Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 2=
19
00:01:46,240 --> 00:01:46,940
Qing'ai Group's
20
00:01:46,980 --> 00:01:48,320
(Qing'ai Group Blooming)
third-generation designer, Dao Ruifeng,
21
00:01:48,520 --> 00:01:50,680
is about to have his solo fashion design debut.
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,920
Mr. Qian Cheng, CEO of Qing'ai Group,
23
00:01:53,040 --> 00:01:54,560
is being interviewed by the media.
24
00:01:54,840 --> 00:01:56,120
(Qing'ai Group)
Mr. Qian Cheng,
25
00:01:56,120 --> 00:01:57,440
as the CEO of Qing'ai Group,
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,280
what is your design philosophy
and original intention?
27
00:01:59,720 --> 00:02:00,920
The evolution of 100 years of history.
28
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
The company has invited domestic supermodels
29
00:02:06,080 --> 00:02:07,560
and first-tier celebrities.
30
00:02:14,940 --> 00:02:15,580
(Oh my God, Ruifeng is finally doing his debut.)
31
00:02:15,580 --> 00:02:16,020
(Is the stock of Qing'ai Group going up again?)
32
00:02:16,020 --> 00:02:16,860
(Ruifeng is so handsome.)
33
00:02:18,660 --> 00:02:19,300
(Looking forward to Ruifeng's works.)
(He's so handsome! I like him!)
34
00:02:19,300 --> 00:02:19,940
(Confessions to Ruifeng! You're so handsome!)
(I really want to watch the show on set!)
35
00:02:20,060 --> 00:02:20,660
(I believe the successor
of Qing'ai must be Ruifeng.)
36
00:02:20,660 --> 00:02:21,540
(Go, Ruifeng. I believe your show will be great.)
37
00:02:28,140 --> 00:02:29,460
(Hope Ruifeng can successfully
take over Qing'ai Group.)
38
00:02:29,460 --> 00:02:30,860
(Looks like the third-generation
designer must be Ruifeng.)
39
00:02:30,860 --> 00:02:32,020
(Ruifeng is finally doing his debut.)
40
00:02:34,820 --> 00:02:35,700
(Happy Folk Restaurant)
41
00:02:40,400 --> 00:02:40,920
What's up?
42
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
This is our group's profile.
43
00:02:43,120 --> 00:02:44,400
It has our health-related information.
44
00:02:44,480 --> 00:02:45,840
You'll have an easier time assigning tasks
after going through it.
45
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
She was afraid that you'd become flustered,
46
00:02:47,640 --> 00:02:49,080
so she brought it here to you.
47
00:02:50,080 --> 00:02:50,600
OK.
48
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
You're Jin Xiaoyu?
49
00:02:57,280 --> 00:02:57,800
Yeah.
50
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
Fortunately, you are leading the team today.
51
00:02:59,320 --> 00:02:59,840
Well,
52
00:02:59,840 --> 00:03:00,640
don't worry too much.
53
00:03:00,800 --> 00:03:02,200
They're just a little nervous.
54
00:03:02,360 --> 00:03:04,200
Some of them have hearing-impairments,
55
00:03:04,280 --> 00:03:04,720
but
56
00:03:04,800 --> 00:03:06,880
our translation
and classification work is all ready.
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
At first, I was a little worried.
58
00:03:09,040 --> 00:03:10,080
But after talking to you,
59
00:03:10,160 --> 00:03:11,200
I'm not that worried anymore.
60
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
Cheng Weilan said you have a rare disease,
61
00:03:14,800 --> 00:03:16,040
but you look pretty healthy.
62
00:03:16,680 --> 00:03:19,360
And I'm also considerate and smart, right?
63
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
And you're also pretty.
64
00:03:24,600 --> 00:03:25,360
In that case,
65
00:03:25,640 --> 00:03:26,840
you'll contribute money to my funeral, right?
66
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
Funeral?
67
00:03:28,960 --> 00:03:29,280
Yeah.
68
00:03:29,360 --> 00:03:30,200
A memorial service.
69
00:03:30,320 --> 00:03:30,960
Will you go?
70
00:03:31,160 --> 00:03:32,560
It's fine as long as
you contribute some money.
71
00:03:33,920 --> 00:03:34,400
I think I will.
72
00:03:34,920 --> 00:03:35,440
Great.
73
00:03:35,440 --> 00:03:36,280
I'll add you on WeChat.
74
00:03:38,200 --> 00:03:38,840
Let me scan your QR Code.
75
00:03:38,840 --> 00:03:39,160
Okay.
76
00:03:45,000 --> 00:03:45,840
Where's Mr. Dao?
77
00:03:45,840 --> 00:03:46,920
Which Mr. Dao are you looking for?
78
00:03:47,160 --> 00:03:48,560
Which Mr. Dao can you find?
79
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
Mr. Dao Lan's flight is delayed
80
00:03:49,960 --> 00:03:51,600
while nobody knows
where Mr. Dao Ruifeng has gone.
81
00:03:51,960 --> 00:03:52,280
Then
82
00:03:52,520 --> 00:03:53,160
can Mr. Dao Lan
83
00:03:53,160 --> 00:03:54,280
make a final appearance?
84
00:03:54,480 --> 00:03:55,440
How do I know?
85
00:03:55,440 --> 00:03:56,080
Miss.
86
00:03:57,160 --> 00:03:57,560
How about this?
87
00:03:57,720 --> 00:03:59,120
I'll go and get Mr. Dao Ruifeng.
88
00:03:59,920 --> 00:04:00,360
Go on.
89
00:04:01,480 --> 00:04:04,440
I want to present a kind of beauty
that's harmonious yet unique.
90
00:04:04,840 --> 00:04:06,080
Something different but harmonious.
91
00:04:06,320 --> 00:04:08,480
The aesthetics of oriental fusion.
92
00:04:08,720 --> 00:04:11,160
Using cotton, linen,
and silk as the main material.
93
00:04:11,400 --> 00:04:13,040
Advocating natural flow...
94
00:04:13,600 --> 00:04:14,480
Advocating natural...
95
00:04:15,200 --> 00:04:17,000
Principles of a designer
need to be passed down more easily!
96
00:04:17,040 --> 00:04:18,320
How could I memorize something so long?
97
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
Advocating the flow of nature
and the power of balance.
98
00:04:20,800 --> 00:04:21,120
Young Master.
99
00:04:21,120 --> 00:04:21,960
Is this line that awkward?
100
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
You're even holding a cheat sheet.
101
00:04:23,280 --> 00:04:23,880
Do you think you're taking a test?
102
00:04:27,240 --> 00:04:29,480
The best silk fabric is 0.11mm.
103
00:04:29,600 --> 00:04:32,000
But I want 0.13mm to 0.15mm.
104
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
By looking at it and touching it,
105
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
then by weighing it and measuring it,
106
00:04:36,600 --> 00:04:37,680
I'm pretty sure
107
00:04:38,520 --> 00:04:39,960
this dress is made from silk of 0.13mm.
108
00:04:40,800 --> 00:04:42,000
Can you differentiate with your eyes
109
00:04:42,040 --> 00:04:43,280
whether it's 0.13mm or 0.15mm?
110
00:04:44,000 --> 00:04:45,160
If someone took a magnifying glass
111
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
and counted it one by one,
112
00:04:46,640 --> 00:04:47,240
you'd be in trouble.
113
00:04:47,720 --> 00:04:48,080
Yeah.
114
00:04:48,240 --> 00:04:49,600
I thought you were going to test me.
115
00:04:49,640 --> 00:04:50,520
I want to tell you
116
00:04:50,760 --> 00:04:51,720
that your uncle rarely
117
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
used silk.
118
00:04:53,600 --> 00:04:54,160
Remember,
119
00:04:54,320 --> 00:04:55,680
that's the big difference between you two.
120
00:04:55,760 --> 00:04:56,320
Okay?
121
00:04:56,680 --> 00:04:57,480
Young Master.
122
00:04:58,200 --> 00:05:00,120
You designed all these clothes.
123
00:05:00,360 --> 00:05:01,600
You have the ability and talent.
124
00:05:01,760 --> 00:05:03,120
I'm just your puppet.
125
00:05:03,120 --> 00:05:03,800
I will not
126
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
stop you from pursuing what you love,
127
00:05:05,960 --> 00:05:07,040
but you have to listen to your grandmother
128
00:05:07,680 --> 00:05:08,640
and be a good puppet.
129
00:05:09,560 --> 00:05:09,880
Young Master.
130
00:05:12,280 --> 00:05:13,480
I'm already so good.
131
00:05:14,820 --> 00:05:15,620
(Blooming)
132
00:05:15,640 --> 00:05:16,720
These designers
133
00:05:16,920 --> 00:05:18,280
are all gifted.
134
00:05:18,920 --> 00:05:19,760
In this regard,
135
00:05:19,960 --> 00:05:21,400
I'm very optimistic about William.
136
00:05:21,840 --> 00:05:23,720
After all, he is the nephew of Master Dao.
137
00:05:24,160 --> 00:05:24,960
Thank you very much.
138
00:05:24,960 --> 00:05:26,240
This is William's debut
139
00:05:26,400 --> 00:05:28,680
as the third-generation
designer of Qing'ai.
140
00:05:29,080 --> 00:05:29,760
I wonder
141
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
if he'll continue the style of Qing'ai.
142
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
I'm looking forward to it.
143
00:05:34,280 --> 00:05:35,320
This is such a big event.
144
00:05:35,680 --> 00:05:37,520
It would be nice
to invite Mr. Qian Tu to see this.
145
00:05:39,200 --> 00:05:40,160
I need to leave.
146
00:05:41,680 --> 00:05:42,440
You misspoke.
147
00:05:42,440 --> 00:05:43,560
Why did you bring that up?
148
00:05:48,000 --> 00:05:48,680
Four dishes and one soup.
149
00:05:48,760 --> 00:05:49,440
That's it, right?
150
00:05:49,480 --> 00:05:50,280
Yes, that's it.
151
00:05:50,280 --> 00:05:50,880
Okay, hold on a second.
152
00:05:51,040 --> 00:05:51,640
Thank you for your hard work.
153
00:05:53,440 --> 00:05:53,880
Xiaoyu.
154
00:05:56,160 --> 00:05:56,800
The Qing'ai Building
155
00:05:56,880 --> 00:05:58,480
is the most luxurious building
in the East Side.
156
00:05:59,440 --> 00:06:00,040
The front is even more magnificent.
157
00:06:00,440 --> 00:06:00,960
Oh.
158
00:06:01,080 --> 00:06:01,800
You seem to know the place.
159
00:06:02,840 --> 00:06:03,920
The HR of their company
160
00:06:04,000 --> 00:06:04,960
visits my coffee shop frequently.
161
00:06:05,160 --> 00:06:06,080
We got to know each other over time.
162
00:06:06,360 --> 00:06:08,080
And I was the one
who introduced the volunteer association
163
00:06:08,080 --> 00:06:08,800
to them.
164
00:06:09,040 --> 00:06:09,600
No wonder.
165
00:06:09,880 --> 00:06:10,640
That's why
166
00:06:10,640 --> 00:06:11,920
you became the person
in charge of the charity group
167
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
after only volunteering for one year.
168
00:06:14,080 --> 00:06:14,840
I've been wondering the reason.
169
00:06:15,480 --> 00:06:17,560
Their boss is very rich.
170
00:06:17,680 --> 00:06:18,120
Really?
171
00:06:18,360 --> 00:06:19,320
A big shot in the fashion industry.
172
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
It seems that he is also
in the real estate business.
173
00:06:21,480 --> 00:06:22,200
He came to this show
174
00:06:22,280 --> 00:06:23,560
to promote his third-generation heir.
175
00:06:25,440 --> 00:06:27,800
The CEO's last name is Qian.
176
00:06:28,240 --> 00:06:29,320
The designer's last name is Dao.
177
00:06:31,640 --> 00:06:32,560
Why do they
178
00:06:32,560 --> 00:06:33,720
sound familiar?
179
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
Dao Ruifeng?
180
00:06:36,040 --> 00:06:36,920
"Prince" William.
181
00:06:37,480 --> 00:06:38,720
Don't you read tabloids?
182
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
Many actresses have fallen for him.
183
00:06:40,600 --> 00:06:41,320
I remember now.
184
00:06:41,400 --> 00:06:41,920
He's the guy
185
00:06:41,920 --> 00:06:43,200
who's always rumored
to be dating female celebrities.
186
00:06:43,200 --> 00:06:43,680
That's him.
187
00:06:44,160 --> 00:06:45,120
Seriously,
188
00:06:45,240 --> 00:06:46,040
a designer should focus on designing clothes,
189
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
but he often goes around dating girls.
190
00:06:47,640 --> 00:06:48,560
You don't understand.
191
00:06:49,000 --> 00:06:51,640
Designers rely on love to find inspiration.
192
00:06:52,080 --> 00:06:52,560
Fu Liang.
193
00:06:53,280 --> 00:06:54,160
Come and sign this.
194
00:07:01,440 --> 00:07:01,760
Okay.
195
00:07:06,680 --> 00:07:08,040
You're so pretty.
196
00:07:08,040 --> 00:07:08,840
Gorgeous!
197
00:07:08,840 --> 00:07:09,640
Who ironed this?
198
00:07:09,960 --> 00:07:10,400
Why are
199
00:07:10,640 --> 00:07:11,480
the dresses so messy?
200
00:07:16,320 --> 00:07:18,080
How many times
have I told you about this dress?
201
00:07:18,080 --> 00:07:19,200
You should change it!
202
00:07:21,160 --> 00:07:22,360
How do I find him among all these people?
203
00:07:30,000 --> 00:07:30,880
Are you looking for me?
204
00:07:32,080 --> 00:07:32,840
Mr. William.
205
00:07:33,080 --> 00:07:34,040
Can you see us?
206
00:07:34,440 --> 00:07:34,960
Of course.
207
00:07:35,440 --> 00:07:36,600
Why don't you come down and take a look?
208
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
That's a nice crown.
209
00:07:39,880 --> 00:07:40,360
Wrong flowers.
210
00:07:42,240 --> 00:07:42,840
What's wrong?
211
00:07:43,000 --> 00:07:43,920
It should be the flowers
of pine, bamboo, or plum.
212
00:07:44,080 --> 00:07:44,760
Those are peach blossoms.
213
00:07:47,120 --> 00:07:49,760
What's the difference
between peach and plum blossoms?
214
00:07:50,520 --> 00:07:52,600
The peach blossom crown is for the finale.
215
00:07:53,040 --> 00:07:53,840
The hair style is also done wrongly.
216
00:07:57,120 --> 00:07:58,480
Who made the peach blossoms?
217
00:07:59,040 --> 00:08:00,400
I want pine, bamboo, and plum.
218
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
The Three Friends in Winter.
219
00:08:01,720 --> 00:08:03,040
Why did you make me peach blossoms?
220
00:08:03,280 --> 00:08:04,200
To attract women for me?
221
00:08:04,320 --> 00:08:05,000
Sorry, sorry.
222
00:08:05,040 --> 00:08:06,080
I'll change it right away.
223
00:08:07,160 --> 00:08:07,680
Let's go.
224
00:08:08,880 --> 00:08:09,800
How could you get this wrong?
225
00:08:10,760 --> 00:08:12,480
Did you pay attention
226
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
to the make-up design classes I gave you?
227
00:08:14,800 --> 00:08:15,160
Young Master.
228
00:08:16,360 --> 00:08:19,120
I can't tell the difference
229
00:08:19,520 --> 00:08:21,040
between plum blossoms and peach blossoms.
230
00:08:21,680 --> 00:08:22,720
They're both pink.
231
00:08:22,760 --> 00:08:24,040
Pigs are also pink.
232
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
Can you tell the difference?
233
00:08:26,000 --> 00:08:27,400
Yeah, there is a difference.
234
00:08:27,880 --> 00:08:29,320
Pigs can understand my make-up design class.
235
00:08:29,440 --> 00:08:30,160
You can't.
236
00:08:31,440 --> 00:08:32,120
I get it now.
237
00:08:32,200 --> 00:08:32,680
Young Master.
238
00:08:33,160 --> 00:08:35,280
You and Qian Cheng can tell the difference
239
00:08:35,320 --> 00:08:37,200
between a plum blossom
and peach blossom makeup.
240
00:08:37,920 --> 00:08:38,880
So you two are the pigs.
241
00:08:42,040 --> 00:08:42,680
Someone's coming.
242
00:08:43,080 --> 00:08:43,720
(Qing'ai Group)
Are you ready?
243
00:08:44,880 --> 00:08:46,200
- Someone's coming.
- Someone's coming.
244
00:08:46,320 --> 00:08:46,960
Get ready.
245
00:08:50,320 --> 00:08:50,960
This angle.
246
00:08:50,960 --> 00:08:51,920
This way. Hold this position.
247
00:08:53,260 --> 00:08:53,940
This way, please.
248
00:08:57,080 --> 00:08:57,880
Sorry, sorry.
249
00:08:58,160 --> 00:08:58,760
Mr. Qian Tu.
250
00:08:59,040 --> 00:09:00,160
Mr. Qian Tu, please listen to me.
251
00:09:00,160 --> 00:09:01,480
You can't go in without an invitation.
252
00:09:02,040 --> 00:09:02,840
Mr. Qian Tu
253
00:09:03,000 --> 00:09:03,760
doesn't need an invitation.
254
00:09:05,000 --> 00:09:05,400
This...
255
00:09:06,760 --> 00:09:07,200
Report.
256
00:09:07,440 --> 00:09:08,200
Mr. Qian Tu is here.
257
00:09:08,200 --> 00:09:09,560
He doesn't have an invitation,
but we can't stop him.
258
00:09:09,960 --> 00:09:10,440
The pig is here.
259
00:09:10,520 --> 00:09:11,320
He came so quickly.
260
00:09:12,040 --> 00:09:12,760
My elder brother is here.
261
00:09:14,040 --> 00:09:15,360
Why is your brother here?
262
00:09:15,520 --> 00:09:16,840
Isn't your brother in Fiji?
263
00:09:17,000 --> 00:09:17,360
Yes, he should be.
264
00:09:17,360 --> 00:09:19,120
I had my mother send him
to Fiji for a study tour.
265
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
I don't know why he got back.
266
00:09:20,920 --> 00:09:21,680
This is bad.
267
00:09:21,800 --> 00:09:23,040
He's going to shame me
268
00:09:23,040 --> 00:09:23,800
in front of the investors.
269
00:09:24,760 --> 00:09:26,040
Now I know why he posted on Weibo.
270
00:09:26,280 --> 00:09:27,240
It was to fool me.
271
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
I mean, Qian.
272
00:09:30,360 --> 00:09:32,520
How can you make such a silly mistake?
273
00:09:32,720 --> 00:09:34,440
You are a very cautious person.
274
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
Don't you know who I am?
275
00:09:48,440 --> 00:09:49,120
You dare to stop me?
276
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
(Invitation)
277
00:09:51,440 --> 00:09:52,480
Look carefully.
278
00:09:52,920 --> 00:09:53,760
Look carefully!
279
00:09:53,880 --> 00:09:54,840
The invitation!
280
00:10:00,280 --> 00:10:00,920
Mr. Dao. Mr. Dao.
281
00:10:01,000 --> 00:10:01,680
Miss Xue is here.
282
00:10:02,640 --> 00:10:03,960
Xue Wanwan?
283
00:10:04,520 --> 00:10:05,880
Why is she here?
284
00:10:05,960 --> 00:10:07,240
Isn't she in Miami on vacation?
285
00:10:07,400 --> 00:10:08,680
I don't know why she's here.
286
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
Tell security to stop her.
287
00:10:10,680 --> 00:10:11,480
- Don't let her come in.
- Stop her.
288
00:10:11,560 --> 00:10:12,320
We couldn't.
289
00:10:12,440 --> 00:10:13,600
She's holding Mr. Xue's invitation.
290
00:10:13,720 --> 00:10:14,560
She's already going up.
291
00:10:15,680 --> 00:10:16,200
No way.
292
00:10:20,280 --> 00:10:21,760
When you see Qian Cheng, take him away.
293
00:10:22,440 --> 00:10:22,760
Oh my!
294
00:10:22,760 --> 00:10:23,400
What kind of people are these?
295
00:10:23,520 --> 00:10:24,640
He neglected the family business.
296
00:10:24,720 --> 00:10:26,440
Every day he hangs out with people like them
297
00:10:26,800 --> 00:10:28,240
and is always appearing
in the tabloids with Dao Ruifeng.
298
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
I don't care if my mother indulges him.
299
00:10:29,840 --> 00:10:31,160
When we see him later,
take him away immediately.
300
00:10:31,880 --> 00:10:32,400
With force?
301
00:10:32,680 --> 00:10:33,760
Don't even say a word.
302
00:10:34,080 --> 00:10:35,120
What if he resists?
303
00:10:35,600 --> 00:10:36,120
He wouldn't dare.
304
00:10:36,320 --> 00:10:37,440
He wouldn't dare tarnish the name
of the Qing'ai group.
305
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
To be precise,
306
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
he doesn't want to disgrace
the person behind Qing'ai.
307
00:10:40,760 --> 00:10:42,080
This is his biggest weakness.
308
00:10:43,200 --> 00:10:43,680
Miss.
309
00:10:43,760 --> 00:10:44,960
Are you really ready?
310
00:10:47,080 --> 00:10:48,800
I thought about it on the way back.
311
00:10:49,040 --> 00:10:51,400
If he dares to let Qin Rong be the finale.
312
00:10:51,560 --> 00:10:52,720
I'll ruin his debut.
313
00:10:53,200 --> 00:10:55,240
Mr. William will definitely make a fuss
314
00:10:55,240 --> 00:10:56,000
and beg for mercy.
315
00:10:56,480 --> 00:10:58,040
He might even pull out
a diamond ring right then
316
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
and propose to you.
317
00:11:00,880 --> 00:11:01,520
Even you know
318
00:11:01,520 --> 00:11:02,680
how he'll try to please me.
319
00:11:02,880 --> 00:11:04,600
Crying, making a scene,
before giving me a kiss.
320
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
Kneeling down and proposing.
321
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
If he cries today,
322
00:11:08,360 --> 00:11:09,000
I'll cry, too.
323
00:11:09,160 --> 00:11:09,960
If he makes a scene,
324
00:11:10,120 --> 00:11:10,840
I will also make a fuss.
325
00:11:11,360 --> 00:11:12,840
If he kneels down and kowtows,
326
00:11:12,960 --> 00:11:14,280
I will roll on the ground.
327
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
If he dares to take out
a ring and propose to me,
328
00:11:17,000 --> 00:11:18,360
I will say yes to him.
329
00:11:18,600 --> 00:11:20,160
I would even drag him up
on stage for the grand finale
330
00:11:20,200 --> 00:11:21,000
to announce our wedding.
331
00:11:21,200 --> 00:11:23,240
That's called giving him
332
00:11:23,240 --> 00:11:24,360
a taste of his own medicine.
333
00:11:24,360 --> 00:11:25,000
That's brilliant.
334
00:11:25,800 --> 00:11:27,440
I'll show him
335
00:11:27,600 --> 00:11:28,640
I can also pull off
336
00:11:28,800 --> 00:11:29,560
these shameless tricks, too.
337
00:11:29,880 --> 00:11:30,200
Yeah.
338
00:11:32,360 --> 00:11:33,880
My brother knows I won't ruin your show.
339
00:11:34,280 --> 00:11:35,040
You're my weakness.
340
00:11:37,240 --> 00:11:37,960
I'm telling you.
341
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
There is no way Xue Wanwan
will let Qin Rong on stage.
342
00:11:41,800 --> 00:11:44,040
Did any of the sponsors provide a diamond ring?
343
00:11:45,200 --> 00:11:45,760
Worst case scenario,
344
00:11:45,760 --> 00:11:47,400
I'll propose to Xue Wanwan tonight!
345
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Why isn't Uncle Dao here yet?
346
00:11:49,000 --> 00:11:50,120
He could help us stop them if he was here.
347
00:11:50,600 --> 00:11:51,040
How about
348
00:11:51,160 --> 00:11:52,280
we call the Madam?
349
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Don't count on
350
00:11:54,400 --> 00:11:55,880
my grandmother and my uncle.
351
00:11:56,200 --> 00:11:56,760
If they find out,
352
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
the three of us will get into trouble.
353
00:11:58,440 --> 00:12:00,160
Of course Cheng and I won't have a good time,
354
00:12:00,360 --> 00:12:00,920
but you might
355
00:12:00,920 --> 00:12:02,240
lose your life.
356
00:12:03,320 --> 00:12:04,040
I have an idea.
357
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
The three of us can die together.
358
00:12:06,240 --> 00:12:06,920
Let's die for our love.
359
00:12:07,080 --> 00:12:07,440
Okay.
360
00:12:07,720 --> 00:12:08,520
Let's jump off together.
361
00:12:08,840 --> 00:12:09,480
Let's see who can live.
362
00:12:12,200 --> 00:12:13,280
What's the big deal?
363
00:12:14,480 --> 00:12:16,040
You're the CEO of Qing'ai Group.
364
00:12:16,280 --> 00:12:17,440
You're the third-generation designer.
365
00:12:17,600 --> 00:12:18,280
How can you two be so scared?
366
00:12:18,880 --> 00:12:19,480
It's not like
367
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
there is no solution.
368
00:12:20,880 --> 00:12:21,760
- You can't go.
- You can't go.
369
00:12:21,760 --> 00:12:23,400
How can I stop two groups
of people all by myself?
370
00:12:34,960 --> 00:12:35,640
You two come with me.
371
00:12:37,960 --> 00:12:38,800
You are also suitable.
372
00:12:38,840 --> 00:12:39,320
Girls.
373
00:12:39,440 --> 00:12:40,680
There is something fun. Come with me.
374
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
- Let's go!
- Let's go.
375
00:12:42,320 --> 00:12:43,000
You two come with me, too.
376
00:12:49,200 --> 00:12:50,360
William
377
00:12:50,480 --> 00:12:52,280
and Xue Wanwan are childhood friends.
378
00:12:52,880 --> 00:12:53,920
Xue Wanwan knows
379
00:12:54,040 --> 00:12:54,800
all his tricks.
380
00:12:55,040 --> 00:12:55,920
It's useless for him to face her.
381
00:12:56,840 --> 00:12:57,640
However, Cheng
382
00:12:57,760 --> 00:12:58,520
has no mercy.
383
00:12:58,560 --> 00:12:59,400
- And does not reason.
- Miss.
384
00:12:59,760 --> 00:13:00,440
What are you doing?
385
00:13:00,440 --> 00:13:01,160
But it's a different case for
386
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Cheng's brother, Qian Tu.
387
00:13:02,160 --> 00:13:04,080
He always treats you sternly
388
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
like an iron plate.
389
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
What is the best way to face an iron plate?
390
00:13:07,800 --> 00:13:08,400
Acid.
391
00:13:09,120 --> 00:13:10,040
Qian Tu.
392
00:13:10,400 --> 00:13:11,520
There you are!
393
00:13:11,520 --> 00:13:12,560
I missed you so much.
394
00:13:14,800 --> 00:13:15,320
Guys.
395
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
I'd like to introduce
396
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
CEO Qian Cheng's elder brother,
397
00:13:20,280 --> 00:13:21,320
Mr. Qian Tu.
398
00:13:21,520 --> 00:13:23,120
The big boss of Zhaoyan Group,
399
00:13:23,200 --> 00:13:24,920
China's largest tourism group.
400
00:13:25,200 --> 00:13:26,520
Young and talented.
401
00:13:27,520 --> 00:13:28,320
He doesn't have a boyfriend
402
00:13:28,640 --> 00:13:29,520
or a girlfriend.
403
00:13:29,640 --> 00:13:30,600
You guys should seize this opportunity.
404
00:13:33,160 --> 00:13:34,080
Qian Cheng.
405
00:13:34,760 --> 00:13:36,080
My father gave me the invitation.
406
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
I was just going to the show.
407
00:13:37,440 --> 00:13:38,080
You stole it, right?
408
00:13:38,840 --> 00:13:39,640
I'll tell my father
409
00:13:39,720 --> 00:13:40,640
you're no good, either.
410
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
You're both liars.
411
00:13:41,720 --> 00:13:42,320
Scumbags.
412
00:13:42,480 --> 00:13:43,360
Say whatever you like.
413
00:13:43,880 --> 00:13:45,000
I won't treat you with mercy.
414
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
You'd better cooperate.
415
00:13:46,960 --> 00:13:48,120
I wouldn't want you getting hurt.
416
00:13:48,720 --> 00:13:49,680
Honey.
417
00:13:49,680 --> 00:13:50,920
Your legs are so long!
418
00:13:50,920 --> 00:13:52,880
You're so handsome. I love you so much.
419
00:13:52,880 --> 00:13:53,440
What?
420
00:13:53,640 --> 00:13:54,760
Who's your honey?
421
00:13:55,000 --> 00:13:55,840
What handsome?
422
00:13:56,600 --> 00:13:57,120
Qian Tu.
423
00:13:57,360 --> 00:13:58,600
I'm really touched
424
00:13:58,840 --> 00:14:00,480
that you came all the way back from Fiji
425
00:14:00,480 --> 00:14:01,400
to attend my debut show.
426
00:14:01,760 --> 00:14:02,840
I love you so much!
427
00:14:03,720 --> 00:14:04,400
My dear.
428
00:14:04,520 --> 00:14:05,280
I'm Simon.
429
00:14:05,280 --> 00:14:06,080
No, no, no.
430
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
I love you so much.
431
00:14:07,720 --> 00:14:09,080
Your brother is like what you told us.
432
00:14:09,400 --> 00:14:10,720
He would rather make a fool of himself
433
00:14:10,720 --> 00:14:11,920
than bring shame to the Qian family.
434
00:14:12,720 --> 00:14:13,520
That's why you should
435
00:14:13,760 --> 00:14:16,320
take your team and act in a shameless manner.
436
00:14:18,780 --> 00:14:19,500
(Dressing Room)
437
00:14:19,520 --> 00:14:21,720
That's why it's useless
438
00:14:22,000 --> 00:14:22,640
even if Xue Wanwan cries and makes a fuss.
439
00:14:22,640 --> 00:14:23,680
- Qian Cheng.
- You two keep an eye on her.
440
00:14:23,680 --> 00:14:24,280
- Yes.
- Yes.
441
00:14:25,200 --> 00:14:27,080
Qian Cheng, let me out!
442
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
No more laughter.
443
00:14:40,880 --> 00:14:41,320
Calm down.
444
00:14:43,700 --> 00:14:46,000
(Blooming)
445
00:14:46,000 --> 00:14:46,320
Come.
446
00:14:47,520 --> 00:14:48,120
Come here.
447
00:14:48,760 --> 00:14:49,400
Keep a low profile.
448
00:14:58,460 --> 00:14:59,420
(PR Department Manager's office
Editor-in-Chief's Office Planning Department)
449
00:14:59,420 --> 00:15:00,260
(Marketing Department
Fitting Room Office Area Lobby)
450
00:15:02,660 --> 00:15:04,900
(Planning Department Editor-in-Chief's Office
Manager's office PR Department)
451
00:15:06,480 --> 00:15:08,000
Why is there no CEO's Office?
452
00:15:08,800 --> 00:15:09,960
Are you looking for Qian Cheng?
453
00:15:11,880 --> 00:15:13,200
The floor where the CEO
of the company is staying at
454
00:15:13,200 --> 00:15:14,400
is not displayed.
455
00:15:15,100 --> 00:15:17,940
(Blooming)
456
00:15:35,720 --> 00:15:36,240
Cheng.
457
00:15:36,960 --> 00:15:37,920
Stop the elevator now.
458
00:15:38,520 --> 00:15:39,080
(Qing'ai Group)
There's someone inside.
459
00:15:39,080 --> 00:15:40,240
The guards will find it strange.
460
00:15:41,760 --> 00:15:42,840
Wait until 10:50
461
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
before sending her to the top floor directly.
462
00:15:45,160 --> 00:15:45,600
(Qing'ai Group)
Young Master.
463
00:15:45,600 --> 00:15:46,760
(Qing'ai Group)
You have to be back by 10:00.
464
00:15:46,960 --> 00:15:48,200
William and I can't take care of you today.
465
00:15:48,840 --> 00:15:50,040
Besides, there are so many people here today.
466
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
You can't mutate here.
467
00:15:52,240 --> 00:15:52,600
Hello?
468
00:15:53,280 --> 00:15:53,760
Hello?
469
00:16:01,840 --> 00:16:02,480
What's going on?
470
00:16:09,400 --> 00:16:10,120
Oh, no.
471
00:16:11,640 --> 00:16:12,440
Is someone there?
472
00:16:13,160 --> 00:16:14,080
Anyone there?
473
00:16:14,360 --> 00:16:15,080
Help! Help!
474
00:16:15,080 --> 00:16:15,880
Anyone?
475
00:16:16,140 --> 00:16:18,180
(Qing'ai Group)
476
00:16:18,200 --> 00:16:19,080
No way.
477
00:16:29,200 --> 00:16:29,720
Hello?
478
00:16:30,160 --> 00:16:30,720
Anyone there?
479
00:16:30,720 --> 00:16:31,760
Can you see me?
480
00:16:32,240 --> 00:16:32,880
Hello?
481
00:16:33,760 --> 00:16:35,000
Help!
482
00:16:35,280 --> 00:16:35,800
Hello?
483
00:16:38,120 --> 00:16:38,640
What should I do?
484
00:16:40,160 --> 00:16:41,240
Is anyone there?
485
00:16:41,460 --> 00:16:42,260
(Blooming)
486
00:16:52,980 --> 00:16:54,420
(Blooming)
487
00:17:12,200 --> 00:17:12,880
Mr. William!
488
00:17:13,120 --> 00:17:14,160
Mr. Dao Lan has arrived.
489
00:17:26,580 --> 00:17:30,260
(Qing'ai Group)
490
00:17:44,460 --> 00:17:48,060
(Qing'ai Group)
491
00:18:07,340 --> 00:18:08,980
(Blooming)
492
00:19:03,140 --> 00:19:05,100
(Qing'ai Group)
493
00:20:02,560 --> 00:20:03,200
Shoot.
494
00:20:03,640 --> 00:20:04,480
The mutation is about to happen.
495
00:20:36,260 --> 00:20:37,420
(Alarm clock 23:00)
496
00:20:37,960 --> 00:20:38,720
It's eleven o'clock.
497
00:20:39,040 --> 00:20:39,960
Why is there no sound?
498
00:20:40,000 --> 00:20:40,920
Jiang Baiju must have killed someone
499
00:20:41,200 --> 00:20:41,800
with a fatal blow.
500
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Come home with me now.
501
00:20:53,520 --> 00:20:54,760
It's you.
502
00:20:57,760 --> 00:20:58,880
It really is you!
503
00:20:59,480 --> 00:21:00,280
Luckily, it is you.
504
00:21:01,920 --> 00:21:02,960
I'm sorry. I was overly excited.
505
00:21:04,040 --> 00:21:04,960
I had a feeling when I was on the elevator
506
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
that it would be you.
507
00:21:06,480 --> 00:21:06,840
It wasn't me.
508
00:21:06,840 --> 00:21:07,560
It was you.
509
00:21:07,960 --> 00:21:09,360
Although everything happened
very quickly that night,
510
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
I knew it was you.
511
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
You really came back to life, didn't you?
512
00:21:13,920 --> 00:21:15,000
How did you come back to life?
513
00:21:20,440 --> 00:21:21,360
The mutation has subsided.
514
00:21:22,480 --> 00:21:23,600
I'm able to have emotions.
515
00:21:28,280 --> 00:21:29,720
Why are your hands shaking?
516
00:21:31,120 --> 00:21:32,200
You now know such a big secret.
517
00:21:32,480 --> 00:21:33,440
Aren't you afraid that I will kill you?
518
00:21:33,840 --> 00:21:34,360
I'm not scared.
519
00:21:35,520 --> 00:21:36,480
If you want to kill me,
520
00:21:36,480 --> 00:21:37,440
you would have done it in the elevator.
521
00:21:38,040 --> 00:21:38,880
You and I need to talk.
522
00:21:39,160 --> 00:21:39,720
We can talk.
523
00:21:40,240 --> 00:21:40,960
Let's talk somewhere else.
524
00:21:44,200 --> 00:21:45,080
Why is there no sound?
525
00:21:47,480 --> 00:21:48,040
Let's go in and check.
526
00:21:57,920 --> 00:21:58,560
Do we
527
00:21:59,560 --> 00:22:01,120
have to hold hands while talking?
528
00:22:01,280 --> 00:22:02,440
I'm taking your pulse
529
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
to see if you're lying.
530
00:22:04,960 --> 00:22:06,160
Why did you come to see me all of a sudden?
531
00:22:06,560 --> 00:22:07,640
If it were anyone else,
532
00:22:08,000 --> 00:22:09,280
they would have thought this was nonsense.
533
00:22:09,720 --> 00:22:11,000
Because I want it to be true.
534
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
If this is true,
535
00:22:19,920 --> 00:22:20,640
would you be afraid?
536
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
I'm not afraid of anything.
537
00:22:22,960 --> 00:22:23,640
I'm just afraid of dying.
538
00:22:24,880 --> 00:22:25,640
Actually,
539
00:22:25,760 --> 00:22:26,520
I'm not afraid of death, either.
540
00:22:27,040 --> 00:22:28,360
People die in the end.
541
00:22:29,360 --> 00:22:30,240
I'm just worried that
542
00:22:31,240 --> 00:22:33,200
my family won't be taken care of after I die.
543
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
And people who like me will be sad.
544
00:22:35,560 --> 00:22:36,240
That's all.
545
00:22:36,440 --> 00:22:37,880
Have you ever heard the saying?
546
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
When you try to escape from your fate,
547
00:22:41,240 --> 00:22:42,160
the faster you run,
548
00:22:42,520 --> 00:22:43,360
the harder you fall.
549
00:22:44,880 --> 00:22:46,480
I've never stood up in my life.
550
00:22:46,600 --> 00:22:47,360
I've crawled all my life.
551
00:22:47,360 --> 00:22:48,560
I don't care if I fall or not.
552
00:22:54,760 --> 00:22:55,680
Don't be afraid.
553
00:22:56,360 --> 00:22:58,040
I'm not going to ask about your past.
554
00:22:58,200 --> 00:22:58,880
And I don't want to know
555
00:22:58,880 --> 00:23:00,240
if you're some strange species.
556
00:23:00,600 --> 00:23:01,920
I just want you to help me.
557
00:23:04,120 --> 00:23:05,080
I hope you can help me
558
00:23:05,080 --> 00:23:06,440
by doing whatever it takes.
559
00:23:08,240 --> 00:23:10,320
In fact, I have a rare disease that is deadly.
560
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
I won't live long.
561
00:23:12,880 --> 00:23:13,800
But I can't die.
562
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
I need to take care of my family.
563
00:23:15,000 --> 00:23:15,720
Would you like to help me?
564
00:23:16,560 --> 00:23:18,040
Then how do you know I can help you?
565
00:23:18,680 --> 00:23:20,360
I saw it with my own eyes.
566
00:23:20,600 --> 00:23:20,960
You
567
00:23:21,480 --> 00:23:22,840
were dead and then
568
00:23:23,160 --> 00:23:24,320
you suddenly came back to life.
569
00:23:24,960 --> 00:23:26,320
You must be some kind of strange creature.
570
00:23:27,840 --> 00:23:28,440
Sorry.
571
00:23:28,440 --> 00:23:29,600
I said something improper again.
572
00:23:30,920 --> 00:23:31,400
Anyway,
573
00:23:31,800 --> 00:23:32,840
you have this ability.
574
00:23:32,840 --> 00:23:33,640
I'm sure you can help me.
575
00:23:33,920 --> 00:23:34,440
How about this?
576
00:23:34,600 --> 00:23:35,280
Tell me what you want.
577
00:23:35,360 --> 00:23:36,400
Although I'm not as rich as you,
578
00:23:36,480 --> 00:23:38,200
I can try to satisfy you
579
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
by any means necessary.
580
00:23:39,400 --> 00:23:39,840
Okay?
581
00:23:40,440 --> 00:23:41,040
In order to stay alive,
582
00:23:41,080 --> 00:23:42,640
you'll agree to any condition, right?
583
00:23:45,760 --> 00:23:47,640
I'm already counting down
the days I have left.
584
00:23:49,240 --> 00:23:50,040
You know what's worse
585
00:23:50,040 --> 00:23:50,800
than that?
586
00:23:51,600 --> 00:23:53,240
It's the fact that you're surrounded
by people who love you.
587
00:23:54,320 --> 00:23:55,800
They know the road ahead is dark,
588
00:23:56,640 --> 00:23:58,080
but they're still trying their best for you.
589
00:24:00,560 --> 00:24:01,760
Sometimes I don't even know
590
00:24:03,640 --> 00:24:05,400
why they would give everything they have
591
00:24:06,360 --> 00:24:07,840
in exchange for my unknown future?
592
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
That's why I have to work hard.
593
00:24:13,280 --> 00:24:14,840
So that they don't end up with nothing.
594
00:24:21,520 --> 00:24:21,880
I...
595
00:24:27,560 --> 00:24:28,760
I do have what you want.
596
00:24:34,080 --> 00:24:35,520
But you have to promise me one thing.
597
00:24:38,380 --> 00:24:40,900
(Buwenzhong)
598
00:24:40,900 --> 00:24:42,460
(Jin Xiaoyu's personal information)
599
00:24:42,460 --> 00:24:43,580
(Clinical records)
600
00:24:43,760 --> 00:24:45,240
You mean yesterday at midnight,
601
00:24:45,240 --> 00:24:45,760
this girl
602
00:24:45,760 --> 00:24:47,360
stayed in the design room with Young Master
603
00:24:47,880 --> 00:24:49,160
and nothing happened?
604
00:24:49,760 --> 00:24:51,120
I have a hunch she's dangerous.
605
00:24:51,680 --> 00:24:52,840
From what I've heard from you,
606
00:24:52,880 --> 00:24:54,320
I feel like she's the one in danger.
607
00:24:54,320 --> 00:24:55,440
You know my principles.
608
00:24:56,560 --> 00:24:57,520
I do.
609
00:24:57,880 --> 00:24:59,640
Better to kill than to let go.
610
00:24:59,720 --> 00:25:01,640
Save for a rainy day.
Don't leave anything to chance.
611
00:25:01,880 --> 00:25:02,920
But Young Master must have a reason
612
00:25:02,920 --> 00:25:04,280
to keep her.
613
00:25:04,400 --> 00:25:06,160
And the young master didn't tell me
614
00:25:06,440 --> 00:25:07,480
what exactly this girl does for a living.
615
00:25:07,640 --> 00:25:08,680
You've seen the file.
616
00:25:09,080 --> 00:25:10,600
She's just a girl
with a short life expectancy.
617
00:25:11,000 --> 00:25:11,600
But
618
00:25:11,880 --> 00:25:13,480
why didn't Young Master
deal with her this time?
619
00:25:15,120 --> 00:25:16,920
I'll tell you something even more scary.
620
00:25:17,400 --> 00:25:18,280
The young master told me
621
00:25:18,280 --> 00:25:19,600
he wants to go out alone tonight.
622
00:25:19,760 --> 00:25:21,080
And he doesn't need anyone to follow him.
623
00:25:22,040 --> 00:25:23,440
He's probably meeting up with the girl.
624
00:25:23,720 --> 00:25:24,640
The young master probably
625
00:25:24,720 --> 00:25:26,640
wants to find out what the girl is hiding.
626
00:25:27,440 --> 00:25:29,160
But you know the young master's habits.
627
00:25:29,600 --> 00:25:31,320
He probably wants to do it himself this time.
628
00:25:31,680 --> 00:25:32,880
He doesn't want us to get involved.
629
00:25:34,520 --> 00:25:35,440
What did Uncle Dao say?
630
00:25:36,160 --> 00:25:37,640
He's really something else.
631
00:25:38,040 --> 00:25:39,120
Since the day he took office,
632
00:25:39,120 --> 00:25:40,040
he's been thinking of stepping down.
633
00:25:40,440 --> 00:25:41,760
As soon as the conference ended yesterday,
634
00:25:41,760 --> 00:25:43,080
he ran away faster than the Flash.
635
00:25:43,560 --> 00:25:44,080
He said
636
00:25:44,280 --> 00:25:44,800
from now on,
637
00:25:44,800 --> 00:25:46,560
he would not have to worry
about the young master anymore
638
00:25:46,560 --> 00:25:47,760
and that I would take care of everything.
639
00:25:48,520 --> 00:25:49,640
That's typical of him.
640
00:25:49,960 --> 00:25:50,480
Fine.
641
00:25:51,400 --> 00:25:52,520
Let the young master do his investigation,
642
00:25:52,760 --> 00:25:53,640
but we'll do some digging as well.
643
00:25:54,320 --> 00:25:55,080
We can't let her
644
00:25:55,080 --> 00:25:56,520
go around under our noses.
645
00:25:56,760 --> 00:25:57,840
Are you saying
646
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
there's someone behind her?
647
00:26:00,120 --> 00:26:00,720
We'll find out
648
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
with a test.
649
00:26:02,760 --> 00:26:03,720
If she's in danger,
650
00:26:05,120 --> 00:26:06,000
the person behind her
651
00:26:06,280 --> 00:26:07,400
will definitely make a move.
652
00:26:08,320 --> 00:26:09,040
You want to...
653
00:26:14,400 --> 00:26:15,600
So this is what a morgue looks like.
654
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
You've never been to a morgue?
655
00:26:17,080 --> 00:26:17,520
No.
656
00:26:18,280 --> 00:26:20,400
You don't have any family or friends
who have done funerals?
657
00:26:20,680 --> 00:26:21,440
I don't have any family or friends.
658
00:26:22,240 --> 00:26:22,760
What a coincidence!
659
00:26:22,920 --> 00:26:23,600
Neither do I.
660
00:26:24,240 --> 00:26:26,440
But I have my senior brothers,
661
00:26:26,680 --> 00:26:27,640
and friends.
662
00:26:28,120 --> 00:26:28,840
And more than a hundred
663
00:26:28,840 --> 00:26:30,240
acquaintances who will come to my funeral
and contribute money.
664
00:26:30,960 --> 00:26:31,720
Congratulations then.
665
00:26:34,540 --> 00:26:37,780
(Make-up room)
(Funeral processions not allowed)
666
00:26:40,920 --> 00:26:41,840
You're lucky.
667
00:26:41,880 --> 00:26:43,440
This corpse will be cremated soon.
668
00:26:45,480 --> 00:26:45,880
Thank you.
669
00:26:51,400 --> 00:26:52,360
Are you really a designer?
670
00:26:53,000 --> 00:26:53,520
No, I'm not.
671
00:26:54,120 --> 00:26:54,840
Then what do you do?
672
00:26:56,520 --> 00:26:57,400
I'm a cook,
673
00:26:58,720 --> 00:26:59,680
specializing in hot and spicy dishes,
674
00:26:59,920 --> 00:27:00,680
and pancakes.
675
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Ordinary people who haven't studied medicine
676
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
or received professional training
677
00:27:04,920 --> 00:27:06,240
would instinctively stay away from corpses.
678
00:27:07,280 --> 00:27:08,240
How come you're not scared at all?
679
00:27:09,720 --> 00:27:11,000
Death is just a normal thing.
680
00:27:12,840 --> 00:27:13,480
Conventional knowledge
681
00:27:14,280 --> 00:27:15,240
would say that he's dead
682
00:27:15,480 --> 00:27:16,520
and we're alive.
683
00:27:17,200 --> 00:27:17,840
That's all.
684
00:27:21,760 --> 00:27:22,480
His nails.
685
00:27:24,080 --> 00:27:25,960
There are several ways
for a corpse's fingernails to turn black.
686
00:27:26,480 --> 00:27:27,960
Heart problems, electric shock,
687
00:27:28,120 --> 00:27:28,800
or poisoning.
688
00:27:29,440 --> 00:27:30,600
But in the case of a heart problem,
689
00:27:30,600 --> 00:27:31,720
even the fingertips should turn black.
690
00:27:32,640 --> 00:27:33,920
While an electric shock will
691
00:27:33,920 --> 00:27:35,320
leave burn marks all over his body.
692
00:27:36,240 --> 00:27:38,000
So this person
must have taken some kind of drug
693
00:27:38,000 --> 00:27:39,080
before drowning
694
00:27:39,920 --> 00:27:40,600
and was poisoned.
695
00:27:42,040 --> 00:27:43,240
The coroners didn't see it?
696
00:27:43,360 --> 00:27:44,480
They just sent it here?
697
00:27:44,600 --> 00:27:45,920
I don't know how he did the job.
698
00:27:46,520 --> 00:27:47,080
I'm basing my judgement
699
00:27:47,080 --> 00:27:48,320
on my work experience.
700
00:27:48,320 --> 00:27:49,160
It's not necessarily accurate.
701
00:27:50,760 --> 00:27:51,720
But sometimes
702
00:27:51,880 --> 00:27:52,800
corpses
703
00:27:52,840 --> 00:27:53,880
would seem normal
704
00:27:53,880 --> 00:27:54,560
when they go through an autopsy.
705
00:27:55,320 --> 00:27:56,880
But after a period of time,
706
00:27:57,200 --> 00:27:58,120
problems would appear.
707
00:27:59,160 --> 00:28:00,280
This corpse is very strange.
708
00:28:02,120 --> 00:28:04,080
Usually a corpse would look bloated
709
00:28:04,200 --> 00:28:06,120
after soaking in water.
710
00:28:06,240 --> 00:28:07,040
But look at him,
711
00:28:08,000 --> 00:28:09,440
his body is very elastic
712
00:28:09,680 --> 00:28:10,640
and not bloated at all.
713
00:28:11,400 --> 00:28:12,640
It's as if he's a living person.
714
00:28:13,200 --> 00:28:13,640
That's right.
715
00:28:13,800 --> 00:28:14,760
Like a living person.
716
00:28:15,200 --> 00:28:16,440
He even looked at you just now.
717
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
Don't make fun of the corpse.
718
00:28:18,920 --> 00:28:19,840
Can I take a sample?
719
00:28:21,000 --> 00:28:21,640
Just hurry up.
720
00:28:35,440 --> 00:28:36,160
You seem pretty professional.
721
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
He did take that drug before he died.
722
00:28:38,320 --> 00:28:38,880
What drug?
723
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
A drug you'd be interested in.
724
00:28:42,480 --> 00:28:43,640
Have you heard of the darknet?
725
00:28:44,720 --> 00:28:45,120
Yes.
726
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
They pay with cryptocurrency.
727
00:28:47,640 --> 00:28:48,520
And everything on there is illegal.
728
00:28:48,960 --> 00:28:50,040
The drug he took
729
00:28:50,440 --> 00:28:52,360
(Sterile sampling bag)
was sold on the darknet.
730
00:28:53,040 --> 00:28:54,240
It's said to be a cure for all diseases.
731
00:28:54,440 --> 00:28:55,720
It's even said that ordinary people
who take this drug
732
00:28:55,880 --> 00:28:57,040
will gain super strength
733
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
in a short period of time.
734
00:28:59,960 --> 00:29:00,920
That's why you two
735
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
were so strong on the bus that day.
736
00:29:02,600 --> 00:29:03,360
It's because of this.
737
00:29:03,440 --> 00:29:04,760
My strength is not because of the drug.
738
00:29:04,920 --> 00:29:05,600
But his was.
739
00:29:06,920 --> 00:29:07,960
That's why I need to find out
740
00:29:08,160 --> 00:29:09,120
(Sterile sampling bag)
what he actually took.
741
00:29:10,080 --> 00:29:10,760
That's why
742
00:29:11,040 --> 00:29:11,800
you have to investigate him?
743
00:29:12,240 --> 00:29:13,480
When I find out about the group
that's making this special drug
744
00:29:13,480 --> 00:29:14,160
and get the formula,
745
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
maybe I can develop
746
00:29:15,680 --> 00:29:17,280
a real cure for terminal diseases.
747
00:29:18,520 --> 00:29:19,760
Then you can be saved.
748
00:29:20,880 --> 00:29:21,440
Are you serious?
749
00:29:21,560 --> 00:29:22,600
I don't have much time. I only have a year.
750
00:29:22,720 --> 00:29:23,480
Hurry up a little.
751
00:29:24,720 --> 00:29:26,080
I can't guarantee making it on time.
752
00:29:26,480 --> 00:29:27,600
If I'm too late,
753
00:29:30,040 --> 00:29:30,680
my condolences.
754
00:29:31,240 --> 00:29:32,360
Wait a minute.
755
00:29:32,640 --> 00:29:33,800
I actually have many friends.
756
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
So many.
757
00:29:36,000 --> 00:29:36,600
Living or dead?
758
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
Of course, they are alive.
759
00:29:37,960 --> 00:29:39,720
I can also do simple sewing,
760
00:29:39,720 --> 00:29:40,240
dissection,
761
00:29:40,240 --> 00:29:41,480
and financing.
762
00:29:41,600 --> 00:29:43,280
I have more friends than you do.
763
00:29:43,360 --> 00:29:44,200
If you know how to interpret dreams
764
00:29:44,200 --> 00:29:45,240
or have psychic powers,
765
00:29:45,240 --> 00:29:46,120
then maybe you can help me.
766
00:29:46,200 --> 00:29:47,440
Can you show some sympathy?
767
00:29:47,840 --> 00:29:48,720
You're such a cold-hearted person.
768
00:29:51,360 --> 00:29:52,680
Do I look like a caring person?
769
00:29:53,440 --> 00:29:54,040
You're young.
770
00:29:55,560 --> 00:29:56,440
Pity your eyesight is already so bad.
771
00:29:57,040 --> 00:29:58,320
We had a deal.
772
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
I'd show you the body.
773
00:29:59,760 --> 00:30:00,800
You give me the drug
that'll bring me back to life.
774
00:30:01,240 --> 00:30:01,640
Where's the drug?
775
00:30:01,880 --> 00:30:03,480
As the term implies,
776
00:30:03,880 --> 00:30:05,000
you first need to be dead.
777
00:30:06,120 --> 00:30:07,360
You're still alive, aren't you?
778
00:30:07,360 --> 00:30:07,760
I...
779
00:30:07,840 --> 00:30:09,000
When you're almost dead,
780
00:30:09,000 --> 00:30:09,680
get someone to inform me.
781
00:30:10,200 --> 00:30:11,160
I'll bring the drug to save you.
782
00:30:12,120 --> 00:30:12,800
You liar...
783
00:30:15,600 --> 00:30:16,680
Didn't you say we couldn't get caught?
784
00:30:17,200 --> 00:30:18,040
Don't get fired.
785
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
I don't want to make you lose your job.
786
00:31:19,000 --> 00:31:19,560
Who is it?
787
00:32:13,640 --> 00:32:14,840
Who the hell are they?
788
00:32:33,360 --> 00:32:33,920
Are you okay?
789
00:32:34,000 --> 00:32:34,440
You're not injured, are you?
790
00:32:36,000 --> 00:32:36,840
Why did you come back?
791
00:32:37,760 --> 00:32:38,520
It's already late.
792
00:32:38,560 --> 00:32:39,360
Why would people come here?
793
00:32:56,000 --> 00:32:57,120
Don't dirty my clothes.
794
00:32:57,280 --> 00:32:58,360
I'm dying.
795
00:32:58,360 --> 00:32:59,680
And you're worried about your clothes?
796
00:32:59,960 --> 00:33:00,800
All men die.
797
00:33:01,520 --> 00:33:02,400
But my clothes must be clean.
798
00:33:02,400 --> 00:33:07,300
(Duty Room)
799
00:33:07,800 --> 00:33:08,440
Lie down.
800
00:33:08,560 --> 00:33:09,320
I'm fine.
801
00:33:10,000 --> 00:33:10,920
Didn't you say you were dying?
802
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
He's so muscular.
803
00:33:50,880 --> 00:33:52,400
I can't believe he looks so good.
804
00:34:03,720 --> 00:34:04,400
Do I look good?
805
00:34:04,760 --> 00:34:05,520
Yes.
806
00:34:06,240 --> 00:34:07,280
Thanks to your nosebleed.
807
00:34:10,960 --> 00:34:11,760
What's your name?
808
00:34:12,240 --> 00:34:13,000
Do designers like you
809
00:34:13,000 --> 00:34:14,440
like to have foreign names?
810
00:34:14,560 --> 00:34:15,960
Do you have a Chinese name or a foreign name?
811
00:34:16,040 --> 00:34:16,800
Chinese name.
812
00:34:17,240 --> 00:34:17,840
Chinese name?
813
00:34:17,840 --> 00:34:18,640
Three characters and four characters?
814
00:34:18,680 --> 00:34:19,320
Four characters.
815
00:34:19,520 --> 00:34:20,120
What is it?
816
00:34:22,920 --> 00:34:23,760
Ni Gu La Si.
817
00:34:25,280 --> 00:34:26,760
What a mysterious name.
818
00:34:31,600 --> 00:34:32,360
How do you feel?
819
00:34:34,520 --> 00:34:35,200
Tell me the truth.
820
00:34:35,200 --> 00:34:36,280
Do you know those people?
821
00:34:37,560 --> 00:34:38,600
How can that be?
822
00:34:38,800 --> 00:34:40,080
Why not?
823
00:34:40,200 --> 00:34:41,160
If you don't know them,
824
00:34:41,160 --> 00:34:42,080
you would have called the security guards.
825
00:34:42,160 --> 00:34:42,720
I didn't call the guards
826
00:34:42,720 --> 00:34:43,760
because I didn't want to get exposed
827
00:34:43,760 --> 00:34:44,640
and get you involved.
828
00:34:45,400 --> 00:34:46,560
Are you that kindhearted?
829
00:34:46,680 --> 00:34:47,400
Don't think too much about it.
830
00:34:47,480 --> 00:34:48,200
I'm leaving.
831
00:34:49,880 --> 00:34:50,800
You will save me, right?
832
00:35:06,320 --> 00:35:06,880
I can't guarantee
833
00:35:06,880 --> 00:35:08,240
finding the formula within a year.
834
00:35:08,680 --> 00:35:09,480
I can wait for you.
835
00:35:09,600 --> 00:35:10,920
You girls love to say that.
836
00:35:11,360 --> 00:35:12,280
But in the end, you never do.
837
00:35:13,280 --> 00:35:14,040
This is my phone number.
838
00:35:14,520 --> 00:35:15,360
During normal days, don't call me.
839
00:35:15,560 --> 00:35:16,320
Even if you do, I won't answer.
840
00:35:16,480 --> 00:35:17,600
Then why did you give me your number?
841
00:35:17,680 --> 00:35:18,520
You talk too much.
842
00:35:18,680 --> 00:35:19,280
I'm leaving now.
843
00:35:28,860 --> 00:35:31,920
(Mu City Second Hospital)
844
00:35:31,920 --> 00:35:33,080
Director, you keep reminding me
845
00:35:33,080 --> 00:35:34,280
about it all day.
846
00:35:34,280 --> 00:35:35,360
I'm not an amnesiac.
847
00:35:36,000 --> 00:35:36,960
Okay, don't worry.
848
00:35:37,680 --> 00:35:39,000
I'll hang up now. Bye.
849
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Why is the chief looking for you?
850
00:35:41,520 --> 00:35:43,240
It's about the kid
who was transferred to our hospital
851
00:35:43,280 --> 00:35:44,480
and was going to donate his organs.
852
00:35:44,880 --> 00:35:46,720
The chief has been reminding me all day
853
00:35:46,760 --> 00:35:48,400
to hurry up and complete the paperwork.
854
00:35:48,400 --> 00:35:48,880
Is it far?
855
00:35:49,080 --> 00:35:51,000
In the fifth hospital we went before.
856
00:35:51,120 --> 00:35:51,840
Zuo'an Hospital?
857
00:35:52,120 --> 00:35:52,880
Oh my God!
858
00:35:54,320 --> 00:35:54,800
What's wrong?
859
00:35:54,880 --> 00:35:55,600
Do you have a checkmate?
860
00:35:56,480 --> 00:35:57,400
Checkmate?
861
00:35:57,480 --> 00:35:58,840
This is checkers.
862
00:35:59,520 --> 00:36:00,160
Dr. Cheng.
863
00:36:00,560 --> 00:36:03,240
Have you heard about the rumors
of Zuo'an Hospital?
864
00:36:03,240 --> 00:36:05,520
All hospitals have rumors.
865
00:36:05,800 --> 00:36:06,960
It's not that simple.
866
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
This hospital
867
00:36:08,440 --> 00:36:09,720
is very strange.
868
00:36:11,640 --> 00:36:12,440
Rumor has it that
869
00:36:12,600 --> 00:36:13,320
it was built
870
00:36:13,520 --> 00:36:15,760
when the Japanese army
871
00:36:15,760 --> 00:36:16,600
was doing human experiments there.
872
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
All of my friends
873
00:36:31,600 --> 00:36:32,960
have heard about it.
874
00:36:33,040 --> 00:36:34,000
Is it true?
875
00:36:34,000 --> 00:36:36,480
I'm used to seeing people die in hospitals.
876
00:36:36,520 --> 00:36:37,840
- I only believe in science.
- Yes.
877
00:36:38,240 --> 00:36:39,400
- No superstition...
- 13th bed.
878
00:36:39,600 --> 00:36:41,120
Why do you keep going to the duty room?
879
00:36:41,480 --> 00:36:42,160
Hurry back.
880
00:36:42,160 --> 00:36:42,800
Okay, okay.
881
00:36:42,920 --> 00:36:44,240
Then I'll
882
00:36:44,240 --> 00:36:45,480
go check on the patients.
883
00:36:45,680 --> 00:36:46,320
Enjoy your own company.
884
00:36:46,320 --> 00:36:47,200
You're leaving, too?
885
00:36:58,560 --> 00:36:59,120
What are you doing?
886
00:36:59,120 --> 00:37:00,000
Are you trying to give me a heart attack?
887
00:37:00,080 --> 00:37:01,320
I think you were going to
give me a heart attack.
888
00:37:03,760 --> 00:37:04,960
Why are you here today?
889
00:37:05,720 --> 00:37:07,240
I had a pretty bad nosebleed last night.
890
00:37:07,360 --> 00:37:08,760
I'm here for a medical checkup.
891
00:37:08,800 --> 00:37:09,720
Mr. Ge came with you?
892
00:37:10,720 --> 00:37:11,680
I didn't tell him.
893
00:37:11,720 --> 00:37:12,400
You don't tell him, either.
894
00:37:12,680 --> 00:37:13,560
I just came for a blood test.
895
00:37:14,200 --> 00:37:15,840
If you want me to keep your secret,
896
00:37:16,040 --> 00:37:17,320
you have to accompany me
to a place on the weekend.
897
00:37:18,440 --> 00:37:19,040
Come on.
898
00:37:19,040 --> 00:37:19,960
I only have one day off on the weekend.
899
00:37:19,960 --> 00:37:21,280
Where are you going?
900
00:37:21,400 --> 00:37:23,360
I'm going to pick up a child
who will be transferred to our hospital.
901
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
Thank you very much for supporting our work.
902
00:37:35,800 --> 00:37:37,360
It's very important to us.
903
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Of course.
904
00:37:39,920 --> 00:37:41,360
My little apprentice
905
00:37:41,600 --> 00:37:42,720
is very attentive.
906
00:37:43,160 --> 00:37:44,920
She was the one who first discovered it.
907
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
When she was applying make-up on the corpse,
908
00:37:46,880 --> 00:37:48,720
she felt that something was wrong.
909
00:37:48,840 --> 00:37:50,560
So she urged me to call you.
910
00:37:50,600 --> 00:37:52,640
You mean the skinny girl
911
00:37:52,640 --> 00:37:53,760
with big eyes?
912
00:37:53,800 --> 00:37:54,200
Yes.
913
00:37:55,240 --> 00:37:56,200
During the interview,
914
00:37:56,280 --> 00:37:57,720
I heard that she is a mortuary makeup artist.
915
00:37:58,120 --> 00:37:58,880
I didn't understand
916
00:37:58,880 --> 00:37:59,960
what kind of profession it was at the time.
917
00:38:00,280 --> 00:38:01,200
After what I saw here,
918
00:38:01,360 --> 00:38:02,120
I finally realize
919
00:38:02,920 --> 00:38:04,080
what an amazing girl she is.
920
00:38:06,840 --> 00:38:07,520
Where is she?
921
00:38:07,520 --> 00:38:08,320
It's her day off.
922
00:38:08,680 --> 00:38:10,880
She went to the hospital
to have fun with her best friend.
923
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
If you have any questions,
924
00:38:14,080 --> 00:38:15,760
just call us.
925
00:38:15,920 --> 00:38:17,200
Thank you very much.
926
00:38:17,600 --> 00:38:18,120
It's okay.
927
00:38:18,160 --> 00:38:19,480
If you hadn't reported it in time,
928
00:38:19,480 --> 00:38:21,120
the evidence would have been destroyed
929
00:38:21,640 --> 00:38:22,600
once the body was cremated.
930
00:38:23,240 --> 00:38:23,720
That's right.
931
00:38:30,900 --> 00:38:32,080
(Phra Aphai Mani)
932
00:38:32,080 --> 00:38:33,320
You can also send shock bubbles
933
00:38:33,400 --> 00:38:34,480
to the left and right.
934
00:38:45,280 --> 00:38:46,880
These words look like drawings.
935
00:38:46,880 --> 00:38:47,600
Can you read it?
936
00:38:48,040 --> 00:38:49,720
This is a long poem from Thailand.
937
00:38:49,880 --> 00:38:50,880
It's called Phra Aphai Mani.
938
00:38:51,280 --> 00:38:53,000
It's about two princes
939
00:38:53,000 --> 00:38:54,280
who were expelled
from the country by their father.
940
00:38:54,320 --> 00:38:55,560
In the end, after going through
countless hardships,
941
00:38:55,560 --> 00:38:56,640
they found their love.
942
00:38:56,680 --> 00:38:57,240
It's not bad.
943
00:38:58,680 --> 00:38:59,560
Now I remember.
944
00:38:59,800 --> 00:39:01,000
Isn't this my grandmother's book?
945
00:39:01,560 --> 00:39:01,960
That's right.
946
00:39:02,400 --> 00:39:03,240
We bought it in Thailand
947
00:39:03,240 --> 00:39:04,160
40 years ago.
948
00:39:05,400 --> 00:39:05,920
We wanted to
949
00:39:06,080 --> 00:39:07,560
return home from Thailand.
950
00:39:08,000 --> 00:39:09,120
But we were stranded there,
951
00:39:09,160 --> 00:39:09,800
so we couldn't leave.
952
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Your grandmother bought a lot of books
953
00:39:11,160 --> 00:39:12,840
in Thailand
954
00:39:12,960 --> 00:39:13,760
and taught herself Thai.
955
00:39:14,400 --> 00:39:15,680
I found this book interesting.
956
00:39:15,960 --> 00:39:16,760
So I borrowed it.
957
00:39:17,040 --> 00:39:17,480
Young Master.
958
00:39:18,240 --> 00:39:19,280
You mean you've borrowed it
from my grandmother
959
00:39:19,280 --> 00:39:21,280
for 40 years and you haven't returned it?
960
00:39:22,600 --> 00:39:24,520
No wonder there's an old saying.
961
00:39:25,360 --> 00:39:27,000
"You shouldn't lend books or women."
962
00:39:29,680 --> 00:39:30,840
For William,
963
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
becoming a monk is not a happy thing.
964
00:39:34,480 --> 00:39:35,520
But I feel very happy.
965
00:39:36,600 --> 00:39:37,800
What makes a man a man
966
00:39:38,200 --> 00:39:39,400
is when he finds his home.
967
00:39:39,720 --> 00:39:40,760
It's better than going on and on
968
00:39:40,760 --> 00:39:41,480
with no end
969
00:39:41,600 --> 00:39:42,440
in sight.
970
00:39:42,760 --> 00:39:44,360
That Jin Xiaoyu is suspicious.
971
00:39:45,280 --> 00:39:46,400
I have a feeling she's someone bad.
972
00:39:46,640 --> 00:39:47,080
So?
973
00:39:48,160 --> 00:39:49,280
You two worked together to deal with her?
974
00:39:49,480 --> 00:39:49,960
Is that so?
975
00:39:49,960 --> 00:39:50,680
It was his idea.
976
00:39:51,120 --> 00:39:51,760
- Cheng.
- I...
977
00:39:52,040 --> 00:39:53,200
You should go home and take a break.
978
00:39:53,480 --> 00:39:54,760
Go visit your parents and brother.
979
00:39:54,960 --> 00:39:55,560
Young Master.
980
00:39:55,920 --> 00:39:56,720
Are you punishing me?
981
00:39:57,360 --> 00:39:58,000
No.
982
00:39:58,240 --> 00:39:58,960
Qian.
983
00:39:59,440 --> 00:40:00,360
I told you
984
00:40:00,440 --> 00:40:01,440
it was not right,
985
00:40:01,480 --> 00:40:02,120
it was not proper,
986
00:40:02,280 --> 00:40:02,680
right?
987
00:40:02,920 --> 00:40:03,360
Young Master.
988
00:40:03,520 --> 00:40:04,960
I told him to stop.
989
00:40:05,120 --> 00:40:05,840
He didn't listen to me.
990
00:40:06,040 --> 00:40:06,720
There was nothing I could do.
991
00:40:07,800 --> 00:40:08,280
Young Master.
992
00:40:08,520 --> 00:40:10,040
I know you don't want us getting into trouble.
993
00:40:10,160 --> 00:40:11,400
So you've only asked us
to collect some information.
994
00:40:11,600 --> 00:40:12,960
But this matter is getting
more and more complicated.
995
00:40:13,040 --> 00:40:14,120
You can't hide it from us anymore.
996
00:40:15,040 --> 00:40:15,560
Do you know
997
00:40:15,560 --> 00:40:16,800
why I'm keeping her alive?
998
00:40:17,240 --> 00:40:17,800
No, I don't.
999
00:40:18,320 --> 00:40:20,600
Because she can suppress my mutation.
1000
00:40:52,500 --> 00:40:58,540
♪For a moment, it's like a long time ago♪
1001
00:41:00,700 --> 00:41:06,460
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
1002
00:41:07,420 --> 00:41:14,460
♪I don't recognize your delicate face♪
1003
00:41:15,700 --> 00:41:23,260
♪You're still young and my hair is still long♪
1004
00:41:25,540 --> 00:41:32,860
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
1005
00:41:33,900 --> 00:41:38,820
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
1006
00:41:41,980 --> 00:41:47,780
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
1007
00:41:48,500 --> 00:41:56,980
♪But I don't know what year it is♪
1008
00:41:57,700 --> 00:42:05,060
♪I'm too sensitive by nature♪
1009
00:42:05,260 --> 00:42:12,940
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
1010
00:42:13,740 --> 00:42:17,140
♪If you're hiding it on purpose♪
1011
00:42:17,820 --> 00:42:21,060
♪Why should I try?♪
1012
00:42:21,900 --> 00:42:29,660
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
1013
00:42:30,780 --> 00:42:38,060
♪Memories are fading away♪
1014
00:42:38,540 --> 00:42:46,020
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
1015
00:42:46,780 --> 00:42:50,300
♪I've been walking slowly♪
1016
00:42:51,020 --> 00:42:54,300
♪But you're not catching up♪
1017
00:42:55,100 --> 00:43:02,300
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
1018
00:43:02,460 --> 00:43:07,940
♪And I'll finish it soon♪
67136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.