All language subtitles for EP04_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 4= 19 00:01:45,930 --> 00:01:47,980 ♪A pug♪ 20 00:01:48,420 --> 00:01:50,260 ♪Sitting at the gate♪ 21 00:01:50,820 --> 00:01:52,380 ♪With dark eyes♪ 22 00:01:52,440 --> 00:01:53,640 Follow me after you've filled out the form. 23 00:01:55,000 --> 00:01:55,500 Take a seat. 24 00:01:56,840 --> 00:01:57,280 This way. 25 00:01:57,400 --> 00:01:57,760 Okay. 26 00:01:57,780 --> 00:01:59,620 (Blood Donation) 27 00:01:59,620 --> 00:02:01,780 (Blood Collection Area) 28 00:02:04,240 --> 00:02:05,440 They're coming. They're coming. 29 00:02:10,640 --> 00:02:11,400 They're going up to the second floor. 30 00:02:11,400 --> 00:02:11,960 They're on the second floor. 31 00:02:46,680 --> 00:02:47,120 Well? 32 00:02:48,680 --> 00:02:49,320 It's good. 33 00:02:50,040 --> 00:02:51,360 Isn't it better than the one you just wore? 34 00:02:53,800 --> 00:02:54,960 The shoes don't look good. 35 00:02:55,280 --> 00:02:56,320 Try another pair of shoes later. 36 00:02:57,280 --> 00:02:58,160 Look at the way I'm wearing it. 37 00:02:58,440 --> 00:02:59,280 I've tucked my shirt in. 38 00:02:59,600 --> 00:03:00,760 Do I look like a celebrity? 39 00:03:01,680 --> 00:03:03,640 Celebrities wear it this way for events 40 00:03:03,760 --> 00:03:05,120 and magazine shoots. 41 00:03:05,240 --> 00:03:06,120 It stands out too much 42 00:03:06,400 --> 00:03:07,200 and isn't practical 43 00:03:07,200 --> 00:03:07,920 in real life. 44 00:03:08,480 --> 00:03:09,720 It also makes you seem so pretentious. 45 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Isn't it better to have it out? 46 00:03:14,160 --> 00:03:14,600 Hello. 47 00:03:14,760 --> 00:03:15,480 I'll take this dress. 48 00:03:15,600 --> 00:03:16,360 Okay, sir. 49 00:03:17,120 --> 00:03:17,800 No, no, no. 50 00:03:17,800 --> 00:03:18,520 I just have a year left. 51 00:03:18,520 --> 00:03:19,600 There's no use getting new clothes. 52 00:03:19,600 --> 00:03:20,640 There's no need to buy it for me, really. 53 00:03:20,640 --> 00:03:21,320 It's okay. 54 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 It's not very expensive. 55 00:03:23,040 --> 00:03:23,960 Consider it as your hard-earned money. 56 00:03:25,160 --> 00:03:25,640 Okay. 57 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 I'll buy you something, too. 58 00:03:28,920 --> 00:03:29,600 This one is nice. 59 00:03:31,120 --> 00:03:31,920 Why are you giving me this? 60 00:03:34,080 --> 00:03:34,960 I don't like scarves. 61 00:03:34,960 --> 00:03:35,480 Don't move. Don't move. 62 00:03:35,640 --> 00:03:36,280 - That's it. - I don't like 63 00:03:36,560 --> 00:03:37,440 - the scarf. - That's it. 64 00:03:37,440 --> 00:03:38,080 It doesn't have... 65 00:03:43,240 --> 00:03:43,720 Wear it. 66 00:03:44,240 --> 00:03:45,120 It's cool to make poses with it. 67 00:03:50,880 --> 00:03:52,600 Posing is disgustful. 68 00:03:53,160 --> 00:03:53,640 Forget it. 69 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Change your clothes. 70 00:03:56,080 --> 00:03:56,600 Oh. 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,040 Oh. 72 00:04:00,880 --> 00:04:02,520 The color of that scarf isn't that good. 73 00:04:02,640 --> 00:04:04,520 Remember to buy blue ones and white ones. 74 00:04:14,020 --> 00:04:16,540 (Bingo) 75 00:04:16,560 --> 00:04:17,040 Hello. 76 00:04:17,240 --> 00:04:18,680 This is the latest style in our store. 77 00:04:18,960 --> 00:04:19,920 See if there is anything you like. 78 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 I'll introduce it to you. 79 00:04:22,640 --> 00:04:23,080 Okay. 80 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 This is a fish, right? 81 00:04:32,360 --> 00:04:32,800 Yes, it is. 82 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 Let me show it to you. 83 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 Sir, you have good taste. 84 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 This is a limited edition. 85 00:04:39,560 --> 00:04:40,760 It's a small fish like me. 86 00:04:40,960 --> 00:04:41,440 Yes, it is. 87 00:04:41,760 --> 00:04:42,680 You're a gold fish. 88 00:04:42,800 --> 00:04:43,720 It's a silver fish. 89 00:04:43,920 --> 00:04:45,480 (Lukfook Jewellery) You both have a poor memory. 90 00:04:48,400 --> 00:04:48,880 Let's see. 91 00:04:49,160 --> 00:04:49,720 How is it? 92 00:04:50,160 --> 00:04:51,440 It really suits you. 93 00:04:51,440 --> 00:04:52,000 Is it? 94 00:04:52,600 --> 00:04:53,240 You look gorgeous. 95 00:04:53,720 --> 00:04:54,400 Not bad, right? 96 00:04:55,040 --> 00:04:55,560 Yeah. 97 00:04:55,680 --> 00:04:56,360 Let's go with this one. 98 00:04:56,680 --> 00:04:57,280 What? 99 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 No, no, no. Sorry. 100 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 I can't accept such an expensive gift. 101 00:05:00,120 --> 00:05:00,800 Listen to me. 102 00:05:01,400 --> 00:05:02,320 This would be 103 00:05:03,600 --> 00:05:04,680 a gift for your funeral. 104 00:05:06,360 --> 00:05:07,440 Sir, this way please. 105 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 This is too much. 106 00:05:17,380 --> 00:05:19,620 (Bingo) 107 00:05:22,360 --> 00:05:22,760 Thank you. 108 00:05:25,760 --> 00:05:26,400 Thank you, 109 00:05:26,600 --> 00:05:27,760 for taking me out to dinner and shopping. 110 00:05:28,200 --> 00:05:29,280 Life without work 111 00:05:29,280 --> 00:05:30,400 is so corrupting. 112 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 It makes me want to become a degenerate. 113 00:05:38,600 --> 00:05:39,280 In fact, you 114 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 don't have the right 115 00:05:44,280 --> 00:05:45,600 to become a degenerate. 116 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 Can you say something pleasing during dinner? 117 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 But you're dying. 118 00:05:49,240 --> 00:05:50,280 Should I lie to you? 119 00:05:50,520 --> 00:05:50,920 Don't. 120 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 I'd like to die with a smile on my face. 121 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 I don't think you're a person who likes to be lied to. 122 00:05:55,840 --> 00:05:57,640 But I think you're a person who likes to lie. 123 00:06:02,520 --> 00:06:02,960 Come. 124 00:06:14,320 --> 00:06:15,840 One day you will tell me your name, right? 125 00:06:19,440 --> 00:06:20,320 Which one do you want to know? 126 00:06:20,480 --> 00:06:21,280 Your original name. 127 00:06:21,800 --> 00:06:22,560 Your real name. 128 00:06:23,080 --> 00:06:24,120 My real name. 129 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 What were you like 130 00:06:27,280 --> 00:06:28,000 at first? 131 00:06:36,680 --> 00:06:37,320 I forgot. 132 00:06:40,120 --> 00:06:40,520 Come. 133 00:06:58,420 --> 00:07:00,820 (Bingo) 134 00:07:08,520 --> 00:07:09,080 Qian. 135 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 They've finished eating. 136 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 The girl took Jiang Baiju's glass away. 137 00:07:13,400 --> 00:07:14,240 Why did she take it? 138 00:07:14,560 --> 00:07:15,360 Are you stupid? 139 00:07:15,360 --> 00:07:16,840 The young master's saliva is on that glass. 140 00:07:17,640 --> 00:07:18,200 Stop her. 141 00:07:19,080 --> 00:07:20,160 There's no need to make a fuss. 142 00:07:20,240 --> 00:07:21,480 I'll take care of the rest. 143 00:07:24,320 --> 00:07:25,120 Where are you taking me? 144 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 (Blood Donation) 145 00:07:30,880 --> 00:07:31,840 Let's go on the carousel. 146 00:07:31,920 --> 00:07:32,560 It'll be fun. 147 00:07:32,560 --> 00:07:32,880 Let's go. 148 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Why do you want to ride this thing here? 149 00:07:37,320 --> 00:07:38,080 Because it's fun. 150 00:07:38,080 --> 00:07:39,320 You're riding a carousel in a mall. 151 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 This is not a theme park. 152 00:07:41,800 --> 00:07:42,440 Yes. 153 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 It's fresh to me. 154 00:08:07,640 --> 00:08:08,320 I'll go in for a bit. 155 00:08:10,640 --> 00:08:11,120 Qian. 156 00:08:11,480 --> 00:08:12,520 I saw her get on the blood collection bus. 157 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 That belongs to the blood center of the Health Bureau. 158 00:08:15,760 --> 00:08:16,640 I'll follow her and take a look. 159 00:08:24,660 --> 00:08:27,260 (Blood Collection Area) 160 00:08:27,280 --> 00:08:27,680 Doctor. 161 00:08:28,160 --> 00:08:29,040 What? What's wrong? 162 00:08:29,680 --> 00:08:30,360 I want to 163 00:08:31,080 --> 00:08:31,640 donate blood. 164 00:08:34,080 --> 00:08:34,520 What's wrong? 165 00:08:34,600 --> 00:08:35,640 I think I saw a friend. 166 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 Are you sure it's this place? 167 00:08:38,680 --> 00:08:39,560 This is it. 168 00:08:40,400 --> 00:08:40,960 Don't move. 169 00:08:41,360 --> 00:08:41,960 Your acquaintances? 170 00:08:42,040 --> 00:08:42,920 Don't talk. Don't talk. 171 00:08:43,560 --> 00:08:45,080 A friend of one of my friends, you know? 172 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 Do they know about Yu? 173 00:08:48,200 --> 00:08:49,360 I've told them. 174 00:08:49,600 --> 00:08:50,800 They saw what I posted in my Moments 175 00:08:50,800 --> 00:08:51,640 and came to me. 176 00:08:59,660 --> 00:09:03,700 ♪I haven't seen you clearly yet♪ 177 00:09:03,860 --> 00:09:07,780 ♪Fate has withdrawn its favor♪ 178 00:09:08,340 --> 00:09:11,220 ♪You and I are just an inch apart♪ 179 00:09:11,860 --> 00:09:14,820 ♪But it's as if we're far apart♪ 180 00:09:15,100 --> 00:09:18,060 ♪I was born to be alone♪ 181 00:09:18,940 --> 00:09:22,340 ♪I know that adoration is nothing♪ 182 00:09:22,360 --> 00:09:23,800 He said he's free today. 183 00:09:23,800 --> 00:09:24,840 He wants to meet you here 184 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 and see how she's like. 185 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Then let's have a meet? 186 00:09:27,000 --> 00:09:28,360 If he's suitable I'll bring Yu to see him. 187 00:09:28,360 --> 00:09:28,880 Okay. 188 00:09:28,880 --> 00:09:29,360 All right. 189 00:09:31,760 --> 00:09:32,600 Is he your father? 190 00:09:32,960 --> 00:09:33,440 No. 191 00:09:34,040 --> 00:09:37,000 He's my master who is more like my biological father. 192 00:09:38,620 --> 00:09:39,500 ♪All delivered♪ 193 00:09:39,500 --> 00:09:41,580 ♪When I understand the depth of love♪ 194 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Did you find it? 195 00:09:42,840 --> 00:09:43,480 Yes. 196 00:09:43,480 --> 00:09:44,720 Look, go find it. 197 00:09:45,320 --> 00:09:45,800 Let's go. 198 00:09:46,080 --> 00:09:46,560 Wait a minute. 199 00:09:47,580 --> 00:09:50,220 ♪I'll keep this body as it was at the beginning♪ 200 00:09:51,760 --> 00:09:52,640 It's okay, Master. 201 00:09:52,920 --> 00:09:54,160 If this guy can be with Xiaoyu, 202 00:09:54,280 --> 00:09:55,560 then Xiaoyu can carry him around. 203 00:09:55,580 --> 00:09:57,420 ♪Fortunately, you saved me♪ 204 00:09:57,480 --> 00:09:57,960 This way. 205 00:09:57,960 --> 00:09:58,840 Let's go, let's go. 206 00:09:58,840 --> 00:10:02,660 ♪For the rest of my life, I'll only be with you♪ 207 00:10:03,100 --> 00:10:06,020 ♪I'll leave you a love letter♪ 208 00:10:06,740 --> 00:10:09,180 ♪But I won't give you♪ 209 00:10:09,180 --> 00:10:10,420 ♪the pain of the world♪ 210 00:10:10,740 --> 00:10:13,220 ♪When I understand the depth of love♪ 211 00:10:13,580 --> 00:10:14,820 ♪I'll never forget it♪ 212 00:10:15,500 --> 00:10:17,900 ♪I don't want to be a part of the world anymore♪ 213 00:10:18,340 --> 00:10:20,980 ♪I keep this body as it was before♪ 214 00:10:22,020 --> 00:10:24,100 ♪But eternity is more like a bondage♪ 215 00:10:26,600 --> 00:10:28,360 If you're going to give blood, just sit tight. 216 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 Don't get so close to me. 217 00:10:29,520 --> 00:10:30,240 (Blood Donation Cart) 218 00:10:30,240 --> 00:10:30,720 Fill out the form. 219 00:10:32,380 --> 00:10:33,540 (Life Extension Organ Donation Would you like to donate?) 220 00:10:33,840 --> 00:10:34,880 Organ donation. 221 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Body donation. 222 00:10:36,960 --> 00:10:37,360 Yes. 223 00:10:38,480 --> 00:10:39,840 Doctor, 224 00:10:40,560 --> 00:10:41,760 I just want to ask you. 225 00:10:41,920 --> 00:10:43,880 Does organ donation hurt? 226 00:10:44,360 --> 00:10:46,080 Organ donation doesn't happen 227 00:10:46,080 --> 00:10:47,160 while you're alive. 228 00:10:47,280 --> 00:10:48,760 It only happens when you're brain dead. 229 00:10:50,320 --> 00:10:51,680 So, are you interested? 230 00:10:52,360 --> 00:10:52,840 No. 231 00:10:54,320 --> 00:10:57,080 Because my heart has already been stolen by you. 232 00:10:59,020 --> 00:11:00,540 (Outpatient) 233 00:11:00,560 --> 00:11:02,080 Someone stole the sample? 234 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 I don't know how it happened. 235 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Someone came to donate blood. 236 00:11:04,720 --> 00:11:05,920 Then two more people came to donate blood. 237 00:11:06,040 --> 00:11:07,080 In the blink of an eye, 238 00:11:07,240 --> 00:11:08,120 all the stuff were gone. 239 00:11:08,120 --> 00:11:08,960 All gone? 240 00:11:09,080 --> 00:11:09,600 Yes. 241 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 I'm sorry. I'm sorry. 242 00:11:13,120 --> 00:11:14,040 I'm sorry. 243 00:11:14,320 --> 00:11:14,960 It's okay. 244 00:11:15,000 --> 00:11:15,680 It's okay. 245 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 Do you remember the last thing 246 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 the person said to you? 247 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 He said 248 00:11:21,680 --> 00:11:23,280 I've stolen his heart. 249 00:11:23,560 --> 00:11:25,440 I've given him my life. 250 00:11:26,120 --> 00:11:26,600 No. 251 00:11:27,000 --> 00:11:28,760 Why does this sound familiar? 252 00:11:38,680 --> 00:11:39,560 My heart 253 00:11:40,720 --> 00:11:41,920 has already been stolen by you. 254 00:11:44,600 --> 00:11:45,240 Isn't it great? 255 00:11:46,080 --> 00:11:47,480 My charm 256 00:11:47,880 --> 00:11:49,040 is unstoppable, right? 257 00:11:50,320 --> 00:11:51,800 Fortunately, you made preparations 258 00:11:51,800 --> 00:11:53,360 and managed to lead her master and senior brother there. 259 00:11:53,520 --> 00:11:54,400 Otherwise, it would have been a real problem. 260 00:11:54,400 --> 00:11:55,000 Yes, Young Master. 261 00:11:55,240 --> 00:11:55,960 If we can't do it this time, 262 00:11:55,960 --> 00:11:56,720 do it next time. 263 00:11:56,840 --> 00:11:58,760 We can't always have them going on blind dates. 264 00:11:58,880 --> 00:11:59,800 This girl 265 00:11:59,960 --> 00:12:00,840 is pretty smart. 266 00:12:01,400 --> 00:12:02,920 How can you laugh at that? 267 00:12:03,280 --> 00:12:04,520 She's already made a move on you. 268 00:12:05,680 --> 00:12:06,360 Did I laugh? 269 00:12:07,680 --> 00:12:08,200 You did. 270 00:12:08,920 --> 00:12:09,360 You see? 271 00:12:17,400 --> 00:12:18,880 I've had someone look at her medical records. 272 00:12:19,240 --> 00:12:20,640 It's a very strange chart. 273 00:12:21,320 --> 00:12:23,120 It has all sorts of symptoms. 274 00:12:23,320 --> 00:12:24,480 And they are conflicting too. 275 00:12:25,440 --> 00:12:26,360 Several doctors 276 00:12:26,360 --> 00:12:27,640 said this person should have died a long time ago. 277 00:12:28,360 --> 00:12:30,000 I looked into her consultations in the city. 278 00:12:30,440 --> 00:12:31,320 There are some discrepancies 279 00:12:31,320 --> 00:12:32,800 between those medical records and this one. 280 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 I suspect there's something wrong with the medical records she gave us. 281 00:12:35,400 --> 00:12:36,080 That's right, Young Master. 282 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 Are you sure you want to keep her alive? 283 00:12:38,080 --> 00:12:39,480 Although she can stop your mutation, 284 00:12:39,520 --> 00:12:40,840 she can't cure you. 285 00:12:41,320 --> 00:12:42,840 It's like taking a painkiller. 286 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 If you take too much, you'll get addicted. 287 00:12:44,720 --> 00:12:45,680 Her life is so short. 288 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 If she dies one day, 289 00:12:47,680 --> 00:12:48,600 it'll be harder for you. 290 00:12:49,360 --> 00:12:49,840 I agree. 291 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Even if we want to investigate, we can do it secretly. 292 00:12:51,800 --> 00:12:52,840 You can't let her stay by your side. 293 00:12:53,280 --> 00:12:53,760 Agreed. 294 00:12:56,320 --> 00:12:57,240 Let me think about it. 295 00:13:01,660 --> 00:13:03,660 (Qing'ai Group) 296 00:13:03,660 --> 00:13:05,820 (30th Anniversary Celebration of the Qing'ai Group Charity Sale Plan) 297 00:13:07,420 --> 00:13:09,300 (Lin Nuoyan, Mu City Central University/USA) 298 00:13:13,800 --> 00:13:15,560 Sometimes I think you are William's elder brother. 299 00:13:15,880 --> 00:13:16,880 Both of you 300 00:13:16,880 --> 00:13:17,640 have a problem of not knocking before entering. 301 00:13:21,600 --> 00:13:22,880 About the exposure therapy, 302 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 I need to talk to you. 303 00:13:24,840 --> 00:13:26,240 Don't you have work at the company? 304 00:13:27,120 --> 00:13:29,160 I can take a few days off for my younger brother. 305 00:13:29,560 --> 00:13:30,480 You didn't come home. 306 00:13:30,520 --> 00:13:31,840 So I had to come here to catch you. 307 00:13:32,520 --> 00:13:34,160 Are you going to force me into taking the treatment? 308 00:13:35,840 --> 00:13:37,240 You know Director Zhang better than me. 309 00:13:37,760 --> 00:13:39,080 Help me take a look at this public welfare program. 310 00:13:41,680 --> 00:13:43,680 I'm talking to you about treatment 311 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 while you're talking to me about work? 312 00:13:47,040 --> 00:13:48,120 Work is 313 00:13:48,320 --> 00:13:49,280 the best therapy for me. 314 00:13:49,800 --> 00:13:51,760 You have to cherish the time you spend with your brother. 315 00:13:52,160 --> 00:13:52,760 Check it out. 316 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 Disability Association. 317 00:14:02,560 --> 00:14:05,200 Organ Donation Volunteer Association. 318 00:14:06,360 --> 00:14:07,560 Are these all partners? 319 00:14:07,640 --> 00:14:08,080 Yes, they are. 320 00:14:08,560 --> 00:14:10,080 This year's anniversary is significant. 321 00:14:10,360 --> 00:14:11,680 We have to choose our charity projects carefully. 322 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 What did William say? 323 00:14:13,800 --> 00:14:14,440 That guy 324 00:14:15,440 --> 00:14:16,800 would only choose the gimmicky ones. 325 00:14:28,560 --> 00:14:29,160 Anyone home? 326 00:14:34,360 --> 00:14:35,880 I'm coming in then. 327 00:14:36,060 --> 00:14:43,100 ♪It's hard to say goodbye♪ 328 00:14:43,500 --> 00:14:51,900 ♪When the song of spring is on again about May morning♪ 329 00:14:52,460 --> 00:14:59,180 ♪Don't forget our old friendships when we were young♪ 330 00:14:59,200 --> 00:14:59,720 Don't touch it. 331 00:15:06,480 --> 00:15:08,040 Have you done anything wrong lately? 332 00:15:08,760 --> 00:15:10,840 Can't I just be blown away by your handsome face? 333 00:15:11,000 --> 00:15:12,080 You're really bad at lying. 334 00:15:13,240 --> 00:15:14,120 So what are you going to tell me? 335 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 What were you going to tell me? 336 00:15:20,040 --> 00:15:21,320 Don't you have to pay me overtime 337 00:15:21,320 --> 00:15:22,560 for working with you at night? 338 00:15:28,080 --> 00:15:28,880 Are you familiar with this song? 339 00:15:32,380 --> 00:15:34,380 (Paramount Out of Print) 340 00:15:39,360 --> 00:15:43,960 ♪You make a wish that you love me♪ 341 00:15:43,960 --> 00:15:48,360 ♪We rely on each other♪ 342 00:15:48,480 --> 00:15:53,120 ♪We're together, we're in tears♪ 343 00:15:53,240 --> 00:15:57,520 ♪We say goodbye♪ 344 00:15:59,340 --> 00:16:03,260 ♪When the song of spring is sung again♪ 345 00:16:03,460 --> 00:16:06,700 ♪I'll always remember that May morning♪ 346 00:16:07,300 --> 00:16:11,340 ♪Don't forget old friendships♪ 347 00:16:12,020 --> 00:16:16,020 ♪When we were young♪ 348 00:16:16,900 --> 00:16:20,860 ♪You make a wish that you love me♪ 349 00:16:21,300 --> 00:16:25,340 ♪We rely on each other♪ 350 00:16:26,300 --> 00:16:30,260 ♪We're together, we're in tears♪ 351 00:16:30,940 --> 00:16:34,940 ♪We say goodbye♪ 352 00:16:35,860 --> 00:16:39,780 ♪When the song of spring is sung again♪ 353 00:16:40,420 --> 00:16:44,500 ♪I'll always remember that May morning♪ 354 00:16:44,900 --> 00:16:48,940 ♪Don't forget old friendships♪ 355 00:16:49,340 --> 00:16:53,380 ♪When we were young♪ 356 00:16:56,200 --> 00:16:57,160 All right, tell me. 357 00:16:57,160 --> 00:16:58,200 Why did you ask for me? 358 00:17:01,200 --> 00:17:02,720 I just wanted to listen to some oldies with you. 359 00:17:03,520 --> 00:17:04,440 You're kidding. 360 00:17:04,440 --> 00:17:05,120 I only have one day off. 361 00:17:05,120 --> 00:17:06,680 Yet you want me to come here in the middle of the day to listen to songs? 362 00:17:06,680 --> 00:17:07,280 Then what? 363 00:17:07,280 --> 00:17:08,240 We can also have dinner together. 364 00:17:08,240 --> 00:17:08,920 No. 365 00:17:10,000 --> 00:17:11,280 You're so strange. 366 00:17:13,800 --> 00:17:17,000 Your time will stop in a year. 367 00:17:18,320 --> 00:17:21,240 My time will never end. 368 00:17:22,400 --> 00:17:24,160 But we'll both be young forever. 369 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 He's so strange. 370 00:17:41,200 --> 00:17:42,440 Don't think about the alien. 371 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 Come back and have some delicious food. 372 00:17:46,240 --> 00:17:47,560 I'll be right back to pick you up. 373 00:17:51,240 --> 00:17:51,760 Watch out! 374 00:18:02,280 --> 00:18:02,880 Young Master. 375 00:18:10,040 --> 00:18:10,680 Are you okay? 376 00:18:11,640 --> 00:18:12,200 Jiang Baiju. 377 00:18:12,200 --> 00:18:12,880 - Are you okay? - Are you okay? 378 00:18:13,160 --> 00:18:13,920 Do you need to go to the hospital? 379 00:18:14,000 --> 00:18:14,600 Let's go now. 380 00:18:16,000 --> 00:18:17,200 You must have broken a bone. 381 00:18:17,200 --> 00:18:17,880 Let's go to the hospital. 382 00:18:17,880 --> 00:18:18,680 It's just flesh wounds. 383 00:18:19,280 --> 00:18:19,880 It's okay. 384 00:18:20,360 --> 00:18:21,280 Cheng, are you okay? 385 00:18:21,280 --> 00:18:22,040 It's you again. 386 00:18:24,200 --> 00:18:25,040 The chandelier fell on you. 387 00:18:25,040 --> 00:18:25,920 You should really go to the hospital. 388 00:18:26,000 --> 00:18:26,960 I know if 389 00:18:26,960 --> 00:18:27,680 I'm okay. 390 00:18:29,320 --> 00:18:30,160 It's all because of you. 391 00:18:30,480 --> 00:18:31,440 Calm down. 392 00:18:32,680 --> 00:18:33,120 By the way, 393 00:18:33,400 --> 00:18:34,280 there are guests downstairs. 394 00:18:34,280 --> 00:18:35,000 I'll go greet them. 395 00:18:35,480 --> 00:18:35,960 William. 396 00:18:36,360 --> 00:18:37,040 I'll leave this to you. 397 00:18:38,320 --> 00:18:38,800 Miss. 398 00:18:39,520 --> 00:18:40,360 There's medicine in the bar. 399 00:18:40,400 --> 00:18:41,080 Go take it. 400 00:18:41,360 --> 00:18:41,720 Oh. 401 00:18:42,240 --> 00:18:42,640 Okay. 402 00:18:44,840 --> 00:18:45,240 Young Master. 403 00:18:45,560 --> 00:18:46,480 What happened to them? 404 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 Didn't you hear Qian Tu 405 00:18:49,560 --> 00:18:50,480 just called me by my full name? 406 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 Then Jin Xiaoyu would have heard it, right? 407 00:18:53,000 --> 00:18:53,840 That's what I said. 408 00:19:02,080 --> 00:19:03,280 No, William will help me. 409 00:19:03,360 --> 00:19:03,720 Thank you. 410 00:19:03,920 --> 00:19:04,400 I'll do it. 411 00:19:04,960 --> 00:19:06,040 You have to go to the hospital. 412 00:19:06,080 --> 00:19:06,720 Get out and wait for me. 413 00:19:06,800 --> 00:19:07,920 No, you got hurt saving my life. 414 00:19:07,920 --> 00:19:08,400 I'm not going anywhere. 415 00:19:08,400 --> 00:19:10,000 I need to change my pants and dress my wound. Do you want to see that? 416 00:19:17,680 --> 00:19:18,280 President Zhang. 417 00:19:21,120 --> 00:19:21,680 (Qing'ai Group) Mr. Qian Tu. 418 00:19:22,560 --> 00:19:23,360 It's a pleasure to meet you. 419 00:19:23,360 --> 00:19:24,000 Nice to meet you. 420 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 I heard that Mr. Zhang was here. 421 00:19:25,280 --> 00:19:26,360 So I came to join in on the fun. 422 00:19:26,560 --> 00:19:27,080 You don't mind, right? 423 00:19:27,200 --> 00:19:27,800 It would be great to have you with us. 424 00:19:28,080 --> 00:19:28,920 Let me make the introductions. 425 00:19:29,200 --> 00:19:31,240 This is the head of our collaborative lab. 426 00:19:31,240 --> 00:19:31,760 Lin Nuoyan. 427 00:19:31,840 --> 00:19:32,360 How are you? 428 00:19:32,840 --> 00:19:33,200 How are you? 429 00:19:33,320 --> 00:19:34,840 I guess I don't need to introduce this person. 430 00:19:35,120 --> 00:19:35,760 Our Vice President. 431 00:19:36,040 --> 00:19:36,920 He's an old friend. 432 00:19:37,240 --> 00:19:38,480 Qian Cheng has something to deal with today. 433 00:19:38,480 --> 00:19:39,840 I'll take care of you. 434 00:19:40,240 --> 00:19:40,600 Okay. 435 00:19:41,080 --> 00:19:41,640 - This way, please. - This way, please 436 00:19:42,360 --> 00:19:42,640 After you. 437 00:19:57,400 --> 00:19:58,160 You must've broken a bone. 438 00:19:58,160 --> 00:19:59,120 Let's go to the hospital. 439 00:19:59,400 --> 00:20:01,320 I said there is no need. 440 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 But the chandelier, your hand... 441 00:20:09,120 --> 00:20:09,760 Thank you 442 00:20:09,840 --> 00:20:10,520 for saving me again. 443 00:20:14,920 --> 00:20:16,200 I remembered what I was going to ask you. 444 00:20:20,360 --> 00:20:20,800 What? 445 00:20:21,320 --> 00:20:22,480 At first it was one thing. 446 00:20:23,360 --> 00:20:24,240 Then it became two things. 447 00:20:25,440 --> 00:20:26,080 What is it? 448 00:20:28,840 --> 00:20:29,280 First, 449 00:20:30,880 --> 00:20:31,960 who are you working for? 450 00:20:32,480 --> 00:20:32,960 Second, 451 00:20:33,360 --> 00:20:34,800 this chandelier thing today was an accident, right? 452 00:20:37,320 --> 00:20:38,960 Are you saying I made the chandelier fall? 453 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 When you were dating me, 454 00:20:41,400 --> 00:20:42,760 didn't you want to take my sample? 455 00:20:43,760 --> 00:20:44,480 Yes, but... 456 00:20:44,480 --> 00:20:45,880 Were you going to collect my blood today? 457 00:20:46,040 --> 00:20:47,400 But I didn't have anything to do with the chandelier. 458 00:20:47,400 --> 00:20:48,560 Who are you working for? 459 00:20:50,440 --> 00:20:50,920 Myself. 460 00:20:50,920 --> 00:20:51,880 I want to know who you are. 461 00:20:52,840 --> 00:20:54,760 You said you didn't want to know before. 462 00:20:55,800 --> 00:20:57,120 Now you're curious? 463 00:20:57,200 --> 00:20:58,640 I thought you were the one who saved me. 464 00:20:58,720 --> 00:20:59,800 But I don't believe it now. 465 00:21:00,360 --> 00:21:01,480 I found out about something. 466 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 On the day of the accident, 467 00:21:02,800 --> 00:21:03,480 you talked to that madman 468 00:21:03,760 --> 00:21:05,240 in the back, right? 469 00:21:05,520 --> 00:21:07,080 And then you were investigating that madman. 470 00:21:07,280 --> 00:21:08,480 Can you say 471 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 you have nothing to do with it? 472 00:21:12,200 --> 00:21:12,840 Silence is consent. 473 00:21:13,960 --> 00:21:14,880 Jin Xiaoyu. 474 00:21:15,560 --> 00:21:17,160 You act like a harmless person. 475 00:21:17,160 --> 00:21:18,600 But behind my back, you set me up. 476 00:21:19,040 --> 00:21:20,160 Jiang Baiju, you're the same. 477 00:21:20,440 --> 00:21:21,760 You seem carefree. 478 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 But behind the scenes, you're plotting against everyone. 479 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 There were two murderers on the bus that day. 480 00:21:26,240 --> 00:21:27,280 One of them was the madman. 481 00:21:28,240 --> 00:21:29,640 The other was you who made the madman go nuts. 482 00:21:29,680 --> 00:21:30,200 Good. 483 00:21:30,440 --> 00:21:31,240 Now that everything is out, 484 00:21:31,240 --> 00:21:32,120 let's talk about it. 485 00:21:33,480 --> 00:21:34,640 The medical records you gave me were fake, right? 486 00:21:34,760 --> 00:21:35,000 Yes. 487 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 There's a lot of inconsistencies. 488 00:21:36,080 --> 00:21:37,680 You never wanted me to treat you from the very beginning. 489 00:21:37,680 --> 00:21:38,080 Right? 490 00:21:38,200 --> 00:21:39,360 Because I didn't believe you. 491 00:21:39,440 --> 00:21:40,040 How could I possibly 492 00:21:40,040 --> 00:21:41,080 show you all my cards? 493 00:21:42,560 --> 00:21:44,480 You've got a lot of sly ideas. 494 00:21:44,520 --> 00:21:45,440 I'm dying anyway. 495 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 When a monster endangers public safety, 496 00:21:48,080 --> 00:21:48,920 I should have called the police. 497 00:21:49,160 --> 00:21:50,360 But the police didn't believe me 498 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 because you had dealt with the surveillance tape. 499 00:21:52,600 --> 00:21:53,640 So I had to come here to see 500 00:21:53,680 --> 00:21:54,640 what you really wanted. 501 00:21:56,120 --> 00:21:56,720 You mentioned 502 00:21:56,720 --> 00:21:58,480 a banned drug that's sold on the darknet. 503 00:21:59,560 --> 00:22:00,760 Is it true? 504 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 I doubt it's true. 505 00:22:04,600 --> 00:22:06,080 Aren't you afraid I'll kill you? 506 00:22:06,440 --> 00:22:07,520 You asked me that the first time. 507 00:22:07,920 --> 00:22:08,720 If you wanted to kill me, 508 00:22:08,720 --> 00:22:10,200 you would have done that in the elevator. 509 00:22:10,520 --> 00:22:11,600 I'm still useful to you. 510 00:22:11,920 --> 00:22:12,320 Right? 511 00:22:18,600 --> 00:22:19,440 Why would you want to hurt others? 512 00:22:19,840 --> 00:22:21,080 I wasn't trying to hurt anyone. 513 00:22:21,200 --> 00:22:22,440 It was really just an accident. 514 00:22:24,120 --> 00:22:24,720 Okay. 515 00:22:25,480 --> 00:22:27,520 Take off the mask of warm and fuzzy capitalism. 516 00:22:27,520 --> 00:22:28,320 Tell me. 517 00:22:28,560 --> 00:22:29,280 What do you want? 518 00:22:29,360 --> 00:22:30,280 What do you want? 519 00:22:30,280 --> 00:22:31,360 What do the people behind you want? 520 00:22:31,360 --> 00:22:32,280 I don't want anything. 521 00:22:32,520 --> 00:22:33,840 I just want world peace. 522 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Life on Earth is fragile. 523 00:22:35,600 --> 00:22:36,840 If you try to create trouble, 524 00:22:37,280 --> 00:22:38,160 I'll cause you trouble. 525 00:22:38,160 --> 00:22:38,800 You? 526 00:22:39,480 --> 00:22:40,240 You're dying. 527 00:22:40,640 --> 00:22:41,440 And you care about the Earth? 528 00:22:41,520 --> 00:22:42,400 I do. 529 00:22:42,760 --> 00:22:43,880 I care about my family. 530 00:22:45,040 --> 00:22:46,160 If you can hurt me, 531 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 you can hurt my family too. 532 00:22:47,640 --> 00:22:48,360 Let me repeat myself. 533 00:22:48,360 --> 00:22:49,160 It was an accident. 534 00:22:49,160 --> 00:22:49,920 Let me repeat myself 535 00:22:49,920 --> 00:22:50,960 I don't believe you. 536 00:22:51,440 --> 00:22:52,240 I've seen it with my own eyes. 537 00:22:52,240 --> 00:22:53,880 You put innocent people in danger. 538 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 It was William and Qian Cheng 539 00:22:55,960 --> 00:22:57,520 who attacked me that night, right? 540 00:22:58,400 --> 00:22:59,880 I could smell the perfume on them. 541 00:23:00,480 --> 00:23:03,240 The three of you set me up 542 00:23:03,240 --> 00:23:04,440 to gain my trust, right? 543 00:23:06,040 --> 00:23:06,680 You think you're worthy? 544 00:23:07,080 --> 00:23:08,920 What do you think you have that deserves our effort? 545 00:23:10,760 --> 00:23:11,600 Are you pretty? 546 00:23:12,520 --> 00:23:13,240 Wealthy? 547 00:23:13,440 --> 00:23:14,200 As you just said, 548 00:23:14,800 --> 00:23:15,640 I work for someone. 549 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 If I'm not wrong, 550 00:23:17,280 --> 00:23:18,720 they should already be investigating you. 551 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 You are afraid that I am one of them. 552 00:23:23,920 --> 00:23:24,840 Take this broken chandelier 553 00:23:24,840 --> 00:23:25,960 to the basement storage. 554 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 Remember, nothing should be left behind. 555 00:23:27,680 --> 00:23:28,320 Got it? 556 00:23:28,400 --> 00:23:28,840 Yes, sir. 557 00:23:29,120 --> 00:23:29,560 Go on. 558 00:23:36,320 --> 00:23:36,920 Did you take your medicine? 559 00:23:37,520 --> 00:23:37,960 I'm not in pain. 560 00:23:38,840 --> 00:23:40,440 I'm talking about mood control pills. 561 00:23:40,840 --> 00:23:41,320 I took them. 562 00:23:43,040 --> 00:23:43,760 Good. 563 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 Luckily your brother came 564 00:23:45,880 --> 00:23:47,080 and handled Mr. Zhang and the others. 565 00:23:47,320 --> 00:23:48,760 I told you we can't keep this girl alive. 566 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 Look at this mess. 567 00:23:50,680 --> 00:23:51,800 I don't think what happened today was an accident. 568 00:23:51,800 --> 00:23:52,840 Of course it's not an accident. 569 00:23:53,920 --> 00:23:55,720 Did Jin Xiaoyu and Young Master say anything? 570 00:23:56,760 --> 00:23:57,520 How do I know? 571 00:23:58,680 --> 00:24:00,440 Don't you know the young master really well? 572 00:24:01,000 --> 00:24:02,600 Don't you know the young master really well? 573 00:24:05,440 --> 00:24:06,480 It seems that the young master's 574 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 left and right-hand men are not seeing eye to eye today. 575 00:24:08,240 --> 00:24:08,800 That's right. 576 00:24:09,880 --> 00:24:11,320 I can stop tracking down the people behind you. 577 00:24:11,960 --> 00:24:14,000 I can kill you and the people behind you. 578 00:24:14,000 --> 00:24:14,560 Do you believe me? 579 00:24:14,600 --> 00:24:15,640 I've already thought of it. 580 00:24:16,520 --> 00:24:18,040 I wanted to run away long ago 581 00:24:18,040 --> 00:24:18,640 when I knew you were a murderer. 582 00:24:18,640 --> 00:24:19,560 But I didn't 583 00:24:19,960 --> 00:24:21,600 because I knew you would never let me go. 584 00:24:21,680 --> 00:24:22,760 So I thought of a way. 585 00:24:24,080 --> 00:24:25,280 I took a lot of photos and videos of you 586 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 when I was working with you overtime. 587 00:24:27,200 --> 00:24:28,480 They are all on my computer. 588 00:24:29,960 --> 00:24:31,200 I also wrote a suicide note 589 00:24:31,400 --> 00:24:32,600 set to be sent on a certain time. 590 00:24:33,200 --> 00:24:34,480 If I die, 591 00:24:34,640 --> 00:24:36,560 my death, your story, 592 00:24:36,800 --> 00:24:38,120 will be sent to many people. 593 00:24:38,360 --> 00:24:40,400 All the major video media outlets and news outlets. 594 00:24:40,600 --> 00:24:41,560 I believe many people 595 00:24:41,560 --> 00:24:43,000 will be interested in this. 596 00:24:48,120 --> 00:24:49,760 I really underestimated you. 597 00:24:51,120 --> 00:24:51,840 I doubt it. 598 00:24:52,720 --> 00:24:54,280 Didn't you steal all the samples back? 599 00:24:59,880 --> 00:25:00,280 Come. 600 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 Let's each take a step back. 601 00:25:03,640 --> 00:25:03,960 Okay. 602 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Back to when we were strangers. 603 00:25:05,400 --> 00:25:05,840 Okay? 604 00:25:05,880 --> 00:25:06,520 How can you guarantee that? 605 00:25:06,560 --> 00:25:08,080 You must have looked into my background 606 00:25:08,640 --> 00:25:09,840 and know about my family and friends. 607 00:25:09,840 --> 00:25:10,760 That's my weakness. 608 00:25:11,280 --> 00:25:12,520 I have proof of your existence. 609 00:25:12,520 --> 00:25:13,480 That's your weakness. 610 00:25:13,760 --> 00:25:14,720 Let's each take a step back. 611 00:25:14,960 --> 00:25:16,160 You don't harass my family. 612 00:25:16,440 --> 00:25:17,880 I will not disclose this evidence. 613 00:25:21,520 --> 00:25:22,280 Let's go separate ways. 614 00:25:22,320 --> 00:25:23,120 Let's go back to our own homes. 615 00:25:23,400 --> 00:25:23,960 See you later. 616 00:25:36,760 --> 00:25:38,600 Why didn't I just let the chandelier kill you? 617 00:25:52,840 --> 00:25:53,440 Wait. 618 00:25:54,080 --> 00:25:54,920 If he wanted me to die, 619 00:25:54,960 --> 00:25:56,080 why didn't he let the chandelier kill me? 620 00:26:01,660 --> 00:26:03,700 ♪The left bank lights♪ 621 00:26:03,900 --> 00:26:07,980 ♪Are still faintly lit♪ 622 00:26:09,300 --> 00:26:11,700 ♪The dream you mentioned♪ 623 00:26:11,860 --> 00:26:14,860 ♪Is still bumpy♪ 624 00:26:16,900 --> 00:26:19,260 ♪Don't know much about love when we were young♪ 625 00:26:19,920 --> 00:26:20,360 Young Master. 626 00:26:21,560 --> 00:26:22,280 Young Master, are you all right? 627 00:26:24,000 --> 00:26:24,440 Come on, hurry up. 628 00:26:24,720 --> 00:26:25,120 Come on. 629 00:26:27,660 --> 00:26:30,780 ♪My heart is warm when you're with me♪ 630 00:26:32,540 --> 00:26:34,860 ♪We talk and walk together♪ 631 00:26:34,860 --> 00:26:37,020 ♪My life♪ 632 00:26:37,040 --> 00:26:37,400 Young Master. 633 00:26:37,420 --> 00:26:39,900 ♪The moment I exchange stories with you♪ 634 00:26:39,920 --> 00:26:40,640 His ribs are broken. 635 00:26:41,040 --> 00:26:42,280 I couldn't feel it because my hands were wrapped up. 636 00:26:45,600 --> 00:26:46,200 It's okay. 637 00:26:46,480 --> 00:26:47,560 He'll recover. 638 00:26:49,280 --> 00:26:50,400 How could he be so upset? 639 00:26:50,720 --> 00:26:51,920 I can't believe he drowned himself. 640 00:26:52,400 --> 00:26:54,320 It's been a long time since he's seen someone new. 641 00:26:55,360 --> 00:26:56,800 The door that was closed opened again. 642 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 He must be very sad. 643 00:27:02,520 --> 00:27:04,000 I'm afraid he ran to open someone's door 644 00:27:04,000 --> 00:27:04,640 and was rejected. 645 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 That's why he's upset. 646 00:27:06,300 --> 00:27:09,420 ♪Thank you for understanding me♪ 647 00:27:09,560 --> 00:27:10,000 Young Master. 648 00:27:10,220 --> 00:27:13,100 ♪There will be no more bitterness ahead♪ 649 00:27:14,120 --> 00:27:15,280 - Get up. - Come on. 650 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 Which one of you broke my ribs? 651 00:27:24,240 --> 00:27:26,320 He broke your ribs. 652 00:27:26,920 --> 00:27:27,600 Dao Ruifeng. 653 00:27:28,120 --> 00:27:29,720 Sooner or later, we're gonna have a fight to the death. 654 00:27:29,720 --> 00:27:30,680 Either you die or you die. 655 00:27:31,120 --> 00:27:31,920 Shut up. 656 00:27:33,160 --> 00:27:33,640 Young Master. 657 00:27:34,760 --> 00:27:35,440 Are you okay? 658 00:27:35,800 --> 00:27:36,480 I'm fine. 659 00:27:36,960 --> 00:27:37,880 I'm just a little sick. 660 00:27:39,720 --> 00:27:40,600 I'll be fine soon. 661 00:27:51,440 --> 00:27:52,800 Why do I feel like someone is following me? 662 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 I'm always on edge. 663 00:27:57,880 --> 00:27:59,360 If only he were a good person. 664 00:28:05,440 --> 00:28:06,120 What's wrong? 665 00:28:11,880 --> 00:28:13,360 I'm not feeling well. 666 00:28:21,180 --> 00:28:23,660 (Resuscitation room) 667 00:28:28,680 --> 00:28:29,840 Let's applaud for 668 00:28:29,840 --> 00:28:31,040 saving Jin Xiaoyu 669 00:28:31,200 --> 00:28:31,760 for the 68th time. 670 00:28:34,400 --> 00:28:34,960 Thank you. 671 00:28:35,000 --> 00:28:35,640 Thank you, everyone. 672 00:28:36,520 --> 00:28:37,920 Where is my master? 673 00:28:38,520 --> 00:28:39,160 Where's Weilan? 674 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 She's not awake yet. 675 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 Your master just went out to get you something to eat. 676 00:28:43,600 --> 00:28:44,040 Okay. 677 00:28:44,560 --> 00:28:45,200 I'm fine now. 678 00:28:45,440 --> 00:28:46,600 Let's take this thing down. 679 00:28:46,600 --> 00:28:47,240 It's expensive. 680 00:28:47,600 --> 00:28:48,800 Don't be reckless with your life. 681 00:28:48,920 --> 00:28:50,160 Why do you want to take down the machine just after waking up? 682 00:28:51,520 --> 00:28:52,720 Another hour of operation at most. 683 00:28:53,000 --> 00:28:54,520 Also thanks to Jin Xiaoyu 684 00:28:54,520 --> 00:28:55,880 for making it possible for us to train the team again 685 00:28:55,880 --> 00:28:58,160 so that our interns could observe on site. 686 00:28:58,560 --> 00:28:59,320 You flatter me. 687 00:28:59,320 --> 00:29:00,600 I am the one that should be thanking you guys. 688 00:29:00,600 --> 00:29:01,960 You have to rescue me again next time. 689 00:29:01,960 --> 00:29:03,000 Thank you. Thank you. 690 00:29:03,040 --> 00:29:03,640 Thank you all. 691 00:29:05,080 --> 00:29:06,160 - Hello, Master Ge. - Thank you for your hard work. 692 00:29:06,160 --> 00:29:07,120 Thank you all. 693 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Since Master Ge is here, 694 00:29:08,600 --> 00:29:09,400 we'll go. 695 00:29:09,400 --> 00:29:09,880 Good. 696 00:29:10,160 --> 00:29:10,800 Have a good rest. 697 00:29:10,800 --> 00:29:11,640 - Bye-bye. - Thank you. 698 00:29:11,920 --> 00:29:12,720 - Thank you, thank you. - Bye. 699 00:29:13,280 --> 00:29:13,800 Thank you. 700 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 Yu, how are you feeling? 701 00:29:16,840 --> 00:29:17,360 Master. 702 00:29:17,360 --> 00:29:18,040 Do you feel better? 703 00:29:18,440 --> 00:29:19,640 You know how I am, 704 00:29:19,800 --> 00:29:21,280 as long as I don't die on the resuscitation table, 705 00:29:21,360 --> 00:29:22,720 I'll be in great spirits the next day. 706 00:29:23,120 --> 00:29:24,880 You always push yourself too hard. 707 00:29:28,720 --> 00:29:30,040 From now on, 708 00:29:30,320 --> 00:29:31,920 you really need to take care of your health. 709 00:29:32,880 --> 00:29:33,280 Well. 710 00:29:33,880 --> 00:29:34,400 I mean. 711 00:29:36,920 --> 00:29:38,400 What kind of doctor are you? 712 00:29:38,440 --> 00:29:39,000 Get up. 713 00:29:39,200 --> 00:29:39,760 Master. 714 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 She didn't sleep much all night 715 00:29:41,640 --> 00:29:42,600 because she was trying to save me. 716 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Please let her sleep. 717 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 She's exhausted. 718 00:29:56,560 --> 00:29:56,920 Young Master. 719 00:29:58,160 --> 00:29:59,720 Have you always looked this good? 720 00:30:03,520 --> 00:30:04,800 I can't increase your allowance anymore. 721 00:30:05,120 --> 00:30:05,840 Let's move on to the next topic. 722 00:30:06,520 --> 00:30:08,640 The next topic is about Jin Xiaoyu. 723 00:30:09,440 --> 00:30:10,400 She was admitted to the emergency department. 724 00:30:10,560 --> 00:30:11,200 Did her illness act up? 725 00:30:11,200 --> 00:30:11,640 Yes. 726 00:30:11,640 --> 00:30:12,120 Was it serious? 727 00:30:12,480 --> 00:30:14,200 Not really. 728 00:30:14,400 --> 00:30:15,040 But 729 00:30:15,720 --> 00:30:16,640 her illness 730 00:30:16,800 --> 00:30:18,160 comes and 731 00:30:18,160 --> 00:30:18,840 goes quickly. 732 00:30:19,200 --> 00:30:20,040 The most important thing is, 733 00:30:20,440 --> 00:30:21,800 she has many friends. 734 00:30:22,360 --> 00:30:23,640 The doctors in the hospital who were free, 735 00:30:23,640 --> 00:30:24,520 all went to visit her. 736 00:30:24,720 --> 00:30:25,360 She? 737 00:30:25,880 --> 00:30:26,720 She can be very sweet 738 00:30:26,800 --> 00:30:28,000 when she wants to. 739 00:30:29,720 --> 00:30:30,080 Young Master. 740 00:30:30,640 --> 00:30:32,240 How do you know she is sweet? 741 00:30:32,480 --> 00:30:33,040 You've tasted it? 742 00:30:34,680 --> 00:30:35,000 I'm kidding. 743 00:30:35,000 --> 00:30:35,720 I'm kidding. I'm kidding. 744 00:30:35,800 --> 00:30:36,720 Just kidding. Just kidding. 745 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 Just kidding. Just kidding. 746 00:30:51,240 --> 00:30:52,040 Are you crazy? 747 00:30:52,280 --> 00:30:53,240 Do you know what time it is? 748 00:30:53,360 --> 00:30:54,520 Why are you boxing in the middle of the night? 749 00:30:56,760 --> 00:30:57,480 I'm under a lot of pressure. 750 00:30:57,480 --> 00:30:58,720 If you're stressed, take your medicine. 751 00:31:00,520 --> 00:31:01,680 Why is the bottle empty? 752 00:31:02,200 --> 00:31:02,880 I took them all. 753 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 You took them all? 754 00:31:05,360 --> 00:31:06,720 Are you mad? 755 00:31:07,080 --> 00:31:08,000 I am mad. 756 00:31:08,520 --> 00:31:09,920 What are you yelling at me for? 757 00:31:10,600 --> 00:31:11,440 Oh no. 758 00:31:11,800 --> 00:31:12,720 Everyone in this household has gone crazy. 759 00:31:13,000 --> 00:31:14,120 Jin Xiaoyu was hospitalized. 760 00:31:14,280 --> 00:31:15,200 The young master tried to drown himself. 761 00:31:15,360 --> 00:31:16,720 You're having a tantrum. 762 00:31:16,960 --> 00:31:18,440 I'm so unlucky! 763 00:31:18,840 --> 00:31:19,400 Young Master. 764 00:31:19,520 --> 00:31:20,720 I'll take Qian Cheng to see a doctor first. 765 00:31:20,880 --> 00:31:22,240 Make your own dinner, okay? 766 00:31:22,880 --> 00:31:23,360 Let's go. 767 00:31:24,540 --> 00:31:26,300 (La Reveuse Tea Lounge Dreamy girl tea) This beautiful flower. 768 00:31:26,830 --> 00:31:27,860 Bubble machine. 769 00:31:28,680 --> 00:31:29,520 (Give hope to others and make yourself eternal) Come and see. 770 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 (Volunteer) A very cute doll. 771 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 Take a look, everyone! 772 00:31:34,560 --> 00:31:35,280 Thank you. 773 00:31:36,040 --> 00:31:37,800 You're up and about 774 00:31:37,800 --> 00:31:38,520 after feeling better. 775 00:31:38,960 --> 00:31:40,040 If Master Ge finds out about this, 776 00:31:40,040 --> 00:31:40,800 he'll scold me again. 777 00:31:40,960 --> 00:31:42,120 Look at me. 778 00:31:42,120 --> 00:31:43,600 I'm completely fine. 779 00:31:44,320 --> 00:31:45,480 I really can't do anything to you. 780 00:31:46,040 --> 00:31:46,840 Jin Xiaoyu. 781 00:31:47,320 --> 00:31:48,760 Lin Nuoyan, Fu Liang. 782 00:31:49,160 --> 00:31:50,120 Why are you guys here? 783 00:31:51,860 --> 00:31:52,660 (Organ Donation) 784 00:31:54,240 --> 00:31:55,920 I forgot you are the spokesperson. 785 00:31:56,560 --> 00:31:57,920 Professor Lin is not only the spokesperson. 786 00:31:58,000 --> 00:31:59,560 He is also the one that brought us together. 787 00:32:00,600 --> 00:32:01,240 I'm free today. 788 00:32:01,360 --> 00:32:02,680 That's why I brought some new students here with me. 789 00:32:03,040 --> 00:32:05,120 Fu Liang is my driver. 790 00:32:05,120 --> 00:32:05,920 Good for you. 791 00:32:06,680 --> 00:32:07,200 Professor Lin. 792 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 I think our association 793 00:32:08,400 --> 00:32:10,080 should organize more activities like this in the future 794 00:32:10,320 --> 00:32:11,360 and publicize it 795 00:32:11,360 --> 00:32:12,080 for the benefit of patients. 796 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Okay. You guys chat. 797 00:32:14,240 --> 00:32:14,760 I'll have to go. 798 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Professor Lin is so handsome. 799 00:32:19,000 --> 00:32:20,080 Fu Liang, move aside. 800 00:32:20,120 --> 00:32:21,600 Don't crush Dr. Cheng's moral integrity. 801 00:32:21,880 --> 00:32:23,000 What are you talking about? 802 00:32:23,520 --> 00:32:24,240 You're so annoying. 803 00:32:24,400 --> 00:32:25,320 You two chat. 804 00:32:25,320 --> 00:32:26,080 I'm going to help. 805 00:32:26,560 --> 00:32:27,960 Stomp, stomp, stomp. 806 00:32:37,560 --> 00:32:38,000 By the way, 807 00:32:38,280 --> 00:32:40,160 how did you and Dr. Cheng meet? 808 00:32:40,320 --> 00:32:41,200 We're childhood friends. 809 00:32:41,440 --> 00:32:43,080 Her mother is the head of the emergency department. 810 00:32:43,320 --> 00:32:44,600 When I was a kid, I was always sent to the emergency room. 811 00:32:44,800 --> 00:32:46,040 And she was always there to do her homework. 812 00:32:46,240 --> 00:32:47,320 We got to know each other over time. 813 00:32:48,360 --> 00:32:49,480 There's also another interesting story. 814 00:32:49,800 --> 00:32:51,120 When I was a kid, her mother rescued me. 815 00:32:51,200 --> 00:32:52,680 Now that I am grown up, she rescues me. 816 00:32:53,880 --> 00:32:54,360 And you? 817 00:32:54,880 --> 00:32:56,440 Do you know 818 00:32:56,440 --> 00:32:57,120 the first thing Dr. Cheng said to me? 819 00:32:57,120 --> 00:32:57,600 What was it? 820 00:32:59,120 --> 00:33:00,320 The classic line. 821 00:33:00,720 --> 00:33:02,560 I'm sorry. We did our best. 822 00:33:04,920 --> 00:33:06,560 You're the donor's family? 823 00:33:06,560 --> 00:33:07,000 Yeah. 824 00:33:08,040 --> 00:33:08,800 A year ago... 825 00:33:09,600 --> 00:33:10,200 No. 826 00:33:10,440 --> 00:33:13,600 16 months and 4 days to be exact. 827 00:33:14,000 --> 00:33:15,320 My girlfriend died in a car accident. 828 00:33:16,000 --> 00:33:17,480 She was the one who tried to save my girlfriend. 829 00:33:17,880 --> 00:33:19,520 She was also the one who asked me if I wanted to donate. 830 00:33:20,800 --> 00:33:21,560 I'm sorry for your loss. 831 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 So much time has passed. 832 00:33:24,320 --> 00:33:25,480 I'm not that sad anymore. 833 00:33:26,480 --> 00:33:27,200 You know what? 834 00:33:27,480 --> 00:33:28,520 We had just gotten engaged 835 00:33:28,760 --> 00:33:29,800 the day she died. 836 00:33:31,200 --> 00:33:32,600 We were going to get our marriage certificate the next day. 837 00:33:33,120 --> 00:33:34,280 But I never thought 838 00:33:34,680 --> 00:33:36,160 we got a death certificate the next day. 839 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 Fu Liang, I have something to do. 840 00:33:50,400 --> 00:33:51,160 Can you take over for me? 841 00:33:51,320 --> 00:33:51,880 - Okay. - Thank you. 842 00:33:51,880 --> 00:33:52,320 All right. 843 00:33:54,440 --> 00:33:55,120 Officer Su. 844 00:33:55,440 --> 00:33:56,240 What are you doing here? 845 00:33:56,360 --> 00:33:57,240 I can go by myself. 846 00:33:57,320 --> 00:33:58,120 What's going on? 847 00:34:04,220 --> 00:34:05,420 (Captain Su) 848 00:34:09,560 --> 00:34:11,720 Captain Su, we're going into the city. 849 00:34:12,320 --> 00:34:13,920 The provincial inspection center will receive 850 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Gao Guofu's body early tomorrow morning. 851 00:34:15,880 --> 00:34:17,440 The report can be made next week at the earliest. 852 00:34:17,480 --> 00:34:17,920 Okay. 853 00:34:18,880 --> 00:34:20,120 Be safe on the road. 854 00:34:24,560 --> 00:34:25,040 Hello? 855 00:34:26,320 --> 00:34:26,760 Hello? 856 00:34:27,560 --> 00:34:28,440 The traffic accident 857 00:34:28,680 --> 00:34:29,960 was really strange. 858 00:34:30,200 --> 00:34:31,320 You must stay alert. 859 00:34:31,480 --> 00:34:32,040 Thank you. 860 00:34:32,760 --> 00:34:33,560 So, 861 00:34:33,960 --> 00:34:35,240 were all the remains burned? 862 00:34:36,600 --> 00:34:37,680 I just came from the scene. 863 00:34:38,960 --> 00:34:41,080 The driver is dead, the car is ruined. 864 00:34:41,400 --> 00:34:43,440 And the remains were all burned. 865 00:34:44,160 --> 00:34:45,280 So all the major clues about this case 866 00:34:45,280 --> 00:34:47,320 have been cut off. 867 00:34:48,120 --> 00:34:48,960 I came here this time, 868 00:34:49,120 --> 00:34:49,920 hoping you 869 00:34:50,360 --> 00:34:51,680 can recall 870 00:34:51,680 --> 00:34:52,720 anything from the bus accident. 871 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 See if there are any significant circumstances 872 00:34:54,600 --> 00:34:56,680 and special details. 873 00:34:57,200 --> 00:34:58,600 If you think of something, 874 00:34:58,920 --> 00:34:59,600 get in touch with me. 875 00:35:00,080 --> 00:35:00,600 Got it. 876 00:35:00,880 --> 00:35:02,560 I'll try to recall any of the fragmented information. 877 00:35:07,280 --> 00:35:08,440 In the meantime, 878 00:35:08,600 --> 00:35:09,760 you must stay alert. 879 00:35:10,280 --> 00:35:11,640 Try not to be alone. 880 00:35:11,640 --> 00:35:12,960 And go home early at night. 881 00:35:13,520 --> 00:35:15,000 Thank you. You stay safe too. 882 00:35:15,640 --> 00:35:16,400 I need to go. 883 00:35:17,840 --> 00:35:18,280 See you. 884 00:35:22,520 --> 00:35:23,960 Your love luck is pretty good. 885 00:35:24,040 --> 00:35:25,160 There are so many cute guys around you. 886 00:35:25,760 --> 00:35:26,720 What are you kidding me? 887 00:35:26,720 --> 00:35:27,640 He's a policeman. 888 00:35:27,640 --> 00:35:28,720 He's here to investigate the bus case. 889 00:35:28,920 --> 00:35:30,480 He is a good-looking policeman anyway. 890 00:35:32,000 --> 00:35:32,400 You... 891 00:35:33,080 --> 00:35:34,960 Look at this place, why did we pick here? 892 00:35:35,600 --> 00:35:36,000 I mean. 893 00:35:36,040 --> 00:35:37,920 You're changing the subject so unnaturally. 894 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 What's wrong with the place? 895 00:35:40,400 --> 00:35:40,920 Nothing. 896 00:35:41,720 --> 00:35:42,400 Bad location. 897 00:35:43,000 --> 00:35:44,440 Very bad. Very bad. 898 00:35:46,160 --> 00:35:47,520 (FOOD-Element Light Food Convenience Store) I thought one case of water was enough. 899 00:35:47,640 --> 00:35:48,960 I didn't expect these people to drink so much. 900 00:35:48,960 --> 00:35:49,880 I didn't drink much. 901 00:35:50,760 --> 00:35:52,160 Hello, where is the mineral water? 902 00:35:52,560 --> 00:35:53,040 Over there. 903 00:35:53,120 --> 00:35:53,800 Okay. 904 00:35:55,040 --> 00:35:56,120 There's ice cream. 905 00:35:57,800 --> 00:35:58,520 Come on. 906 00:36:02,920 --> 00:36:04,440 I loved this when I was a kid. 907 00:36:06,520 --> 00:36:07,840 We loved this when we were little. 908 00:36:08,560 --> 00:36:09,360 But the taste 909 00:36:09,360 --> 00:36:10,480 must be different now. 910 00:36:10,960 --> 00:36:11,800 Let's try something new then. 911 00:36:12,680 --> 00:36:13,360 - Okay. - It'll be my treat. 912 00:36:14,240 --> 00:36:14,960 I can't let you do that. 913 00:36:14,960 --> 00:36:15,760 I'll pay for it. 914 00:36:15,840 --> 00:36:16,800 Don't decline. 915 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 Consider this compensation for hurting your head. 916 00:36:19,160 --> 00:36:19,600 All right? 917 00:36:21,160 --> 00:36:21,680 All right. 918 00:36:26,840 --> 00:36:27,920 How much for these? 919 00:37:06,400 --> 00:37:12,440 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 920 00:37:14,760 --> 00:37:20,520 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 921 00:37:21,480 --> 00:37:28,520 ♪I don't recognize your delicate face♪ 922 00:37:29,760 --> 00:37:37,320 ♪You're still young and my hair is still long♪ 923 00:37:39,600 --> 00:37:46,920 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 924 00:37:47,960 --> 00:37:52,880 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 925 00:37:56,040 --> 00:38:01,840 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 926 00:38:02,560 --> 00:38:11,040 ♪But I don't know what year it is♪ 927 00:38:11,760 --> 00:38:19,120 ♪I'm too sensitive by nature♪ 928 00:38:19,320 --> 00:38:27,000 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 929 00:38:27,800 --> 00:38:31,200 ♪If you're hiding it on purpose♪ 930 00:38:31,880 --> 00:38:35,120 ♪Why should I try?♪ 931 00:38:35,960 --> 00:38:43,720 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 932 00:38:44,840 --> 00:38:52,120 ♪Memories are fading away♪ 933 00:38:52,600 --> 00:39:00,080 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 934 00:39:00,840 --> 00:39:04,360 ♪I've been walking slowly♪ 935 00:39:05,080 --> 00:39:08,360 ♪But you're not catching up♪ 936 00:39:09,160 --> 00:39:16,360 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 937 00:39:16,520 --> 00:39:22,000 ♪And I'll finish it soon♪ 61356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.