All language subtitles for EP01_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 1= 19 00:01:51,840 --> 00:01:53,040 The world is 20 00:01:53,720 --> 00:01:55,000 carrying the secrets of the ages like I am. 21 00:01:56,720 --> 00:01:57,600 I am Jiang Baiju, 22 00:01:58,360 --> 00:02:00,560 an immortal who has lived a hundred years with a secret. 23 00:02:02,880 --> 00:02:04,240 Happiness matters the most in life. 24 00:02:04,480 --> 00:02:05,400 I am Jin Xiaoyu. 25 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 A mortuary makeup artist 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,160 who has seen life and death 27 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 (Hospital) but has a rare disease and expects to die young. 28 00:02:11,400 --> 00:02:12,080 For 80 years, 29 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 I have been searching for 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,080 a way to become normal again. 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,480 While I only have one year left to live. 32 00:02:20,480 --> 00:02:21,060 (Not just a flower shop) 33 00:02:21,080 --> 00:02:21,880 Before I die, 34 00:02:21,960 --> 00:02:23,880 I just want to save more money for my master's retirement. 35 00:02:26,740 --> 00:02:29,220 (A Must-Go Spot Customized Balcony) 36 00:02:47,040 --> 00:02:47,520 Excuse me. 37 00:02:48,920 --> 00:02:49,320 Hello? 38 00:02:49,600 --> 00:02:50,920 I found some information about the special drug. 39 00:02:51,600 --> 00:02:52,560 Okay, I'll be right there. 40 00:02:53,080 --> 00:02:53,960 Sorry, I'll buy it later. 41 00:02:54,720 --> 00:02:55,560 (Electric motorcycle) How is the bike, sir? 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 It's got a little problem. 43 00:02:57,680 --> 00:02:58,280 Oh. 44 00:02:58,320 --> 00:02:59,440 Don't worry, leave it to me. 45 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Then I'll leave it to you. 46 00:03:00,760 --> 00:03:01,840 Okay, no problem. 47 00:03:07,560 --> 00:03:07,960 Sir. 48 00:03:08,560 --> 00:03:09,200 Do you know 49 00:03:09,280 --> 00:03:10,360 this man? 50 00:03:11,480 --> 00:03:12,080 Yes. 51 00:03:12,160 --> 00:03:12,840 Where is he now? 52 00:03:14,280 --> 00:03:14,800 He's here. 53 00:03:23,380 --> 00:03:24,420 (389 Bus Intermodal Station) 54 00:03:27,960 --> 00:03:28,480 Thank you. 55 00:03:58,000 --> 00:03:58,920 You're Gao Guofu, right? 56 00:03:59,200 --> 00:03:59,720 No, I'm not. 57 00:03:59,880 --> 00:04:00,640 You've got the wrong person. 58 00:04:00,640 --> 00:04:01,240 Don't be nervous. 59 00:04:01,360 --> 00:04:02,600 I just want to ask you about the hospital. 60 00:04:03,240 --> 00:04:04,160 I don't know anything about no hospital. 61 00:04:04,320 --> 00:04:05,280 I don't know what you're talking about. 62 00:04:05,360 --> 00:04:06,160 In 1999, 63 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 you were a researcher in the Department of Oncology 64 00:04:08,400 --> 00:04:09,840 at a branch of the Central Medical University. 65 00:04:10,000 --> 00:04:10,760 Later on, the hospital 66 00:04:10,920 --> 00:04:12,960 was closed due to a medical accident. 67 00:04:13,040 --> 00:04:13,880 You're a cop? 68 00:04:13,920 --> 00:04:14,680 I'm not. 69 00:04:14,840 --> 00:04:15,800 I just want to know 70 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 what kind of diseases those patients had. 71 00:04:18,120 --> 00:04:19,280 Why did they disappear 72 00:04:19,280 --> 00:04:20,280 after going to your hospital? 73 00:04:20,280 --> 00:04:21,120 I don't know! 74 00:04:21,160 --> 00:04:21,760 I don't know what you're talking about! 75 00:04:21,760 --> 00:04:22,200 If I can find you, 76 00:04:22,200 --> 00:04:23,440 then others will, too. 77 00:04:23,480 --> 00:04:24,360 If you work with me, 78 00:04:24,520 --> 00:04:25,400 I can guarantee the safety 79 00:04:25,400 --> 00:04:26,320 of you and your family members. 80 00:04:28,080 --> 00:04:29,480 I won't ask you what crimes you've committed 81 00:04:29,480 --> 00:04:30,160 or why you are running. 82 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 I just want to know 83 00:04:32,120 --> 00:04:33,720 what diseases those patients had. 84 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 You've seen a meteorite, right? 85 00:04:36,960 --> 00:04:38,000 How did you find me? 86 00:04:39,280 --> 00:04:40,480 You made a bank transfer for your daughter's tuition. 87 00:04:40,680 --> 00:04:42,200 I had someone else do it for me. 88 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 You had different acquaintances 89 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 transfer it to your daughter. 90 00:04:44,280 --> 00:04:45,360 It may seem deceptive, 91 00:04:45,480 --> 00:04:46,400 but actually it's not. 92 00:04:46,640 --> 00:04:47,360 All your acquaintances 93 00:04:47,360 --> 00:04:48,400 have one thing in common. 94 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 That bike repair store. 95 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 I knew 96 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 someone would find me sooner or later. 97 00:05:00,640 --> 00:05:01,520 What are you doing? 98 00:05:04,960 --> 00:05:05,480 Get out of the way. 99 00:05:06,480 --> 00:05:07,080 - Open the door! - Get out of the way! 100 00:05:07,200 --> 00:05:08,280 Open the door! Open the door! 101 00:05:09,280 --> 00:05:09,880 Open the door! 102 00:05:09,880 --> 00:05:10,380 What's happening? 103 00:05:11,900 --> 00:05:12,650 They're having a fight! 104 00:05:18,560 --> 00:05:19,120 Hold tight! 105 00:05:21,280 --> 00:05:22,680 Don't fight here! 106 00:05:31,240 --> 00:05:32,320 Everyone, get off the bus! 107 00:05:32,590 --> 00:05:33,830 Hurry up! 108 00:05:33,960 --> 00:05:34,720 - Get off the bus! - Quick! 109 00:05:36,080 --> 00:05:37,240 Get off the bus! Get off the bus! 110 00:05:59,320 --> 00:06:00,440 Don't be afraid. I'll protect you. 111 00:06:00,640 --> 00:06:01,080 Come. 112 00:06:02,120 --> 00:06:02,640 Let's go! 113 00:06:08,360 --> 00:06:08,880 Move! 114 00:06:09,640 --> 00:06:10,160 Let's go! 115 00:06:14,840 --> 00:06:15,360 Run! 116 00:06:17,000 --> 00:06:18,360 Don't come any closer! 117 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Or I'll kill her! 118 00:06:19,720 --> 00:06:21,000 Don't hurt any more innocent people. 119 00:06:21,120 --> 00:06:22,080 I'll tell you the truth. 120 00:06:22,440 --> 00:06:23,720 I won't live long anyway. 121 00:06:24,000 --> 00:06:24,840 You'd better go! 122 00:07:06,540 --> 00:07:14,260 (Police) 123 00:07:17,820 --> 00:07:23,300 (Emergency) (Emergency Department) 124 00:07:27,600 --> 00:07:28,400 Come on. 125 00:07:30,320 --> 00:07:30,840 Go! 126 00:07:32,640 --> 00:07:32,960 Go! 127 00:07:33,040 --> 00:07:33,800 Take him to the emergency room. 128 00:07:34,400 --> 00:07:35,040 Be careful. 129 00:07:36,840 --> 00:07:37,280 Jin Xiaoyu. 130 00:07:37,480 --> 00:07:38,120 Why are you back? 131 00:07:38,240 --> 00:07:38,760 Let's discuss this later. 132 00:07:38,760 --> 00:07:40,160 I took the bus because the bike broke down. 133 00:07:40,160 --> 00:07:41,080 What a luck! 134 00:07:41,400 --> 00:07:42,440 Don't tell Cheng Weilan about it. 135 00:07:42,440 --> 00:07:43,080 Okay, I won't tell her. 136 00:07:43,080 --> 00:07:43,720 Jin Xiaoyu. 137 00:07:44,480 --> 00:07:45,360 Are you okay? 138 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Let someone examine you. 139 00:07:47,540 --> 00:07:48,820 (120 Medical Assistance) 140 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 Mrs. Liu, where are the others? 141 00:07:54,720 --> 00:07:55,760 That's the last person. 142 00:07:55,760 --> 00:07:56,560 What about the people in the bus? 143 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 The bus hasn't been salvaged yet. 144 00:07:59,120 --> 00:08:00,000 Not yet? 145 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 The bus was being salvaged 146 00:08:01,160 --> 00:08:02,080 when we left. 147 00:08:02,360 --> 00:08:03,640 The people in the bus are probably... 148 00:08:10,400 --> 00:08:11,040 I have to go first. 149 00:08:11,040 --> 00:08:11,800 Go get checked up, 150 00:08:11,800 --> 00:08:12,200 okay? 151 00:08:37,500 --> 00:08:38,860 (Radiological Department) 152 00:08:45,480 --> 00:08:45,920 Yu. 153 00:08:46,360 --> 00:08:46,920 Master. 154 00:08:46,960 --> 00:08:48,640 I just asked you to get the report from the hospital. 155 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 How did you get into an accident? 156 00:08:49,480 --> 00:08:50,440 No, no. It's nothing. 157 00:08:50,440 --> 00:08:51,160 Just minor injuries. 158 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Where's the bus? Has it been salvaged? 159 00:08:53,520 --> 00:08:54,000 It has. 160 00:08:54,080 --> 00:08:54,560 Where is that man? 161 00:08:54,960 --> 00:08:55,600 He's already here. 162 00:08:55,600 --> 00:08:56,160 Great! 163 00:08:56,400 --> 00:08:57,000 In the emergency room? 164 00:08:57,320 --> 00:08:58,160 In the morgue. 165 00:08:58,360 --> 00:09:00,760 The coroner was already here when I walked in the door. 166 00:09:02,200 --> 00:09:02,800 My child. 167 00:09:02,880 --> 00:09:04,280 It's more important for you to see a doctor. 168 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 Let's not talk about the dead right now. 169 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 I'll let you have a good look when we get to the morgue. 170 00:09:08,640 --> 00:09:09,000 Let's go! 171 00:09:10,400 --> 00:09:11,120 (Traditional Chinese Medicine Department 2) You 172 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 raise your apprentice like your own daughter. 173 00:09:15,040 --> 00:09:16,560 You've spent all your money on her. 174 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 What would you do 175 00:09:18,360 --> 00:09:19,640 if she passed away? 176 00:09:20,520 --> 00:09:22,160 She's never met her father 177 00:09:22,240 --> 00:09:23,800 (Bad stomach will lead to bad sleep) since she was born. 178 00:09:24,160 --> 00:09:25,120 Her mom passed away, too. 179 00:09:25,240 --> 00:09:27,040 I rescued her from the womb 180 00:09:27,040 --> 00:09:28,160 of her dead mother. 181 00:09:28,240 --> 00:09:30,760 I guess it's destined. 182 00:09:31,040 --> 00:09:33,160 I'll take care of her for the rest of her life. 183 00:09:33,360 --> 00:09:35,480 I'll take care of her as long as she is alive. 184 00:09:35,720 --> 00:09:37,000 I'll take care of her anyway. 185 00:09:37,000 --> 00:09:39,080 I saved her at that time after all. 186 00:09:40,040 --> 00:09:40,640 (Traditional Chinese Medicine Department 2) Hello. 187 00:09:40,640 --> 00:09:42,360 Is this the second room of the Chinese medicine department? 188 00:09:43,680 --> 00:09:45,000 Well, where should I queue? 189 00:09:45,000 --> 00:09:46,040 Who should I give my registration number to? 190 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 Okay, thank you. 191 00:09:51,080 --> 00:09:52,360 What disease are you here for? 192 00:09:55,200 --> 00:09:57,040 A rare disease. 193 00:09:57,240 --> 00:09:58,800 What is it? 194 00:09:59,640 --> 00:10:00,240 Master. 195 00:10:04,840 --> 00:10:05,480 Girl. 196 00:10:05,960 --> 00:10:06,760 Can I add you on WeChat? 197 00:10:06,920 --> 00:10:07,800 Let's be friends. 198 00:10:10,160 --> 00:10:11,920 Can you contribute to my funeral? 199 00:10:13,800 --> 00:10:14,160 Yes. 200 00:10:14,160 --> 00:10:15,440 Then I'll add you on WeChat. 201 00:10:15,440 --> 00:10:15,800 Here. 202 00:10:16,280 --> 00:10:18,040 Good friends. Come on. 203 00:10:18,160 --> 00:10:19,320 Keep in touch, okay? 204 00:10:19,760 --> 00:10:20,080 Okay. 205 00:10:21,240 --> 00:10:23,480 You master will definitely not agree to you 206 00:10:23,640 --> 00:10:25,240 having a boyfriend who is anemic and suffers from migraine. 207 00:10:26,360 --> 00:10:28,080 Even if we're normal friends, 208 00:10:28,160 --> 00:10:29,240 he should contribute 500 Yuan at my funeral. 209 00:10:30,720 --> 00:10:31,440 You don't get it. 210 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 I'm making the last bit of money I can for my master. 211 00:10:33,880 --> 00:10:35,480 Of course, I need make some more friends. 212 00:10:35,760 --> 00:10:36,560 You don't get it. 213 00:10:37,040 --> 00:10:38,200 Master, wait for me! 214 00:10:39,400 --> 00:10:40,040 Jin Xiaoyu. 215 00:10:41,160 --> 00:10:41,720 Jin Xiaoyu. 216 00:10:42,120 --> 00:10:43,280 This is Officer Su. 217 00:10:43,280 --> 00:10:44,880 He's in charge of the case of the bus that fell off the bridge. 218 00:10:45,120 --> 00:10:46,280 He wants to take your statement. 219 00:10:47,280 --> 00:10:47,800 Oh. 220 00:10:47,880 --> 00:10:48,720 Hello, Officer Su. 221 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Hello, my name is Su Jiafan. 222 00:10:50,440 --> 00:10:51,360 I'm here to ask you 223 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 about the bus that fell off the bridge. 224 00:10:52,480 --> 00:10:53,280 Yes, I see. 225 00:10:54,500 --> 00:10:56,420 (Morgue) 226 00:11:02,960 --> 00:11:03,840 Is Xiaoyu okay? 227 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Master said she suffered only minor injuries. 228 00:11:05,200 --> 00:11:06,120 She should be back soon. 229 00:11:08,040 --> 00:11:08,600 Sorry, 230 00:11:08,600 --> 00:11:09,160 you can't come here. 231 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 Let us take another look! 232 00:11:10,120 --> 00:11:11,040 We're going to start working. 233 00:11:11,400 --> 00:11:12,840 - Could you wait outside for a moment? - Please, let us have a look! 234 00:11:12,840 --> 00:11:13,640 Let us have another look! 235 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 - The make-up artist will come later to do the make-up. - Just one more look! 236 00:11:16,880 --> 00:11:18,280 Could you wait until the make-up is done? 237 00:11:18,280 --> 00:11:19,560 He'll look different with the make-up. 238 00:11:19,560 --> 00:11:21,000 He'll not be him with the make-up. 239 00:11:21,240 --> 00:11:23,560 Let's have another look, please! 240 00:11:23,560 --> 00:11:24,400 Hurry up, then. 241 00:11:24,480 --> 00:11:24,960 Thank you. 242 00:11:26,200 --> 00:11:26,640 Son. 243 00:11:26,760 --> 00:11:27,240 Son. 244 00:11:27,280 --> 00:11:28,080 Son. 245 00:11:30,000 --> 00:11:30,880 He's still alive! 246 00:11:31,690 --> 00:11:32,140 Doctor. 247 00:11:32,280 --> 00:11:33,400 (Funeral processions not allowed) He's still alive. Look. 248 00:11:33,560 --> 00:11:34,200 Please be quiet. 249 00:11:34,200 --> 00:11:35,480 Look, he's still alive! 250 00:11:37,560 --> 00:11:38,720 He's still alive. 251 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Ma'am, please give way. 252 00:11:39,560 --> 00:11:40,240 - Ma'am, let me check on him. -Please help him! 253 00:11:40,240 --> 00:11:40,840 Please help him! 254 00:11:42,360 --> 00:11:43,440 Please help him! 255 00:11:43,880 --> 00:11:45,200 He reacted just now! 256 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 - Ma'am. - Please save him! 257 00:11:49,240 --> 00:11:51,080 I'm very sorry for the untimely death of your child, 258 00:11:51,320 --> 00:11:52,480 but I've just checked. 259 00:11:53,000 --> 00:11:53,800 He doesn't have a pulse. 260 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 That's impossible. 261 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 He must still be alive. 262 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 A dead person's muscles would gradually relax. 263 00:11:58,360 --> 00:11:59,400 Thus air would often come out, 264 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 causing vomiting 265 00:12:00,600 --> 00:12:01,680 or burping. 266 00:12:01,720 --> 00:12:02,600 We call it fake life. 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,560 This is also often seen in the emergency room. 268 00:12:04,720 --> 00:12:06,120 I have a friend who is the chief of the emergency department. 269 00:12:06,200 --> 00:12:06,800 Every year, 270 00:12:06,800 --> 00:12:08,480 they would see this four or five times. 271 00:12:08,600 --> 00:12:10,280 No, he's not dead! 272 00:12:10,280 --> 00:12:11,200 I know how you feel. 273 00:12:11,560 --> 00:12:12,080 Let's see. 274 00:12:12,560 --> 00:12:13,000 How about this? 275 00:12:13,480 --> 00:12:14,680 We'll postpone the cremation. 276 00:12:14,960 --> 00:12:16,160 And if you're still not sure, 277 00:12:16,160 --> 00:12:17,480 you can make an emergency call again. 278 00:12:17,880 --> 00:12:18,760 Call now! 279 00:12:20,560 --> 00:12:21,200 Call 120! 280 00:12:23,960 --> 00:12:25,120 How many times has our master told you? 281 00:12:25,360 --> 00:12:26,800 Firstly, family members are not allowed to enter the morgue. 282 00:12:27,240 --> 00:12:27,560 Secondly, 283 00:12:27,560 --> 00:12:28,520 when you encounter an issue, don't panic, 284 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 don't retreat, and not scream. 285 00:12:30,840 --> 00:12:31,600 What's going on? 286 00:12:31,720 --> 00:12:33,320 I heard you guys screaming. 287 00:12:33,840 --> 00:12:34,880 I could hear it from the front door. 288 00:12:35,000 --> 00:12:35,960 I-It wasn't my fault. 289 00:12:36,400 --> 00:12:37,800 The body moved just now. 290 00:12:38,000 --> 00:12:39,560 The family members said they'd call 120 291 00:12:39,600 --> 00:12:40,720 and have them come check it out. 292 00:12:42,640 --> 00:12:43,800 What's so strange about a corpse moving? 293 00:12:44,520 --> 00:12:46,080 I've even witnessed a corpse sitting up while having its make-up done. 294 00:12:46,360 --> 00:12:47,320 I didn't act like you two. 295 00:12:47,960 --> 00:12:49,120 Can you two be more professional? 296 00:12:49,240 --> 00:12:50,280 Call the director as soon as possible. 297 00:12:50,560 --> 00:12:51,160 Deal with it promptly. 298 00:12:51,800 --> 00:12:52,360 - Okay. - Okay. 299 00:12:52,440 --> 00:12:53,080 Take the body away. 300 00:12:53,960 --> 00:12:55,040 Please cooperate. 301 00:12:55,840 --> 00:12:56,520 Let a doctor check on him. 302 00:12:57,480 --> 00:12:58,520 Son. 303 00:12:59,000 --> 00:13:00,880 My son. 304 00:13:01,080 --> 00:13:02,840 These kids are such wimps. 305 00:13:03,800 --> 00:13:04,600 What are you two doing here? 306 00:13:05,000 --> 00:13:06,440 Two bodies were sent from the second hospital. 307 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 Master asked me to bring them here. 308 00:13:35,520 --> 00:13:36,080 Do you know them? 309 00:13:37,600 --> 00:13:39,040 He saved people in the bus this morning, 310 00:13:39,880 --> 00:13:40,400 including me. 311 00:13:41,040 --> 00:13:42,280 I waited for him at the hospital for so long. 312 00:13:44,040 --> 00:13:45,280 I guess karma doesn't always come. 313 00:13:45,680 --> 00:13:46,200 No wonder. 314 00:13:46,920 --> 00:13:48,120 Master asked me to bring them to you. 315 00:13:49,480 --> 00:13:50,360 He's young 316 00:13:50,920 --> 00:13:51,440 and handsome. 317 00:13:52,200 --> 00:13:52,920 And so warmhearted. 318 00:13:54,680 --> 00:13:55,960 Bad things happen to good people. 319 00:13:57,160 --> 00:13:57,520 And this one? 320 00:13:58,280 --> 00:13:59,080 One saved lives. 321 00:13:59,360 --> 00:14:00,200 One harmed others. 322 00:14:01,000 --> 00:14:02,680 Neither the hero nor the wicked survived. 323 00:14:03,960 --> 00:14:05,040 Master didn't know who 324 00:14:05,040 --> 00:14:05,800 I was waiting for. 325 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 So he asked you to bring them both to me. 326 00:14:08,240 --> 00:14:09,840 Where are his family members? 327 00:14:10,720 --> 00:14:11,200 They didn't come. 328 00:14:11,720 --> 00:14:13,000 The hospital doesn't have any information about him, either. 329 00:14:13,640 --> 00:14:15,240 The coroner sent it to us after the examination. 330 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Let's wait for his family to come and get him. 331 00:14:17,880 --> 00:14:19,760 Master also bought him a cheap suit 332 00:14:20,360 --> 00:14:21,600 for him to change into later. 333 00:14:21,880 --> 00:14:22,480 He saved your life. 334 00:14:22,880 --> 00:14:23,920 Master said we should give him what he deserves. 335 00:14:24,680 --> 00:14:25,600 That's very considerate of our master. 336 00:14:26,200 --> 00:14:27,000 Let's do it. 337 00:14:36,080 --> 00:14:36,520 Thank you 338 00:14:37,840 --> 00:14:39,400 for not giving up on me just because I'm nearing the end of my life. 339 00:14:40,160 --> 00:14:41,400 If you were still alive, 340 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 you would have had a better and longer future. 341 00:15:02,980 --> 00:15:08,020 (Life can end. Devotion never ends.) 342 00:15:19,160 --> 00:15:20,520 This is the Qing'ai Group. 343 00:15:20,680 --> 00:15:22,120 The fashion empire that's cofounded by 344 00:15:22,120 --> 00:15:24,160 Jiang Baiju and Mrs. Dao. 345 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 Four generations of the Dao family have guarded Jiang Baiju. 346 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Not long ago, Mrs. Dao 347 00:15:28,520 --> 00:15:30,640 handed over the position of the fourth-generation guardian 348 00:15:30,640 --> 00:15:33,320 to her grandson, Dao Ruifeng. 349 00:15:34,680 --> 00:15:35,240 Put it down. 350 00:15:35,960 --> 00:15:36,680 You scared me. 351 00:15:36,760 --> 00:15:37,560 How many times has the young master told us 352 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 not to touch his work desk! 353 00:15:39,720 --> 00:15:41,240 I haven't seen him for a day. 354 00:15:41,800 --> 00:15:42,520 I'm just reminiscing about him. 355 00:15:42,800 --> 00:15:43,440 I found the young master. 356 00:15:44,560 --> 00:15:45,600 You found the young master? 357 00:15:46,320 --> 00:15:46,720 Let's go! 358 00:15:47,840 --> 00:15:48,320 Go get him. 359 00:15:48,920 --> 00:15:49,560 What are you waiting for? 360 00:15:50,160 --> 00:15:51,040 We can't go. 361 00:15:53,080 --> 00:15:53,520 Why? 362 00:15:53,640 --> 00:15:55,400 He is staying in a place that's not proper for us to go during the day. 363 00:15:55,600 --> 00:15:56,560 We'll go rescue him at night. 364 00:15:57,320 --> 00:15:58,120 I'm telling you. 365 00:15:58,200 --> 00:15:59,560 In this world, there is no place I can't go to 366 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 except for the ladies' room. 367 00:16:02,440 --> 00:16:03,360 It's a morgue. 368 00:16:04,320 --> 00:16:05,200 A morgue? 369 00:16:13,040 --> 00:16:14,480 I will do the make-up according to the photo. 370 00:16:14,760 --> 00:16:15,640 The ceremony is tomorrow, right? 371 00:16:16,000 --> 00:16:16,520 Yes, it is. 372 00:16:17,680 --> 00:16:18,320 (Cosmetics) Sorry for your loss. 373 00:16:20,040 --> 00:16:21,320 Although he is my father, 374 00:16:21,480 --> 00:16:22,760 I'm not sad at all. 375 00:16:23,800 --> 00:16:25,480 There are times when people feel this way. 376 00:16:26,040 --> 00:16:28,040 Sometimes the death of a loved one hasn't hit you yet. 377 00:16:28,760 --> 00:16:30,160 Grief can sometimes be delayed. 378 00:16:30,320 --> 00:16:32,000 Maybe it'll hit you 379 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 when you go back home and look at 380 00:16:33,400 --> 00:16:34,480 the things you two shared 381 00:16:35,080 --> 00:16:36,120 and recall the things you two did. 382 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 We didn't live together. 383 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 The things he left behind are also few. 384 00:16:42,400 --> 00:16:43,320 Miss Jin. 385 00:16:43,760 --> 00:16:44,880 The police told me 386 00:16:44,920 --> 00:16:46,920 he almost killed a bus full of people. 387 00:16:47,560 --> 00:16:49,040 Finally, it was a courageous passenger 388 00:16:49,040 --> 00:16:50,360 that sacrificed himself to save everyone else. 389 00:16:51,520 --> 00:16:52,960 I couldn't believe what they told me. 390 00:16:54,560 --> 00:16:56,480 He left home when I was very young. 391 00:16:57,120 --> 00:16:59,920 I remember him as a very dedicated doctor. 392 00:17:00,720 --> 00:17:02,520 He always told me that he must save lives and help the injured. 393 00:17:02,680 --> 00:17:04,280 He would try to save every patient. 394 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 Who exactly is this man? 395 00:17:10,480 --> 00:17:11,880 How could my father harm anyone? 396 00:17:12,160 --> 00:17:13,360 He did almost kill us. 397 00:17:14,120 --> 00:17:15,240 I was on the bus. 398 00:17:19,760 --> 00:17:21,920 I understood something after working here. 399 00:17:22,360 --> 00:17:23,640 Everything becomes pointless after a person dies. 400 00:17:24,160 --> 00:17:26,080 It doesn't matter if the person was good or evil when he was alive. 401 00:17:26,560 --> 00:17:27,480 The moment he died, 402 00:17:27,480 --> 00:17:28,600 nothing matters anymore. 403 00:17:29,400 --> 00:17:30,040 He's gone 404 00:17:30,040 --> 00:17:30,920 if you love him. 405 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 He's gone if you hate him. 406 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 All the joy and sorrow 407 00:17:34,800 --> 00:17:36,160 fall on us living people. 408 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 They don't feel anything. 409 00:17:42,600 --> 00:17:43,240 I'm sorry. 410 00:17:44,520 --> 00:17:46,440 Whatever he's been through all these years 411 00:17:47,240 --> 00:17:48,680 is no reason for him to do harm to other people. 412 00:17:49,280 --> 00:17:50,520 I apologize for what he has done. 413 00:17:50,840 --> 00:17:51,440 It's not necessary. 414 00:17:52,520 --> 00:17:53,200 You are who you are. 415 00:17:53,320 --> 00:17:54,240 Your father was who he was. 416 00:17:55,360 --> 00:17:56,160 Like I just said, 417 00:17:57,320 --> 00:17:58,880 a person feels nothing after they are dead. 418 00:17:59,840 --> 00:18:02,200 Our love and hatred can't do anything to him. 419 00:18:02,880 --> 00:18:03,480 And there is no need 420 00:18:03,480 --> 00:18:05,040 to let a dead person affect the lives of the living. 421 00:18:06,440 --> 00:18:07,680 You still have a long life ahead. 422 00:18:09,360 --> 00:18:10,000 Don't worry. 423 00:18:11,120 --> 00:18:11,640 Thank you. 424 00:18:15,100 --> 00:18:17,780 (Mourning Hall) 425 00:18:18,240 --> 00:18:18,960 Thank you, Master. 426 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 That's the least I could do. 427 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 He saved your life. 428 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 We're supposed to burn some joss paper for him. 429 00:18:24,080 --> 00:18:25,000 It's a token of appreciation. 430 00:18:27,240 --> 00:18:27,600 All right. 431 00:18:28,080 --> 00:18:28,920 I'll do the rest. 432 00:18:29,040 --> 00:18:29,920 You should go home and rest. 433 00:18:30,080 --> 00:18:31,160 I'll be on duty tonight. 434 00:18:32,000 --> 00:18:32,960 Those cowards. 435 00:18:33,000 --> 00:18:34,920 They put a girl on duty again. 436 00:18:36,680 --> 00:18:37,160 But 437 00:18:37,160 --> 00:18:38,680 there are people from other departments on duty, too. 438 00:18:38,880 --> 00:18:40,440 Remember to call them if anything happens. 439 00:18:40,920 --> 00:18:42,320 Don't you believe I can work at night? 440 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Go home and rest. 441 00:18:43,880 --> 00:18:44,920 I'll leave now. 442 00:18:50,400 --> 00:18:51,720 Handsome John Doe. 443 00:18:51,920 --> 00:18:53,080 Thank you for saving me today. 444 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 I hope you won't meet any crazy people again 445 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 in your next life. 446 00:18:56,560 --> 00:18:57,920 Be safe and sound. 447 00:18:58,280 --> 00:18:59,080 Be healthy and well. 448 00:18:59,680 --> 00:19:01,160 Don't be so handsome in your next life, too. 449 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Just look average. 450 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 Also, I hope you don't encounter any hardships. 451 00:19:06,440 --> 00:19:08,080 Just live your life peacefully 452 00:19:08,080 --> 00:19:09,160 as an ordinary person. 453 00:19:11,960 --> 00:19:13,400 I will definitely go to your funeral. 454 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 I'll contribute some money 455 00:19:15,440 --> 00:19:16,280 and pay my respects to you. 456 00:19:21,640 --> 00:19:22,600 Where am I? 457 00:19:30,480 --> 00:19:31,160 What time is it? 458 00:19:41,640 --> 00:19:42,200 No way. 459 00:19:42,440 --> 00:19:43,400 It's eleven o'clock. 460 00:19:51,840 --> 00:19:52,720 I have to go back now. 461 00:20:18,420 --> 00:20:21,620 (Life can end. Devotion never ends.) 462 00:20:33,100 --> 00:20:35,180 (Bus drowned Male) 463 00:21:39,360 --> 00:21:41,280 Help! He's risen from the dead! 464 00:21:42,840 --> 00:21:44,320 Help! 465 00:21:45,240 --> 00:21:46,480 Help! 466 00:21:47,640 --> 00:21:49,200 He's risen from the dead! 467 00:21:49,600 --> 00:21:50,520 Help! 468 00:21:51,440 --> 00:21:53,160 Help! 469 00:21:53,440 --> 00:21:55,240 Help! He's risen from the dead! 470 00:21:56,240 --> 00:21:57,280 Help! 471 00:21:59,960 --> 00:22:01,560 He's risen from the dead! 472 00:22:16,520 --> 00:22:17,400 He's risen from the dead! 473 00:22:19,040 --> 00:22:20,320 He's risen from the dead! 474 00:22:26,200 --> 00:22:26,800 This doesn't look good. 475 00:22:27,840 --> 00:22:28,240 Let's go. 476 00:22:29,680 --> 00:22:30,160 Take it. 477 00:22:30,880 --> 00:22:31,760 I can't do it. 478 00:22:32,640 --> 00:22:33,440 I can do it. 479 00:23:57,840 --> 00:23:58,400 Young Master. 480 00:24:02,360 --> 00:24:03,440 Is there no better way 481 00:24:03,480 --> 00:24:04,760 to stop this mutation? 482 00:24:05,120 --> 00:24:06,160 Luckily, we got here in time. 483 00:24:06,160 --> 00:24:06,600 Yes, there is. 484 00:24:07,240 --> 00:24:07,800 You resign immediately 485 00:24:07,840 --> 00:24:08,640 when he wakes up. 486 00:24:15,460 --> 00:24:19,220 (Make-up room) 487 00:24:21,560 --> 00:24:21,920 You're here. 488 00:24:26,240 --> 00:24:27,520 My brother's men will come here later to take care of things. 489 00:24:28,080 --> 00:24:29,800 He'll nag at us again. 490 00:24:34,120 --> 00:24:34,600 It's time. 491 00:24:39,800 --> 00:24:41,280 My dear princess. 492 00:24:41,360 --> 00:24:42,720 Let me pull... 493 00:24:42,720 --> 00:24:43,400 Stop your nonsense. 494 00:24:43,400 --> 00:24:43,960 Hurry up. 495 00:24:45,960 --> 00:24:46,840 Pull out the knife for you. 496 00:25:00,280 --> 00:25:01,520 What's taking him so long to wake up? 497 00:25:03,400 --> 00:25:05,080 How old is our young master? 498 00:25:05,360 --> 00:25:06,560 You think he can recover 499 00:25:06,720 --> 00:25:07,440 so quickly like me? 500 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 Who stabbed me just now? 501 00:25:10,120 --> 00:25:10,720 - He did it. - He did it. 502 00:25:11,240 --> 00:25:11,800 He did it. 503 00:25:27,760 --> 00:25:28,280 Not bad. 504 00:25:28,920 --> 00:25:29,360 Eight rings. 505 00:25:30,560 --> 00:25:31,440 Thank you for your compliment. 506 00:25:32,720 --> 00:25:33,320 Sorry, Young Master. 507 00:25:33,560 --> 00:25:34,360 We came late. 508 00:25:34,640 --> 00:25:35,600 We didn't expect you to have an accident. 509 00:25:35,720 --> 00:25:37,120 Neither did we expect you to take the bus. 510 00:25:37,120 --> 00:25:37,480 That's right. 511 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 That's why it took us a while to find you. 512 00:25:39,360 --> 00:25:40,840 I got your information while I was buying flowers. 513 00:25:40,880 --> 00:25:41,600 And then I went straight there. 514 00:25:42,440 --> 00:25:42,800 Young Master. 515 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 Why did you fall into the water to save others? 516 00:25:44,920 --> 00:25:45,680 Don't bring it up. 517 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 I didn't get any information from the person I was looking for 518 00:25:47,920 --> 00:25:49,120 and almost killed the people on the bus. 519 00:25:50,880 --> 00:25:51,520 Where is the girl? 520 00:25:58,960 --> 00:25:59,640 William hit her. 521 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Qian Cheng stopped her before I did it. 522 00:26:01,280 --> 00:26:02,200 She saw the way you mutated. 523 00:26:02,200 --> 00:26:03,080 She must be dealt with. 524 00:26:03,400 --> 00:26:04,640 Young Master, this is too much risk. 525 00:26:04,640 --> 00:26:05,480 It's too dangerous to keep her alive. 526 00:26:05,480 --> 00:26:06,800 She must be physically destroyed. 527 00:26:09,360 --> 00:26:11,840 He's risen from the dead! Help! 528 00:26:11,840 --> 00:26:13,400 He's risen from the dead! 529 00:26:14,720 --> 00:26:15,280 Leave her. 530 00:26:17,080 --> 00:26:17,760 Leave her? 531 00:26:18,480 --> 00:26:20,320 Is this the love at first sight experience 532 00:26:20,440 --> 00:26:21,320 we've heard about in stories? 533 00:26:23,320 --> 00:26:24,920 Young Master, I'm serious. 534 00:26:25,200 --> 00:26:26,640 It's too dangerous to keep her alive. 535 00:26:26,720 --> 00:26:27,480 He's right. 536 00:26:27,640 --> 00:26:28,760 She saw the way you mutated. 537 00:26:28,880 --> 00:26:30,680 If word gets out, I'm afraid it'll cause trouble. 538 00:26:30,800 --> 00:26:31,920 I believe 539 00:26:32,400 --> 00:26:33,160 you two can handle it. 540 00:26:35,280 --> 00:26:36,080 I want to resign. 541 00:27:01,360 --> 00:27:03,160 Why is there so much water? 542 00:27:04,960 --> 00:27:05,440 Master! 543 00:27:05,440 --> 00:27:06,040 Oh my! 544 00:27:06,400 --> 00:27:07,280 You scared me. 545 00:27:07,840 --> 00:27:09,480 You're a girl. 546 00:27:09,480 --> 00:27:11,080 Can you not always be so impatient? 547 00:27:11,080 --> 00:27:11,760 Where is he? 548 00:27:12,000 --> 00:27:13,520 Where is the body? The body ran away? 549 00:27:13,520 --> 00:27:14,440 You're out of your mind. 550 00:27:14,760 --> 00:27:16,120 Can a corpse run away? 551 00:27:16,680 --> 00:27:19,040 His family took the body away. 552 00:27:19,200 --> 00:27:20,120 His family? 553 00:27:20,120 --> 00:27:20,520 Yeah. 554 00:27:21,160 --> 00:27:21,800 No way. 555 00:27:36,160 --> 00:27:36,760 No. 556 00:27:37,000 --> 00:27:37,720 It wasn't a dream. 557 00:27:38,760 --> 00:27:40,080 Master, where is the registration form? 558 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 At the office. 559 00:27:41,720 --> 00:27:42,640 I need to go. 560 00:27:44,280 --> 00:27:45,680 What's wrong with this kid? 561 00:27:45,720 --> 00:27:46,640 She's so strange. 562 00:27:52,500 --> 00:27:55,620 (Corpse registration) (Name of the dead: Qian Jin Address: Qing'ai Building) 563 00:27:58,920 --> 00:28:00,000 Qing'ai Building. 564 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Why are you taking a picture of this? 565 00:28:02,320 --> 00:28:03,200 This is the man who saved my life. 566 00:28:03,200 --> 00:28:03,800 I have to go find him. 567 00:28:03,800 --> 00:28:04,640 I'm leaving now, Master. 568 00:28:06,280 --> 00:28:07,720 You haven't had your medicine yet! 569 00:28:09,520 --> 00:28:10,200 Chief Zhang. 570 00:28:10,480 --> 00:28:11,320 Let me ask you something. 571 00:28:11,480 --> 00:28:13,440 Can you show me 572 00:28:13,440 --> 00:28:14,440 the surveillance footage of the morgue last night? 573 00:28:14,600 --> 00:28:15,240 What's the matter? 574 00:28:17,280 --> 00:28:17,880 Nothing. 575 00:28:17,880 --> 00:28:19,200 I just lost something there. 576 00:28:19,840 --> 00:28:20,320 Wait a minute. 577 00:28:20,440 --> 00:28:21,040 I'll show it to you. 578 00:28:21,080 --> 00:28:21,600 Thank you. 579 00:28:21,680 --> 00:28:23,440 Take a look at last night's surveillance footage of the building next to us. 580 00:28:23,840 --> 00:28:24,320 Okay. 581 00:28:32,000 --> 00:28:32,800 What happened? 582 00:28:33,560 --> 00:28:34,160 Xiaoyu. 583 00:28:34,720 --> 00:28:36,480 The surveillance system in your building broke down last night. 584 00:28:36,520 --> 00:28:37,440 Did something happen? 585 00:28:37,840 --> 00:28:38,680 The surveillance system broke down? 586 00:28:38,880 --> 00:28:40,360 It stopped working at around eleven. 587 00:28:40,720 --> 00:28:41,600 If you hadn't come to me, 588 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 I wouldn't have known it was broken. 589 00:28:43,160 --> 00:28:44,040 I need to take someone to check it out. 590 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 Lou, stay here and stay guard. 591 00:28:45,800 --> 00:28:46,240 Okay. 592 00:28:46,240 --> 00:28:46,920 Thank you. 593 00:28:48,280 --> 00:28:49,040 Something is wrong. 594 00:28:50,500 --> 00:28:54,220 (Corpse registration) (Name of the dead: Qian Jin Address: Qing'ai Building) 595 00:28:56,740 --> 00:28:58,900 (Qing'ai Group) 596 00:29:00,340 --> 00:29:01,300 (Qing'ai Group) 597 00:29:04,520 --> 00:29:05,080 Hello. 598 00:29:06,080 --> 00:29:07,120 - Hello. - Excuse me. 599 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 Is your president working today? 600 00:29:08,360 --> 00:29:09,120 I don't know. 601 00:29:09,120 --> 00:29:10,800 You can make your enquiries at the front desk. 602 00:29:11,000 --> 00:29:11,400 This way. 603 00:29:11,400 --> 00:29:12,240 Okay. Thank you. 604 00:29:12,360 --> 00:29:12,920 You're welcome. 605 00:29:15,400 --> 00:29:15,840 Hello. 606 00:29:16,640 --> 00:29:17,040 Hello. 607 00:29:17,160 --> 00:29:18,120 How can I help you? 608 00:29:18,360 --> 00:29:19,720 I'd like to speak to Mr. Qian Cheng. 609 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 Do you have an appointment with Mr. Qian? 610 00:29:22,960 --> 00:29:24,560 I called him but he didn't answer. 611 00:29:24,560 --> 00:29:25,720 So I came to see him. 612 00:29:26,560 --> 00:29:27,360 I'm sorry. 613 00:29:27,520 --> 00:29:29,680 I suggest you make an appointment with Mr. Qian in advance. 614 00:29:29,920 --> 00:29:31,640 Otherwise, we can't let you go upstairs. 615 00:29:31,880 --> 00:29:32,560 It's like this. 616 00:29:33,240 --> 00:29:35,280 I'm here for Qian Cheng's brother. 617 00:29:36,360 --> 00:29:37,160 Maybe it's his younger brother. 618 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Anyway, he has a brother, right? 619 00:29:39,120 --> 00:29:40,880 You're talking about the senior Mr. Qian? 620 00:29:42,360 --> 00:29:43,680 He doesn't work in our company. 621 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 Yes, that's right. The senior Mr. Qian. 622 00:29:46,480 --> 00:29:47,400 The senior Mr. Qian. 623 00:29:48,400 --> 00:29:49,320 He's dead. 624 00:29:49,560 --> 00:29:50,120 What? 625 00:29:51,160 --> 00:29:52,800 Did something happen to him? 626 00:29:52,800 --> 00:29:53,560 Don't you know? 627 00:29:55,480 --> 00:29:55,960 Oh, no. 628 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 Is this a secret? 629 00:29:59,440 --> 00:30:00,080 Anyway, 630 00:30:00,400 --> 00:30:01,920 I'm here to see Qian Cheng 631 00:30:02,240 --> 00:30:03,440 and ask him about his brother's funeral. 632 00:30:03,520 --> 00:30:04,360 No way. 633 00:30:05,040 --> 00:30:06,520 Didn't the senior Mr. Qian go on vacation? 634 00:30:07,280 --> 00:30:08,520 He left last week. 635 00:30:08,680 --> 00:30:09,480 He hasn't come back yet. 636 00:30:09,840 --> 00:30:11,440 Did something happen to him abroad? 637 00:30:11,440 --> 00:30:12,080 Wait a minute. 638 00:30:12,080 --> 00:30:12,840 You said 639 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Qian Cheng's brother 640 00:30:14,200 --> 00:30:16,000 went abroad last week and hasn't come back yet? 641 00:30:16,040 --> 00:30:17,160 Don't you look through the news on Weibo? 642 00:30:17,360 --> 00:30:18,720 The senior Mr. Qian has a Weibo account. 643 00:30:19,840 --> 00:30:22,120 His big brother's name is Qian Jin? 644 00:30:22,480 --> 00:30:23,160 No, he's not. 645 00:30:23,320 --> 00:30:24,640 His name is Qian Tu. 646 00:30:24,880 --> 00:30:27,040 He's the president of Zhaoyan Tourism Company Group. 647 00:30:30,320 --> 00:30:31,200 Thank you. 648 00:30:32,880 --> 00:30:34,680 Zhaoyan Tourism. 649 00:30:38,340 --> 00:30:42,220 (OnMyWay) 650 00:30:44,920 --> 00:30:46,880 I checked Qian Jin's medical records for you. 651 00:30:47,000 --> 00:30:47,920 Our hospital system has no record of this man. 652 00:30:48,120 --> 00:30:49,400 He didn't come to our hospital for medical treatment before. 653 00:30:52,920 --> 00:30:53,400 Weilan. 654 00:30:53,760 --> 00:30:55,320 Do you know about the Qing'ai Group? 655 00:30:55,520 --> 00:30:56,200 Yes. 656 00:30:56,400 --> 00:30:58,960 It's an impressive fashion group. 657 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Its clothes are very expensive. 658 00:31:00,680 --> 00:31:01,480 Why do I feel like I've heard 659 00:31:01,480 --> 00:31:02,680 you talk about this company before? 660 00:31:03,520 --> 00:31:04,080 Oh, yeah. 661 00:31:04,400 --> 00:31:05,280 The company 662 00:31:05,280 --> 00:31:07,560 has worked with the Disability Association before. 663 00:31:07,680 --> 00:31:09,600 They hired disabled employees. 664 00:31:10,000 --> 00:31:11,440 When our group was first established, 665 00:31:11,680 --> 00:31:12,920 they spent a lot of money 666 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 to help us advertise. 667 00:31:14,040 --> 00:31:15,680 It's a company that's very willing to do charity work. 668 00:31:15,920 --> 00:31:16,600 You know what? 669 00:31:16,960 --> 00:31:18,760 The CEO of the group, Qian Cheng, 670 00:31:19,040 --> 00:31:22,120 once won the Outstanding Youth Volunteer Award. 671 00:31:22,320 --> 00:31:22,880 Ten years ago, 672 00:31:22,880 --> 00:31:24,640 he saved a female student who was kidnapped. 673 00:31:24,720 --> 00:31:26,240 And he was injured 674 00:31:26,240 --> 00:31:27,080 when he fought with the criminal. 675 00:31:27,760 --> 00:31:28,720 Why do I always feel that 676 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 that guy is not Qian Cheng's brother? 677 00:31:35,360 --> 00:31:35,960 That won't be true. 678 00:31:36,800 --> 00:31:37,320 Brothers? 679 00:31:38,560 --> 00:31:39,560 They don't look alike. 680 00:31:40,120 --> 00:31:42,480 They didn't have a memorial service at the morgue? 681 00:31:42,720 --> 00:31:43,360 No, they didn't. 682 00:31:43,480 --> 00:31:44,960 They just took the body away. 683 00:31:45,400 --> 00:31:46,720 But I really wanted to know 684 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 who was the man that saved my life. 685 00:31:48,240 --> 00:31:50,120 So I called the number that was left on the register. 686 00:31:50,240 --> 00:31:51,320 But the secretary answered. 687 00:31:51,520 --> 00:31:52,360 I didn't get any useful information. 688 00:31:52,640 --> 00:31:54,200 Then I went to his company and walked around. 689 00:31:54,200 --> 00:31:54,880 I didn't see him there, either. 690 00:31:55,320 --> 00:31:57,200 But I still feel suspicious. 691 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 I think 692 00:32:00,360 --> 00:32:02,600 you should visit Dr. Xu of the psychology department. 693 00:32:03,000 --> 00:32:06,280 I think you have post-traumatic stress disorder. 694 00:32:06,800 --> 00:32:07,240 What? 695 00:32:07,240 --> 00:32:08,320 What stress disorder? 696 00:32:08,320 --> 00:32:09,280 Why don't you believe me? 697 00:32:09,320 --> 00:32:10,120 I told you. 698 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 I saw a corpse 699 00:32:12,000 --> 00:32:13,320 come back to life. 700 00:32:13,400 --> 00:32:15,120 Coincidentally, the surveillance didn't work that day. 701 00:32:15,400 --> 00:32:16,680 How can there be such a coincidence? 702 00:32:17,120 --> 00:32:17,720 Come on. 703 00:32:17,880 --> 00:32:18,760 Your profession at least 704 00:32:18,760 --> 00:32:20,360 has something to do with medical knowledge. 705 00:32:20,440 --> 00:32:21,400 Can you stop fooling around? 706 00:32:23,120 --> 00:32:25,000 Didn't you say 707 00:32:25,080 --> 00:32:26,680 there is some kind of charity staff position in Qing'ai Group? 708 00:32:26,720 --> 00:32:27,320 What do they do? 709 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 There are long-term and short-term positions. 710 00:32:30,120 --> 00:32:31,440 I don't know much about it. 711 00:32:31,800 --> 00:32:33,160 You need to talk to their contact person to find out. 712 00:32:33,960 --> 00:32:35,080 Then if I want to do it, 713 00:32:35,080 --> 00:32:35,800 can you help me? 714 00:32:37,080 --> 00:32:38,360 Do you have a fever? 715 00:32:41,560 --> 00:32:42,670 I'm going to work. Wait a minute. 716 00:32:42,670 --> 00:32:43,840 I haven't finished yet, Weilan. 717 00:32:45,040 --> 00:32:45,640 Weilan! Weilan! 718 00:32:45,640 --> 00:32:46,200 What's the situation? 719 00:32:46,200 --> 00:32:46,800 The patient is bleeding profusely. 720 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Take him to the emergency room. 721 00:32:48,160 --> 00:32:48,920 What's going on here? 722 00:32:49,040 --> 00:32:49,720 He consumed fake alcohol. 723 00:32:51,920 --> 00:32:52,600 (Emergency Room) It's all right. 724 00:32:54,720 --> 00:32:56,480 Doctors really have it hard. 725 00:33:03,620 --> 00:33:04,660 (Blooming) 726 00:33:06,620 --> 00:33:07,420 (Focus on hot topics) 727 00:33:08,180 --> 00:33:10,740 (Qing'ai Group) 728 00:33:58,500 --> 00:33:59,600 (Order for Arrest) 729 00:33:59,620 --> 00:34:00,480 A wanted man? 730 00:34:01,040 --> 00:34:01,760 (Gao Guofu's personal information sheet) After he died, 731 00:34:02,000 --> 00:34:03,520 his family saw the photo on the news 732 00:34:03,520 --> 00:34:04,440 and came to identify the body. 733 00:34:05,000 --> 00:34:06,440 Only then did they unearth the criminal record of that year. 734 00:34:06,680 --> 00:34:08,000 Twenty years ago, the country's internet 735 00:34:08,000 --> 00:34:08,920 wasn't as developed. 736 00:34:09,280 --> 00:34:10,760 Many places were not well-informed. 737 00:34:10,960 --> 00:34:11,760 So the police 738 00:34:11,760 --> 00:34:13,040 (Li Changcheng's resident ID) didn't find out his true identity. 739 00:34:13,240 --> 00:34:14,920 No wonder he was so emotional. 740 00:34:15,920 --> 00:34:16,760 Dozens of people died. 741 00:34:16,920 --> 00:34:17,600 It's been 20 years. 742 00:34:18,400 --> 00:34:19,960 We should still be careful next time. 743 00:34:20,560 --> 00:34:21,360 I was too reckless this time. 744 00:34:22,160 --> 00:34:23,360 The problem is that the information you're looking for 745 00:34:23,360 --> 00:34:24,280 is really too long ago. 746 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 From the Liberation until now, 747 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 there were wars, 748 00:34:27,160 --> 00:34:27,880 social unrest 749 00:34:27,880 --> 00:34:28,680 and economic reform. 750 00:34:29,120 --> 00:34:30,440 A lot of information is no longer available. 751 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 Let me and William help you. 752 00:34:32,920 --> 00:34:33,840 I can do it myself. 753 00:34:34,200 --> 00:34:36,160 Just let your brother help me check the news. 754 00:34:38,400 --> 00:34:38,960 Where is William? 755 00:34:39,600 --> 00:34:40,120 Boss. 756 00:34:40,600 --> 00:34:41,440 Have you forgotten 757 00:34:41,600 --> 00:34:43,680 about the unprecedented debut show 758 00:34:44,000 --> 00:34:45,800 by our third-generation designers tonight? 759 00:34:48,400 --> 00:34:49,120 I've been paying attention to this. 760 00:34:50,240 --> 00:34:51,200 I totally forgot about "Princess" William. 761 00:34:51,960 --> 00:34:52,920 I don't know if it's unprecedented. 762 00:34:53,560 --> 00:34:54,400 But I do know 763 00:34:54,600 --> 00:34:56,400 if William messes up this show, 764 00:34:56,600 --> 00:34:58,600 his grandmother will make his family extinct. 765 00:34:58,600 --> 00:34:59,040 Yeah. 766 00:34:59,400 --> 00:35:01,120 That's why he's trying his best to memorize the questions right now. 767 00:35:03,160 --> 00:35:04,600 (Qing'ai Group) What about the second-generation designer Dao Lan? 768 00:35:06,200 --> 00:35:08,160 His nephew is in the new designer competition. 769 00:35:08,560 --> 00:35:09,640 Why isn't he here yet? 770 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 Mr. Dao's flight for tonight is delayed. 771 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 But don't worry. 772 00:35:13,400 --> 00:35:14,480 He can make it to the finale in time. 773 00:35:16,160 --> 00:35:17,240 Did you find out the identity of the girl? 774 00:35:24,520 --> 00:35:25,920 Jin Xiaoyu. She's from this city. 775 00:35:26,160 --> 00:35:26,800 (Jin Xiaoyu's personal information) 24-year-old. 776 00:35:26,960 --> 00:35:28,440 Blood type B, Aries. 777 00:35:29,120 --> 00:35:30,880 She's a mortuary makeup artist. 778 00:35:31,120 --> 00:35:32,600 Her mother died giving birth to her. 779 00:35:32,720 --> 00:35:33,400 No information about his father. 780 00:35:33,680 --> 00:35:35,440 She has two emergency contacts. 781 00:35:35,520 --> 00:35:36,360 One is named Ge Dacheng. 782 00:35:36,360 --> 00:35:37,520 The other is Cheng Weilan. 783 00:35:37,720 --> 00:35:39,320 She suffers from a rare disease 784 00:35:39,440 --> 00:35:40,200 that could not be cured. 785 00:35:40,840 --> 00:35:41,960 (Jin Xiaoyu's appointment records) She made several phone calls 786 00:35:41,960 --> 00:35:43,000 to the number I left. 787 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 She also came looking for me at the company. 788 00:35:44,520 --> 00:35:45,400 I neither answered her call 789 00:35:45,760 --> 00:35:46,280 nor met her. 790 00:35:46,400 --> 00:35:46,960 It's okay. 791 00:35:47,080 --> 00:35:48,120 She'll find a way to find me. 792 00:35:49,240 --> 00:35:50,880 So you're saying she'll come back? 793 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 We already cleaned up the place. Is she still suspicious? 794 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 Or maybe she was on that bus on purpose. 795 00:35:56,480 --> 00:35:57,280 I have a hunch 796 00:35:57,640 --> 00:35:58,720 we'll see each other again. 797 00:35:59,740 --> 00:36:01,980 (Make-up Room) 798 00:36:04,740 --> 00:36:07,660 (Bodies in and out. Please check carefully.) 799 00:36:10,460 --> 00:36:12,780 (Make-up and Beauty Area) 800 00:36:35,400 --> 00:36:35,840 Ready? 801 00:36:36,600 --> 00:36:37,120 Second senior brother. 802 00:36:37,120 --> 00:36:37,760 Come take a look. 803 00:36:37,920 --> 00:36:38,480 What's wrong? 804 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 This man died from drowning. 805 00:36:44,680 --> 00:36:46,280 A person that has drowned 806 00:36:46,440 --> 00:36:47,680 would usually look bloated. 807 00:36:48,120 --> 00:36:49,760 And the color of livor mortis would also change. 808 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 After ten to twelve hours, 809 00:36:53,680 --> 00:36:55,280 livor mortis would usually set in. 810 00:36:57,320 --> 00:36:58,000 But look at him. 811 00:36:58,000 --> 00:36:59,480 His body feels very elastic. 812 00:37:00,480 --> 00:37:01,920 The muscle elasticity is similar to that of a living person. 813 00:37:02,920 --> 00:37:03,960 And look at his fingernails. 814 00:37:05,360 --> 00:37:06,440 Looks like there are toxic residues. 815 00:37:07,000 --> 00:37:07,840 Don't you think it's strange? 816 00:37:08,320 --> 00:37:09,880 Didn't the coroner already examine the body? 817 00:37:10,640 --> 00:37:11,960 All the sampling and testing 818 00:37:12,000 --> 00:37:12,980 must be done 819 00:37:12,980 --> 00:37:14,000 before it was sent to us. 820 00:37:14,960 --> 00:37:15,680 Are you done? 821 00:37:15,960 --> 00:37:16,320 Yes. 822 00:37:16,560 --> 00:37:18,040 Then take it away. 823 00:37:18,160 --> 00:37:19,200 It stinks. 824 00:37:19,600 --> 00:37:20,440 Something is wrong. 825 00:37:52,520 --> 00:37:58,560 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 826 00:38:00,720 --> 00:38:06,480 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 827 00:38:07,440 --> 00:38:14,480 ♪I don't recognize your delicate face♪ 828 00:38:15,720 --> 00:38:23,280 ♪You're still young and my hair is still long♪ 829 00:38:25,560 --> 00:38:32,880 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 830 00:38:33,920 --> 00:38:38,840 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 831 00:38:42,000 --> 00:38:47,800 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 832 00:38:48,520 --> 00:38:57,000 ♪But I don't know what year it is♪ 833 00:38:57,720 --> 00:39:05,080 ♪I'm too sensitive by nature♪ 834 00:39:05,280 --> 00:39:12,960 ♪I hide my anxiety so you won't see through it♪ 835 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 ♪If you're hiding it on purpose♪ 836 00:39:17,840 --> 00:39:21,080 ♪Why should I try?♪ 837 00:39:21,920 --> 00:39:29,680 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 838 00:39:30,800 --> 00:39:38,080 ♪Memories are fading away♪ 839 00:39:38,560 --> 00:39:46,040 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 840 00:39:46,800 --> 00:39:50,320 ♪I've been walking slowly♪ 841 00:39:51,040 --> 00:39:54,320 ♪But you're not catching up♪ 842 00:39:55,120 --> 00:40:02,320 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 843 00:40:02,480 --> 00:40:07,960 ♪And I'll finish it soon♪ 56374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.