Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,350 --> 00:00:10,390
Negosiasi perdamaian akan segera diadakan
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,060
tujuh hari mendatang.
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,930
Pasukan pemerintah umumkan
gencatan senjata.
4
00:00:15,930 --> 00:00:18,270
Pihak oposisi menolak negosiasi
perdamaian
5
00:00:18,270 --> 00:00:19,980
dan membuat konflik sipil
meningkat hari ini.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,760
Pihak oposisilancarkan serangan teroris.
7
00:00:23,620 --> 00:00:28,170
Republik Tukuri
8
00:00:23,620 --> 00:00:28,170
Ibu kota Elboro, Gedung Instansi Pemerintah
9
00:00:49,650 --> 00:00:50,770
Serius sedikit.
10
00:00:50,890 --> 00:00:51,400
Jangan bergerak.
11
00:00:51,400 --> 00:00:52,350
Jangan sembarang bergerak.
12
00:00:53,640 --> 00:00:54,850
Kau mau mati?
13
00:00:56,020 --> 00:00:58,350
Perhatian untuk semua,
demi keamanan sandera,
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,720
semua posisi harus bergerak serempak.
15
00:01:02,470 --> 00:01:04,830
Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara
Tiongkok di Republik Tukuri
16
00:01:02,470 --> 00:01:04,830
Ketua tim pertama, penjinak bom, Pu Fan
17
00:01:02,890 --> 00:01:03,560
Tim kedua, tim ketiga,
18
00:01:03,560 --> 00:01:04,690
laporkan setelah mencapai
posisi yang ditentukan.
19
00:01:06,020 --> 00:01:08,320
Tim dua terima.
Sedang menuju atap gedung target.
20
00:01:14,680 --> 00:01:17,390
Di sini lokasi kejadian.
Kita sekarang melihat
21
00:01:17,390 --> 00:01:19,900
tim penjaga perdamaian Tiongkok
sudah memimpin aksi ini.
22
00:01:19,900 --> 00:01:22,440
Mereka akan terlibat dalam konfrontasi
sengit dengan teroris.
23
00:01:26,890 --> 00:01:28,940
Tim satu bergerak terpisah dalam
grup A dan B.
24
00:01:48,020 --> 00:01:50,520
Grup A masih belum menemukan musuh,
Grup B laporkan keadaan.
25
00:01:51,520 --> 00:01:52,729
Grup B juga belum menemukan musuh.
26
00:01:54,600 --> 00:01:55,810
Grup B terus naik ke lantai tiga.
27
00:01:55,810 --> 00:01:56,729
Siap.
28
00:01:58,560 --> 00:02:00,560
Tim tiga lapor.
Telah mendekati titik penembak jitu.
29
00:02:03,770 --> 00:02:04,730
Ada musuh di lantai tiga.
30
00:02:05,020 --> 00:02:05,860
Ada musuh.
31
00:02:06,720 --> 00:02:10,260
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
32
00:02:10,720 --> 00:02:14,260
PASTI MANTUL BANGET
BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH!
33
00:02:14,720 --> 00:02:24,260
Visi Misi Menang dan Kaya Raya
mantulbanget.net
34
00:02:25,110 --> 00:02:26,650
Tim tiga tiba di posisi penembak jitu.
35
00:02:27,650 --> 00:02:28,720
Lapor keadaan posisi.
36
00:02:29,270 --> 00:02:31,020
Sejumlah besar sandera di lantai dua,
arah jam sembilan.
37
00:02:31,230 --> 00:02:33,150
Sisa teroris dan sandera
masih belum diketahui.
38
00:02:33,770 --> 00:02:35,600
Siap siaga,
selalu laporkan keadaaan gedung.
39
00:02:58,940 --> 00:03:00,650
Tim dua lapor.
Sudah mendekati atap gedung target.
40
00:03:11,690 --> 00:03:13,560
Musuh di lantai tiga telah dihabisi.
41
00:03:15,060 --> 00:03:18,270
Grup A, keadaan musuh sekarang tak stabil.
42
00:03:18,480 --> 00:03:20,180
Mereka sepertinya membunuh seorang sandera.
43
00:03:21,600 --> 00:03:26,350
Semua tim bergerak,
harus menjamin keamanan sandera.
44
00:03:32,970 --> 00:03:33,600
Tiarap!
45
00:03:46,720 --> 00:03:47,860
Tim satu sudah siap.
46
00:03:47,860 --> 00:03:49,140
Bisa mengunci target.
47
00:03:49,310 --> 00:03:50,350
Dua orang di arah jam sembilan.
48
00:03:50,350 --> 00:03:51,810
Satu orang di arah jam sebelas.
Selesai.
49
00:03:52,270 --> 00:03:53,730
Tim dua sudah tiba di gedung target.
50
00:03:54,020 --> 00:03:55,440
Siap menyerang jendela kapan pun.
51
00:03:55,440 --> 00:03:56,230
Dengar instruksi dariku.
52
00:03:56,600 --> 00:03:57,520
Siap menyerang.
53
00:03:58,070 --> 00:03:58,810
Tiga.
54
00:03:59,770 --> 00:04:00,520
Dua.
55
00:04:00,890 --> 00:04:01,520
Satu.
56
00:04:03,890 --> 00:04:38,520
Subtitle by RhainDesign
Palu, 30 November 2021
57
00:04:35,190 --> 00:04:37,520
Ada bom, cepat siapkan peralatan
penjinak bom.
58
00:04:40,930 --> 00:04:44,260
Segera siapkan peralatan penjinak bom.
59
00:04:45,020 --> 00:04:46,190
Di sini berbahaya.
60
00:04:46,730 --> 00:04:47,770
Mobil pemadam kebakaran masuk.
61
00:04:48,810 --> 00:04:50,270
Cepat menjauh dari gedung ini.
62
00:04:50,820 --> 00:04:55,610
Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara
Tiongkok di Republik Tukuri
63
00:04:50,820 --> 00:04:55,610
Ahli penjinak bom Zhang Yi
64
00:04:50,940 --> 00:04:52,350
Persiapan menjinakkan bom selesai.
65
00:04:54,310 --> 00:04:55,260
Ulangi langkah pemeriksaan.
66
00:04:57,640 --> 00:04:59,520
Pertama, pastikan lingkup kerusakan.
67
00:05:00,230 --> 00:05:02,320
Kedua, pastikan jumlah detonator.
68
00:05:04,860 --> 00:05:06,860
Ketiga, definisikan pengaturan
kabel utama.
69
00:05:10,360 --> 00:05:12,480
PBB
70
00:05:15,520 --> 00:05:21,690
Ingat kata guru,
kabel utama adalah kabel kehidupan.
71
00:05:29,140 --> 00:05:31,190
Semuanya hadir, lakukan pencarian
menyeluruh.
72
00:05:31,190 --> 00:05:32,690
Singkirkan kemungkinan bom yang
dicurigai, bergerak!
73
00:05:32,690 --> 00:05:33,520
Siap!
74
00:05:33,850 --> 00:05:35,850
Cepat. Cepat naik mobil.
75
00:05:35,850 --> 00:05:37,600
Ayo, cepat.
76
00:05:43,600 --> 00:05:45,940
Lapor, pihak kami diserang teroris.
77
00:06:00,930 --> 00:06:02,070
Beri pertolongan! Cepat!
78
00:06:20,060 --> 00:06:20,980
Di sini C1.
79
00:06:21,650 --> 00:06:22,860
Telah tiba di posisi target,
80
00:06:22,860 --> 00:06:23,650
meminta izin menjinakkan bom.
81
00:06:23,650 --> 00:06:24,470
Penjinakkan bom diizinkan.
82
00:06:25,060 --> 00:06:25,680
Siap.
83
00:06:26,190 --> 00:06:27,810
Dengarkan aku.
84
00:06:28,520 --> 00:06:31,020
Kau akan baik-baik saja.
Percaya padaku.
85
00:06:36,950 --> 00:06:37,760
PBB
86
00:06:37,830 --> 00:06:38,990
Touch Book
87
00:06:44,920 --> 00:06:47,570
Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara
Tiongkok di Republik Tukuri
88
00:06:44,920 --> 00:06:47,570
Komandan Jiang Shangda
89
00:06:45,350 --> 00:06:45,930
C1, C1.
90
00:06:46,560 --> 00:06:48,430
George tokoh utama negosiasi kali ini.
91
00:06:48,640 --> 00:06:50,600
Sangat mungkin para teroris ini
datang karena dia.
92
00:06:50,600 --> 00:06:51,640
Harus menjamin keselamatan dirinya.
93
00:06:51,940 --> 00:06:53,110
Harus menjamin keselamatan dirinya.
94
00:06:53,110 --> 00:06:54,270
Pastikan negosiasi berjalan lancar.
95
00:06:53,930 --> 00:06:54,670
PBB
96
00:06:58,520 --> 00:07:01,390
Tolong singkirkan benda ini
dari tubuhku.
97
00:07:01,130 --> 00:07:03,040
Peringatan Ledakan
98
00:07:03,270 --> 00:07:04,770
Aku masih belum mau mati.
99
00:07:06,140 --> 00:07:07,190
PBB
100
00:07:11,810 --> 00:07:15,190
Digital
101
00:07:16,050 --> 00:07:17,750
Peringatan Ledakan
102
00:07:27,060 --> 00:07:27,730
Berlindung!
103
00:07:27,730 --> 00:07:28,860
Cepat tiarap!
104
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
Apa? Ada apa?
105
00:07:39,140 --> 00:07:41,810
Di sini C1. Bom sudah berhasil dijinakkan.
106
00:07:39,380 --> 00:07:42,020
Peringatan Ledakan
107
00:07:41,810 --> 00:07:43,400
Bagus sekali.
108
00:07:45,690 --> 00:07:47,230
Terima kasih, Tuhan.
109
00:07:56,770 --> 00:07:59,560
Bom bunuh diri. Cepat, tembak dia.
110
00:08:15,070 --> 00:08:17,430
Apa? Jangan.
111
00:08:17,430 --> 00:08:18,430
Kumohon.
112
00:08:18,430 --> 00:08:20,270
Cepat buka. Sudah tak ada waktu.
113
00:08:20,270 --> 00:08:21,110
Di sini C1.
114
00:08:22,110 --> 00:08:23,060
Ada bom ganda.
115
00:08:23,720 --> 00:08:25,770
Mohon lekas periksa lokasi target lainnya.
116
00:08:24,020 --> 00:08:25,120
PBB
117
00:08:25,770 --> 00:08:27,060
Tersisa kurang dari tiga menit lagi.
118
00:08:27,560 --> 00:08:28,270
Apa?
119
00:08:30,190 --> 00:08:33,350
Perhatian semuanya,
bom ganda adalah sinyal reaksi berantai,
120
00:08:33,350 --> 00:08:34,770
harus dijinakkan bersamaan.
121
00:08:34,770 --> 00:08:36,770
Segera periksa semua sudut tersembunyi.
122
00:08:37,809 --> 00:08:42,270
Jangan bergerak, aku sudah memotong
tali punggungmu. Akan kulepaskan dulu.
123
00:08:43,520 --> 00:08:45,480
Cepat singkirkan dari tubuhku.
124
00:08:47,890 --> 00:08:49,610
Cepat, sudah tak ada waktu.
125
00:08:53,270 --> 00:08:54,970
Aku belum mau mati. Kumohon.
126
00:08:55,810 --> 00:08:57,320
Tak ada waktu lagi.
127
00:09:01,400 --> 00:09:02,730
Pergi.
128
00:09:03,640 --> 00:09:04,520
Cepat pergi!
129
00:09:04,770 --> 00:09:06,440
Terima kasih. Terima kasih banyak.
130
00:09:06,440 --> 00:09:09,230
Kau sudah menyelamatkanku, terima kasih.
131
00:09:12,400 --> 00:09:15,430
Lapor, sandera sudah dilepaskan.
132
00:09:16,360 --> 00:09:18,270
Waktu bom yang tersisa sekarang,
133
00:09:18,810 --> 00:09:19,930
satu menit tiga puluh lima detik.
134
00:09:19,930 --> 00:09:21,070
Lapor, C3.
135
00:09:21,070 --> 00:09:22,350
Selesai memeriksa kembali seluruh ruangan.
136
00:09:22,350 --> 00:09:23,770
Tak ditemukan peledak yang mencurigakan.
137
00:09:24,430 --> 00:09:25,810
Minibus sudah diperiksa belum?
138
00:09:24,460 --> 00:09:25,430
PBB
139
00:09:25,430 --> 00:09:26,550
Digital
140
00:09:25,810 --> 00:09:26,600
Masih belum.
141
00:09:37,850 --> 00:09:39,020
Di sini C1,
142
00:09:39,020 --> 00:09:41,350
waktu bom yang tersisa satu menit.
143
00:09:41,350 --> 00:09:44,310
Balas setelah terima.
144
00:09:48,190 --> 00:09:48,850
Ada bom di bawah mobil.
145
00:09:48,850 --> 00:09:50,770
Semua orang menjauh dari minibus, cepat!
146
00:09:50,770 --> 00:09:54,440
Cepat.
147
00:09:54,600 --> 00:09:55,980
Di sini C3.
148
00:09:56,350 --> 00:09:58,610
Menemukan bom kedua, bersiap menjinakkan.
149
00:09:58,610 --> 00:09:59,940
Semua persiapan selesai.
150
00:10:00,520 --> 00:10:01,310
Bisa menjinakkan bom kapan saja.
151
00:10:01,310 --> 00:10:03,600
Sudah memastikan pengaturan
kabel utama belum?
152
00:10:03,600 --> 00:10:04,690
Sudah dipastikan.
153
00:10:04,690 --> 00:10:06,190
Tak menemukan kabel utama tersembunyi.
154
00:10:06,190 --> 00:10:06,980
Bagus sekali.
155
00:10:07,230 --> 00:10:08,980
Lihat kabel utama berwarna biru tidak?
156
00:10:08,980 --> 00:10:10,770
Kuhitung, tiga dua satu,
157
00:10:10,770 --> 00:10:12,110
kita potong bersamaan.
158
00:10:13,440 --> 00:10:14,320
Tiga.
159
00:10:15,770 --> 00:10:16,770
Dua.
160
00:10:18,350 --> 00:10:18,980
Satu.
161
00:10:24,640 --> 00:10:25,270
Lapor,
162
00:10:25,770 --> 00:10:27,020
bom berhasil dijinakkan.
163
00:10:30,820 --> 00:10:31,940
Bagus!
164
00:10:47,900 --> 00:10:48,650
Guru!
165
00:10:49,520 --> 00:10:50,560
Cepat pergi.
166
00:10:50,560 --> 00:10:51,350
Cepat pergi!
167
00:10:55,940 --> 00:10:58,520
Cepat lari!
168
00:11:01,130 --> 00:11:02,760
PBB
169
00:11:01,130 --> 00:11:02,760
Tim Penyelamat
170
00:11:06,140 --> 00:11:06,500
Pemadam Kebakaran
171
00:11:06,140 --> 00:11:06,500
Hubungi 911
172
00:11:44,560 --> 00:11:49,820
PBB
173
00:12:21,730 --> 00:12:23,060
Guru!
174
00:12:25,360 --> 00:12:26,690
Guru!
175
00:12:32,310 --> 00:12:33,640
Guru!
176
00:12:36,730 --> 00:12:38,060
Cepat selamatkan Guru!
177
00:12:40,440 --> 00:12:42,980
Polisi Republik Rakyat Tiongkok
178
00:12:45,190 --> 00:12:47,690
Cepat selamatkan Guru!
179
00:13:29,070 --> 00:13:34,260
[Defense: Bomb Crisis
180
00:13:37,760 --> 00:13:41,400
Tiga hari kemudian
181
00:13:37,760 --> 00:13:41,400
Republik Tukuri
182
00:13:37,760 --> 00:13:41,400
Kota A (kota tempat negosiasi)
183
00:13:47,110 --> 00:13:47,770
Ketua Zhou.
184
00:13:47,770 --> 00:13:48,440
Ya.
185
00:13:52,730 --> 00:13:53,520
Kak Zhou.
186
00:13:55,180 --> 00:13:56,730
Bukankah kau ditahan?
187
00:13:56,730 --> 00:13:58,230
Kenapa bisa keluar?
188
00:13:58,230 --> 00:13:59,020
Kak Zhou.
189
00:13:59,020 --> 00:14:00,890
Aku mau bergabung dengan investigasi
anti huru-hara negosiasi kali ini.
190
00:14:00,250 --> 00:14:03,320
Tim Penjaga Perdamaian
dan Anti Huru-Hara Tiongkok di Republik Tukuri
191
00:14:00,250 --> 00:14:03,320
Komisaris Politik Zhou Hairong
192
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
Tak mungkin.
193
00:14:02,730 --> 00:14:03,520
Pu Fan.
194
00:14:03,940 --> 00:14:06,390
Kau tahu betapa sulitnya
mengadakan negosiasi kali ini?
195
00:14:06,390 --> 00:14:09,390
PBB mengkoordinasi beberapa kali baru bisa
mengumpulkan organisasi-organisasi ini.
196
00:14:09,390 --> 00:14:10,980
Kolonel Marshall sangat
mementingkannya,
197
00:14:11,310 --> 00:14:12,640
dia tak akan mengizinkan kau bergabung.
198
00:14:12,640 --> 00:14:13,560
Kenapa?
199
00:14:13,850 --> 00:14:16,480
Nilaiku pada setiap kali
ujian anti huru-hara sangat bagus.
200
00:14:17,390 --> 00:14:19,140
Karena hal ledakan waktu itu,
201
00:14:19,860 --> 00:14:22,070
Kolonel Marshall merasa
sangat tak puas denganmu.
202
00:14:22,070 --> 00:14:26,690
Apalagi, investigasi keamanan negosiasi
itu tanggung jawab tim anti huru-hara.
203
00:14:28,230 --> 00:14:29,730
Dia tak mungkin membiarkanmu bergabung.
204
00:14:29,730 --> 00:14:31,390
Tak bisa! Aku harus bergabung!
205
00:14:32,730 --> 00:14:33,520
Kenapa?
206
00:14:35,400 --> 00:14:36,810
Kutemukan ini di lokasi.
207
00:14:42,350 --> 00:14:45,350
Aku mencurigai bom ganda tak akan
berakhir begitu saja,
208
00:14:46,020 --> 00:14:47,770
melainkan hanya awal pengumuman perang.
209
00:14:49,270 --> 00:14:51,180
Selain itu, demi guruku,
210
00:14:51,940 --> 00:14:54,310
aku harus berhabung dengan investigasi
anti huru-hara negosiasi kali ini.
211
00:14:56,790 --> 00:14:59,850
PBB - Republik Tukuri
212
00:14:56,790 --> 00:14:59,850
Pusat Komando Negosiasi
213
00:14:56,790 --> 00:14:59,850
Hitung mundur negosiasi 3 hari
214
00:14:57,020 --> 00:14:59,060
Negosiasi akan segera dimulai.
215
00:14:59,060 --> 00:15:02,060
Kita harus menjamin keamanan pusat
negosiasi dan sekitarnya.
216
00:15:02,060 --> 00:15:03,520
Terutama harus memperhatikan
beberapa tempat ini.
217
00:15:02,520 --> 00:15:05,720
PBB - Republik Tukuri
218
00:15:02,520 --> 00:15:05,720
Komandan Utama Negosiasi,
Kolonel Marshall
219
00:15:03,520 --> 00:15:04,930
Kolonel Marshall.
220
00:15:06,860 --> 00:15:09,060
Jenderal Levy.
221
00:15:07,560 --> 00:15:09,670
Republik Tukuri
222
00:15:07,560 --> 00:15:09,670
Pasukan militer pemerintah, Jenderal Levy
223
00:15:10,010 --> 00:15:13,180
Negosiasi perdamaian masih tiga hari lagi,
kau terlalu cepat.
224
00:15:13,640 --> 00:15:16,770
Pemerintah berhak mengirim pasukan
untuk melindungi negosiasi perdamaian.
225
00:15:16,770 --> 00:15:19,100
Jika pasukan pemerintah masuk,
226
00:15:19,100 --> 00:15:23,230
maka orang dari organisasi lain
pasti akan keberatan, kan?
227
00:15:23,230 --> 00:15:26,510
Kami yang mengundang polisi
penjaga perdamaian.
228
00:15:26,510 --> 00:15:29,980
Dan tamu harus menghormati
peraturan tuan rumah.
229
00:15:30,730 --> 00:15:32,100
Aku sedang memperingatkanmu,
230
00:15:32,480 --> 00:15:36,480
tindakanmu mungkin akan merusak
negosiasi perdamaian.
231
00:15:37,230 --> 00:15:38,650
Kolonel Marshall.
232
00:15:38,650 --> 00:15:42,980
Jika kau membocorkan ini,
baru namanya merusak negosiasi perdamaian.
233
00:15:42,980 --> 00:15:43,640
Lapor.
234
00:15:45,270 --> 00:15:46,360
Kolonel Marshall,
235
00:15:46,360 --> 00:15:49,860
untuk tahu lancar tidaknya negosiasi
kali ini tergantung padamu.
236
00:16:04,310 --> 00:16:06,360
Kolonel Marshall. Ini aku.
237
00:16:06,360 --> 00:16:07,900
Bagaimana kau bisa masuk?
238
00:16:08,430 --> 00:16:10,980
Penjinak bom tim pertama penjaga
perdamaian dan anti huru-hara, Pu Fan
239
00:16:10,980 --> 00:16:12,810
memohon bergabung dengan tim
penjinak bom.
240
00:16:13,190 --> 00:16:14,730
Aku sudah bilang padamu,
241
00:16:14,940 --> 00:16:18,850
tim penjinak bom kali ini
tak memiliki kuota Tiongkok.
242
00:16:21,020 --> 00:16:25,350
Pu Fan, kurasa sudah kubilang
berkali-kali padamu.
243
00:16:25,350 --> 00:16:27,980
Dengarkan aku. Sudah tak ada waktu lagi.
244
00:16:27,980 --> 00:16:32,350
Anggota tim penjinak bom sudah penuh,
tak butuh orang Tiongkok sepertimu.
245
00:16:32,350 --> 00:16:36,520
Aku mengerti. Tapi ini bukan
masalah dari negara mana.
246
00:16:36,980 --> 00:16:39,980
Target sang pengacau
adalah negosiasi perdamaian.
247
00:16:40,390 --> 00:16:43,060
Karena waktu itu dia sudah berhasil,
248
00:16:43,060 --> 00:16:44,480
kali ini juga pasti tak akan
tinggal diam.
249
00:16:44,480 --> 00:16:44,770
kali ini juga pasti tidak akan
tinggal diam.
250
00:16:44,980 --> 00:16:50,270
Misi kami menjamin negosiasi
kali ini berjalan lancar.
251
00:16:50,850 --> 00:16:53,360
Hal lainnya tak ada hubungannya denganku.
252
00:16:53,560 --> 00:16:54,930
Sudah mengerti belum?
253
00:16:56,480 --> 00:16:57,350
Ketua.
254
00:16:57,560 --> 00:17:00,350
Lapor, ada masyarakat
yang membuat masalah di gerbang.
255
00:17:00,730 --> 00:17:01,980
Ada apa ini sebenarnya?
256
00:17:02,940 --> 00:17:13,060
Tolak negosiasi.
257
00:17:05,869 --> 00:17:07,550
Polisi
258
00:17:13,060 --> 00:17:15,520
Tolak negosiasi.
259
00:17:15,260 --> 00:17:17,839
Hentikan negosiasi
260
00:17:16,349 --> 00:17:18,020
Berhenti. Semuanya berhenti!
261
00:17:19,599 --> 00:17:21,849
Tolak negosiasi.
262
00:17:20,329 --> 00:17:21,530
Hentikan negosiasi
263
00:17:21,849 --> 00:17:22,680
Berhenti!
264
00:17:24,640 --> 00:17:26,230
Hentikan! Semuanya hentikan!
265
00:17:27,650 --> 00:17:35,730
Tolak negosiasi.
266
00:17:41,990 --> 00:17:43,250
Bergerak
267
00:17:45,450 --> 00:17:45,920
Sanksi Gangguan Pembunuhan
268
00:18:00,020 --> 00:18:00,940
Perundingan
269
00:18:00,560 --> 00:18:11,850
Tolak negosiasi. Tolak negosiasi.
270
00:18:12,180 --> 00:18:14,720
Semuanya hati-hati, bom mobil.
271
00:18:14,720 --> 00:18:15,860
Cepat lari!
272
00:18:15,860 --> 00:18:17,060
Bidik mobil itu.
273
00:18:17,980 --> 00:18:19,560
Jangan biarkan dia mendekat!
274
00:18:20,150 --> 00:18:21,270
Cepat lari!
275
00:18:33,520 --> 00:18:35,930
Pergi! Cepat pergi!
276
00:18:40,890 --> 00:18:41,580
Polisi
277
00:19:46,770 --> 00:19:48,690
Ada apa denganmu?
278
00:19:48,690 --> 00:19:50,100
Apa kau buta?
279
00:19:50,100 --> 00:19:51,150
Maaf.
280
00:19:52,650 --> 00:19:54,560
Sikapmu ini tak tulus,
281
00:19:54,560 --> 00:19:55,890
sudah menabrak tapi masih arogan.
282
00:19:55,890 --> 00:19:57,270
Aku ada urusan darurat, maaf.
283
00:19:57,440 --> 00:19:58,560
Jangan pergi.
284
00:20:32,350 --> 00:20:33,690
Halo, Kak Zhou.
285
00:20:35,650 --> 00:20:37,960
Mati di dalam
286
00:20:37,560 --> 00:20:39,310
Data tengkorak tertawa sudah
ditemukan.
287
00:20:39,480 --> 00:20:41,350
Dia simbol khusus Mandi Api.
288
00:20:41,650 --> 00:20:42,640
Mandi Api?
289
00:20:43,430 --> 00:20:44,220
Benar.
290
00:20:45,150 --> 00:20:47,390
Mandi Api adalah sebuah organisasi
teroris lokal.
291
00:20:47,390 --> 00:20:50,560
Mereka pandai membuat semua jenis bom
untuk serangan teroris.
292
00:20:51,520 --> 00:20:53,190
Satu orang yang paling terkenal
di dalam organisasi itu,
293
00:20:53,190 --> 00:20:54,150
namanya Lan Pa.
294
00:20:54,610 --> 00:20:55,640
Lan Pa?
295
00:20:57,060 --> 00:20:58,270
Raja Peledak itu?
296
00:20:58,560 --> 00:20:59,390
Benar.
297
00:21:00,350 --> 00:21:03,310
Setahun lalu, PBB dan pemerintah lokal
pernah melakukan pengepungan bersama,
298
00:21:03,730 --> 00:21:06,310
menangkap sebagian besar kepala
di organisasi ini.
299
00:21:07,430 --> 00:21:09,560
Meskipun sekarang perkumpulan ini
sudah tak ada lagi,
300
00:21:09,560 --> 00:21:14,460
Menggalakkan pengumpulan, pengaturan
dan penyebaran nama-nama geografis
301
00:21:09,900 --> 00:21:12,270
tapi katanya, saat itu Lan Pa
kabur dengan luka berat.
302
00:21:12,650 --> 00:21:14,190
Kemudian tak ada kabarnya lagi.
303
00:21:15,020 --> 00:21:16,610
Orang-orang mengira dia sudah mati.
304
00:21:18,020 --> 00:21:19,180
Tak disangka...
305
00:21:20,020 --> 00:21:22,770
Kak Zhou, kau punya data fotonya?
306
00:21:26,560 --> 00:21:28,890
Hanya ada sebuah foto bagian belakang
yang difoto drone.
307
00:21:29,150 --> 00:21:31,230
Lan Pa sangat pandai
menyembunyikan keberadaannya.
308
00:21:31,230 --> 00:21:34,350
Teknik pembuatan bomnya beragam,
serta sudut penempatannya rumit.
309
00:21:34,810 --> 00:21:36,770
Dia paling suka berbaur
di kumpulan banyak orang.
310
00:21:36,770 --> 00:21:39,190
Karena itu, hampir tak ada orang
yang mengetahui wajah aslinya.
311
00:21:41,360 --> 00:21:42,850
Lan Pa.
312
00:21:43,140 --> 00:21:44,180
Oh iya, Kak Zhou,
313
00:21:44,720 --> 00:21:46,070
bagaimana keadaan guruku?
314
00:21:47,190 --> 00:21:49,020
Gurumu karena tak mengenakan
pakaian anti ledakan,
315
00:21:49,190 --> 00:21:50,890
luas area lukanya sangat besar.
316
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
Meskipun sekarang sudah tak dalam bahaya,
317
00:21:53,480 --> 00:21:55,060
tapi masih belum sadar.
318
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
Tapi kau tak perlu khawatir.
319
00:21:57,480 --> 00:21:59,520
Dokter bilang dia akan sadar
beberapa waktu lagi.
320
00:22:03,390 --> 00:22:06,140
Selain itu, karena kau berhubungan
beberapa kali dengan tersangka,
321
00:22:06,140 --> 00:22:08,390
aku akan segera melaporkan hal ini
pada Kolonel Marshall,
322
00:22:08,390 --> 00:22:10,770
serta menyarankan dia menyetujuimu
bergabung dengan pergerakan kali ini.
323
00:22:12,430 --> 00:22:16,110
Aku berani jamin, orang itu
pasti Lan Pa.
324
00:22:18,480 --> 00:22:20,480
Aku harus menangkapnya sendiri.
325
00:22:23,190 --> 00:22:25,310
Jika sekarang kau tetap
bertindak gegabah,
326
00:22:25,310 --> 00:22:26,480
kelak aku juga tak bisa membantumu.
327
00:22:26,480 --> 00:22:27,640
Aku tak bisa memedulikan begitu banyak.
328
00:22:27,640 --> 00:22:29,180
Aku tak bisa membiarkan guruku
terluka sia-sia.
329
00:22:29,510 --> 00:22:31,440
Hal gurumu tentu saja
akan ada orang yang mengurusnya.
330
00:22:31,440 --> 00:22:33,230
Tapi kau sekarang keluar
sudah melanggar peraturan, tahu tidak?
331
00:22:38,270 --> 00:22:39,350
Aku sudah mengerti, Kak Zhou.
332
00:22:42,980 --> 00:22:46,010
Sebagai prajurit,
kepatuhan adalah kewajiban terikatmu.
333
00:22:46,220 --> 00:22:48,850
Yang harus kau lakukan sekarang
adalah menunggu perintah.
334
00:22:49,310 --> 00:22:51,060
Tak boleh bertindak gegabah!
335
00:23:05,570 --> 00:23:09,920
PBB - Republik Tukuri
336
00:23:05,570 --> 00:23:09,920
Rumah Sakit Markas Penjaga Perdamaian
337
00:23:17,270 --> 00:23:18,940
Rumah Sakit Markas Keempat PBB
338
00:23:25,520 --> 00:23:28,590
PBB
339
00:24:23,350 --> 00:24:24,310
Guru.
340
00:24:25,310 --> 00:24:27,570
Hari ini kulihat gambar
tengkorak itu lagi.
341
00:24:28,180 --> 00:24:29,230
Kau tenang saja,
342
00:24:29,770 --> 00:24:31,720
aku pasti akan menangkapnya.
343
00:25:17,520 --> 00:25:18,810
Bagaimana, Kak Zhou?
344
00:25:19,350 --> 00:25:20,890
Kau tahu tempat apa itu?
345
00:25:26,180 --> 00:25:30,310
Bahan dinding di latar belakang foto,
jarang ditemui di sini.
346
00:25:31,770 --> 00:25:34,310
Tunggu dulu. Di sini tertulis
347
00:25:34,900 --> 00:25:36,360
pembangkit listrik.
348
00:25:36,360 --> 00:25:37,440
Pembangkit listrik?
349
00:25:39,930 --> 00:25:43,100
Tempat itu jauh sekali
dari lokasi negosiasi perdamaian.
350
00:25:43,560 --> 00:25:46,600
Bagaimana mungkin Lan Pa
mengajakmu bertemu di situ?
351
00:25:47,110 --> 00:25:48,520
Apakah ini jebakan?
352
00:25:49,390 --> 00:25:51,440
Menurutku bukan, Kolonel.
353
00:25:51,560 --> 00:25:55,890
Tolong berikan tim pendukung, aku mau
memeriksa di sekitar pembangkit listrik.
354
00:25:56,150 --> 00:25:58,900
Rapat negosiasi akan segera dimulai,
355
00:25:59,900 --> 00:26:02,400
aku tak bisa menjamin
bisa mengaturkan orang untukmu.
356
00:26:02,810 --> 00:26:08,480
Kau lihat dulu keadaannya,
kuusahakan mengatur orang untukmu.
357
00:26:08,480 --> 00:26:10,110
Jika ada sesuatu laporkan padaku.
358
00:26:11,650 --> 00:26:14,100
Dia sendirian apa tak
berbahaya, Kolonel?
359
00:26:14,610 --> 00:26:16,560
Tidak. Ini mudah sekali.
360
00:26:16,560 --> 00:26:20,360
Kau hanya menyelidiki keadaan saja.
361
00:26:20,360 --> 00:26:23,190
Jika hal semudah ini pun
tak bisa kau lakukan,
362
00:26:24,230 --> 00:26:28,770
selamanya jangan berpikir untuk
bergabung dengan tim anti huru-hara.
363
00:26:29,430 --> 00:26:30,770
Mengerti?
364
00:26:31,360 --> 00:26:33,110
Aku menerima perintah Kolonel.
365
00:27:06,770 --> 00:27:08,390
Jangan bergerak.
366
00:27:17,930 --> 00:27:19,310
Jalan ke arah kanan.
367
00:28:31,520 --> 00:28:32,310
Siapa kau?
368
00:28:35,480 --> 00:28:36,560
Ada apa denganmu?
369
00:28:39,940 --> 00:28:40,610
Kau?
370
00:29:38,980 --> 00:29:39,810
Siapa kau?
371
00:29:41,560 --> 00:29:42,980
Jika bukan karenaku,
372
00:29:43,510 --> 00:29:44,770
dia sudah membunuhmu sejak tadi.
373
00:29:45,070 --> 00:29:45,810
Kau bisa bahasa Mandarin?
374
00:29:46,470 --> 00:29:47,640
Siapa dia?
375
00:29:49,190 --> 00:29:51,390
Apa maksudmu Lan Pa?
Kau bawahan Lan Pa?
376
00:29:53,850 --> 00:29:54,690
Bisa dibilang begitu.
377
00:29:54,690 --> 00:29:56,730
Di mana Lan Pa?
Cepat panggil dia keluar!
378
00:30:03,770 --> 00:30:04,900
Bom ganda.
379
00:30:04,900 --> 00:30:06,020
Beri tahu aku bagaimana kau
menjinakkannya.
380
00:30:10,680 --> 00:30:11,730
Kuberi kau tiga detik.
381
00:30:13,430 --> 00:30:14,060
Tiga.
382
00:30:17,650 --> 00:30:18,650
Dua.
383
00:30:18,650 --> 00:30:22,560
Bom ganda menggunakan sinyal
untuk mengontrol dua bom secara bersamaan.
384
00:30:22,770 --> 00:30:24,520
Hanya dengan memotong dua kabel utama
di saat bersamaan
385
00:30:24,520 --> 00:30:26,350
baru bisa menjamin bom bisa
di jinakkan dengan lancar.
386
00:30:29,070 --> 00:30:30,350
Tapi dua bom-mu ini
387
00:30:32,020 --> 00:30:33,270
bukanlah bom ganda.
388
00:30:33,270 --> 00:30:35,150
Hanya peledak dengan pengontrol
biasa saja.
389
00:30:38,390 --> 00:30:39,310
Tak disangka,
390
00:30:41,070 --> 00:30:42,680
orang yang menjinakkan bom
miliknya ini
391
00:30:43,310 --> 00:30:44,610
ternyata begitu muda.
392
00:30:48,270 --> 00:30:50,180
Kukira kau akan
membawa orang menghadangnya.
393
00:30:50,980 --> 00:30:52,270
Tak disangka kau datang sendirian.
394
00:30:52,930 --> 00:30:54,060
Karena begitu,
395
00:30:54,560 --> 00:30:55,610
kalau begitu tunggu saja.
396
00:30:55,610 --> 00:30:56,690
Apa maksudmu?
397
00:30:58,730 --> 00:31:00,060
Apa sebenarnya yang di inginkan Lan Pa?
398
00:31:00,060 --> 00:31:02,480
Kalau begitu harus lihat kalian mampu
menghadangnya atau tidak dulu.
399
00:31:03,100 --> 00:31:04,940
Ledakan di pulau Lanlong tahun lalu
400
00:31:05,400 --> 00:31:07,190
bukankah dihentikan oleh gurumu?
401
00:31:09,360 --> 00:31:12,230
Aku tahu kau mau menjamin
negosiasi berjalan lancar,
402
00:31:12,230 --> 00:31:13,310
tapi kau harus tahu,
403
00:31:14,560 --> 00:31:16,020
peledak di gedung instansi
pemerintah itu
404
00:31:16,020 --> 00:31:17,640
adalah peledak yang kekuatannya
paling lemah.
405
00:31:18,850 --> 00:31:20,600
Nyawa manusia di sini tak ada harganya.
406
00:31:22,270 --> 00:31:23,690
Aku bisa membantumu menjinakkan bom.
407
00:31:24,600 --> 00:31:25,560
Tapi dia
408
00:31:25,980 --> 00:31:27,020
harus kau berikan padaku.
409
00:31:27,020 --> 00:31:27,680
Tak mungkin!
410
00:31:28,560 --> 00:31:30,570
Dia hampir saja membunuh guruku.
411
00:31:32,060 --> 00:31:33,810
Aku harus mengangkapnya sendiri.
412
00:31:37,260 --> 00:31:38,470
Dengarkan aku.
413
00:31:39,730 --> 00:31:41,150
Jika kau mau mencegah bencana ini,
414
00:31:41,640 --> 00:31:43,690
hanya bisa bekerja sama denganku.
415
00:31:44,930 --> 00:31:46,190
Titik ledakan berikutnya di sini.
416
00:31:46,860 --> 00:31:48,070
Kau tahu jika ini diledakkan
417
00:31:48,730 --> 00:31:50,100
apa akibatnya, 'kan?
418
00:31:50,270 --> 00:31:51,190
Pembangkit listrik?
419
00:31:52,520 --> 00:31:53,150
Betul.
420
00:31:53,940 --> 00:31:55,650
Situasi dalam pembangkit listrik rumit.
421
00:31:55,650 --> 00:31:57,650
Begitu bom diledakkan di sini,
422
00:31:57,650 --> 00:31:59,310
setengah isi desa akan mati.
423
00:32:02,890 --> 00:32:04,020
Kenapa aku harus memercayaimu?
424
00:32:10,100 --> 00:32:12,730
Karena kau serius mau mencari Lan Pa.
425
00:32:17,520 --> 00:32:18,930
Bagaimana membuktikannya?
426
00:32:21,890 --> 00:32:24,100
Pembangkit listrik di kota A
dibangun dekat dengan aliran air.
427
00:32:24,100 --> 00:32:25,980
Orang biasa sulit masuk.
428
00:32:26,270 --> 00:32:27,850
Untuk menghindari diketahui olehnya,
429
00:32:27,850 --> 00:32:29,980
kita hanya bisa masuk dari dinding
belakang gunung.
430
00:32:38,180 --> 00:32:39,310
Sedang untuk meledakkan pembangkit listrik,
431
00:32:39,600 --> 00:32:42,980
cara terbaik dimulai dari
kotak pusat listrik.
432
00:32:43,650 --> 00:32:44,190
Jadi,
433
00:32:44,190 --> 00:32:45,850
kita harus melewati pembangkit
di sebelah barat
434
00:32:46,060 --> 00:32:47,220
mengelilingi stasiun penguat
435
00:32:47,220 --> 00:32:48,310
dan masuk ke gedung pengendali utama,
436
00:32:48,310 --> 00:32:49,640
lalu mencapai tempat tujuan.
437
00:32:51,110 --> 00:32:52,690
Kenapa kau begitu memahami dirinya?
438
00:32:53,690 --> 00:32:55,350
Sejenis, tentu saja paham.
439
00:33:07,940 --> 00:33:10,370
Bahaya-Tegangan Tinggi
440
00:33:24,770 --> 00:33:27,480
Lan Pa, akhirnya kau datang.
441
00:33:31,430 --> 00:33:38,860
Angkat layar tirainya.
Pertunjukan seru sudah mau dimulai.
442
00:33:52,820 --> 00:33:53,950
Tegangan Tinggi
443
00:33:54,160 --> 00:33:55,060
Bahaya-Tegangan Tinggi
444
00:34:05,380 --> 00:34:07,410
Tegangan Tinggi
445
00:34:08,380 --> 00:34:15,110
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
446
00:34:20,380 --> 00:34:35,110
Visi Misi Menang dan Kaya Raya
mantulbanget.net
447
00:34:36,100 --> 00:34:39,940
Bahaya-Tegangan Tinggi
448
00:34:39,020 --> 00:34:40,570
Lan Pa.
449
00:34:56,440 --> 00:34:58,310
Bom ini mengandung serat fiber.
450
00:34:58,310 --> 00:35:01,360
Jika tak bhati-hati, grafitnya bisa merusak
semua perangkat sumber listrik
451
00:35:01,730 --> 00:35:02,970
dan menyebabkan ledakan beruntun.
452
00:35:04,180 --> 00:35:05,140
Hasilnya tak bisa dibayangkan.
453
00:35:06,310 --> 00:35:08,100
Tapi, sekarang dia sudah menyadarinya.
454
00:35:08,560 --> 00:35:10,610
Jika tak melepaskannya sekarang,
tak akan ada kesempatan lagi.
455
00:35:10,610 --> 00:35:11,360
Tak boleh.
456
00:35:12,940 --> 00:35:14,900
Terlalu berbahaya
jika tak ada nitrogen cair.
457
00:35:15,440 --> 00:35:17,320
Melepaskannya secara paksa
hanya akan mempercepat ledakannya.
458
00:35:17,900 --> 00:35:19,400
Kita hanya bisa menunggu tim
datang kemari.
459
00:35:25,750 --> 00:35:26,820
Bahaya-Tegangan Tinggi
460
00:35:29,020 --> 00:35:30,980
Akan kuhalangi mereka!
Kau cepat bertindak!
461
00:35:31,310 --> 00:35:33,270
Aku tak boleh membahayakan
nyawa semua orang!
462
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Produksi Yang Sibuk
463
00:35:45,150 --> 00:35:48,940
Benar, tanpa pendingin nitrogen cair,
464
00:35:47,310 --> 00:35:49,740
Produksi Yang Sibuk
465
00:35:48,940 --> 00:35:52,230
melepaskan peledak secara membabi buta
berarti bunuh diri.
466
00:35:52,730 --> 00:35:54,440
Kau ada di sini?
467
00:35:54,430 --> 00:35:55,260
Lemari Kapasitor
468
00:35:55,380 --> 00:35:58,830
Produksi Yang Sibuk
469
00:35:56,690 --> 00:35:58,570
Dasar gila!
470
00:35:59,640 --> 00:36:01,440
Iya, aku memang gila.
471
00:36:01,280 --> 00:36:04,300
Bahaya-Tegangan Tinggi
472
00:36:01,510 --> 00:36:02,720
Kita tak boleh membiarkan
pembangkit listriknya meledak!
473
00:36:02,720 --> 00:36:04,230
Jika terjadi masalah di sini,
474
00:36:04,230 --> 00:36:05,980
takutnya rapat negosiasi perdamaian
akan lebih sulit!
475
00:36:06,270 --> 00:36:07,190
Apa yang ingin kau lakukan?
476
00:36:07,190 --> 00:36:08,640
Aku akan menarik perhatiannya.
477
00:36:16,300 --> 00:36:17,730
Produksi Yang Sibuk
478
00:36:17,870 --> 00:36:18,420
Tegangan Tinggi
479
00:36:42,100 --> 00:36:44,110
Keluarlah, bocah tengik!
480
00:36:42,130 --> 00:36:45,480
Tegangan Tinggi
481
00:36:47,770 --> 00:36:50,020
Kau benar-benar sulit diurus!
482
00:36:50,980 --> 00:36:52,730
Karena kau berhasil kabur
dari dua kali ledakanku,
483
00:36:52,730 --> 00:36:55,060
seharusnya kutambahkan lebih banyak
peledak agar kau bisa mati.
484
00:36:53,710 --> 00:36:55,050
Polisi
485
00:36:56,770 --> 00:36:59,440
Aku adalah Raja Peledak.
486
00:37:11,760 --> 00:37:14,880
Tegangan Tinggi
487
00:37:32,130 --> 00:37:33,040
Lemari Kapasitor
488
00:38:01,580 --> 00:38:02,670
Lemari Kapasitor
489
00:38:02,740 --> 00:38:04,040
Tegangan Tinggi
490
00:38:07,570 --> 00:38:09,180
Lemari Kapasitor
491
00:38:07,820 --> 00:38:08,940
Kuberi tahu kau,
492
00:38:10,480 --> 00:38:11,810
aku Raja Peledak.
493
00:38:13,900 --> 00:38:14,810
Bum.
494
00:38:21,150 --> 00:38:23,480
Ini sangat sempurna.
495
00:38:30,640 --> 00:38:31,680
Bagaimana?
496
00:38:32,100 --> 00:38:32,810
Kakak,
497
00:38:33,190 --> 00:38:33,810
kau menyukainya?
498
00:38:34,600 --> 00:38:37,900
Bukankah itu sangat sempurna?
499
00:38:39,190 --> 00:38:39,810
Ku Zha,
500
00:38:40,470 --> 00:38:42,560
masih belum terlambat jika kau kembali.
501
00:38:42,640 --> 00:38:45,690
Tegangan Tinggi
502
00:38:42,820 --> 00:38:43,850
Kembali?
503
00:38:44,310 --> 00:38:45,480
Apa kau mengira
504
00:38:46,110 --> 00:38:48,270
aku lemah sepertimu?
505
00:38:48,270 --> 00:38:51,780
Tegangan Tinggi
506
00:38:48,860 --> 00:38:52,400
Aku aDewa Peledak yang sebenarnya.
507
00:38:52,560 --> 00:38:54,640
Ku Zha, aku sama sekali tak peduli
dengan nama panggilan ini.
508
00:38:55,220 --> 00:38:56,570
Aku bisa memberikan semuanya padamu.
509
00:38:59,770 --> 00:39:03,020
Selama kau janji untuk tak melukai
orang yang tak bersalah lagi.
510
00:39:03,020 --> 00:39:05,610
Atas dasar apa kau mengataiku?
511
00:39:06,480 --> 00:39:12,190
Seharusnya mereka merasa terhormat
bisa mati karena karyaku.
512
00:39:17,940 --> 00:39:19,060
Jangan bergerak! Angkat tanganmu!
513
00:39:18,540 --> 00:39:19,950
Produksi Yang Sibuk
514
00:39:26,640 --> 00:39:28,900
Selamat datang para tamu sekalian.
515
00:39:28,900 --> 00:39:32,060
Karena para penonton sudah
tiba semuanya,
516
00:39:32,060 --> 00:39:36,020
mari kita saksikan acara penting
517
00:39:36,190 --> 00:39:37,270
pertunjukan kembang api malam ini.
518
00:39:48,640 --> 00:39:50,270
Apa kau lupa?
519
00:39:50,270 --> 00:39:51,690
Aku yang mengajarimu hal ini.
520
00:39:52,230 --> 00:39:53,390
Dasar pengkhianat!
521
00:40:01,190 --> 00:40:01,890
Cepat pergi.
522
00:40:03,310 --> 00:40:03,850
Pergi!
523
00:40:17,510 --> 00:40:18,060
Sialan!
524
00:40:18,770 --> 00:40:19,310
Sialan!
525
00:40:20,170 --> 00:40:22,090
Tegangan Tinggi
526
00:40:24,770 --> 00:40:25,570
Maaf.
527
00:40:26,020 --> 00:40:27,480
Begitu banyak orang yang meninggal.
528
00:40:28,860 --> 00:40:30,860
Apakah ucapan maafmu itu berguna?
529
00:40:36,760 --> 00:40:37,770
Ku Zha adalah adikmu.
530
00:40:39,860 --> 00:40:41,100
Lalu, bagaimana dengan rakyat itu?
531
00:40:41,440 --> 00:40:42,810
Pu Fan, tenanglah.
532
00:40:44,560 --> 00:40:46,900
Apa kau sudah melupakan kewajiban utama
Polisi Penjaga Perdamaian Tiongkok?
533
00:41:11,390 --> 00:41:15,530
Pusat Komando Negosiasi
534
00:41:11,390 --> 00:41:15,530
Negosiasi Perdamaian: H-1
535
00:41:20,060 --> 00:41:22,850
Marshall, sebenarnya apa gunanya
Tim Penjaga Perdamaian?
536
00:41:23,600 --> 00:41:25,350
Ini sudah ledakan ketiga kali.
537
00:41:25,350 --> 00:41:30,560
Tuan Kazha, aku tahu apa maksudmu.
Mohon dengarkan penjelasanku dulu.
538
00:41:31,600 --> 00:41:32,730
Marshall!
539
00:41:33,360 --> 00:41:36,690
Aku mau kau segera mengumumkan
pembatalan negosiasi perdamaian!
540
00:41:36,690 --> 00:41:39,310
Bagaimana negosiasi perdamaiannya
bisa dilaksanakan pada situasi seperti ini?
541
00:41:39,310 --> 00:41:44,440
Tuan Kazha, Jenderal Levy
juga ada di tempatku.
542
00:41:44,440 --> 00:41:49,190
Dia menjamin masalah bom
tak akan terjadi lagi.
543
00:41:49,770 --> 00:41:52,060
Kami sedang berusaha menangkap teroris.
544
00:41:52,270 --> 00:41:53,310
Sebelum negosiasi perdamaian,
545
00:41:53,730 --> 00:41:55,180
jika terjadi masalah ledakan sekali lagi,
546
00:41:55,180 --> 00:41:57,690
aku sendiri yang akan membatalkan
negosiasi ini.
547
00:41:58,110 --> 00:41:59,480
Bagus, Marshall.
548
00:41:59,480 --> 00:42:01,310
Ingatlah ucapanmu itu.
549
00:42:02,850 --> 00:42:04,810
Ini kesempatan terakhirmu!
550
00:42:09,230 --> 00:42:12,270
Tak ada data tentang aku dan Ku Zha.
551
00:42:12,270 --> 00:42:15,060
Karena aku dan dia tinggal
di Tiongkok sejak kecil.
552
00:42:21,860 --> 00:42:24,400
Kemudian, kami mengikuti wajib militer.
553
00:42:24,770 --> 00:42:28,770
Orang tua kami membawa kami
ke tempat ini.
554
00:42:30,230 --> 00:42:34,230
Tapi setelah itu, mereka malah meninggal
di tengah perang yang kacau.
555
00:42:38,100 --> 00:42:40,110
Setelah kematian ayah dan ibu,
556
00:42:41,690 --> 00:42:46,190
demi terus hidup,
557
00:42:46,520 --> 00:42:49,220
aku dan Ku Zha menerima
pelatihan khusus.
558
00:42:49,940 --> 00:42:52,440
Aku bertanggung jawab membuat bom
559
00:42:53,110 --> 00:42:55,310
dan dia bertanggung jawab
menempatkannya.
560
00:42:58,430 --> 00:43:00,600
Dia saudaraku satu-satunya.
561
00:43:01,430 --> 00:43:02,940
Jika bukan karena dia,
562
00:43:02,940 --> 00:43:04,900
dunia ini sama sekali tak
berarti bagiku.
563
00:43:07,400 --> 00:43:09,100
Kakak, lihat. Aku hebat, 'kan?
564
00:43:11,940 --> 00:43:14,230
Tiga, dua, satu.
565
00:43:17,230 --> 00:43:21,940
Saat dia menunjukkan ketertarikan
terhadap bom,
566
00:43:21,940 --> 00:43:24,970
aku dengan sabar mengajarinya.
567
00:43:26,230 --> 00:43:30,890
Tapi, tak kusangka malah membawanya
ke jalan yang sesat.
568
00:43:42,020 --> 00:43:45,730
Lalu, logo tengkorak tersenyum ini
untuk apa?
569
00:43:48,020 --> 00:43:51,310
Logo ini sinyal pergerakan bom.
570
00:43:52,520 --> 00:43:56,060
Bukan mewakili Lan Pa maupun Ku Zha,
571
00:43:56,900 --> 00:44:00,690
melainkan peringatan dari atasan
pada lawan.
572
00:44:01,190 --> 00:44:02,600
Siapa atasan kalian?
573
00:44:03,470 --> 00:44:04,680
Aku tak tahu.
574
00:44:05,850 --> 00:44:07,150
Aku tak pernah bertemu
dengan mereka.
575
00:44:09,440 --> 00:44:11,140
Setiap kali pembagian tugas,
576
00:44:12,310 --> 00:44:18,060
yang kami dapatkan hanyalah
informasi dan uang.
577
00:44:19,900 --> 00:44:23,520
Satu tahun yang lalu, aku keluar
dari organisasi.
578
00:44:24,190 --> 00:44:26,730
Tapi, Ku Zha tak bersama denganku.
579
00:44:28,890 --> 00:44:34,390
Setelah aku pergi,
dia dihipnotis oleh atasan.
580
00:44:35,350 --> 00:44:38,890
Dia terlihat sangat gila, seolah seperti
hewan buas yang baru keluar dari kandang.
581
00:44:38,190 --> 00:44:38,880
Pemadam Kebakaran
582
00:44:49,680 --> 00:44:51,690
Bagaimana, Guru?
583
00:45:00,190 --> 00:45:02,770
Mungkin dia hanya ingin
membuktikannya padamu.
584
00:45:04,640 --> 00:45:05,560
Guru.
585
00:45:06,720 --> 00:45:08,190
Guru.
586
00:45:08,930 --> 00:45:11,940
Sama seperti aku yang ingin
membuktikannya pada guruku.
587
00:45:15,310 --> 00:45:16,180
Mungkin saja.
588
00:45:17,230 --> 00:45:19,140
Aku bukan kakak yang baik.
589
00:45:22,480 --> 00:45:26,690
Ini kesempatan terakhirmu dan Ku Zha.
590
00:45:26,690 --> 00:45:33,770
Negosiasi perdamaian besok berhubungan
dengan kedamaian masa depan negara ini.
591
00:45:33,770 --> 00:45:37,430
Kau harus berpikir dengan baik, Lan Pa.
592
00:45:37,430 --> 00:45:39,270
Mengerti?
593
00:45:52,810 --> 00:45:54,810
Lan Pa, kau harus tahu.
594
00:45:54,810 --> 00:45:57,690
Ini bukan masalah anak kecil
yang biasa.
595
00:45:57,690 --> 00:45:59,570
Sikapnya berhubungan erat
dengan nyawa orang banyak.
596
00:46:02,690 --> 00:46:04,860
Besok adalah hari negosiasi
perdamaiannya.
597
00:46:04,860 --> 00:46:06,560
Kita hanya bisa bekerja sama
598
00:46:06,560 --> 00:46:08,190
baru bisa menghentikan semuanya.
599
00:46:08,190 --> 00:46:09,190
Diam!
600
00:46:12,320 --> 00:46:13,930
Aku tak akan melukai adikku.
601
00:46:14,020 --> 00:46:15,480
Ini bukan masalah melukai!
602
00:46:16,860 --> 00:46:19,520
Kita hanya bisa menangkapnya untuk
menghentikannya terjerumus lebih dalam
603
00:46:19,520 --> 00:46:21,230
dan melakukan kesalahan yang banyak!
604
00:46:22,060 --> 00:46:24,510
Bukankah ini tujuanmu mencariku
saat itu?
605
00:46:25,480 --> 00:46:28,310
Apakah kau berharap banyak anak kecil
yang hidup seperti kalian?
606
00:46:43,480 --> 00:46:44,270
Baiklah.
607
00:46:44,730 --> 00:46:46,600
Aku bersedia bekerja sama.
608
00:46:47,520 --> 00:46:48,810
Tapi kalian harus janji padaku
609
00:46:50,560 --> 00:46:51,940
untuk tak melukai Ku Zha.
610
00:46:52,190 --> 00:46:53,570
Jangan khawatir.
611
00:46:54,100 --> 00:46:55,900
Selama dia menyerah,
612
00:46:56,180 --> 00:46:57,930
aku tak akan melukainya.
613
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Negosiasi perdamaian sudah
mau dimulai.
614
00:47:18,570 --> 00:47:22,950
PBB - Republik Tukuri
615
00:47:18,570 --> 00:47:22,950
Pusat Negosiasi Perdamaian
Hari Negosiasi Perdamaian
616
00:47:19,020 --> 00:47:20,390
Sebelum itu,
617
00:47:20,770 --> 00:47:23,140
kita harus meningkatkan
semangat kita
618
00:47:23,140 --> 00:47:26,640
dan memastikan negosiasi perdamaiannya
berjalan lancar.
619
00:47:27,020 --> 00:47:28,570
Sudah mengerti?
620
00:47:28,970 --> 00:47:30,650
Percobaan untuk kalian sudah tiba!
621
00:48:19,820 --> 00:48:20,820
Lapor!
622
00:48:24,900 --> 00:48:27,270
Kami sudah memeriksa area
di sekitar dengan teliti
623
00:48:27,270 --> 00:48:29,440
dan tak menemukan ada hal
yang janggal.
624
00:48:29,860 --> 00:48:33,730
Bagus, lanjutkan pemeriksaannya.
Tak boleh lengah.
625
00:48:33,730 --> 00:48:34,900
Mengerti?
626
00:48:34,900 --> 00:48:35,970
Ya, Ketua!
627
00:48:38,930 --> 00:48:40,230
Pu Fan.
628
00:48:41,100 --> 00:48:42,270
Dengarkan aku.
629
00:48:43,150 --> 00:48:46,690
Aku minta maaf atas sikapku
terhadapmu sebelumnya.
630
00:48:47,900 --> 00:48:49,930
Kali ini berkatmu,
631
00:48:49,930 --> 00:48:52,470
pembangkit listrik tak meledak.
632
00:48:53,730 --> 00:48:55,190
Sebelumnya karena aku sudah
salah paham padamu.
633
00:48:56,430 --> 00:49:00,140
Memastikan keamanan rakyat
adalah hal yang seharusnya kukerjakan.
634
00:49:01,440 --> 00:49:05,270
Jika masih ada kesempatan,
aku akan pergi ke Tiongkok.
635
00:49:05,770 --> 00:49:06,770
Silakan datang.
636
00:49:23,600 --> 00:49:24,480
Bagaimana?
637
00:49:26,270 --> 00:49:27,820
Ku Zha masih belum muncul.
638
00:49:29,940 --> 00:49:32,560
Jika berdasarkan sifatnya,
dia pasti datang hari ini.
639
00:49:35,070 --> 00:49:35,890
Berikan petanya padaku.
640
00:49:43,270 --> 00:49:44,510
Apakah tempat ini sudah diperiksa?
641
00:49:45,440 --> 00:49:47,020
Pusat komando negosiasi
melibatkan area danau.
642
00:49:47,020 --> 00:49:48,640
Kami hanya memeriksa ruangan
dalam saja.
643
00:49:54,360 --> 00:49:58,730
Bagaimana? Apakah sudah ada
petunjuk di balik kejadian ini?
644
00:49:59,350 --> 00:50:04,020
Berdasarkan informasi yang
diberikan Lan Pa,
645
00:50:04,020 --> 00:50:09,100
Kutemukan ada pejabat
yang mentransfer uang ke bank Ku Zha.
646
00:50:09,100 --> 00:50:13,310
Semuanya hampir bertepatan
dengan waktu ledakan Ku Zha sebelumnya.
647
00:50:14,150 --> 00:50:17,140
Jadi, apakah pejabat ini dalangnya?
648
00:50:17,140 --> 00:50:18,350
Belum pasti.
649
00:50:18,900 --> 00:50:23,940
Karena Pu Fan melepaskan bom yang
terpasang di tubuh pejabat ini minggu lalu.
650
00:50:24,480 --> 00:50:25,220
Apa?
651
00:50:25,690 --> 00:50:28,770
Apakah pejabat ini Tuan George?
652
00:50:28,770 --> 00:50:36,310
Bukankah tentara pemerintah bilang dia
tokoh penting di negosiasi kali ini?
653
00:50:36,310 --> 00:50:40,110
Benar, tapi dia dituduh menerima suap
654
00:50:40,110 --> 00:50:43,260
tak lama setelah diselamatkan
655
00:50:43,260 --> 00:50:44,440
dan sudah eksekusi.
656
00:50:44,440 --> 00:50:45,820
Siapa yang memerintahkannya?
657
00:50:46,400 --> 00:50:47,220
Biar kuperiksa.
658
00:50:52,520 --> 00:50:53,730
Jenderal Levy yang memberi perintah.
659
00:50:53,730 --> 00:50:54,520
Apa?
660
00:50:54,980 --> 00:50:56,230
Jenderal Levy?
661
00:51:15,860 --> 00:51:17,190
Bukan di sini.
662
00:51:18,940 --> 00:51:20,220
Jika aku adalah Ku Zha
663
00:51:20,220 --> 00:51:21,570
dan mau menghancurkan negosiasi perdamaian,
664
00:51:22,060 --> 00:51:23,940
membuat orang-orang ketakutan
adalah cara yang terlalu terang-terangan.
665
00:51:25,350 --> 00:51:26,390
Tempat ini terlalu terbuka.
666
00:51:26,650 --> 00:51:27,480
Seharusnya sudah benar.
667
00:51:28,140 --> 00:51:31,690
Jika mempertimbangkan penjinak bom yang
tak bisa bergerak bebas karena pakaian berat,
668
00:51:32,480 --> 00:51:33,520
kalau begitu,
669
00:51:33,520 --> 00:51:36,600
aku pasti akan meletakkan peledaknya
di tempat yang sulit disentuh.
670
00:52:15,640 --> 00:52:16,220
Jangan bergerak!
671
00:52:18,640 --> 00:52:19,520
Beri tahu tim yang lain
672
00:52:19,520 --> 00:52:20,930
untuk segera memeriksa semua tempat
673
00:52:20,930 --> 00:52:22,890
dan mencegah Ku Zha memasang bom ganda.
674
00:52:22,890 --> 00:52:23,770
Baik!
675
00:52:25,020 --> 00:52:27,190
Ini gugus bom C4 terbesar.
676
00:52:31,180 --> 00:52:33,190
Harus mendekatinya untuk
melepaskan bom ini.
677
00:52:39,150 --> 00:52:40,560
Pu Fan, apa yang ingin kau lakukan?
678
00:52:42,060 --> 00:52:43,810
Terlalu berbahaya jika tak ada
jubah penjinak bom.
679
00:52:46,140 --> 00:52:47,480
Tugasku adalah
680
00:52:47,940 --> 00:52:49,560
menjamin negosiasi perdamaian
berjalan lancar.
681
00:52:50,150 --> 00:52:51,970
Menjamin keamanan semua orang.
682
00:52:52,480 --> 00:52:53,270
Mengenaiku,
683
00:52:54,020 --> 00:52:55,690
masih tak termasuk di dalamnya.
684
00:53:02,730 --> 00:53:03,690
Pu Fan!
685
00:53:17,890 --> 00:53:19,650
Kau pasti di dekat sini
686
00:53:19,650 --> 00:53:21,730
Pasti di dekat sini
687
00:53:27,140 --> 00:53:30,020
Lapor pada pusat. Di sini C1.
688
00:53:30,020 --> 00:53:34,690
Kami menemukan peledak dan meminta
perintah untuk menjinakkannya.
689
00:53:35,480 --> 00:53:38,900
Disetujui. Berhati-hatilah.
690
00:54:16,730 --> 00:54:18,980
Ledakan saat itu tak membunuhmu.
691
00:54:20,430 --> 00:54:22,020
Tak apa.
692
00:54:25,230 --> 00:54:27,980
Kau bisa kabur satu kali,
693
00:54:27,980 --> 00:54:32,640
tapi kali ini kujamin tak akan
gagal lagi.
694
00:54:32,640 --> 00:54:33,560
Cepat!
695
00:54:33,560 --> 00:54:35,350
Semuanya, tinggalkan gedung ini!
696
00:54:35,350 --> 00:54:37,730
Cepat! Tinggalkan gedung ini!
697
00:54:37,730 --> 00:54:40,520
Pusat, ini C1.
698
00:54:40,520 --> 00:54:43,730
Peledaknya adalah gugus bom C4 terbesar.
699
00:54:43,730 --> 00:54:48,680
Susunan gugusnya sangat rumit. Jarak
ledaknya diperkirakan hingga 400 meter.
700
00:54:49,350 --> 00:54:51,560
Pastikan semua orang
meninggalkan area ledakannya.
701
00:54:51,560 --> 00:54:55,110
Sekarang aku akan mulai
menjinakkan bomnya.
702
00:54:55,110 --> 00:54:57,520
Baik. Kami sedang mengevakuasi
orang yang ada di gedung.
703
00:54:57,520 --> 00:54:58,930
Tapi, aku khawatir
704
00:54:58,930 --> 00:55:01,100
sekarang sudah tak sempat mundur lagi.
705
00:55:01,100 --> 00:55:03,270
Tak boleh ada kesalahan
dalam negosiasi perdamaian.
706
00:55:03,270 --> 00:55:05,970
Pu Fan,
707
00:55:05,970 --> 00:55:08,390
sekarang semuanya bergantung padamu.
708
00:55:08,390 --> 00:55:10,310
Mengerti.
709
00:55:22,640 --> 00:55:24,310
Mau kabur?
710
00:55:24,310 --> 00:55:25,730
Jangan harap!
711
00:55:37,900 --> 00:55:40,320
Pu Fan, apa yang terjadi?
712
00:55:41,110 --> 00:55:43,100
Waktu ledakannya sudah dimulai.
713
00:55:43,100 --> 00:55:45,440
Semuanya, cepat kabur!
714
00:55:48,100 --> 00:55:49,230
Remot kontrol peledak.
715
00:55:51,320 --> 00:55:52,980
Remot kontrol peledak.
716
00:55:54,890 --> 00:55:58,610
Guru, jika kau masih hidup,
apa yang akan kau lakukan?
717
00:55:59,810 --> 00:56:01,020
Periksa ulang langkahnya.
718
00:56:01,020 --> 00:56:01,770
Baik.
719
00:56:01,970 --> 00:56:03,180
Pastikan lingkup kerusakannya.
720
00:56:03,180 --> 00:56:04,520
Pastikan jumlah detonatornya.
721
00:56:04,520 --> 00:56:05,600
Memastikan susunan kabel utamanya.
722
00:56:05,600 --> 00:56:07,020
Ingatlah,
723
00:56:07,020 --> 00:56:09,730
tak boleh ada kesalahan
dalam menjinakkan bom.
724
00:56:07,580 --> 00:56:10,770
PBB
725
00:56:09,730 --> 00:56:12,310
Kabel utama adalah kabel kehidupanmu.
726
00:56:13,320 --> 00:56:14,980
Kabel utama adalah kabel kehidupan.
727
00:56:15,390 --> 00:56:17,470
Kabel utama adalah kabel kehidupan.
728
00:56:17,560 --> 00:56:19,400
Di mana kabel utamanya?
729
00:56:19,400 --> 00:56:20,520
Kabel utama.
730
00:56:20,520 --> 00:56:21,980
Di mana kabel utamanya?
731
00:56:36,900 --> 00:56:38,070
Apa yang kau lakukan?
732
00:56:40,640 --> 00:56:41,890
Kau terlambat.
733
00:56:43,570 --> 00:56:46,480
Waktu ledakannya sudah dimulai.
734
00:56:59,230 --> 00:57:01,400
Pu Fan, sudah tak sempat lagi.
735
00:57:02,020 --> 00:57:05,310
Sudah terlambat. Jangan membahayakan
nyawamu! Cepat pergi!
736
00:57:05,850 --> 00:57:06,570
Tidak.
737
00:57:07,390 --> 00:57:09,810
Dalam kamus tentara,
738
00:57:10,650 --> 00:57:13,940
tak ada kata menyerah.
739
00:57:15,190 --> 00:57:18,600
Karyaku... Tentu saja harus aku
sendiri yang menyalakannya.
740
00:57:18,600 --> 00:57:20,690
Dari mana masalah dimulai,
di sanalah akhirnya
741
00:57:22,810 --> 00:57:26,610
Dari mana masalah dimulai,
di sanalah akhirnya
742
00:58:03,390 --> 00:58:04,060
Tak mungkin.
743
00:58:06,060 --> 00:58:08,310
Tidak, ini tak mungkin.
744
00:58:08,810 --> 00:58:09,940
Apa yang terjadi?!
745
00:58:11,430 --> 00:58:12,900
Bukan ini yang kuinginkan!
746
00:58:29,100 --> 00:58:31,060
Bomnya berhasil dijinakkan.
747
00:58:31,520 --> 00:58:32,850
Kerja bagus, Pu Fan!
748
00:58:32,850 --> 00:58:34,220
Sudah waktunya menangkap dia.
749
00:58:34,980 --> 00:58:36,560
Kau dan kau, ikut denganku.
750
00:58:46,270 --> 00:58:46,810
Ku Zha.
751
00:58:47,180 --> 00:58:47,970
Lan Pa.
752
00:58:48,360 --> 00:58:49,180
Lan Pa.
753
00:58:49,930 --> 00:58:50,930
Ku Zha, letakkan pistolmu.
754
00:58:51,440 --> 00:58:52,140
Lan Pa.
755
00:58:52,980 --> 00:58:55,190
Ku Zha, letakkan senjatamu!
756
00:58:58,600 --> 00:59:01,140
Ku Zha, kau sudah dikepung.
757
00:59:01,140 --> 00:59:02,440
Letakkan pistolmu!
758
00:59:02,440 --> 00:59:04,310
Cepat menyerah!
759
00:59:05,980 --> 00:59:09,600
Semuanya ada di sini.
760
00:59:10,110 --> 00:59:11,390
Menyerahlah!
761
00:59:11,810 --> 00:59:13,020
Menyerah?
762
00:59:15,730 --> 00:59:17,560
Jangan harap!
763
00:59:25,980 --> 00:59:27,520
Jenderal Levy,
764
00:59:27,820 --> 00:59:29,560
sekarang sudah ada bukti yang menyatakan
765
00:59:29,560 --> 00:59:34,440
kau mengendalikan teroris
secara diam-diam
766
00:59:34,440 --> 00:59:38,820
untuk menghancurkan negosiasi
perdamaian
767
00:59:38,820 --> 00:59:41,270
serta mau mendapatkan
keuntungan besar dari peperangan.
768
00:59:41,270 --> 00:59:42,850
Kau akan ditangkap.
769
00:59:42,850 --> 00:59:44,140
Ikutlah dengan kami.
770
00:59:44,140 --> 00:59:45,650
Tembak saja!
771
00:59:45,650 --> 00:59:47,770
Ku Zha, kau sudah gila!
772
00:59:48,470 --> 00:59:49,610
Aku gila?
773
00:59:51,010 --> 00:59:52,520
Aku tak gila!
774
00:59:53,970 --> 00:59:55,810
Aku tak gila.
775
01:00:00,140 --> 01:00:00,680
Lan Pa,
776
01:00:02,060 --> 01:00:05,520
kau selalu bilang aku menuruti
perkataanmu,
777
01:00:06,270 --> 01:00:08,350
selama bom ini meledak,
778
01:00:08,350 --> 01:00:10,650
kita akan bersama selamanya.
779
01:00:12,470 --> 01:00:14,100
Baik.
780
01:00:14,100 --> 01:00:16,730
Jika ini akhir yang kau inginkan,
781
01:00:17,480 --> 01:00:19,650
aku akan menemanimu.
782
01:00:21,270 --> 01:00:23,350
Jangan berpura-pura lagi,
783
01:00:23,350 --> 01:00:25,480
kau sudah meninggalkanku
sejak awal!
784
01:00:26,360 --> 01:00:28,480
Ku Zha, aku tak pernah meninggalkanmu.
785
01:00:29,810 --> 01:00:31,770
Jika bukan karenamu,
786
01:00:31,770 --> 01:00:33,980
aku tak akan bisa bertahan lagi.
787
01:00:34,560 --> 01:00:35,850
Kau selamanya harapanku.
788
01:00:35,850 --> 01:00:36,560
Ku Zha,
789
01:00:36,640 --> 01:00:37,900
tenanglah!
790
01:00:37,900 --> 01:00:39,150
Dia kakakmu.
791
01:00:39,150 --> 01:00:39,810
Diam!
792
01:00:44,190 --> 01:00:45,890
Jangan sakiti dia.
793
01:00:48,850 --> 01:00:50,730
Ku Zha,
794
01:00:50,730 --> 01:00:55,400
aku selalu mau
kau meninggalkan organisasi ini.
795
01:00:56,610 --> 01:00:58,640
Tapi, mereka terlalu kuat.
796
01:01:00,810 --> 01:01:05,190
Beberapa tahun lalu,
aku dikepung dan ditahan mereka
797
01:01:05,190 --> 01:01:07,400
dan mendapatkan luka yang parah.
798
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
Setelah aku terbangun,
799
01:01:09,400 --> 01:01:12,020
kau sudah jadi alat baru mereka.
800
01:01:12,270 --> 01:01:14,140
Kau bohong!
801
01:01:14,140 --> 01:01:16,770
Jelas-jelas kau yang meninggalkanku!
802
01:01:16,930 --> 01:01:19,350
Ku Zha, bagaimana mungkin aku
meninggalkanmu?
803
01:01:19,850 --> 01:01:21,730
Kau saudaraku satu-satunya.
804
01:01:23,110 --> 01:01:25,230
Kumohon,
805
01:01:25,860 --> 01:01:29,350
jangan melukai orang yang tak bersalah.
806
01:01:42,680 --> 01:01:45,570
Aku bersedia mati bersamamu.
807
01:01:47,440 --> 01:01:49,020
Tak mungkin!
808
01:01:50,100 --> 01:01:50,770
Ku Zha.
809
01:01:52,610 --> 01:01:54,220
Ku Zha, jangan.
810
01:01:58,230 --> 01:01:59,390
Ku Zha.
811
01:02:07,230 --> 01:02:08,690
Ku Zha, jangan seperti ini.
812
01:02:24,980 --> 01:02:27,190
Sampai jumpa, Kakak.
813
01:02:27,810 --> 01:02:29,390
Sampai jumpa...
814
01:02:29,730 --> 01:02:31,320
selamanya.
815
01:02:32,140 --> 01:02:33,140
Tidak, Ku Zha.
816
01:02:37,100 --> 01:02:38,310
Ku Zha!
817
01:02:42,650 --> 01:02:44,020
Ku Zha,
818
01:02:44,020 --> 01:02:45,770
ikutlah dengan Kakak.
819
01:02:58,100 --> 01:03:00,220
Ku Zha!
820
01:03:20,400 --> 01:03:21,640
Kau sudah sadar, Guru?
821
01:03:25,100 --> 01:03:27,110
Kudengar Ketua Zhou bilang
822
01:03:27,930 --> 01:03:30,140
kau membuat masalah lagi.
823
01:03:31,020 --> 01:03:31,810
Jadi,
824
01:03:32,190 --> 01:03:34,610
bukankah aku sedang menunggu Guru pulih
dan membantuku memohon ampun?
825
01:03:34,850 --> 01:03:36,100
Dasar.
826
01:03:40,980 --> 01:03:41,650
Ini.
827
01:03:41,650 --> 01:03:43,350
Selamat siang semuanya.
Selamat datang menonton berita siaran ini.
828
01:03:43,350 --> 01:03:47,150
Berdasarkan laporan, negosiasi perdamaian
829
01:03:47,150 --> 01:03:48,940
yang diadakan di Kota A Republik Tukuri
830
01:03:48,940 --> 01:03:51,770
berhasil dilaksanakan di bawah dukungan PBB.
831
01:03:51,770 --> 01:03:54,470
Perang internal Tukuri
sudah berakhir untuk sementara.
832
01:03:54,470 --> 01:03:57,980
Kolonel Marshall, Ketua Komandan PBB
833
01:03:57,980 --> 01:04:00,140
Republik Tukuri menyatakan,
834
01:04:00,140 --> 01:04:06,190
negosiasi perdamaian berjalan lancar karena
bantuan dari Polisi Penjaga Perdamaian Tiongkok
835
01:04:06,190 --> 01:04:10,390
dan juga berterima kasih pada dukungan
dan kerja sama semua orang.
836
01:04:14,810 --> 01:04:17,560
Kepala Tentara Pemerintahan, Jenderal Levy,
837
01:04:17,560 --> 01:04:20,430
ditangkap karena dicurigai
hendak menghancurkan negosiasi perdamaian
838
01:04:20,430 --> 01:04:22,690
dan mau mendapat keuntungan
dari peperangan.
839
01:04:22,690 --> 01:04:26,520
Untuk informasi yang lebih lanjut,
silakan ikuti berita saluran ini.
840
01:04:33,520 --> 01:04:36,600
Ini ditemukan di dalam kamar Ku Zha.
841
01:04:36,600 --> 01:04:39,100
Dia tak pernah membencimu.
842
01:04:41,480 --> 01:04:43,850
Dia hanya berharap kau terus hidup.
843
01:04:54,940 --> 01:04:57,930
Aku berharap kau masih jadi kakakku
di kehidupan selanjutnya.
844
01:05:23,130 --> 01:05:25,520
All The Light We Can See
845
01:05:26,520 --> 01:05:28,810
Kami semua berharap
kau bisa kembali dengan aman.
846
01:05:32,020 --> 01:05:33,140
Teman selamanya.
847
01:05:34,620 --> 01:05:44,340
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
848
01:05:44,620 --> 01:05:49,340
PASTI MANTUL BANGET
BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH!
849
01:05:49,620 --> 01:05:59,340
Visi Misi Menang dan Kaya Raya
mantulbanget.net
60530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.