All language subtitles for EP02_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 2= 19 00:01:46,240 --> 00:01:46,940 Qing'ai Group's 20 00:01:46,980 --> 00:01:48,320 (Qing'ai Group Blooming) third-generation designer, Dao Ruifeng, 21 00:01:48,520 --> 00:01:50,680 is about to have his solo fashion design debut. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 Mr. Qian Cheng, CEO of Qing'ai Group, 23 00:01:53,040 --> 00:01:54,560 is being interviewed by the media. 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,120 (Qing'ai Group) Mr. Qian Cheng, 25 00:01:56,120 --> 00:01:57,440 as the CEO of Qing'ai Group, 26 00:01:57,480 --> 00:01:59,280 what is your design philosophy and original intention? 27 00:01:59,720 --> 00:02:00,920 The evolution of 100 years of history. 28 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 The company has invited domestic supermodels 29 00:02:06,080 --> 00:02:07,560 and first-tier celebrities. 30 00:02:14,940 --> 00:02:15,580 (Oh my God, Ruifeng is finally doing his debut.) 31 00:02:15,580 --> 00:02:16,020 (Is the stock of Qing'ai Group going up again?) 32 00:02:16,020 --> 00:02:16,860 (Ruifeng is so handsome.) 33 00:02:18,660 --> 00:02:19,300 (Looking forward to Ruifeng's works.) (He's so handsome! I like him!) 34 00:02:19,300 --> 00:02:19,940 (Confessions to Ruifeng! You're so handsome!) (I really want to watch the show on set!) 35 00:02:20,060 --> 00:02:20,660 (I believe the successor of Qing'ai must be Ruifeng.) 36 00:02:20,660 --> 00:02:21,540 (Go, Ruifeng. I believe your show will be great.) 37 00:02:28,140 --> 00:02:29,460 (Hope Ruifeng can successfully take over Qing'ai Group.) 38 00:02:29,460 --> 00:02:30,860 (Looks like the third-generation designer must be Ruifeng.) 39 00:02:30,860 --> 00:02:32,020 (Ruifeng is finally doing his debut.) 40 00:02:34,820 --> 00:02:35,700 (Happy Folk Restaurant) 41 00:02:40,400 --> 00:02:40,920 What's up? 42 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 This is our group's profile. 43 00:02:43,120 --> 00:02:44,400 It has our health-related information. 44 00:02:44,480 --> 00:02:45,840 You'll have an easier time assigning tasks after going through it. 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,560 She was afraid that you'd become flustered, 46 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 so she brought it here to you. 47 00:02:50,080 --> 00:02:50,600 OK. 48 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 You're Jin Xiaoyu? 49 00:02:57,280 --> 00:02:57,800 Yeah. 50 00:02:58,240 --> 00:02:59,320 Fortunately, you are leading the team today. 51 00:02:59,320 --> 00:02:59,840 Well, 52 00:02:59,840 --> 00:03:00,640 don't worry too much. 53 00:03:00,800 --> 00:03:02,200 They're just a little nervous. 54 00:03:02,360 --> 00:03:04,200 Some of them have hearing-impairments, 55 00:03:04,280 --> 00:03:04,720 but 56 00:03:04,800 --> 00:03:06,880 our translation and classification work is all ready. 57 00:03:07,160 --> 00:03:08,760 At first, I was a little worried. 58 00:03:09,040 --> 00:03:10,080 But after talking to you, 59 00:03:10,160 --> 00:03:11,200 I'm not that worried anymore. 60 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Cheng Weilan said you have a rare disease, 61 00:03:14,800 --> 00:03:16,040 but you look pretty healthy. 62 00:03:16,680 --> 00:03:19,360 And I'm also considerate and smart, right? 63 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 And you're also pretty. 64 00:03:24,600 --> 00:03:25,360 In that case, 65 00:03:25,640 --> 00:03:26,840 you'll contribute money to my funeral, right? 66 00:03:27,880 --> 00:03:28,960 Funeral? 67 00:03:28,960 --> 00:03:29,280 Yeah. 68 00:03:29,360 --> 00:03:30,200 A memorial service. 69 00:03:30,320 --> 00:03:30,960 Will you go? 70 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 It's fine as long as you contribute some money. 71 00:03:33,920 --> 00:03:34,400 I think I will. 72 00:03:34,920 --> 00:03:35,440 Great. 73 00:03:35,440 --> 00:03:36,280 I'll add you on WeChat. 74 00:03:38,200 --> 00:03:38,840 Let me scan your QR Code. 75 00:03:38,840 --> 00:03:39,160 Okay. 76 00:03:45,000 --> 00:03:45,840 Where's Mr. Dao? 77 00:03:45,840 --> 00:03:46,920 Which Mr. Dao are you looking for? 78 00:03:47,160 --> 00:03:48,560 Which Mr. Dao can you find? 79 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Mr. Dao Lan's flight is delayed 80 00:03:49,960 --> 00:03:51,600 while nobody knows where Mr. Dao Ruifeng has gone. 81 00:03:51,960 --> 00:03:52,280 Then 82 00:03:52,520 --> 00:03:53,160 can Mr. Dao Lan 83 00:03:53,160 --> 00:03:54,280 make a final appearance? 84 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 How do I know? 85 00:03:55,440 --> 00:03:56,080 Miss. 86 00:03:57,160 --> 00:03:57,560 How about this? 87 00:03:57,720 --> 00:03:59,120 I'll go and get Mr. Dao Ruifeng. 88 00:03:59,920 --> 00:04:00,360 Go on. 89 00:04:01,480 --> 00:04:04,440 I want to present a kind of beauty that's harmonious yet unique. 90 00:04:04,840 --> 00:04:06,080 Something different but harmonious. 91 00:04:06,320 --> 00:04:08,480 The aesthetics of oriental fusion. 92 00:04:08,720 --> 00:04:11,160 Using cotton, linen, and silk as the main material. 93 00:04:11,400 --> 00:04:13,040 Advocating natural flow... 94 00:04:13,600 --> 00:04:14,480 Advocating natural... 95 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 Principles of a designer need to be passed down more easily! 96 00:04:17,040 --> 00:04:18,320 How could I memorize something so long? 97 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 Advocating the flow of nature and the power of balance. 98 00:04:20,800 --> 00:04:21,120 Young Master. 99 00:04:21,120 --> 00:04:21,960 Is this line that awkward? 100 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 You're even holding a cheat sheet. 101 00:04:23,280 --> 00:04:23,880 Do you think you're taking a test? 102 00:04:27,240 --> 00:04:29,480 The best silk fabric is 0.11mm. 103 00:04:29,600 --> 00:04:32,000 But I want 0.13mm to 0.15mm. 104 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 By looking at it and touching it, 105 00:04:34,160 --> 00:04:36,040 then by weighing it and measuring it, 106 00:04:36,600 --> 00:04:37,680 I'm pretty sure 107 00:04:38,520 --> 00:04:39,960 this dress is made from silk of 0.13mm. 108 00:04:40,800 --> 00:04:42,000 Can you differentiate with your eyes 109 00:04:42,040 --> 00:04:43,280 whether it's 0.13mm or 0.15mm? 110 00:04:44,000 --> 00:04:45,160 If someone took a magnifying glass 111 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 and counted it one by one, 112 00:04:46,640 --> 00:04:47,240 you'd be in trouble. 113 00:04:47,720 --> 00:04:48,080 Yeah. 114 00:04:48,240 --> 00:04:49,600 I thought you were going to test me. 115 00:04:49,640 --> 00:04:50,520 I want to tell you 116 00:04:50,760 --> 00:04:51,720 that your uncle rarely 117 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 used silk. 118 00:04:53,600 --> 00:04:54,160 Remember, 119 00:04:54,320 --> 00:04:55,680 that's the big difference between you two. 120 00:04:55,760 --> 00:04:56,320 Okay? 121 00:04:56,680 --> 00:04:57,480 Young Master. 122 00:04:58,200 --> 00:05:00,120 You designed all these clothes. 123 00:05:00,360 --> 00:05:01,600 You have the ability and talent. 124 00:05:01,760 --> 00:05:03,120 I'm just your puppet. 125 00:05:03,120 --> 00:05:03,800 I will not 126 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 stop you from pursuing what you love, 127 00:05:05,960 --> 00:05:07,040 but you have to listen to your grandmother 128 00:05:07,680 --> 00:05:08,640 and be a good puppet. 129 00:05:09,560 --> 00:05:09,880 Young Master. 130 00:05:12,280 --> 00:05:13,480 I'm already so good. 131 00:05:14,820 --> 00:05:15,620 (Blooming) 132 00:05:15,640 --> 00:05:16,720 These designers 133 00:05:16,920 --> 00:05:18,280 are all gifted. 134 00:05:18,920 --> 00:05:19,760 In this regard, 135 00:05:19,960 --> 00:05:21,400 I'm very optimistic about William. 136 00:05:21,840 --> 00:05:23,720 After all, he is the nephew of Master Dao. 137 00:05:24,160 --> 00:05:24,960 Thank you very much. 138 00:05:24,960 --> 00:05:26,240 This is William's debut 139 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 as the third-generation designer of Qing'ai. 140 00:05:29,080 --> 00:05:29,760 I wonder 141 00:05:29,840 --> 00:05:31,760 if he'll continue the style of Qing'ai. 142 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 I'm looking forward to it. 143 00:05:34,280 --> 00:05:35,320 This is such a big event. 144 00:05:35,680 --> 00:05:37,520 It would be nice to invite Mr. Qian Tu to see this. 145 00:05:39,200 --> 00:05:40,160 I need to leave. 146 00:05:41,680 --> 00:05:42,440 You misspoke. 147 00:05:42,440 --> 00:05:43,560 Why did you bring that up? 148 00:05:48,000 --> 00:05:48,680 Four dishes and one soup. 149 00:05:48,760 --> 00:05:49,440 That's it, right? 150 00:05:49,480 --> 00:05:50,280 Yes, that's it. 151 00:05:50,280 --> 00:05:50,880 Okay, hold on a second. 152 00:05:51,040 --> 00:05:51,640 Thank you for your hard work. 153 00:05:53,440 --> 00:05:53,880 Xiaoyu. 154 00:05:56,160 --> 00:05:56,800 The Qing'ai Building 155 00:05:56,880 --> 00:05:58,480 is the most luxurious building in the East Side. 156 00:05:59,440 --> 00:06:00,040 The front is even more magnificent. 157 00:06:00,440 --> 00:06:00,960 Oh. 158 00:06:01,080 --> 00:06:01,800 You seem to know the place. 159 00:06:02,840 --> 00:06:03,920 The HR of their company 160 00:06:04,000 --> 00:06:04,960 visits my coffee shop frequently. 161 00:06:05,160 --> 00:06:06,080 We got to know each other over time. 162 00:06:06,360 --> 00:06:08,080 And I was the one who introduced the volunteer association 163 00:06:08,080 --> 00:06:08,800 to them. 164 00:06:09,040 --> 00:06:09,600 No wonder. 165 00:06:09,880 --> 00:06:10,640 That's why 166 00:06:10,640 --> 00:06:11,920 you became the person in charge of the charity group 167 00:06:11,920 --> 00:06:14,080 after only volunteering for one year. 168 00:06:14,080 --> 00:06:14,840 I've been wondering the reason. 169 00:06:15,480 --> 00:06:17,560 Their boss is very rich. 170 00:06:17,680 --> 00:06:18,120 Really? 171 00:06:18,360 --> 00:06:19,320 A big shot in the fashion industry. 172 00:06:19,400 --> 00:06:21,000 It seems that he is also in the real estate business. 173 00:06:21,480 --> 00:06:22,200 He came to this show 174 00:06:22,280 --> 00:06:23,560 to promote his third-generation heir. 175 00:06:25,440 --> 00:06:27,800 The CEO's last name is Qian. 176 00:06:28,240 --> 00:06:29,320 The designer's last name is Dao. 177 00:06:31,640 --> 00:06:32,560 Why do they 178 00:06:32,560 --> 00:06:33,720 sound familiar? 179 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 Dao Ruifeng? 180 00:06:36,040 --> 00:06:36,920 "Prince" William. 181 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 Don't you read tabloids? 182 00:06:38,920 --> 00:06:40,600 Many actresses have fallen for him. 183 00:06:40,600 --> 00:06:41,320 I remember now. 184 00:06:41,400 --> 00:06:41,920 He's the guy 185 00:06:41,920 --> 00:06:43,200 who's always rumored to be dating female celebrities. 186 00:06:43,200 --> 00:06:43,680 That's him. 187 00:06:44,160 --> 00:06:45,120 Seriously, 188 00:06:45,240 --> 00:06:46,040 a designer should focus on designing clothes, 189 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 but he often goes around dating girls. 190 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 You don't understand. 191 00:06:49,000 --> 00:06:51,640 Designers rely on love to find inspiration. 192 00:06:52,080 --> 00:06:52,560 Fu Liang. 193 00:06:53,280 --> 00:06:54,160 Come and sign this. 194 00:07:01,440 --> 00:07:01,760 Okay. 195 00:07:06,680 --> 00:07:08,040 You're so pretty. 196 00:07:08,040 --> 00:07:08,840 Gorgeous! 197 00:07:08,840 --> 00:07:09,640 Who ironed this? 198 00:07:09,960 --> 00:07:10,400 Why are 199 00:07:10,640 --> 00:07:11,480 the dresses so messy? 200 00:07:16,320 --> 00:07:18,080 How many times have I told you about this dress? 201 00:07:18,080 --> 00:07:19,200 You should change it! 202 00:07:21,160 --> 00:07:22,360 How do I find him among all these people? 203 00:07:30,000 --> 00:07:30,880 Are you looking for me? 204 00:07:32,080 --> 00:07:32,840 Mr. William. 205 00:07:33,080 --> 00:07:34,040 Can you see us? 206 00:07:34,440 --> 00:07:34,960 Of course. 207 00:07:35,440 --> 00:07:36,600 Why don't you come down and take a look? 208 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 That's a nice crown. 209 00:07:39,880 --> 00:07:40,360 Wrong flowers. 210 00:07:42,240 --> 00:07:42,840 What's wrong? 211 00:07:43,000 --> 00:07:43,920 It should be the flowers of pine, bamboo, or plum. 212 00:07:44,080 --> 00:07:44,760 Those are peach blossoms. 213 00:07:47,120 --> 00:07:49,760 What's the difference between peach and plum blossoms? 214 00:07:50,520 --> 00:07:52,600 The peach blossom crown is for the finale. 215 00:07:53,040 --> 00:07:53,840 The hair style is also done wrongly. 216 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 Who made the peach blossoms? 217 00:07:59,040 --> 00:08:00,400 I want pine, bamboo, and plum. 218 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 The Three Friends in Winter. 219 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 Why did you make me peach blossoms? 220 00:08:03,280 --> 00:08:04,200 To attract women for me? 221 00:08:04,320 --> 00:08:05,000 Sorry, sorry. 222 00:08:05,040 --> 00:08:06,080 I'll change it right away. 223 00:08:07,160 --> 00:08:07,680 Let's go. 224 00:08:08,880 --> 00:08:09,800 How could you get this wrong? 225 00:08:10,760 --> 00:08:12,480 Did you pay attention 226 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 to the make-up design classes I gave you? 227 00:08:14,800 --> 00:08:15,160 Young Master. 228 00:08:16,360 --> 00:08:19,120 I can't tell the difference 229 00:08:19,520 --> 00:08:21,040 between plum blossoms and peach blossoms. 230 00:08:21,680 --> 00:08:22,720 They're both pink. 231 00:08:22,760 --> 00:08:24,040 Pigs are also pink. 232 00:08:24,120 --> 00:08:25,080 Can you tell the difference? 233 00:08:26,000 --> 00:08:27,400 Yeah, there is a difference. 234 00:08:27,880 --> 00:08:29,320 Pigs can understand my make-up design class. 235 00:08:29,440 --> 00:08:30,160 You can't. 236 00:08:31,440 --> 00:08:32,120 I get it now. 237 00:08:32,200 --> 00:08:32,680 Young Master. 238 00:08:33,160 --> 00:08:35,280 You and Qian Cheng can tell the difference 239 00:08:35,320 --> 00:08:37,200 between a plum blossom and peach blossom makeup. 240 00:08:37,920 --> 00:08:38,880 So you two are the pigs. 241 00:08:42,040 --> 00:08:42,680 Someone's coming. 242 00:08:43,080 --> 00:08:43,720 (Qing'ai Group) Are you ready? 243 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 - Someone's coming. - Someone's coming. 244 00:08:46,320 --> 00:08:46,960 Get ready. 245 00:08:50,320 --> 00:08:50,960 This angle. 246 00:08:50,960 --> 00:08:51,920 This way. Hold this position. 247 00:08:53,260 --> 00:08:53,940 This way, please. 248 00:08:57,080 --> 00:08:57,880 Sorry, sorry. 249 00:08:58,160 --> 00:08:58,760 Mr. Qian Tu. 250 00:08:59,040 --> 00:09:00,160 Mr. Qian Tu, please listen to me. 251 00:09:00,160 --> 00:09:01,480 You can't go in without an invitation. 252 00:09:02,040 --> 00:09:02,840 Mr. Qian Tu 253 00:09:03,000 --> 00:09:03,760 doesn't need an invitation. 254 00:09:05,000 --> 00:09:05,400 This... 255 00:09:06,760 --> 00:09:07,200 Report. 256 00:09:07,440 --> 00:09:08,200 Mr. Qian Tu is here. 257 00:09:08,200 --> 00:09:09,560 He doesn't have an invitation, but we can't stop him. 258 00:09:09,960 --> 00:09:10,440 The pig is here. 259 00:09:10,520 --> 00:09:11,320 He came so quickly. 260 00:09:12,040 --> 00:09:12,760 My elder brother is here. 261 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 Why is your brother here? 262 00:09:15,520 --> 00:09:16,840 Isn't your brother in Fiji? 263 00:09:17,000 --> 00:09:17,360 Yes, he should be. 264 00:09:17,360 --> 00:09:19,120 I had my mother send him to Fiji for a study tour. 265 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 I don't know why he got back. 266 00:09:20,920 --> 00:09:21,680 This is bad. 267 00:09:21,800 --> 00:09:23,040 He's going to shame me 268 00:09:23,040 --> 00:09:23,800 in front of the investors. 269 00:09:24,760 --> 00:09:26,040 Now I know why he posted on Weibo. 270 00:09:26,280 --> 00:09:27,240 It was to fool me. 271 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 I mean, Qian. 272 00:09:30,360 --> 00:09:32,520 How can you make such a silly mistake? 273 00:09:32,720 --> 00:09:34,440 You are a very cautious person. 274 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 Don't you know who I am? 275 00:09:48,440 --> 00:09:49,120 You dare to stop me? 276 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 (Invitation) 277 00:09:51,440 --> 00:09:52,480 Look carefully. 278 00:09:52,920 --> 00:09:53,760 Look carefully! 279 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 The invitation! 280 00:10:00,280 --> 00:10:00,920 Mr. Dao. Mr. Dao. 281 00:10:01,000 --> 00:10:01,680 Miss Xue is here. 282 00:10:02,640 --> 00:10:03,960 Xue Wanwan? 283 00:10:04,520 --> 00:10:05,880 Why is she here? 284 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 Isn't she in Miami on vacation? 285 00:10:07,400 --> 00:10:08,680 I don't know why she's here. 286 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Tell security to stop her. 287 00:10:10,680 --> 00:10:11,480 - Don't let her come in. - Stop her. 288 00:10:11,560 --> 00:10:12,320 We couldn't. 289 00:10:12,440 --> 00:10:13,600 She's holding Mr. Xue's invitation. 290 00:10:13,720 --> 00:10:14,560 She's already going up. 291 00:10:15,680 --> 00:10:16,200 No way. 292 00:10:20,280 --> 00:10:21,760 When you see Qian Cheng, take him away. 293 00:10:22,440 --> 00:10:22,760 Oh my! 294 00:10:22,760 --> 00:10:23,400 What kind of people are these? 295 00:10:23,520 --> 00:10:24,640 He neglected the family business. 296 00:10:24,720 --> 00:10:26,440 Every day he hangs out with people like them 297 00:10:26,800 --> 00:10:28,240 and is always appearing in the tabloids with Dao Ruifeng. 298 00:10:28,360 --> 00:10:29,840 I don't care if my mother indulges him. 299 00:10:29,840 --> 00:10:31,160 When we see him later, take him away immediately. 300 00:10:31,880 --> 00:10:32,400 With force? 301 00:10:32,680 --> 00:10:33,760 Don't even say a word. 302 00:10:34,080 --> 00:10:35,120 What if he resists? 303 00:10:35,600 --> 00:10:36,120 He wouldn't dare. 304 00:10:36,320 --> 00:10:37,440 He wouldn't dare tarnish the name of the Qing'ai group. 305 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 To be precise, 306 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 he doesn't want to disgrace the person behind Qing'ai. 307 00:10:40,760 --> 00:10:42,080 This is his biggest weakness. 308 00:10:43,200 --> 00:10:43,680 Miss. 309 00:10:43,760 --> 00:10:44,960 Are you really ready? 310 00:10:47,080 --> 00:10:48,800 I thought about it on the way back. 311 00:10:49,040 --> 00:10:51,400 If he dares to let Qin Rong be the finale. 312 00:10:51,560 --> 00:10:52,720 I'll ruin his debut. 313 00:10:53,200 --> 00:10:55,240 Mr. William will definitely make a fuss 314 00:10:55,240 --> 00:10:56,000 and beg for mercy. 315 00:10:56,480 --> 00:10:58,040 He might even pull out a diamond ring right then 316 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 and propose to you. 317 00:11:00,880 --> 00:11:01,520 Even you know 318 00:11:01,520 --> 00:11:02,680 how he'll try to please me. 319 00:11:02,880 --> 00:11:04,600 Crying, making a scene, before giving me a kiss. 320 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 Kneeling down and proposing. 321 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 If he cries today, 322 00:11:08,360 --> 00:11:09,000 I'll cry, too. 323 00:11:09,160 --> 00:11:09,960 If he makes a scene, 324 00:11:10,120 --> 00:11:10,840 I will also make a fuss. 325 00:11:11,360 --> 00:11:12,840 If he kneels down and kowtows, 326 00:11:12,960 --> 00:11:14,280 I will roll on the ground. 327 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 If he dares to take out a ring and propose to me, 328 00:11:17,000 --> 00:11:18,360 I will say yes to him. 329 00:11:18,600 --> 00:11:20,160 I would even drag him up on stage for the grand finale 330 00:11:20,200 --> 00:11:21,000 to announce our wedding. 331 00:11:21,200 --> 00:11:23,240 That's called giving him 332 00:11:23,240 --> 00:11:24,360 a taste of his own medicine. 333 00:11:24,360 --> 00:11:25,000 That's brilliant. 334 00:11:25,800 --> 00:11:27,440 I'll show him 335 00:11:27,600 --> 00:11:28,640 I can also pull off 336 00:11:28,800 --> 00:11:29,560 these shameless tricks, too. 337 00:11:29,880 --> 00:11:30,200 Yeah. 338 00:11:32,360 --> 00:11:33,880 My brother knows I won't ruin your show. 339 00:11:34,280 --> 00:11:35,040 You're my weakness. 340 00:11:37,240 --> 00:11:37,960 I'm telling you. 341 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 There is no way Xue Wanwan will let Qin Rong on stage. 342 00:11:41,800 --> 00:11:44,040 Did any of the sponsors provide a diamond ring? 343 00:11:45,200 --> 00:11:45,760 Worst case scenario, 344 00:11:45,760 --> 00:11:47,400 I'll propose to Xue Wanwan tonight! 345 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 Why isn't Uncle Dao here yet? 346 00:11:49,000 --> 00:11:50,120 He could help us stop them if he was here. 347 00:11:50,600 --> 00:11:51,040 How about 348 00:11:51,160 --> 00:11:52,280 we call the Madam? 349 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Don't count on 350 00:11:54,400 --> 00:11:55,880 my grandmother and my uncle. 351 00:11:56,200 --> 00:11:56,760 If they find out, 352 00:11:56,760 --> 00:11:58,440 the three of us will get into trouble. 353 00:11:58,440 --> 00:12:00,160 Of course Cheng and I won't have a good time, 354 00:12:00,360 --> 00:12:00,920 but you might 355 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 lose your life. 356 00:12:03,320 --> 00:12:04,040 I have an idea. 357 00:12:04,800 --> 00:12:05,920 The three of us can die together. 358 00:12:06,240 --> 00:12:06,920 Let's die for our love. 359 00:12:07,080 --> 00:12:07,440 Okay. 360 00:12:07,720 --> 00:12:08,520 Let's jump off together. 361 00:12:08,840 --> 00:12:09,480 Let's see who can live. 362 00:12:12,200 --> 00:12:13,280 What's the big deal? 363 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 You're the CEO of Qing'ai Group. 364 00:12:16,280 --> 00:12:17,440 You're the third-generation designer. 365 00:12:17,600 --> 00:12:18,280 How can you two be so scared? 366 00:12:18,880 --> 00:12:19,480 It's not like 367 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 there is no solution. 368 00:12:20,880 --> 00:12:21,760 - You can't go. - You can't go. 369 00:12:21,760 --> 00:12:23,400 How can I stop two groups of people all by myself? 370 00:12:34,960 --> 00:12:35,640 You two come with me. 371 00:12:37,960 --> 00:12:38,800 You are also suitable. 372 00:12:38,840 --> 00:12:39,320 Girls. 373 00:12:39,440 --> 00:12:40,680 There is something fun. Come with me. 374 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 - Let's go! - Let's go. 375 00:12:42,320 --> 00:12:43,000 You two come with me, too. 376 00:12:49,200 --> 00:12:50,360 William 377 00:12:50,480 --> 00:12:52,280 and Xue Wanwan are childhood friends. 378 00:12:52,880 --> 00:12:53,920 Xue Wanwan knows 379 00:12:54,040 --> 00:12:54,800 all his tricks. 380 00:12:55,040 --> 00:12:55,920 It's useless for him to face her. 381 00:12:56,840 --> 00:12:57,640 However, Cheng 382 00:12:57,760 --> 00:12:58,520 has no mercy. 383 00:12:58,560 --> 00:12:59,400 - And does not reason. - Miss. 384 00:12:59,760 --> 00:13:00,440 What are you doing? 385 00:13:00,440 --> 00:13:01,160 But it's a different case for 386 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Cheng's brother, Qian Tu. 387 00:13:02,160 --> 00:13:04,080 He always treats you sternly 388 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 like an iron plate. 389 00:13:05,320 --> 00:13:07,120 What is the best way to face an iron plate? 390 00:13:07,800 --> 00:13:08,400 Acid. 391 00:13:09,120 --> 00:13:10,040 Qian Tu. 392 00:13:10,400 --> 00:13:11,520 There you are! 393 00:13:11,520 --> 00:13:12,560 I missed you so much. 394 00:13:14,800 --> 00:13:15,320 Guys. 395 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 I'd like to introduce 396 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 CEO Qian Cheng's elder brother, 397 00:13:20,280 --> 00:13:21,320 Mr. Qian Tu. 398 00:13:21,520 --> 00:13:23,120 The big boss of Zhaoyan Group, 399 00:13:23,200 --> 00:13:24,920 China's largest tourism group. 400 00:13:25,200 --> 00:13:26,520 Young and talented. 401 00:13:27,520 --> 00:13:28,320 He doesn't have a boyfriend 402 00:13:28,640 --> 00:13:29,520 or a girlfriend. 403 00:13:29,640 --> 00:13:30,600 You guys should seize this opportunity. 404 00:13:33,160 --> 00:13:34,080 Qian Cheng. 405 00:13:34,760 --> 00:13:36,080 My father gave me the invitation. 406 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 I was just going to the show. 407 00:13:37,440 --> 00:13:38,080 You stole it, right? 408 00:13:38,840 --> 00:13:39,640 I'll tell my father 409 00:13:39,720 --> 00:13:40,640 you're no good, either. 410 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 You're both liars. 411 00:13:41,720 --> 00:13:42,320 Scumbags. 412 00:13:42,480 --> 00:13:43,360 Say whatever you like. 413 00:13:43,880 --> 00:13:45,000 I won't treat you with mercy. 414 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 You'd better cooperate. 415 00:13:46,960 --> 00:13:48,120 I wouldn't want you getting hurt. 416 00:13:48,720 --> 00:13:49,680 Honey. 417 00:13:49,680 --> 00:13:50,920 Your legs are so long! 418 00:13:50,920 --> 00:13:52,880 You're so handsome. I love you so much. 419 00:13:52,880 --> 00:13:53,440 What? 420 00:13:53,640 --> 00:13:54,760 Who's your honey? 421 00:13:55,000 --> 00:13:55,840 What handsome? 422 00:13:56,600 --> 00:13:57,120 Qian Tu. 423 00:13:57,360 --> 00:13:58,600 I'm really touched 424 00:13:58,840 --> 00:14:00,480 that you came all the way back from Fiji 425 00:14:00,480 --> 00:14:01,400 to attend my debut show. 426 00:14:01,760 --> 00:14:02,840 I love you so much! 427 00:14:03,720 --> 00:14:04,400 My dear. 428 00:14:04,520 --> 00:14:05,280 I'm Simon. 429 00:14:05,280 --> 00:14:06,080 No, no, no. 430 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 I love you so much. 431 00:14:07,720 --> 00:14:09,080 Your brother is like what you told us. 432 00:14:09,400 --> 00:14:10,720 He would rather make a fool of himself 433 00:14:10,720 --> 00:14:11,920 than bring shame to the Qian family. 434 00:14:12,720 --> 00:14:13,520 That's why you should 435 00:14:13,760 --> 00:14:16,320 take your team and act in a shameless manner. 436 00:14:18,780 --> 00:14:19,500 (Dressing Room) 437 00:14:19,520 --> 00:14:21,720 That's why it's useless 438 00:14:22,000 --> 00:14:22,640 even if Xue Wanwan cries and makes a fuss. 439 00:14:22,640 --> 00:14:23,680 - Qian Cheng. - You two keep an eye on her. 440 00:14:23,680 --> 00:14:24,280 - Yes. - Yes. 441 00:14:25,200 --> 00:14:27,080 Qian Cheng, let me out! 442 00:14:39,640 --> 00:14:40,480 No more laughter. 443 00:14:40,880 --> 00:14:41,320 Calm down. 444 00:14:43,700 --> 00:14:46,000 (Blooming) 445 00:14:46,000 --> 00:14:46,320 Come. 446 00:14:47,520 --> 00:14:48,120 Come here. 447 00:14:48,760 --> 00:14:49,400 Keep a low profile. 448 00:14:58,460 --> 00:14:59,420 (PR Department Manager's office Editor-in-Chief's Office Planning Department) 449 00:14:59,420 --> 00:15:00,260 (Marketing Department Fitting Room Office Area Lobby) 450 00:15:02,660 --> 00:15:04,900 (Planning Department Editor-in-Chief's Office Manager's office PR Department) 451 00:15:06,480 --> 00:15:08,000 Why is there no CEO's Office? 452 00:15:08,800 --> 00:15:09,960 Are you looking for Qian Cheng? 453 00:15:11,880 --> 00:15:13,200 The floor where the CEO of the company is staying at 454 00:15:13,200 --> 00:15:14,400 is not displayed. 455 00:15:15,100 --> 00:15:17,940 (Blooming) 456 00:15:35,720 --> 00:15:36,240 Cheng. 457 00:15:36,960 --> 00:15:37,920 Stop the elevator now. 458 00:15:38,520 --> 00:15:39,080 (Qing'ai Group) There's someone inside. 459 00:15:39,080 --> 00:15:40,240 The guards will find it strange. 460 00:15:41,760 --> 00:15:42,840 Wait until 10:50 461 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 before sending her to the top floor directly. 462 00:15:45,160 --> 00:15:45,600 (Qing'ai Group) Young Master. 463 00:15:45,600 --> 00:15:46,760 (Qing'ai Group) You have to be back by 10:00. 464 00:15:46,960 --> 00:15:48,200 William and I can't take care of you today. 465 00:15:48,840 --> 00:15:50,040 Besides, there are so many people here today. 466 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 You can't mutate here. 467 00:15:52,240 --> 00:15:52,600 Hello? 468 00:15:53,280 --> 00:15:53,760 Hello? 469 00:16:01,840 --> 00:16:02,480 What's going on? 470 00:16:09,400 --> 00:16:10,120 Oh, no. 471 00:16:11,640 --> 00:16:12,440 Is someone there? 472 00:16:13,160 --> 00:16:14,080 Anyone there? 473 00:16:14,360 --> 00:16:15,080 Help! Help! 474 00:16:15,080 --> 00:16:15,880 Anyone? 475 00:16:16,140 --> 00:16:18,180 (Qing'ai Group) 476 00:16:18,200 --> 00:16:19,080 No way. 477 00:16:29,200 --> 00:16:29,720 Hello? 478 00:16:30,160 --> 00:16:30,720 Anyone there? 479 00:16:30,720 --> 00:16:31,760 Can you see me? 480 00:16:32,240 --> 00:16:32,880 Hello? 481 00:16:33,760 --> 00:16:35,000 Help! 482 00:16:35,280 --> 00:16:35,800 Hello? 483 00:16:38,120 --> 00:16:38,640 What should I do? 484 00:16:40,160 --> 00:16:41,240 Is anyone there? 485 00:16:41,460 --> 00:16:42,260 (Blooming) 486 00:16:52,980 --> 00:16:54,420 (Blooming) 487 00:17:12,200 --> 00:17:12,880 Mr. William! 488 00:17:13,120 --> 00:17:14,160 Mr. Dao Lan has arrived. 489 00:17:26,580 --> 00:17:30,260 (Qing'ai Group) 490 00:17:44,460 --> 00:17:48,060 (Qing'ai Group) 491 00:18:07,340 --> 00:18:08,980 (Blooming) 492 00:19:03,140 --> 00:19:05,100 (Qing'ai Group) 493 00:20:02,560 --> 00:20:03,200 Shoot. 494 00:20:03,640 --> 00:20:04,480 The mutation is about to happen. 495 00:20:36,260 --> 00:20:37,420 (Alarm clock 23:00) 496 00:20:37,960 --> 00:20:38,720 It's eleven o'clock. 497 00:20:39,040 --> 00:20:39,960 Why is there no sound? 498 00:20:40,000 --> 00:20:40,920 Jiang Baiju must have killed someone 499 00:20:41,200 --> 00:20:41,800 with a fatal blow. 500 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Come home with me now. 501 00:20:53,520 --> 00:20:54,760 It's you. 502 00:20:57,760 --> 00:20:58,880 It really is you! 503 00:20:59,480 --> 00:21:00,280 Luckily, it is you. 504 00:21:01,920 --> 00:21:02,960 I'm sorry. I was overly excited. 505 00:21:04,040 --> 00:21:04,960 I had a feeling when I was on the elevator 506 00:21:04,960 --> 00:21:06,200 that it would be you. 507 00:21:06,480 --> 00:21:06,840 It wasn't me. 508 00:21:06,840 --> 00:21:07,560 It was you. 509 00:21:07,960 --> 00:21:09,360 Although everything happened very quickly that night, 510 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 I knew it was you. 511 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 You really came back to life, didn't you? 512 00:21:13,920 --> 00:21:15,000 How did you come back to life? 513 00:21:20,440 --> 00:21:21,360 The mutation has subsided. 514 00:21:22,480 --> 00:21:23,600 I'm able to have emotions. 515 00:21:28,280 --> 00:21:29,720 Why are your hands shaking? 516 00:21:31,120 --> 00:21:32,200 You now know such a big secret. 517 00:21:32,480 --> 00:21:33,440 Aren't you afraid that I will kill you? 518 00:21:33,840 --> 00:21:34,360 I'm not scared. 519 00:21:35,520 --> 00:21:36,480 If you want to kill me, 520 00:21:36,480 --> 00:21:37,440 you would have done it in the elevator. 521 00:21:38,040 --> 00:21:38,880 You and I need to talk. 522 00:21:39,160 --> 00:21:39,720 We can talk. 523 00:21:40,240 --> 00:21:40,960 Let's talk somewhere else. 524 00:21:44,200 --> 00:21:45,080 Why is there no sound? 525 00:21:47,480 --> 00:21:48,040 Let's go in and check. 526 00:21:57,920 --> 00:21:58,560 Do we 527 00:21:59,560 --> 00:22:01,120 have to hold hands while talking? 528 00:22:01,280 --> 00:22:02,440 I'm taking your pulse 529 00:22:03,040 --> 00:22:04,400 to see if you're lying. 530 00:22:04,960 --> 00:22:06,160 Why did you come to see me all of a sudden? 531 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 If it were anyone else, 532 00:22:08,000 --> 00:22:09,280 they would have thought this was nonsense. 533 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 Because I want it to be true. 534 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 If this is true, 535 00:22:19,920 --> 00:22:20,640 would you be afraid? 536 00:22:21,000 --> 00:22:21,920 I'm not afraid of anything. 537 00:22:22,960 --> 00:22:23,640 I'm just afraid of dying. 538 00:22:24,880 --> 00:22:25,640 Actually, 539 00:22:25,760 --> 00:22:26,520 I'm not afraid of death, either. 540 00:22:27,040 --> 00:22:28,360 People die in the end. 541 00:22:29,360 --> 00:22:30,240 I'm just worried that 542 00:22:31,240 --> 00:22:33,200 my family won't be taken care of after I die. 543 00:22:33,760 --> 00:22:35,080 And people who like me will be sad. 544 00:22:35,560 --> 00:22:36,240 That's all. 545 00:22:36,440 --> 00:22:37,880 Have you ever heard the saying? 546 00:22:38,760 --> 00:22:40,640 When you try to escape from your fate, 547 00:22:41,240 --> 00:22:42,160 the faster you run, 548 00:22:42,520 --> 00:22:43,360 the harder you fall. 549 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 I've never stood up in my life. 550 00:22:46,600 --> 00:22:47,360 I've crawled all my life. 551 00:22:47,360 --> 00:22:48,560 I don't care if I fall or not. 552 00:22:54,760 --> 00:22:55,680 Don't be afraid. 553 00:22:56,360 --> 00:22:58,040 I'm not going to ask about your past. 554 00:22:58,200 --> 00:22:58,880 And I don't want to know 555 00:22:58,880 --> 00:23:00,240 if you're some strange species. 556 00:23:00,600 --> 00:23:01,920 I just want you to help me. 557 00:23:04,120 --> 00:23:05,080 I hope you can help me 558 00:23:05,080 --> 00:23:06,440 by doing whatever it takes. 559 00:23:08,240 --> 00:23:10,320 In fact, I have a rare disease that is deadly. 560 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 I won't live long. 561 00:23:12,880 --> 00:23:13,800 But I can't die. 562 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 I need to take care of my family. 563 00:23:15,000 --> 00:23:15,720 Would you like to help me? 564 00:23:16,560 --> 00:23:18,040 Then how do you know I can help you? 565 00:23:18,680 --> 00:23:20,360 I saw it with my own eyes. 566 00:23:20,600 --> 00:23:20,960 You 567 00:23:21,480 --> 00:23:22,840 were dead and then 568 00:23:23,160 --> 00:23:24,320 you suddenly came back to life. 569 00:23:24,960 --> 00:23:26,320 You must be some kind of strange creature. 570 00:23:27,840 --> 00:23:28,440 Sorry. 571 00:23:28,440 --> 00:23:29,600 I said something improper again. 572 00:23:30,920 --> 00:23:31,400 Anyway, 573 00:23:31,800 --> 00:23:32,840 you have this ability. 574 00:23:32,840 --> 00:23:33,640 I'm sure you can help me. 575 00:23:33,920 --> 00:23:34,440 How about this? 576 00:23:34,600 --> 00:23:35,280 Tell me what you want. 577 00:23:35,360 --> 00:23:36,400 Although I'm not as rich as you, 578 00:23:36,480 --> 00:23:38,200 I can try to satisfy you 579 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 by any means necessary. 580 00:23:39,400 --> 00:23:39,840 Okay? 581 00:23:40,440 --> 00:23:41,040 In order to stay alive, 582 00:23:41,080 --> 00:23:42,640 you'll agree to any condition, right? 583 00:23:45,760 --> 00:23:47,640 I'm already counting down the days I have left. 584 00:23:49,240 --> 00:23:50,040 You know what's worse 585 00:23:50,040 --> 00:23:50,800 than that? 586 00:23:51,600 --> 00:23:53,240 It's the fact that you're surrounded by people who love you. 587 00:23:54,320 --> 00:23:55,800 They know the road ahead is dark, 588 00:23:56,640 --> 00:23:58,080 but they're still trying their best for you. 589 00:24:00,560 --> 00:24:01,760 Sometimes I don't even know 590 00:24:03,640 --> 00:24:05,400 why they would give everything they have 591 00:24:06,360 --> 00:24:07,840 in exchange for my unknown future? 592 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 That's why I have to work hard. 593 00:24:13,280 --> 00:24:14,840 So that they don't end up with nothing. 594 00:24:21,520 --> 00:24:21,880 I... 595 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 I do have what you want. 596 00:24:34,080 --> 00:24:35,520 But you have to promise me one thing. 597 00:24:38,380 --> 00:24:40,900 (Buwenzhong) 598 00:24:40,900 --> 00:24:42,460 (Jin Xiaoyu's personal information) 599 00:24:42,460 --> 00:24:43,580 (Clinical records) 600 00:24:43,760 --> 00:24:45,240 You mean yesterday at midnight, 601 00:24:45,240 --> 00:24:45,760 this girl 602 00:24:45,760 --> 00:24:47,360 stayed in the design room with Young Master 603 00:24:47,880 --> 00:24:49,160 and nothing happened? 604 00:24:49,760 --> 00:24:51,120 I have a hunch she's dangerous. 605 00:24:51,680 --> 00:24:52,840 From what I've heard from you, 606 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 I feel like she's the one in danger. 607 00:24:54,320 --> 00:24:55,440 You know my principles. 608 00:24:56,560 --> 00:24:57,520 I do. 609 00:24:57,880 --> 00:24:59,640 Better to kill than to let go. 610 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 Save for a rainy day. Don't leave anything to chance. 611 00:25:01,880 --> 00:25:02,920 But Young Master must have a reason 612 00:25:02,920 --> 00:25:04,280 to keep her. 613 00:25:04,400 --> 00:25:06,160 And the young master didn't tell me 614 00:25:06,440 --> 00:25:07,480 what exactly this girl does for a living. 615 00:25:07,640 --> 00:25:08,680 You've seen the file. 616 00:25:09,080 --> 00:25:10,600 She's just a girl with a short life expectancy. 617 00:25:11,000 --> 00:25:11,600 But 618 00:25:11,880 --> 00:25:13,480 why didn't Young Master deal with her this time? 619 00:25:15,120 --> 00:25:16,920 I'll tell you something even more scary. 620 00:25:17,400 --> 00:25:18,280 The young master told me 621 00:25:18,280 --> 00:25:19,600 he wants to go out alone tonight. 622 00:25:19,760 --> 00:25:21,080 And he doesn't need anyone to follow him. 623 00:25:22,040 --> 00:25:23,440 He's probably meeting up with the girl. 624 00:25:23,720 --> 00:25:24,640 The young master probably 625 00:25:24,720 --> 00:25:26,640 wants to find out what the girl is hiding. 626 00:25:27,440 --> 00:25:29,160 But you know the young master's habits. 627 00:25:29,600 --> 00:25:31,320 He probably wants to do it himself this time. 628 00:25:31,680 --> 00:25:32,880 He doesn't want us to get involved. 629 00:25:34,520 --> 00:25:35,440 What did Uncle Dao say? 630 00:25:36,160 --> 00:25:37,640 He's really something else. 631 00:25:38,040 --> 00:25:39,120 Since the day he took office, 632 00:25:39,120 --> 00:25:40,040 he's been thinking of stepping down. 633 00:25:40,440 --> 00:25:41,760 As soon as the conference ended yesterday, 634 00:25:41,760 --> 00:25:43,080 he ran away faster than the Flash. 635 00:25:43,560 --> 00:25:44,080 He said 636 00:25:44,280 --> 00:25:44,800 from now on, 637 00:25:44,800 --> 00:25:46,560 he would not have to worry about the young master anymore 638 00:25:46,560 --> 00:25:47,760 and that I would take care of everything. 639 00:25:48,520 --> 00:25:49,640 That's typical of him. 640 00:25:49,960 --> 00:25:50,480 Fine. 641 00:25:51,400 --> 00:25:52,520 Let the young master do his investigation, 642 00:25:52,760 --> 00:25:53,640 but we'll do some digging as well. 643 00:25:54,320 --> 00:25:55,080 We can't let her 644 00:25:55,080 --> 00:25:56,520 go around under our noses. 645 00:25:56,760 --> 00:25:57,840 Are you saying 646 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 there's someone behind her? 647 00:26:00,120 --> 00:26:00,720 We'll find out 648 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 with a test. 649 00:26:02,760 --> 00:26:03,720 If she's in danger, 650 00:26:05,120 --> 00:26:06,000 the person behind her 651 00:26:06,280 --> 00:26:07,400 will definitely make a move. 652 00:26:08,320 --> 00:26:09,040 You want to... 653 00:26:14,400 --> 00:26:15,600 So this is what a morgue looks like. 654 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 You've never been to a morgue? 655 00:26:17,080 --> 00:26:17,520 No. 656 00:26:18,280 --> 00:26:20,400 You don't have any family or friends who have done funerals? 657 00:26:20,680 --> 00:26:21,440 I don't have any family or friends. 658 00:26:22,240 --> 00:26:22,760 What a coincidence! 659 00:26:22,920 --> 00:26:23,600 Neither do I. 660 00:26:24,240 --> 00:26:26,440 But I have my senior brothers, 661 00:26:26,680 --> 00:26:27,640 and friends. 662 00:26:28,120 --> 00:26:28,840 And more than a hundred 663 00:26:28,840 --> 00:26:30,240 acquaintances who will come to my funeral and contribute money. 664 00:26:30,960 --> 00:26:31,720 Congratulations then. 665 00:26:34,540 --> 00:26:37,780 (Make-up room) (Funeral processions not allowed) 666 00:26:40,920 --> 00:26:41,840 You're lucky. 667 00:26:41,880 --> 00:26:43,440 This corpse will be cremated soon. 668 00:26:45,480 --> 00:26:45,880 Thank you. 669 00:26:51,400 --> 00:26:52,360 Are you really a designer? 670 00:26:53,000 --> 00:26:53,520 No, I'm not. 671 00:26:54,120 --> 00:26:54,840 Then what do you do? 672 00:26:56,520 --> 00:26:57,400 I'm a cook, 673 00:26:58,720 --> 00:26:59,680 specializing in hot and spicy dishes, 674 00:26:59,920 --> 00:27:00,680 and pancakes. 675 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Ordinary people who haven't studied medicine 676 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 or received professional training 677 00:27:04,920 --> 00:27:06,240 would instinctively stay away from corpses. 678 00:27:07,280 --> 00:27:08,240 How come you're not scared at all? 679 00:27:09,720 --> 00:27:11,000 Death is just a normal thing. 680 00:27:12,840 --> 00:27:13,480 Conventional knowledge 681 00:27:14,280 --> 00:27:15,240 would say that he's dead 682 00:27:15,480 --> 00:27:16,520 and we're alive. 683 00:27:17,200 --> 00:27:17,840 That's all. 684 00:27:21,760 --> 00:27:22,480 His nails. 685 00:27:24,080 --> 00:27:25,960 There are several ways for a corpse's fingernails to turn black. 686 00:27:26,480 --> 00:27:27,960 Heart problems, electric shock, 687 00:27:28,120 --> 00:27:28,800 or poisoning. 688 00:27:29,440 --> 00:27:30,600 But in the case of a heart problem, 689 00:27:30,600 --> 00:27:31,720 even the fingertips should turn black. 690 00:27:32,640 --> 00:27:33,920 While an electric shock will 691 00:27:33,920 --> 00:27:35,320 leave burn marks all over his body. 692 00:27:36,240 --> 00:27:38,000 So this person must have taken some kind of drug 693 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 before drowning 694 00:27:39,920 --> 00:27:40,600 and was poisoned. 695 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 The coroners didn't see it? 696 00:27:43,360 --> 00:27:44,480 They just sent it here? 697 00:27:44,600 --> 00:27:45,920 I don't know how he did the job. 698 00:27:46,520 --> 00:27:47,080 I'm basing my judgement 699 00:27:47,080 --> 00:27:48,320 on my work experience. 700 00:27:48,320 --> 00:27:49,160 It's not necessarily accurate. 701 00:27:50,760 --> 00:27:51,720 But sometimes 702 00:27:51,880 --> 00:27:52,800 corpses 703 00:27:52,840 --> 00:27:53,880 would seem normal 704 00:27:53,880 --> 00:27:54,560 when they go through an autopsy. 705 00:27:55,320 --> 00:27:56,880 But after a period of time, 706 00:27:57,200 --> 00:27:58,120 problems would appear. 707 00:27:59,160 --> 00:28:00,280 This corpse is very strange. 708 00:28:02,120 --> 00:28:04,080 Usually a corpse would look bloated 709 00:28:04,200 --> 00:28:06,120 after soaking in water. 710 00:28:06,240 --> 00:28:07,040 But look at him, 711 00:28:08,000 --> 00:28:09,440 his body is very elastic 712 00:28:09,680 --> 00:28:10,640 and not bloated at all. 713 00:28:11,400 --> 00:28:12,640 It's as if he's a living person. 714 00:28:13,200 --> 00:28:13,640 That's right. 715 00:28:13,800 --> 00:28:14,760 Like a living person. 716 00:28:15,200 --> 00:28:16,440 He even looked at you just now. 717 00:28:17,040 --> 00:28:18,320 Don't make fun of the corpse. 718 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 Can I take a sample? 719 00:28:21,000 --> 00:28:21,640 Just hurry up. 720 00:28:35,440 --> 00:28:36,160 You seem pretty professional. 721 00:28:36,440 --> 00:28:38,000 He did take that drug before he died. 722 00:28:38,320 --> 00:28:38,880 What drug? 723 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 A drug you'd be interested in. 724 00:28:42,480 --> 00:28:43,640 Have you heard of the darknet? 725 00:28:44,720 --> 00:28:45,120 Yes. 726 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 They pay with cryptocurrency. 727 00:28:47,640 --> 00:28:48,520 And everything on there is illegal. 728 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 The drug he took 729 00:28:50,440 --> 00:28:52,360 (Sterile sampling bag) was sold on the darknet. 730 00:28:53,040 --> 00:28:54,240 It's said to be a cure for all diseases. 731 00:28:54,440 --> 00:28:55,720 It's even said that ordinary people who take this drug 732 00:28:55,880 --> 00:28:57,040 will gain super strength 733 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 in a short period of time. 734 00:28:59,960 --> 00:29:00,920 That's why you two 735 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 were so strong on the bus that day. 736 00:29:02,600 --> 00:29:03,360 It's because of this. 737 00:29:03,440 --> 00:29:04,760 My strength is not because of the drug. 738 00:29:04,920 --> 00:29:05,600 But his was. 739 00:29:06,920 --> 00:29:07,960 That's why I need to find out 740 00:29:08,160 --> 00:29:09,120 (Sterile sampling bag) what he actually took. 741 00:29:10,080 --> 00:29:10,760 That's why 742 00:29:11,040 --> 00:29:11,800 you have to investigate him? 743 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 When I find out about the group that's making this special drug 744 00:29:13,480 --> 00:29:14,160 and get the formula, 745 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 maybe I can develop 746 00:29:15,680 --> 00:29:17,280 a real cure for terminal diseases. 747 00:29:18,520 --> 00:29:19,760 Then you can be saved. 748 00:29:20,880 --> 00:29:21,440 Are you serious? 749 00:29:21,560 --> 00:29:22,600 I don't have much time. I only have a year. 750 00:29:22,720 --> 00:29:23,480 Hurry up a little. 751 00:29:24,720 --> 00:29:26,080 I can't guarantee making it on time. 752 00:29:26,480 --> 00:29:27,600 If I'm too late, 753 00:29:30,040 --> 00:29:30,680 my condolences. 754 00:29:31,240 --> 00:29:32,360 Wait a minute. 755 00:29:32,640 --> 00:29:33,800 I actually have many friends. 756 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 So many. 757 00:29:36,000 --> 00:29:36,600 Living or dead? 758 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Of course, they are alive. 759 00:29:37,960 --> 00:29:39,720 I can also do simple sewing, 760 00:29:39,720 --> 00:29:40,240 dissection, 761 00:29:40,240 --> 00:29:41,480 and financing. 762 00:29:41,600 --> 00:29:43,280 I have more friends than you do. 763 00:29:43,360 --> 00:29:44,200 If you know how to interpret dreams 764 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 or have psychic powers, 765 00:29:45,240 --> 00:29:46,120 then maybe you can help me. 766 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 Can you show some sympathy? 767 00:29:47,840 --> 00:29:48,720 You're such a cold-hearted person. 768 00:29:51,360 --> 00:29:52,680 Do I look like a caring person? 769 00:29:53,440 --> 00:29:54,040 You're young. 770 00:29:55,560 --> 00:29:56,440 Pity your eyesight is already so bad. 771 00:29:57,040 --> 00:29:58,320 We had a deal. 772 00:29:58,440 --> 00:29:59,520 I'd show you the body. 773 00:29:59,760 --> 00:30:00,800 You give me the drug that'll bring me back to life. 774 00:30:01,240 --> 00:30:01,640 Where's the drug? 775 00:30:01,880 --> 00:30:03,480 As the term implies, 776 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 you first need to be dead. 777 00:30:06,120 --> 00:30:07,360 You're still alive, aren't you? 778 00:30:07,360 --> 00:30:07,760 I... 779 00:30:07,840 --> 00:30:09,000 When you're almost dead, 780 00:30:09,000 --> 00:30:09,680 get someone to inform me. 781 00:30:10,200 --> 00:30:11,160 I'll bring the drug to save you. 782 00:30:12,120 --> 00:30:12,800 You liar... 783 00:30:15,600 --> 00:30:16,680 Didn't you say we couldn't get caught? 784 00:30:17,200 --> 00:30:18,040 Don't get fired. 785 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 I don't want to make you lose your job. 786 00:31:19,000 --> 00:31:19,560 Who is it? 787 00:32:13,640 --> 00:32:14,840 Who the hell are they? 788 00:32:33,360 --> 00:32:33,920 Are you okay? 789 00:32:34,000 --> 00:32:34,440 You're not injured, are you? 790 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Why did you come back? 791 00:32:37,760 --> 00:32:38,520 It's already late. 792 00:32:38,560 --> 00:32:39,360 Why would people come here? 793 00:32:56,000 --> 00:32:57,120 Don't dirty my clothes. 794 00:32:57,280 --> 00:32:58,360 I'm dying. 795 00:32:58,360 --> 00:32:59,680 And you're worried about your clothes? 796 00:32:59,960 --> 00:33:00,800 All men die. 797 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 But my clothes must be clean. 798 00:33:02,400 --> 00:33:07,300 (Duty Room) 799 00:33:07,800 --> 00:33:08,440 Lie down. 800 00:33:08,560 --> 00:33:09,320 I'm fine. 801 00:33:10,000 --> 00:33:10,920 Didn't you say you were dying? 802 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 He's so muscular. 803 00:33:50,880 --> 00:33:52,400 I can't believe he looks so good. 804 00:34:03,720 --> 00:34:04,400 Do I look good? 805 00:34:04,760 --> 00:34:05,520 Yes. 806 00:34:06,240 --> 00:34:07,280 Thanks to your nosebleed. 807 00:34:10,960 --> 00:34:11,760 What's your name? 808 00:34:12,240 --> 00:34:13,000 Do designers like you 809 00:34:13,000 --> 00:34:14,440 like to have foreign names? 810 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 Do you have a Chinese name or a foreign name? 811 00:34:16,040 --> 00:34:16,800 Chinese name. 812 00:34:17,240 --> 00:34:17,840 Chinese name? 813 00:34:17,840 --> 00:34:18,640 Three characters and four characters? 814 00:34:18,680 --> 00:34:19,320 Four characters. 815 00:34:19,520 --> 00:34:20,120 What is it? 816 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 Ni Gu La Si. 817 00:34:25,280 --> 00:34:26,760 What a mysterious name. 818 00:34:31,600 --> 00:34:32,360 How do you feel? 819 00:34:34,520 --> 00:34:35,200 Tell me the truth. 820 00:34:35,200 --> 00:34:36,280 Do you know those people? 821 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 How can that be? 822 00:34:38,800 --> 00:34:40,080 Why not? 823 00:34:40,200 --> 00:34:41,160 If you don't know them, 824 00:34:41,160 --> 00:34:42,080 you would have called the security guards. 825 00:34:42,160 --> 00:34:42,720 I didn't call the guards 826 00:34:42,720 --> 00:34:43,760 because I didn't want to get exposed 827 00:34:43,760 --> 00:34:44,640 and get you involved. 828 00:34:45,400 --> 00:34:46,560 Are you that kindhearted? 829 00:34:46,680 --> 00:34:47,400 Don't think too much about it. 830 00:34:47,480 --> 00:34:48,200 I'm leaving. 831 00:34:49,880 --> 00:34:50,800 You will save me, right? 832 00:35:06,320 --> 00:35:06,880 I can't guarantee 833 00:35:06,880 --> 00:35:08,240 finding the formula within a year. 834 00:35:08,680 --> 00:35:09,480 I can wait for you. 835 00:35:09,600 --> 00:35:10,920 You girls love to say that. 836 00:35:11,360 --> 00:35:12,280 But in the end, you never do. 837 00:35:13,280 --> 00:35:14,040 This is my phone number. 838 00:35:14,520 --> 00:35:15,360 During normal days, don't call me. 839 00:35:15,560 --> 00:35:16,320 Even if you do, I won't answer. 840 00:35:16,480 --> 00:35:17,600 Then why did you give me your number? 841 00:35:17,680 --> 00:35:18,520 You talk too much. 842 00:35:18,680 --> 00:35:19,280 I'm leaving now. 843 00:35:28,860 --> 00:35:31,920 (Mu City Second Hospital) 844 00:35:31,920 --> 00:35:33,080 Director, you keep reminding me 845 00:35:33,080 --> 00:35:34,280 about it all day. 846 00:35:34,280 --> 00:35:35,360 I'm not an amnesiac. 847 00:35:36,000 --> 00:35:36,960 Okay, don't worry. 848 00:35:37,680 --> 00:35:39,000 I'll hang up now. Bye. 849 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 Why is the chief looking for you? 850 00:35:41,520 --> 00:35:43,240 It's about the kid who was transferred to our hospital 851 00:35:43,280 --> 00:35:44,480 and was going to donate his organs. 852 00:35:44,880 --> 00:35:46,720 The chief has been reminding me all day 853 00:35:46,760 --> 00:35:48,400 to hurry up and complete the paperwork. 854 00:35:48,400 --> 00:35:48,880 Is it far? 855 00:35:49,080 --> 00:35:51,000 In the fifth hospital we went before. 856 00:35:51,120 --> 00:35:51,840 Zuo'an Hospital? 857 00:35:52,120 --> 00:35:52,880 Oh my God! 858 00:35:54,320 --> 00:35:54,800 What's wrong? 859 00:35:54,880 --> 00:35:55,600 Do you have a checkmate? 860 00:35:56,480 --> 00:35:57,400 Checkmate? 861 00:35:57,480 --> 00:35:58,840 This is checkers. 862 00:35:59,520 --> 00:36:00,160 Dr. Cheng. 863 00:36:00,560 --> 00:36:03,240 Have you heard about the rumors of Zuo'an Hospital? 864 00:36:03,240 --> 00:36:05,520 All hospitals have rumors. 865 00:36:05,800 --> 00:36:06,960 It's not that simple. 866 00:36:07,280 --> 00:36:08,280 This hospital 867 00:36:08,440 --> 00:36:09,720 is very strange. 868 00:36:11,640 --> 00:36:12,440 Rumor has it that 869 00:36:12,600 --> 00:36:13,320 it was built 870 00:36:13,520 --> 00:36:15,760 when the Japanese army 871 00:36:15,760 --> 00:36:16,600 was doing human experiments there. 872 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 All of my friends 873 00:36:31,600 --> 00:36:32,960 have heard about it. 874 00:36:33,040 --> 00:36:34,000 Is it true? 875 00:36:34,000 --> 00:36:36,480 I'm used to seeing people die in hospitals. 876 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 - I only believe in science. - Yes. 877 00:36:38,240 --> 00:36:39,400 - No superstition... - 13th bed. 878 00:36:39,600 --> 00:36:41,120 Why do you keep going to the duty room? 879 00:36:41,480 --> 00:36:42,160 Hurry back. 880 00:36:42,160 --> 00:36:42,800 Okay, okay. 881 00:36:42,920 --> 00:36:44,240 Then I'll 882 00:36:44,240 --> 00:36:45,480 go check on the patients. 883 00:36:45,680 --> 00:36:46,320 Enjoy your own company. 884 00:36:46,320 --> 00:36:47,200 You're leaving, too? 885 00:36:58,560 --> 00:36:59,120 What are you doing? 886 00:36:59,120 --> 00:37:00,000 Are you trying to give me a heart attack? 887 00:37:00,080 --> 00:37:01,320 I think you were going to give me a heart attack. 888 00:37:03,760 --> 00:37:04,960 Why are you here today? 889 00:37:05,720 --> 00:37:07,240 I had a pretty bad nosebleed last night. 890 00:37:07,360 --> 00:37:08,760 I'm here for a medical checkup. 891 00:37:08,800 --> 00:37:09,720 Mr. Ge came with you? 892 00:37:10,720 --> 00:37:11,680 I didn't tell him. 893 00:37:11,720 --> 00:37:12,400 You don't tell him, either. 894 00:37:12,680 --> 00:37:13,560 I just came for a blood test. 895 00:37:14,200 --> 00:37:15,840 If you want me to keep your secret, 896 00:37:16,040 --> 00:37:17,320 you have to accompany me to a place on the weekend. 897 00:37:18,440 --> 00:37:19,040 Come on. 898 00:37:19,040 --> 00:37:19,960 I only have one day off on the weekend. 899 00:37:19,960 --> 00:37:21,280 Where are you going? 900 00:37:21,400 --> 00:37:23,360 I'm going to pick up a child who will be transferred to our hospital. 901 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 Thank you very much for supporting our work. 902 00:37:35,800 --> 00:37:37,360 It's very important to us. 903 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Of course. 904 00:37:39,920 --> 00:37:41,360 My little apprentice 905 00:37:41,600 --> 00:37:42,720 is very attentive. 906 00:37:43,160 --> 00:37:44,920 She was the one who first discovered it. 907 00:37:45,600 --> 00:37:46,880 When she was applying make-up on the corpse, 908 00:37:46,880 --> 00:37:48,720 she felt that something was wrong. 909 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 So she urged me to call you. 910 00:37:50,600 --> 00:37:52,640 You mean the skinny girl 911 00:37:52,640 --> 00:37:53,760 with big eyes? 912 00:37:53,800 --> 00:37:54,200 Yes. 913 00:37:55,240 --> 00:37:56,200 During the interview, 914 00:37:56,280 --> 00:37:57,720 I heard that she is a mortuary makeup artist. 915 00:37:58,120 --> 00:37:58,880 I didn't understand 916 00:37:58,880 --> 00:37:59,960 what kind of profession it was at the time. 917 00:38:00,280 --> 00:38:01,200 After what I saw here, 918 00:38:01,360 --> 00:38:02,120 I finally realize 919 00:38:02,920 --> 00:38:04,080 what an amazing girl she is. 920 00:38:06,840 --> 00:38:07,520 Where is she? 921 00:38:07,520 --> 00:38:08,320 It's her day off. 922 00:38:08,680 --> 00:38:10,880 She went to the hospital to have fun with her best friend. 923 00:38:11,960 --> 00:38:13,680 If you have any questions, 924 00:38:14,080 --> 00:38:15,760 just call us. 925 00:38:15,920 --> 00:38:17,200 Thank you very much. 926 00:38:17,600 --> 00:38:18,120 It's okay. 927 00:38:18,160 --> 00:38:19,480 If you hadn't reported it in time, 928 00:38:19,480 --> 00:38:21,120 the evidence would have been destroyed 929 00:38:21,640 --> 00:38:22,600 once the body was cremated. 930 00:38:23,240 --> 00:38:23,720 That's right. 931 00:38:30,900 --> 00:38:32,080 (Phra Aphai Mani) 932 00:38:32,080 --> 00:38:33,320 You can also send shock bubbles 933 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 to the left and right. 934 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 These words look like drawings. 935 00:38:46,880 --> 00:38:47,600 Can you read it? 936 00:38:48,040 --> 00:38:49,720 This is a long poem from Thailand. 937 00:38:49,880 --> 00:38:50,880 It's called Phra Aphai Mani. 938 00:38:51,280 --> 00:38:53,000 It's about two princes 939 00:38:53,000 --> 00:38:54,280 who were expelled from the country by their father. 940 00:38:54,320 --> 00:38:55,560 In the end, after going through countless hardships, 941 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 they found their love. 942 00:38:56,680 --> 00:38:57,240 It's not bad. 943 00:38:58,680 --> 00:38:59,560 Now I remember. 944 00:38:59,800 --> 00:39:01,000 Isn't this my grandmother's book? 945 00:39:01,560 --> 00:39:01,960 That's right. 946 00:39:02,400 --> 00:39:03,240 We bought it in Thailand 947 00:39:03,240 --> 00:39:04,160 40 years ago. 948 00:39:05,400 --> 00:39:05,920 We wanted to 949 00:39:06,080 --> 00:39:07,560 return home from Thailand. 950 00:39:08,000 --> 00:39:09,120 But we were stranded there, 951 00:39:09,160 --> 00:39:09,800 so we couldn't leave. 952 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Your grandmother bought a lot of books 953 00:39:11,160 --> 00:39:12,840 in Thailand 954 00:39:12,960 --> 00:39:13,760 and taught herself Thai. 955 00:39:14,400 --> 00:39:15,680 I found this book interesting. 956 00:39:15,960 --> 00:39:16,760 So I borrowed it. 957 00:39:17,040 --> 00:39:17,480 Young Master. 958 00:39:18,240 --> 00:39:19,280 You mean you've borrowed it from my grandmother 959 00:39:19,280 --> 00:39:21,280 for 40 years and you haven't returned it? 960 00:39:22,600 --> 00:39:24,520 No wonder there's an old saying. 961 00:39:25,360 --> 00:39:27,000 "You shouldn't lend books or women." 962 00:39:29,680 --> 00:39:30,840 For William, 963 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 becoming a monk is not a happy thing. 964 00:39:34,480 --> 00:39:35,520 But I feel very happy. 965 00:39:36,600 --> 00:39:37,800 What makes a man a man 966 00:39:38,200 --> 00:39:39,400 is when he finds his home. 967 00:39:39,720 --> 00:39:40,760 It's better than going on and on 968 00:39:40,760 --> 00:39:41,480 with no end 969 00:39:41,600 --> 00:39:42,440 in sight. 970 00:39:42,760 --> 00:39:44,360 That Jin Xiaoyu is suspicious. 971 00:39:45,280 --> 00:39:46,400 I have a feeling she's someone bad. 972 00:39:46,640 --> 00:39:47,080 So? 973 00:39:48,160 --> 00:39:49,280 You two worked together to deal with her? 974 00:39:49,480 --> 00:39:49,960 Is that so? 975 00:39:49,960 --> 00:39:50,680 It was his idea. 976 00:39:51,120 --> 00:39:51,760 - Cheng. - I... 977 00:39:52,040 --> 00:39:53,200 You should go home and take a break. 978 00:39:53,480 --> 00:39:54,760 Go visit your parents and brother. 979 00:39:54,960 --> 00:39:55,560 Young Master. 980 00:39:55,920 --> 00:39:56,720 Are you punishing me? 981 00:39:57,360 --> 00:39:58,000 No. 982 00:39:58,240 --> 00:39:58,960 Qian. 983 00:39:59,440 --> 00:40:00,360 I told you 984 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 it was not right, 985 00:40:01,480 --> 00:40:02,120 it was not proper, 986 00:40:02,280 --> 00:40:02,680 right? 987 00:40:02,920 --> 00:40:03,360 Young Master. 988 00:40:03,520 --> 00:40:04,960 I told him to stop. 989 00:40:05,120 --> 00:40:05,840 He didn't listen to me. 990 00:40:06,040 --> 00:40:06,720 There was nothing I could do. 991 00:40:07,800 --> 00:40:08,280 Young Master. 992 00:40:08,520 --> 00:40:10,040 I know you don't want us getting into trouble. 993 00:40:10,160 --> 00:40:11,400 So you've only asked us to collect some information. 994 00:40:11,600 --> 00:40:12,960 But this matter is getting more and more complicated. 995 00:40:13,040 --> 00:40:14,120 You can't hide it from us anymore. 996 00:40:15,040 --> 00:40:15,560 Do you know 997 00:40:15,560 --> 00:40:16,800 why I'm keeping her alive? 998 00:40:17,240 --> 00:40:17,800 No, I don't. 999 00:40:18,320 --> 00:40:20,600 Because she can suppress my mutation. 1000 00:40:52,500 --> 00:40:58,540 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 1001 00:41:00,700 --> 00:41:06,460 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 1002 00:41:07,420 --> 00:41:14,460 ♪I don't recognize your delicate face♪ 1003 00:41:15,700 --> 00:41:23,260 ♪You're still young and my hair is still long♪ 1004 00:41:25,540 --> 00:41:32,860 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 1005 00:41:33,900 --> 00:41:38,820 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 1006 00:41:41,980 --> 00:41:47,780 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 1007 00:41:48,500 --> 00:41:56,980 ♪But I don't know what year it is♪ 1008 00:41:57,700 --> 00:42:05,060 ♪I'm too sensitive by nature♪ 1009 00:42:05,260 --> 00:42:12,940 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 1010 00:42:13,740 --> 00:42:17,140 ♪If you're hiding it on purpose♪ 1011 00:42:17,820 --> 00:42:21,060 ♪Why should I try?♪ 1012 00:42:21,900 --> 00:42:29,660 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 1013 00:42:30,780 --> 00:42:38,060 ♪Memories are fading away♪ 1014 00:42:38,540 --> 00:42:46,020 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 1015 00:42:46,780 --> 00:42:50,300 ♪I've been walking slowly♪ 1016 00:42:51,020 --> 00:42:54,300 ♪But you're not catching up♪ 1017 00:42:55,100 --> 00:43:02,300 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1018 00:43:02,460 --> 00:43:07,940 ♪And I'll finish it soon♪ 67136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.