are you doing?
136
00:05:40,160 --> 00:05:41,880
I remember! I remember!
137
00:05:43,320 --> 00:05:44,040
That ID
138
00:05:44,320 --> 00:05:45,280
was a new one.
139
00:05:45,280 --> 00:05:46,680
I made him one in the past.
140
00:05:46,880 --> 00:05:48,280
The name was Chen Ziqiang.
141
00:05:48,360 --> 00:05:49,720
But I don't know why
142
00:05:49,720 --> 00:05:50,760
his identity was found out later.
143
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
So I made this new one for him.
144
00:05:52,920 --> 00:05:54,600
What else do you know about this Gao Guofu?
145
00:05:54,600 --> 00:05:56,040
He's a fugitive.
146
00:05:56,360 --> 00:05:57,320
He's been running for years.
147
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
Recently, he came back
because he missed his family.
148
00:05:59,880 --> 00:06:01,440
I heard he has a daughter.
149
00:06:01,440 --> 00:06:02,480
She studies in a local college.
150
00:06:02,520 --> 00:06:03,640
His wife married another man.
151
00:06:04,080 --> 00:06:04,960
What other acquaintances does he have?
152
00:06:05,520 --> 00:06:07,320
Let me think.
153
00:06:07,720 --> 00:06:08,840
Think?
154
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
Acquaintances.
155
00:06:12,080 --> 00:06:12,800
Let me think.
156
00:06:12,800 --> 00:06:13,400
What are you doing?
157
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
I remember now! I remember now!
158
00:06:15,080 --> 00:06:16,560
He has an acquaintance called
159
00:06:16,560 --> 00:06:17,840
Zhao Shan.
160
00:06:18,160 --> 00:06:19,400
- Zhao Shan.
- I also made him an ID card.
161
00:06:19,520 --> 00:06:21,000
But I don't know if he's using it.
162
00:06:21,320 --> 00:06:22,840
Gao Guofu
163
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
calls him Shan.
164
00:06:24,880 --> 00:06:26,280
He said his last name is Zhao.
165
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
I figured his name is Zhao Shan.
166
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
This man should be a doctor.
167
00:06:30,280 --> 00:06:31,000
He has that
168
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
hospital smell.
169
00:06:32,640 --> 00:06:33,520
I have a dog.
170
00:06:33,680 --> 00:06:34,520
It's normally very aggressive.
171
00:06:34,520 --> 00:06:35,600
Barking at everyone.
172
00:06:35,840 --> 00:06:37,360
But when it sees this man named Zhao Shan,
173
00:06:37,360 --> 00:06:38,080
it behaves well.
174
00:06:38,480 --> 00:06:40,040
So I think he's a veterinarian.
175
00:06:40,840 --> 00:06:41,560
Come on.
176
00:06:41,840 --> 00:06:43,040
I've told you guys everything.
177
00:06:43,320 --> 00:06:44,520
Since I've been very cooperative,
178
00:06:44,560 --> 00:06:45,840
can you let me go?
179
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
What's the name on the ID card
180
00:06:47,520 --> 00:06:48,360
you made for Zhao Shan?
181
00:06:48,880 --> 00:06:49,760
I don't remember.
182
00:06:50,200 --> 00:06:51,160
But I have notes at home.
183
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
I'll just look it up.
184
00:06:52,840 --> 00:06:53,400
Really?
185
00:06:53,640 --> 00:06:55,640
Of course it's true.
186
00:06:56,840 --> 00:06:58,160
Okay, then.
187
00:06:58,360 --> 00:07:00,120
I'll send someone to his home
188
00:07:00,520 --> 00:07:03,040
and see if we can find Zhao Shan's fake ID.
189
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
Send him to the police after your investigation.
190
00:07:05,720 --> 00:07:07,280
- Don't worry. That man
- Don't! Please!
191
00:07:07,320 --> 00:07:08,920
is a veteran in the industry.
He knows a lot of things.
192
00:07:10,680 --> 00:07:11,320
Good job.
193
00:07:11,640 --> 00:07:12,280
I'm going.
194
00:07:13,840 --> 00:07:14,400
Wait a minute.
195
00:07:18,720 --> 00:07:19,520
Jiang Baiju.
196
00:07:19,920 --> 00:07:20,520
I've found the man
197
00:07:20,920 --> 00:07:21,720
for you.
198
00:07:22,200 --> 00:07:24,800
Shouldn't you deliver on your promises?
199
00:07:25,200 --> 00:07:25,720
Yeah.
200
00:07:25,800 --> 00:07:26,320
Yeah?
201
00:07:28,400 --> 00:07:29,520
You help me find Zhao Shan.
202
00:07:31,320 --> 00:07:32,520
I'll give Qian Cheng a holiday.
203
00:07:33,160 --> 00:07:33,560
What?
204
00:07:35,760 --> 00:07:36,600
You asked me to find this man.
205
00:07:36,920 --> 00:07:39,000
Why are you looking for Zhao Shan now?
206
00:07:39,140 --> 00:07:39,780
Yeah.
207
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Huh?
208
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
What else can I do?
209
00:07:45,040 --> 00:07:47,120
Then I'll have to ask Qian Cheng to help me.
210
00:07:47,120 --> 00:07:47,880
Fine.
211
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
I'll do it.
212
00:07:50,360 --> 00:07:51,280
How could someone of your age
213
00:07:51,280 --> 00:07:52,360
be like this?
214
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
You even let my little brother do this.
215
00:07:54,160 --> 00:07:54,920
You're becoming
216
00:07:54,920 --> 00:07:55,880
a good big brother.
217
00:07:59,080 --> 00:07:59,680
Liar.
218
00:07:59,680 --> 00:08:00,720
Old geezer.
219
00:08:06,280 --> 00:08:06,720
Young Master.
220
00:08:06,880 --> 00:08:07,760
What did my brother say to you?
221
00:08:07,760 --> 00:08:08,400
Don't worry about it.
222
00:08:08,480 --> 00:08:09,400
I'm buying the information from your brother
223
00:08:09,400 --> 00:08:10,200
and I'll do the rest myself.
224
00:08:10,360 --> 00:08:11,400
You and William stay out of it.
225
00:08:11,680 --> 00:08:12,400
Young Master.
226
00:08:13,320 --> 00:08:14,200
Whining doesn't work.
227
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Let's go home.
228
00:08:16,500 --> 00:08:18,980
(Seeking for help. I have a strange disease with
red spots on my body and constant nosebleeds.)
229
00:08:22,820 --> 00:08:24,780
(Before every attack, my nose would bleed.)
230
00:08:24,780 --> 00:08:26,500
(The maximum life expectancy of the patient
is no longer than 25 years.)
231
00:08:29,920 --> 00:08:30,520
Xiaoyu.
232
00:08:30,600 --> 00:08:31,520
Professor Lin?
233
00:08:31,880 --> 00:08:32,640
Why are you here?
234
00:08:32,800 --> 00:08:34,160
You're here to seed off a body donor again?
235
00:08:35,280 --> 00:08:37,080
There aren't that many body donors
who need to be cremated.
236
00:08:37,600 --> 00:08:39,360
I went to a meeting and ran into Chief Ma.
237
00:08:39,520 --> 00:08:40,480
I dropped him off on the way back
238
00:08:40,840 --> 00:08:41,720
and came to see you.
239
00:08:44,800 --> 00:08:45,440
What are you doing?
240
00:08:46,760 --> 00:08:48,000
I'm fishing.
241
00:08:48,360 --> 00:08:49,040
Fishing?
242
00:08:50,040 --> 00:08:51,320
What kind of fish is there on the internet?
243
00:08:52,160 --> 00:08:53,200
Black fish.
244
00:08:54,000 --> 00:08:54,800
Black fish?
245
00:08:56,360 --> 00:08:57,520
How did you know I'm here?
246
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Your master told me.
247
00:09:08,480 --> 00:09:09,520
Looks like Chief Ge
248
00:09:09,760 --> 00:09:11,840
is going to clear the flowerbeds
and rebuild the backyard.
249
00:09:12,160 --> 00:09:13,280
If he keeps doing this,
250
00:09:13,880 --> 00:09:15,960
all my flowers will die.
251
00:09:16,240 --> 00:09:16,960
Those are yours?
252
00:09:18,280 --> 00:09:19,360
Last time I came to see Chief Ge,
253
00:09:19,360 --> 00:09:20,680
he said these were all his flowers.
254
00:09:20,920 --> 00:09:21,640
Do you believe him?
255
00:09:22,000 --> 00:09:23,720
The whole morgue would be his
if you believe what he says.
256
00:09:26,240 --> 00:09:27,000
No wonder.
257
00:09:27,760 --> 00:09:28,440
No wonder what?
258
00:09:29,680 --> 00:09:31,600
Chief Ge told me to bring this to you.
259
00:09:31,920 --> 00:09:33,080
I brought it today.
260
00:09:33,240 --> 00:09:34,040
He told me to give it to you.
261
00:09:34,720 --> 00:09:35,480
What's this?
262
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Flower seeds.
263
00:09:38,080 --> 00:09:39,360
If you give this to my master,
264
00:09:39,360 --> 00:09:40,560
they would all end up dying.
265
00:09:41,480 --> 00:09:42,800
What do you want to use this for?
266
00:09:42,840 --> 00:09:43,400
To confess your love?
267
00:09:45,000 --> 00:09:45,560
Yes.
268
00:09:46,560 --> 00:09:47,440
I can do that.
269
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Then you can grow it yourself.
270
00:09:48,880 --> 00:09:49,800
But I don't know how to.
271
00:09:50,320 --> 00:09:52,440
How about you plant it for me?
272
00:09:52,800 --> 00:09:54,440
You handsome guys
273
00:09:54,440 --> 00:09:55,320
must find it easy to order people around.
274
00:09:56,200 --> 00:09:56,760
Is that so?
275
00:09:57,360 --> 00:09:58,000
Well?
276
00:09:58,080 --> 00:09:58,960
I'll take that as a yes.
277
00:09:59,240 --> 00:09:59,920
Go ahead and plant them.
278
00:10:00,480 --> 00:10:01,400
What's your hurry?
279
00:10:01,520 --> 00:10:03,560
You have to soak the seeds before planting them.
280
00:10:04,080 --> 00:10:05,160
Since you
281
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
asked me to do this,
282
00:10:06,600 --> 00:10:07,760
I
283
00:10:07,760 --> 00:10:09,160
have to ask you to do something too.
284
00:10:09,680 --> 00:10:10,840
Okay, tell me.
285
00:10:11,360 --> 00:10:12,000
Are you free tomorrow?
286
00:10:12,120 --> 00:10:12,480
Yes.
287
00:10:12,880 --> 00:10:13,560
Be my driver
288
00:10:13,560 --> 00:10:14,680
and take me to the suburban area.
289
00:10:15,840 --> 00:10:16,280
No problem.
290
00:10:20,160 --> 00:10:21,640
Illegal doctor?
291
00:10:21,640 --> 00:10:22,120
Yes.
292
00:10:22,600 --> 00:10:24,440
Are you aware
293
00:10:24,440 --> 00:10:25,320
of the bus that fell into the river?
294
00:10:26,800 --> 00:10:28,360
I'm investigating that case.
295
00:10:28,600 --> 00:10:29,680
The hospital we're going to.
296
00:10:29,680 --> 00:10:30,440
I think there will be clues there.
297
00:10:30,760 --> 00:10:31,600
Clues?
298
00:10:33,280 --> 00:10:34,360
Shouldn't we call the police
299
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
for something like this?
300
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
I can't call the police.
301
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
It would alert them.
302
00:10:39,080 --> 00:10:40,800
We should first do some reconnaissance.
303
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
What if they're a regular hospital?
304
00:10:42,280 --> 00:10:43,800
We'd be embarrassed, right?
305
00:10:43,920 --> 00:10:44,600
That's true.
306
00:10:46,640 --> 00:10:48,600
So how did you get the clue?
307
00:10:49,680 --> 00:10:50,600
I
308
00:10:50,720 --> 00:10:52,600
posted my medical history online.
309
00:10:52,880 --> 00:10:54,680
Many kind-hearted people online
310
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
told me about prescriptions and hospitals.
311
00:10:56,400 --> 00:10:57,880
I went through them.
312
00:10:58,360 --> 00:10:59,560
Among them was someone who recommended
313
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
this hospital and special medicine.
It's very suspicious.
314
00:11:01,280 --> 00:11:02,480
So I decided to go there and check it out.
315
00:11:03,840 --> 00:11:04,280
Let's go.
316
00:11:09,560 --> 00:11:10,720
A sweet kiss.
317
00:11:12,280 --> 00:11:14,440
Hands slowly wrap around her waist.
318
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
His lips slowly landed on her cheek.
319
00:11:18,560 --> 00:11:19,120
Qian.
320
00:11:19,880 --> 00:11:21,160
Is this position elegant?
321
00:11:26,040 --> 00:11:26,600
Put your hand on my waist.
322
00:11:26,960 --> 00:11:28,440
Hell no. Get away from me.
323
00:11:29,360 --> 00:11:31,480
Can't you support my artistic creation?
324
00:11:31,480 --> 00:11:32,600
What kind of art do you call that?
325
00:11:32,840 --> 00:11:34,360
What's the name of your book?
326
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
The Great Wilderness Whoring.
327
00:11:37,760 --> 00:11:39,360
The book is about to be published.
328
00:11:39,760 --> 00:11:41,040
It's already wilderness, why is there...?
329
00:11:41,960 --> 00:11:43,200
The name of the novel is already so bad.
330
00:11:43,200 --> 00:11:44,280
What do you know?
331
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
This is a science fiction love story.
332
00:11:46,280 --> 00:11:47,240
In the future world,
333
00:11:47,240 --> 00:11:47,760
Young Master,
334
00:11:47,800 --> 00:11:49,880
3D nude technology is used.
335
00:11:52,040 --> 00:11:53,880
Sounds like a technology
that will give people a cold.
336
00:11:53,920 --> 00:11:54,840
I misspoke, Young Master.
337
00:11:55,080 --> 00:11:56,560
3D naked eye technology.
338
00:12:01,880 --> 00:12:02,280
Hello?
339
00:12:03,040 --> 00:12:03,640
I'm at home.
340
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
Okay, I'll be right there.
341
00:12:06,960 --> 00:12:07,880
You two wait for me at home.
342
00:12:08,040 --> 00:12:08,600
I have something to do.
343
00:12:08,720 --> 00:12:09,200
Okay.
344
00:12:11,640 --> 00:12:13,120
Your brother's special ring tone.
345
00:12:15,240 --> 00:12:15,880
Let's follow him.
346
00:12:16,120 --> 00:12:16,560
Let's go.
347
00:12:22,240 --> 00:12:23,680
Where's Building 4?
348
00:12:25,440 --> 00:12:26,080
Let me ask someone.
349
00:12:26,400 --> 00:12:27,040
Ask her.
350
00:12:27,120 --> 00:12:27,680
Auntie.
351
00:12:28,160 --> 00:12:29,200
Sorry to bother you.
352
00:12:29,200 --> 00:12:29,720
Well.
353
00:12:29,800 --> 00:12:31,080
There's a Building 4 near here.
354
00:12:31,080 --> 00:12:31,920
Do you know where it is?
355
00:12:32,560 --> 00:12:33,240
Over there.
356
00:12:33,960 --> 00:12:35,400
This place is going to be demolished.
357
00:12:35,640 --> 00:12:37,600
All the businesses in the building
have moved out.
358
00:12:37,880 --> 00:12:39,440
There's only a small clinic left.
359
00:12:39,960 --> 00:12:41,800
At night, screams would come out
from that place.
360
00:12:42,040 --> 00:12:43,200
It's like a haunted place.
361
00:12:43,880 --> 00:12:45,240
We want to go to that clinic.
362
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
Why not go to the big hospitals
in the city if you are sick?
363
00:12:48,760 --> 00:12:49,880
- She...
- Well.
364
00:12:49,880 --> 00:12:50,640
Thank you, Ma'am.
365
00:12:50,880 --> 00:12:51,320
Let's go.
366
00:12:51,320 --> 00:12:51,920
Thank you.
367
00:12:53,480 --> 00:12:54,080
I'll go over there.
368
00:12:54,280 --> 00:12:55,240
You wait for me here.
369
00:12:55,440 --> 00:12:56,280
That won't do.
370
00:12:56,480 --> 00:12:57,600
Didn't you hear the lady say?
371
00:12:57,720 --> 00:12:58,760
Screams come from that place at night?
372
00:12:59,360 --> 00:13:00,840
It doesn't look like a good place.
373
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
I can't let you go alone.
374
00:13:02,760 --> 00:13:04,440
Have you heard of my nickname?
375
00:13:04,560 --> 00:13:05,840
You have a nickname?
376
00:13:05,960 --> 00:13:06,840
What's your nickname?
377
00:13:07,360 --> 00:13:09,000
Little King of Hell.
378
00:13:09,120 --> 00:13:10,280
Little King of Hell.
379
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Do you know what my nickname is?
380
00:13:13,600 --> 00:13:14,920
You are not the Jade Emperor, are you?
381
00:13:18,560 --> 00:13:20,120
Advanced worker Lin Nuoyan.
382
00:13:21,540 --> 00:13:23,420
(Mu City Zhao Shan Rehabilitation Clinic)
383
00:13:23,760 --> 00:13:24,360
It's here, right?
384
00:13:24,560 --> 00:13:24,960
Yes.
385
00:13:25,480 --> 00:13:26,040
Let me tell you.
386
00:13:26,280 --> 00:13:27,760
I did some digging online.
387
00:13:28,720 --> 00:13:29,320
The business in this building
388
00:13:29,520 --> 00:13:30,840
used to be very good.
389
00:13:31,160 --> 00:13:31,760
But
390
00:13:31,960 --> 00:13:32,520
one time
391
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
the tenants and the property owner
had a dispute.
392
00:13:34,040 --> 00:13:34,720
Guess what happened?
393
00:13:35,640 --> 00:13:36,240
What happened?
394
00:13:36,640 --> 00:13:37,480
For some reasons,
395
00:13:37,720 --> 00:13:39,080
he fell from the building and died.
396
00:13:40,440 --> 00:13:41,320
It's probably a rumor.
397
00:13:41,600 --> 00:13:42,360
It's true.
398
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
Don't listen to people's nonsense.
399
00:13:43,640 --> 00:13:44,880
Let's go. Believe in science.
400
00:13:46,200 --> 00:13:46,960
I am science.
401
00:13:49,320 --> 00:13:50,360
I'm not talking nonsense.
402
00:13:50,720 --> 00:13:51,200
I know.
403
00:13:51,800 --> 00:13:52,400
Let me tell you.
404
00:13:52,880 --> 00:13:53,920
Ever since that event,
405
00:13:54,480 --> 00:13:56,720
strange things had been happening here.
406
00:13:57,000 --> 00:13:58,720
Like the parking lot event,
407
00:13:59,000 --> 00:13:59,960
the elevator fires.
408
00:14:00,280 --> 00:14:01,800
and glass falling from above.
409
00:14:02,280 --> 00:14:02,840
In short,
410
00:14:03,040 --> 00:14:05,520
it's the real world “Final Destination”.
411
00:14:07,320 --> 00:14:08,240
I'm serious.
412
00:14:08,840 --> 00:14:10,760
Since then,
413
00:14:11,080 --> 00:14:12,280
no one has ever dared to use
414
00:14:12,560 --> 00:14:14,040
anything here.
415
00:14:14,360 --> 00:14:15,640
If the government hadn't acquired
the land this time,
416
00:14:15,640 --> 00:14:16,560
probably no one would come here.
417
00:14:21,520 --> 00:14:22,240
I'm telling you.
418
00:14:22,680 --> 00:14:24,040
Those are just lies
419
00:14:24,040 --> 00:14:24,800
created to scare people.
420
00:14:25,040 --> 00:14:26,440
There may be one or two accidents.
421
00:14:26,600 --> 00:14:27,320
But everything becomes a mystery
422
00:14:27,400 --> 00:14:29,280
when everyone speculates about it.
423
00:14:58,440 --> 00:14:59,240
That scared me.
424
00:15:21,440 --> 00:15:22,200
Consultation room.
425
00:15:22,640 --> 00:15:23,760
You go in and wait for me.
426
00:15:24,360 --> 00:15:25,000
OK.
427
00:15:32,800 --> 00:15:33,400
Please come in.
428
00:15:38,880 --> 00:15:39,600
Who are you?
429
00:15:42,000 --> 00:15:42,760
I came to seek treatment.
430
00:15:48,920 --> 00:15:50,480
This is my medical record.
431
00:16:02,160 --> 00:16:03,040
Jin Xiaoyu.
432
00:16:03,280 --> 00:16:03,760
Were you the one
433
00:16:03,760 --> 00:16:05,400
that had an online consultation
with our hospital?
434
00:16:05,760 --> 00:16:06,200
Yes.
435
00:16:06,320 --> 00:16:07,800
I posted online.
436
00:16:07,800 --> 00:16:09,640
Your hospital customer service
asked me to come here.
437
00:16:10,080 --> 00:16:10,960
I see.
438
00:16:11,360 --> 00:16:12,920
A lot of people are doing online consultations.
439
00:16:12,960 --> 00:16:14,240
But we want to see them in person
440
00:16:14,240 --> 00:16:15,280
to affirm their condition.
441
00:16:15,480 --> 00:16:16,200
That makes sense.
442
00:16:21,440 --> 00:16:23,400
I heard that someone at your hospital
has been cured of this disease.
443
00:16:23,800 --> 00:16:26,240
The organs of the body
suddenly stop functioning.
444
00:16:26,960 --> 00:16:28,800
And before the attack, a nosebleed would occur.
445
00:16:29,400 --> 00:16:31,360
People with this disease
do not live past the age of 25.
446
00:16:32,960 --> 00:16:33,560
Well.
447
00:16:33,800 --> 00:16:34,160
By the way,
448
00:16:38,160 --> 00:16:40,360
perhaps you know this person?
449
00:16:41,140 --> 00:16:43,340
(Zhou Pengcheng's medical record)
450
00:16:54,720 --> 00:16:55,400
By the way, doctor.
451
00:16:55,880 --> 00:16:57,600
Can I take a look at
452
00:16:57,600 --> 00:16:58,560
your hospital license?
453
00:16:59,920 --> 00:17:00,320
Yes.
454
00:17:00,600 --> 00:17:01,800
We are a regular hospital.
455
00:17:02,320 --> 00:17:03,640
Although the place is a bit far from the city,
456
00:17:03,680 --> 00:17:05,440
we have completed
457
00:17:05,440 --> 00:17:06,160
all the health bureau's procedures.
458
00:17:06,760 --> 00:17:07,240
Good.
459
00:17:11,260 --> 00:17:13,220
(Medical institution health supervision
information public display board)
460
00:17:24,400 --> 00:17:25,480
Something happened to one of the patients.
461
00:17:27,360 --> 00:17:28,040
Stop right there!
462
00:17:30,000 --> 00:17:30,680
Let go of me!
463
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
Xiaoyu, go after him first.
464
00:17:34,280 --> 00:17:35,080
Be careful.
465
00:17:53,960 --> 00:17:54,640
Don't come any closer.
466
00:18:02,760 --> 00:18:03,520
Don't come any closer!
467
00:18:06,280 --> 00:18:07,160
Don't come any closer!
468
00:18:17,120 --> 00:18:17,680
Stay back!
469
00:18:20,400 --> 00:18:20,960
Don't come any closer!
470
00:18:24,760 --> 00:18:26,800
Help! Help!
471
00:18:30,640 --> 00:18:32,560
Don't come any closer!
472
00:18:43,920 --> 00:18:45,920
♪The lights on the left bank♪
473
00:18:46,680 --> 00:18:49,440
♪It's still faintly lit♪
474
00:18:49,440 --> 00:18:50,120
Don't be scared.
475
00:18:50,960 --> 00:18:51,600
Close your eyes.
476
00:18:51,760 --> 00:18:53,880
♪The dream you mentioned♪
477
00:18:54,360 --> 00:18:57,800
♪Is still bumpy♪
478
00:18:59,380 --> 00:19:02,040
♪Don't know much about love when we were young♪
479
00:19:02,320 --> 00:19:05,800
♪Don't have to be perfect♪
480
00:19:06,280 --> 00:19:07,000
Jiang Baiju.
481
00:19:07,000 --> 00:19:09,740
♪My heart is warm when you're with me♪
482
00:19:09,880 --> 00:19:11,000
Jiang Baiju, wake up.
483
00:19:12,400 --> 00:19:13,120
Hold on.
484
00:19:13,120 --> 00:19:14,520
I'll take you to a hospital, okay?
485
00:19:15,320 --> 00:19:17,040
Jiang Baiju, wake up!
486
00:19:17,280 --> 00:19:18,320
I'm sorry. Jiang Baiju.
487
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
It's all because of me.
488
00:19:21,040 --> 00:19:22,840
Jiang Baiju, will you wake up?
489
00:19:25,560 --> 00:19:26,280
You're awake.
490
00:20:13,680 --> 00:20:15,280
I came and knocked out Lin Nuoyan first.
491
00:20:15,840 --> 00:20:17,880
You didn't injure Professor Lin, right?
492
00:20:18,880 --> 00:20:19,800
Don't worry.
493
00:20:20,000 --> 00:20:21,320
I didn't hit him that hard.
494
00:20:21,680 --> 00:20:22,600
When they're done,
495
00:20:22,600 --> 00:20:24,040
Professor Lin will wake up naturally.
496
00:20:25,280 --> 00:20:26,920
This is a demolition site.
497
00:20:27,640 --> 00:20:28,600
There shouldn't be any cameras.
498
00:20:29,000 --> 00:20:29,720
I told them to do a thorough check.
499
00:20:30,200 --> 00:20:31,480
There is nothing to worry about.
500
00:20:34,680 --> 00:20:35,880
Although you usually
501
00:20:36,320 --> 00:20:38,840
have that constipated look on your face.
502
00:20:39,440 --> 00:20:40,560
You look somewhat different today.
503
00:20:40,880 --> 00:20:42,040
The young master has died once again.
504
00:20:43,480 --> 00:20:44,400
Who is it for this time?
505
00:20:45,120 --> 00:20:45,840
The girl.
506
00:20:47,680 --> 00:20:48,160
Cheng.
507
00:20:49,680 --> 00:20:51,720
Prince Jiang Baiju has someone beside you.
508
00:20:52,320 --> 00:20:53,600
Don't gloat.
509
00:20:54,200 --> 00:20:55,960
Do you know how painful it is
to fall down from that height?
510
00:20:56,320 --> 00:20:57,120
Of course I don't.
511
00:20:57,120 --> 00:20:57,880
I've never fallen from that height.
512
00:21:00,200 --> 00:21:00,760
I have.
513
00:21:04,560 --> 00:21:05,720
Okay, don't...
514
00:21:11,040 --> 00:21:11,800
Listen to me.
515
00:21:13,040 --> 00:21:14,840
It's his life and his own choices.
516
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
No matter what happens
517
00:21:16,880 --> 00:21:17,960
to the girl he saved in the future,
518
00:21:18,800 --> 00:21:20,040
that's Jiang Baiju's own business.
519
00:21:20,680 --> 00:21:22,040
Besides, he's not like three years old.
520
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
He's older
521
00:21:23,440 --> 00:21:24,600
than our grandfather, okay?
522
00:21:25,560 --> 00:21:26,520
There must be something wrong.
523
00:21:26,560 --> 00:21:27,320
Whatever
524
00:21:27,320 --> 00:21:28,040
it is
525
00:21:28,400 --> 00:21:29,120
what are you worried about?
526
00:21:29,440 --> 00:21:30,320
He's not gonna die.
527
00:21:30,680 --> 00:21:32,240
He's not going to die, okay?
528
00:21:34,360 --> 00:21:35,760
Mr. Qian, the police are here.
529
00:21:36,800 --> 00:21:37,520
Hurry up with the cleanup.
530
00:21:37,960 --> 00:21:38,320
Yes, sir.
531
00:22:07,640 --> 00:22:08,160
Woman.
532
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
Are you satisfied with what you saw?
533
00:22:27,640 --> 00:22:29,080
Are you going to keep talking like this?
534
00:22:30,120 --> 00:22:30,520
Well.
535
00:22:31,840 --> 00:22:32,920
Thank you for yesterday.
536
00:22:33,360 --> 00:22:34,600
Thank you for the first aid yesterday.
537
00:22:36,360 --> 00:22:37,280
I was panicky.
538
00:22:37,880 --> 00:22:38,840
I didn't do a very good job.
539
00:22:53,200 --> 00:22:54,280
Do you intend to keep looking at me like that?
540
00:22:58,360 --> 00:22:59,560
Are you really an alien?
541
00:22:59,920 --> 00:23:00,400
No, I'm not.
542
00:23:01,000 --> 00:23:01,880
It's all your imagination.
543
00:23:02,640 --> 00:23:03,560
You think I will believe you?
544
00:23:03,800 --> 00:23:04,560
Then why do you ask?
545
00:23:06,320 --> 00:23:06,760
Because...
546
00:23:09,080 --> 00:23:10,240
Because I'm worried about you.
547
00:23:12,360 --> 00:23:13,760
Are you worried or curious?
548
00:23:16,280 --> 00:23:18,040
Yes, I was curious.
549
00:23:19,280 --> 00:23:20,440
I'm curious about why you were there.
550
00:23:21,160 --> 00:23:22,200
Why were you there?
551
00:23:23,600 --> 00:23:25,680
I posted my medical history online.
552
00:23:27,000 --> 00:23:28,960
I wanted to uncover the group
that was selling the special drugs.
553
00:23:29,480 --> 00:23:31,200
That's why I went to the suspicious hospital.
554
00:23:32,040 --> 00:23:32,760
And I found out...
555
00:23:37,520 --> 00:23:38,240
Where's Lin Nuoyan?
556
00:23:38,760 --> 00:23:39,360
Where's Professor Lin?
557
00:23:39,360 --> 00:23:40,480
Where did he go? Did something happen to him?
558
00:23:40,640 --> 00:23:41,400
Did you call the police?
559
00:23:41,760 --> 00:23:42,600
Nothing happened to anyone.
560
00:23:42,920 --> 00:23:43,920
So there's no need to call the police.
561
00:23:44,600 --> 00:23:45,440
The doctors are all gone too.
562
00:23:45,640 --> 00:23:46,520
How can you let them go?
563
00:23:46,880 --> 00:23:48,000
Jin Xiaoyu, I'm telling you.
564
00:23:49,280 --> 00:23:50,960
That hospital is not just a small clinic.
565
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
It has connections
to many dangerous organizations.
566
00:23:53,240 --> 00:23:54,280
Don't pursue it any further.
567
00:23:54,280 --> 00:23:55,400
And don't mention it to anyone.
568
00:23:55,400 --> 00:23:56,000
Are we clear?
569
00:23:57,120 --> 00:23:58,680
Yes, yes.
570
00:23:59,960 --> 00:24:00,400
So...
571
00:24:00,600 --> 00:24:00,960
You guys...
572
00:24:01,560 --> 00:24:03,120
You're not with those people, right?
573
00:24:05,960 --> 00:24:07,080
Are you?
574
00:24:07,120 --> 00:24:07,920
No, I'm not.
575
00:24:08,280 --> 00:24:08,960
I...
576
00:24:09,560 --> 00:24:10,240
You can look into it.
577
00:24:10,360 --> 00:24:11,440
You can investigate, really.
578
00:24:22,400 --> 00:24:22,920
I will look into it.
579
00:24:25,240 --> 00:24:26,360
If you're not involved with them,
580
00:24:26,560 --> 00:24:27,680
it's best you forget about
what happened yesterday.
581
00:24:27,920 --> 00:24:28,400
Yeah, yeah, yeah.
582
00:24:28,600 --> 00:24:29,760
And you don't have much time left.
583
00:24:29,960 --> 00:24:30,800
You should spend more time with your family.
584
00:24:30,800 --> 00:24:31,560
I don't have a family.
585
00:24:31,800 --> 00:24:32,680
Then spend more time with your friends.
586
00:24:32,680 --> 00:24:33,080
Okay.
587
00:24:33,240 --> 00:24:34,440
In short, don't get yourself killed.
588
00:24:36,080 --> 00:24:37,640
Your Professor Lin didn't see me.
589
00:24:38,120 --> 00:24:39,720
So you can pretend we haven't met.
590
00:24:40,160 --> 00:24:41,280
He was knocked out earlier.
591
00:24:41,560 --> 00:24:43,040
He should be in the hospital, worried about you.
592
00:24:44,280 --> 00:24:45,240
At least you have some kindness.
593
00:24:45,560 --> 00:24:46,760
Sending him to the hospital.
594
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
I didn't take him there.
595
00:24:47,920 --> 00:24:49,040
He woke up and went himself.
596
00:24:49,920 --> 00:24:50,760
You should think about
597
00:24:50,760 --> 00:24:52,120
how to explain your whereabouts to him.
598
00:24:52,800 --> 00:24:53,240
And
599
00:24:54,120 --> 00:24:55,040
I didn't call the police.
600
00:24:56,440 --> 00:24:58,200
But your law-abiding Professor Lin
601
00:24:58,560 --> 00:24:59,600
seems to have called the police.
602
00:25:02,000 --> 00:25:03,440
I really don't want to see you anymore.
603
00:25:03,680 --> 00:25:04,880
Don't worry, we won't see each other again.
604
00:25:06,680 --> 00:25:07,360
Are you all right?
605
00:25:08,720 --> 00:25:09,360
I'm leaving.
606
00:25:11,800 --> 00:25:12,200
Well.
607
00:25:16,040 --> 00:25:17,200
Thank you anyway.
608
00:25:23,040 --> 00:25:25,160
I have one last question.
609
00:25:26,600 --> 00:25:27,920
- Well...
- I won't be at your funeral.
610
00:25:28,360 --> 00:25:29,680
Take the necklace I gave you before
611
00:25:29,840 --> 00:25:30,720
as a gift.
612
00:25:42,180 --> 00:25:47,380
(M.D. sent a message)
613
00:25:55,080 --> 00:25:55,920
(M.D.)
Zhao Shan.
614
00:25:56,720 --> 00:25:58,600
How does it feel
615
00:25:58,800 --> 00:25:59,760
seeing the undead come back to life?
616
00:26:00,080 --> 00:26:01,480
During my research for so many years,
617
00:26:01,680 --> 00:26:03,440
I've experienced too many strange things.
618
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
But something like coming back from the dead
619
00:26:05,480 --> 00:26:06,880
is still beyond my imagination.
620
00:26:08,520 --> 00:26:09,960
I failed to catch the undead this time
621
00:26:10,000 --> 00:26:11,840
and was even injured by that girl.
622
00:26:12,960 --> 00:26:14,320
What a loss.
623
00:26:18,880 --> 00:26:20,640
Seeing the undead's ability to come back to life
624
00:26:20,840 --> 00:26:22,000
is more important than anything else.
625
00:26:22,840 --> 00:26:24,640
Although the undead
has the power of resurrection,
626
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
he is still carrying an untapped treasure.
627
00:26:27,040 --> 00:26:29,120
The key to unlock the treasure
is still in our hands.
628
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
The lead they have on Gao Guofu is gone.
629
00:26:31,920 --> 00:26:33,560
It won't be easy
630
00:26:33,720 --> 00:26:34,680
to investigate this case.
631
00:26:35,640 --> 00:26:36,440
The boss
632
00:26:36,600 --> 00:26:37,840
asked you to get well first.
633
00:26:42,560 --> 00:26:43,320
But I think
634
00:26:43,320 --> 00:26:45,000
those people won't let up.
635
00:26:45,560 --> 00:26:46,760
Since they could find the hospital,
636
00:26:47,000 --> 00:26:48,320
maybe they can find something else.
637
00:26:51,160 --> 00:26:52,840
Then let's give them some trouble.
638
00:27:04,320 --> 00:27:05,720
Tu, what are you looking at?
639
00:27:09,040 --> 00:27:09,760
Look.
640
00:27:09,920 --> 00:27:12,160
Will Prince Baiju
641
00:27:12,520 --> 00:27:14,160
break into a dance in the garden
642
00:27:14,160 --> 00:27:16,800
and Bambi appearing?
643
00:27:17,040 --> 00:27:18,880
I've come to you for something serious.
644
00:27:19,360 --> 00:27:20,080
I know.
645
00:27:20,400 --> 00:27:21,640
You called me here
646
00:27:22,040 --> 00:27:23,200
because of that girl, right?
647
00:27:24,120 --> 00:27:26,120
First the chandelier, then the fall.
648
00:27:26,720 --> 00:27:27,680
It must be because of her.
649
00:27:28,480 --> 00:27:29,280
We've investigated
650
00:27:29,280 --> 00:27:30,360
everything about Jin Xiaoyu.
651
00:27:30,720 --> 00:27:32,200
But still, we couldn't find out
who was behind her.
652
00:27:33,000 --> 00:27:34,080
But every time something bad happens,
653
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
she would be there.
654
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
Something is up with her.
655
00:27:37,560 --> 00:27:39,240
Is that so?
656
00:27:39,880 --> 00:27:40,920
Oh my God!
657
00:27:41,480 --> 00:27:42,600
Maybe the empress sent her?
658
00:27:42,880 --> 00:27:43,440
If you do this again,
659
00:27:43,440 --> 00:27:44,360
I'll throw you out.
660
00:27:44,720 --> 00:27:46,240
Don't be angry.
661
00:27:47,800 --> 00:27:48,920
Let me tell you a life lesson.
662
00:27:49,520 --> 00:27:51,000
When a prince is in trouble,
663
00:27:51,200 --> 00:27:53,120
a princess will definitely come to his rescue.
664
00:27:53,440 --> 00:27:54,120
Am I right?
665
00:27:56,160 --> 00:27:58,360
My men have been investigating her.
666
00:27:59,360 --> 00:28:00,080
Don't worry.
667
00:28:02,200 --> 00:28:03,240
Qian, have an apple.
668
00:28:04,680 --> 00:28:05,680
- He gave it to me.
- You give it to him.
669
00:28:05,680 --> 00:28:06,120
I'm telling you.
670
00:28:06,120 --> 00:28:07,600
Don't let him near Prince Baiju.
671
00:28:07,720 --> 00:28:08,440
You know?
672
00:28:09,960 --> 00:28:10,880
- Grandma.
- Madam.
673
00:28:25,720 --> 00:28:26,600
Where did you find this?
674
00:28:27,160 --> 00:28:28,760
William's father sent it to me
675
00:28:29,760 --> 00:28:30,400
from France.
676
00:28:31,480 --> 00:28:32,800
His police friend in France
677
00:28:32,800 --> 00:28:34,320
downloaded it from the darknet
678
00:28:34,480 --> 00:28:35,400
wanted notice.
679
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Darknet wanted notice?
680
00:28:37,120 --> 00:28:37,520
Yes.
681
00:28:38,320 --> 00:28:40,000
Foreign websites are not strictly managed.
682
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
So many illegal black-market transactions
683
00:28:42,120 --> 00:28:43,160
are conducted online,
684
00:28:43,360 --> 00:28:44,440
especially in Europe.
685
00:28:44,480 --> 00:28:46,280
The darknet is used widely there.
686
00:28:46,800 --> 00:28:47,680
I believe
687
00:28:47,880 --> 00:28:49,240
it will spread to China soon.
688
00:28:49,880 --> 00:28:50,600
How could this happen?
689
00:28:50,800 --> 00:28:51,520
Young Master and Jin Xiaoyu
690
00:28:51,520 --> 00:28:52,680
have become the targets of the darknet.
691
00:28:53,960 --> 00:28:54,520
William.
692
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
How could you fail
in looking after the young master?
693
00:28:58,200 --> 00:28:58,800
Grandma.
694
00:28:58,840 --> 00:28:59,960
It's not my fault.
695
00:28:59,960 --> 00:29:01,080
It's all because of that Jin Xiaoyu.
696
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
One more thing, Qian Cheng.
697
00:29:02,920 --> 00:29:03,640
Within five minutes,
698
00:29:03,640 --> 00:29:05,560
send me all the information about this girl.
699
00:29:05,920 --> 00:29:06,480
Yes, ma'am.
700
00:29:06,480 --> 00:29:07,240
I'll send it to you now.
701
00:29:08,840 --> 00:29:10,160
Keep a close eye on the young master these days.
702
00:29:10,720 --> 00:29:11,280
- Yes.
- Yes.
703
00:29:15,160 --> 00:29:15,560
Okay.
704
00:29:15,840 --> 00:29:16,960
I'm done explaining her chest X-ray.
705
00:29:17,200 --> 00:29:18,720
Let's look at her physical reaction.
706
00:29:25,720 --> 00:29:26,840
The injury on her wrist
707
00:29:26,920 --> 00:29:27,880
was caused by an accident two days ago.
708
00:29:27,880 --> 00:29:28,720
Ignore that.
709
00:29:32,200 --> 00:29:33,960
You guys should focus these red marks.
710
00:29:34,240 --> 00:29:35,920
The part of the bone that looks like a birthmark
711
00:29:35,920 --> 00:29:36,720
and muscle tissue.
712
00:29:37,160 --> 00:29:38,680
This looks like lupus.
713
00:29:38,920 --> 00:29:40,480
Lupus rash is not as bright as this.
714
00:29:40,720 --> 00:29:42,360
Her rash looks smaller than in cases of Lupus.
715
00:29:42,520 --> 00:29:43,640
There's no rash on her face or chest.
716
00:29:44,640 --> 00:29:46,680
It's more likely to be a blood disease.
717
00:29:49,440 --> 00:29:51,440
According to the World Health
Organization's definition,
718
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
a disease is considered rare
719
00:29:53,240 --> 00:29:54,240
when it affects
720
00:29:54,320 --> 00:29:55,480
between 0.65 to 1 per 1,000
721
00:29:55,840 --> 00:29:57,000
of the total population.
722
00:29:57,480 --> 00:29:58,800
The United States defines a rare disease as
723
00:29:58,800 --> 00:30:00,720
a disease that affects less
than 200,000 people per year
724
00:30:00,960 --> 00:30:02,360
or a disease in which the percentage
of the population affected
725
00:30:02,560 --> 00:30:03,960
is 1 in 1,500.
726
00:30:04,040 --> 00:30:05,480
In Japan, a rare disease is defined as
727
00:30:05,480 --> 00:30:07,400
a disease that affects less
than 50,000 people per year
728
00:30:07,520 --> 00:30:08,800
or with an occurrence of
729
00:30:08,800 --> 00:30:10,200
1 in 2,500.
730
00:30:10,760 --> 00:30:12,040
Do you know what this means?
731
00:30:12,840 --> 00:30:13,960
It means it's rare.
732
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
It means there is still a lot
733
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
to explore in terms of medical knowledge.
734
00:30:21,200 --> 00:30:22,920
Let's take the more common rare diseases
735
00:30:23,360 --> 00:30:26,200
like albinism and acromegaly as examples.
736
00:30:26,520 --> 00:30:27,280
So far,
737
00:30:27,280 --> 00:30:28,920
there haven't been effective treatments.
738
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
Let alone an unnamed disease
739
00:30:30,640 --> 00:30:32,160
like hers.
740
00:30:32,400 --> 00:30:33,440
That's why you guys should
stop making wild guesses.
741
00:30:34,760 --> 00:30:35,400
I brought you guys here
742
00:30:35,960 --> 00:30:37,600
to see a new case.
743
00:30:37,960 --> 00:30:39,080
I'm not asking you guys to do a consultation.
744
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
- Okay, okay.
- Okay.
745
00:30:44,600 --> 00:30:45,440
- Bye.
- See you next time.
746
00:30:45,440 --> 00:30:46,040
Go back.
747
00:30:49,280 --> 00:30:50,120
These kids.
748
00:30:50,640 --> 00:30:51,720
They all want to cure you
749
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
with what they know.
750
00:30:53,280 --> 00:30:54,760
Well, good luck to them.
751
00:30:55,640 --> 00:30:56,200
By the way,
752
00:30:56,640 --> 00:30:57,880
I called the police
753
00:30:57,880 --> 00:30:58,600
about that shady hospital last time.
754
00:30:59,680 --> 00:31:01,080
Although they got away,
755
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
they still left a lot of evidence.
756
00:31:03,280 --> 00:31:04,760
I think we can catch them sooner or later.
757
00:31:06,000 --> 00:31:06,680
Let's hope so.
758
00:31:07,640 --> 00:31:08,240
But
759
00:31:08,440 --> 00:31:09,920
I don't think you should
continue endangering yourself
760
00:31:10,280 --> 00:31:12,000
with your current health.
761
00:31:12,440 --> 00:31:13,560
It was just an accident.
762
00:31:13,560 --> 00:31:14,200
Look at me now.
763
00:31:14,720 --> 00:31:15,200
What about you?
764
00:31:15,320 --> 00:31:16,200
Were you hurt?
765
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
What could happen to me?
766
00:31:17,960 --> 00:31:19,360
I only have a bump behind my head.
767
00:31:19,720 --> 00:31:20,680
It'll go away in a couple of days.
768
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
I was too careless.
769
00:31:25,120 --> 00:31:26,720
Do you own all these labs?
770
00:31:26,760 --> 00:31:27,320
Me?
771
00:31:28,080 --> 00:31:29,720
I'm just a manager.
772
00:31:29,760 --> 00:31:30,720
That's impressive too.
773
00:31:31,400 --> 00:31:32,280
Then is this lab
774
00:31:32,280 --> 00:31:33,440
owned by this university?
775
00:31:33,840 --> 00:31:34,680
It's not affiliated.
776
00:31:34,880 --> 00:31:35,680
We have a partnership.
777
00:31:35,880 --> 00:31:37,040
It's a private lab.
778
00:31:38,000 --> 00:31:39,080
But let me tell you.
779
00:31:39,800 --> 00:31:41,320
This university's cafeteria
780
00:31:41,840 --> 00:31:42,640
is very good.
781
00:31:42,920 --> 00:31:43,440
Really?
782
00:31:44,000 --> 00:31:45,040
Unfortunately, you're busy today.
783
00:31:45,520 --> 00:31:46,040
Maybe next time.
784
00:31:46,280 --> 00:31:47,720
Next time when I'm free,
785
00:31:48,120 --> 00:31:49,360
I'll take you to eat something good.
786
00:31:49,840 --> 00:31:51,640
You're such a scientist.
787
00:31:53,080 --> 00:31:53,440
Is that so?
788
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
Here's a little present for you.
789
00:31:58,600 --> 00:32:00,280
I'm the one that should be giving you something.
790
00:32:00,280 --> 00:32:01,320
Why did you buy something for me?
791
00:32:01,960 --> 00:32:03,040
You're here
792
00:32:03,040 --> 00:32:03,880
as a case for my students.
793
00:32:04,240 --> 00:32:05,600
Consider it my token of appreciation.
794
00:32:05,960 --> 00:32:06,800
You're too kind.
795
00:32:07,080 --> 00:32:07,760
Can I open it?
796
00:32:07,880 --> 00:32:08,480
Of course.
797
00:32:12,240 --> 00:32:12,960
What's this?
798
00:32:15,640 --> 00:32:16,200
An incense burner.
799
00:32:16,480 --> 00:32:16,800
Here.
800
00:32:17,000 --> 00:32:18,760
I'll show you.
801
00:32:41,600 --> 00:32:42,760
It's amazing!
802
00:32:42,960 --> 00:32:43,600
Isn't it nice?
803
00:32:44,320 --> 00:32:46,360
This one is called the reverse-flow incense.
804
00:32:47,160 --> 00:32:47,640
Oh.
805
00:32:47,680 --> 00:32:48,240
No wonder.
806
00:32:48,280 --> 00:32:49,320
Normally the smoke goes up.
807
00:32:49,320 --> 00:32:50,400
This one the smoke goes down.
808
00:32:52,040 --> 00:32:53,680
The smoke going down is nice, right?
809
00:32:56,520 --> 00:32:57,160
Actually
810
00:32:58,000 --> 00:32:59,320
I think life is also like this.
811
00:33:00,720 --> 00:33:02,920
Even incense has different looks.
812
00:33:03,600 --> 00:33:05,320
Then why do we have to
813
00:33:05,360 --> 00:33:06,320
go in the same direction
814
00:33:06,320 --> 00:33:07,560
and live more or less similar lives?
815
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Sometimes,
816
00:33:10,560 --> 00:33:11,520
maybe you'll find more beautiful scenery
817
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
when you change direction.
818
00:33:15,840 --> 00:33:17,600
Professor Lin is really a teacher.
819
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
I'm giving a lecture again.
820
00:33:44,300 --> 00:33:45,500
(Ticket Office)
821
00:33:48,160 --> 00:33:48,760
Auntie.
822
00:33:49,080 --> 00:33:50,160
Slow down! Slow down!
823
00:33:50,280 --> 00:33:51,240
You're gonna hit someone.
824
00:33:53,000 --> 00:33:53,800
- I know.
- Hurry up!
825
00:33:54,000 --> 00:33:54,560
Hurry up!
826
00:33:54,560 --> 00:33:55,080
Look!
827
00:33:55,120 --> 00:33:55,800
You want me to go fast
828
00:33:55,800 --> 00:33:56,600
and you want me to go steady.
829
00:33:56,840 --> 00:33:57,880
You're so annoying.
830
00:33:58,080 --> 00:33:59,240
I don't want to talk about it. Hurry up!
831
00:33:59,240 --> 00:34:00,440
Do you know how to be a nanny?
832
00:34:00,520 --> 00:34:01,240
Yes, I do.
833
00:34:01,320 --> 00:34:02,560
I've never seen your kind.
834
00:34:02,640 --> 00:34:03,720
(Mu City Bus Terminal)
Why are you so tough to serve?
835
00:34:03,720 --> 00:34:04,480
How annoying.
836
00:34:06,520 --> 00:34:07,160
Let's go!
837
00:34:08,400 --> 00:34:09,160
Go, go, go! This way!
838
00:34:09,720 --> 00:34:10,600
Hurry up, hurry up!
839
00:34:11,120 --> 00:34:12,000
Hurry up, hurry up!
840
00:34:13,160 --> 00:34:13,920
This way, this way.
841
00:34:16,360 --> 00:34:17,080
Come on.
842
00:34:17,160 --> 00:34:17,840
Come on, come on.
843
00:34:18,640 --> 00:34:19,480
Hurry up! Hurry up!
844
00:34:20,080 --> 00:34:20,760
Get out of the way!
845
00:34:20,800 --> 00:34:21,640
What if we bumped into you?
846
00:34:21,860 --> 00:34:22,360
Auntie.
847
00:34:22,360 --> 00:34:23,160
What are you talking about?
848
00:34:25,320 --> 00:34:26,240
Are you going to Thailand?
849
00:34:26,280 --> 00:34:27,120
My precious granddaughter.
850
00:34:29,800 --> 00:34:30,280
Grandma.
851
00:34:30,640 --> 00:34:31,440
I'm all dressed up like this.
852
00:34:31,440 --> 00:34:32,360
And you still can recognize me?
853
00:34:32,520 --> 00:34:33,560
Who would go around
854
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
with a wheelchair like that?
855
00:34:35,040 --> 00:34:37,080
No nanny would push a handicapped like this.
856
00:34:37,680 --> 00:34:38,880
You told me to go faster
857
00:34:38,880 --> 00:34:39,840
and then told me to be stable.
858
00:34:39,840 --> 00:34:41,600
I've been a nanny for over 20 years.
859
00:34:41,600 --> 00:34:42,960
I'm a professional!
860
00:34:43,000 --> 00:34:44,040
What did you want me to do?
861
00:34:45,440 --> 00:34:46,360
You haven't paid me yet!
862
00:34:46,360 --> 00:34:47,280
He hasn't paid yet!
863
00:34:47,720 --> 00:34:48,120
You.
864
00:34:48,520 --> 00:34:49,080
Grandma.
865
00:34:53,680 --> 00:34:54,320
Running away
866
00:34:54,440 --> 00:34:56,280
is useless and shameful.
867
00:34:57,160 --> 00:34:57,720
Grandma.
868
00:34:58,440 --> 00:35:00,240
That's not the version I heard.
869
00:35:01,160 --> 00:35:03,320
Are you unwilling to protect the young master?
870
00:35:04,440 --> 00:35:06,400
Of course I'm willing to protect him.
871
00:35:07,200 --> 00:35:07,720
But
872
00:35:08,080 --> 00:35:10,000
he's a big boy now.
873
00:35:10,440 --> 00:35:12,320
He can learn to feed himself.
874
00:35:12,320 --> 00:35:13,520
He can sleep, drink milk.
875
00:35:14,200 --> 00:35:16,240
My dream is to become a writer.
876
00:35:16,880 --> 00:35:18,160
I don't want to be a puppet at home.
877
00:35:18,240 --> 00:35:18,920
Okay.
878
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
I don't want to belittle your online essays.
879
00:35:21,360 --> 00:35:23,360
But people need to be grateful.
880
00:35:23,600 --> 00:35:24,320
Think about it.
881
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
You have a good life.
882
00:35:27,000 --> 00:35:28,120
You received higher education.
883
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
All of this is thanks to the young master.
884
00:35:30,960 --> 00:35:32,000
If it wasn't for him,
885
00:35:32,000 --> 00:35:34,320
our family would be in the mountains
hunting pheasants.
886
00:35:36,240 --> 00:35:37,920
I think you're right.
887
00:35:38,600 --> 00:35:39,880
But I think
888
00:35:39,880 --> 00:35:41,480
my willingness should be taken into account.
889
00:35:42,360 --> 00:35:43,000
I think
890
00:35:43,360 --> 00:35:45,280
Qian Cheng is more suitable
for this job than me.
891
00:35:45,520 --> 00:35:47,160
Although he has some mental issues
892
00:35:47,320 --> 00:35:48,280
and he's not as handsome as I am,
893
00:35:48,840 --> 00:35:50,160
he loves the young master.
894
00:35:50,320 --> 00:35:50,720
Right?
895
00:35:51,040 --> 00:35:51,920
If anything,
896
00:35:52,640 --> 00:35:53,600
make him change his last name to Dao.
897
00:35:54,280 --> 00:35:56,120
I'll give him this good job.
898
00:35:57,560 --> 00:35:58,160
You...
899
00:35:59,080 --> 00:36:00,240
You really don't know how to do business.
900
00:36:00,800 --> 00:36:01,840
If I were you,
901
00:36:01,840 --> 00:36:03,480
the person I choose to deal with
902
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
would not be Qian Cheng.
903
00:36:06,120 --> 00:36:06,680
Grandma.
904
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
You don't have a better candidate, do you?
905
00:36:11,960 --> 00:36:13,240
Jin Xiaoyu.
906
00:36:14,720 --> 00:36:16,400
Jin Xiaoyu?
907
00:36:28,760 --> 00:36:30,000
Are you a part-time kidnapper?
908
00:36:30,160 --> 00:36:31,040
I only kidnap people's minds.
909
00:36:31,160 --> 00:36:32,080
I don't kidnap their person.
910
00:36:32,680 --> 00:36:33,280
What are you doing?
911
00:36:34,080 --> 00:36:35,040
Besides, I'm not interested in
912
00:36:35,200 --> 00:36:36,040
your body.
913
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
Why did you kidnap me?
914
00:36:38,840 --> 00:36:39,760
Are you an alien?
915
00:36:40,320 --> 00:36:41,160
You have special powers too?
916
00:36:41,600 --> 00:36:42,760
How do you know I'm an alien?
917
00:36:43,920 --> 00:36:45,040
I have two supernatural powers.
918
00:36:45,360 --> 00:36:46,240
I'm handsome.
919
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
And I'm extremely charming.
920
00:36:48,000 --> 00:36:49,120
Do you think you're funny?
921
00:36:49,120 --> 00:36:49,560
No?
922
00:36:51,680 --> 00:36:52,640
But I don't blame you.
923
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
I was so scared that I almost peed my pants
924
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
the first time I saw him do that.
925
00:36:57,480 --> 00:36:59,000
Does he often
926
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
come back to life like this?
927
00:37:01,640 --> 00:37:03,000
Usually his injuries are not that bad.
928
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Like what happened the day before yesterday,
929
00:37:04,920 --> 00:37:05,880
I've only seen it twice.
930
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
That day was the second time.
931
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
What about the first time?
932
00:37:09,800 --> 00:37:10,480
The first time
933
00:37:12,920 --> 00:37:13,600
was ten years ago.
934
00:37:18,700 --> 00:37:19,840
(Ten years ago)
935
00:37:19,840 --> 00:37:20,520
Is that so?
936
00:37:20,960 --> 00:37:21,560
Ye Lai.
937
00:37:22,960 --> 00:37:23,680
Ye Lai! Ye Lai!
938
00:37:23,760 --> 00:37:24,480
I was waiting for you guys.
939
00:37:25,400 --> 00:37:25,800
Yes.
940
00:37:25,800 --> 00:37:26,560
Let's go for lunch.
941
00:37:26,680 --> 00:37:27,160
I'm not going.
942
00:37:27,800 --> 00:37:28,280
Are you pursuing her or not?
943
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Go after her, silly you.
944
00:37:30,960 --> 00:37:31,400
Silly.
945
00:37:31,880 --> 00:37:32,200
Silly.
946
00:37:32,200 --> 00:37:33,520
- Bye-bye.
- Bye-bye.
947
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
Forget about the hot pot.
948
00:37:35,680 --> 00:37:36,720
Go after her!
949
00:37:37,320 --> 00:37:37,880
Go, go, go.
950
00:37:40,080 --> 00:37:40,400
Ye...
951
00:37:41,120 --> 00:37:42,360
Keep your voice down, I can see it.
952
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
What are you doing?
953
00:37:44,160 --> 00:37:46,760
You've liked her from high school to college.
954
00:37:46,960 --> 00:37:47,920
But you still haven't confessed to her?
955
00:37:47,960 --> 00:37:48,720
None of your business.
956
00:37:50,360 --> 00:37:50,960
Let me ask you this.
957
00:37:51,440 --> 00:37:52,400
If you don't go after her,
958
00:37:52,440 --> 00:37:53,360
I'll do it.
959
00:37:53,360 --> 00:37:53,840
How dare you.
960
00:37:57,000 --> 00:37:57,560
Mr. Wang.
961
00:37:57,600 --> 00:37:58,880
Why did you park the car here today?
962
00:38:05,680 --> 00:38:06,480
Mr. Wang.
963
00:38:09,680 --> 00:38:10,240
Who are you?
964
00:38:11,360 --> 00:38:12,600
Why are you in our car?
965
00:38:19,680 --> 00:38:20,480
Help!
966
00:38:23,000 --> 00:38:23,760
Help!
967
00:38:26,160 --> 00:38:26,680
Help! Help!
968
00:38:27,840 --> 00:38:28,360
Help! Help!
969
00:38:29,960 --> 00:38:30,520
Ye Lai.
970
00:38:30,760 --> 00:38:31,520
Help!
971
00:38:34,960 --> 00:38:35,480
Ye Lai.
972
00:38:44,640 --> 00:38:45,120
Stop the car.
973
00:38:45,720 --> 00:38:46,240
Stop the car.
974
00:38:47,160 --> 00:38:47,880
Stop the car.
975
00:38:50,280 --> 00:38:51,120
Stop the car.
976
00:38:51,840 --> 00:38:52,680
Help!
977
00:38:53,240 --> 00:38:55,160
Somebody, kidnap!
978
00:38:57,460 --> 00:38:59,060
(William)
979
00:39:03,280 --> 00:39:03,640
Hello?
980
00:39:04,360 --> 00:39:04,880
Young Master.
981
00:39:05,360 --> 00:39:06,240
Qian Cheng has been kidnapped.
982
00:39:06,640 --> 00:39:07,680
You have to come and help me.
983
00:39:40,400 --> 00:39:46,440
♪For a moment, it's like a long time ago♪
984
00:39:48,600 --> 00:39:54,360
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
985
00:39:55,320 --> 00:40:02,360
♪I don't recognize your delicate face♪
986
00:40:03,600 --> 00:40:11,160
♪You're still young and my hair is still long♪
987
00:40:13,440 --> 00:40:20,760
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
988
00:40:21,800 --> 00:40:26,720
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
989
00:40:29,880 --> 00:40:35,680
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
990
00:40:36,400 --> 00:40:44,880
♪But I don't know what year it is♪
991
00:40:45,600 --> 00:40:52,960
♪I'm too sensitive by nature♪
992
00:40:53,160 --> 00:41:00,840
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
993
00:41:01,640 --> 00:41:05,040
♪If you're hiding it on purpose♪
994
00:41:05,720 --> 00:41:08,960
♪Why should I try?♪
995
00:41:09,800 --> 00:41:17,560
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
996
00:41:18,680 --> 00:41:25,960
♪Memories are fading away♪
997
00:41:26,440 --> 00:41:33,920
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
998
00:41:34,680 --> 00:41:38,200
♪I've been walking slowly♪
999
00:41:38,920 --> 00:41:42,200
♪But you're not catching up♪
1000
00:41:43,000 --> 00:41:50,200
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
1001
00:41:50,360 --> 00:41:55,840
♪And I'll finish it soon♪
65071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.