All language subtitles for Defensive Explosion Crisis.(2021).1080p.HD Mandarin Chinese characters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:10,390 Negosiasi perdamaian akan segera diadakan 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,060 tujuh hari mendatang. 3 00:00:13,060 --> 00:00:15,930 Pasukan pemerintah umumkan gencatan senjata. 4 00:00:15,930 --> 00:00:18,270 Pihak oposisi menolak negosiasi perdamaian 5 00:00:18,270 --> 00:00:19,980 dan membuat konflik sipil meningkat hari ini. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,760 Pihak oposisilancarkan serangan teroris. 7 00:00:23,620 --> 00:00:28,170 Republik Tukuri 8 00:00:23,620 --> 00:00:28,170 Ibu kota Elboro, Gedung Instansi Pemerintah 9 00:00:49,650 --> 00:00:50,770 Serius sedikit. 10 00:00:50,890 --> 00:00:51,400 Jangan bergerak. 11 00:00:51,400 --> 00:00:52,350 Jangan sembarang bergerak. 12 00:00:53,640 --> 00:00:54,850 Kau mau mati? 13 00:00:56,020 --> 00:00:58,350 Perhatian untuk semua, demi keamanan sandera, 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,720 semua posisi harus bergerak serempak. 15 00:01:02,470 --> 00:01:04,830 Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara Tiongkok di Republik Tukuri 16 00:01:02,470 --> 00:01:04,830 Ketua tim pertama, penjinak bom, Pu Fan 17 00:01:02,890 --> 00:01:03,560 Tim kedua, tim ketiga, 18 00:01:03,560 --> 00:01:04,690 laporkan setelah mencapai posisi yang ditentukan. 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,320 Tim dua terima. Sedang menuju atap gedung target. 20 00:01:14,680 --> 00:01:17,390 Di sini lokasi kejadian. Kita sekarang melihat 21 00:01:17,390 --> 00:01:19,900 tim penjaga perdamaian Tiongkok sudah memimpin aksi ini. 22 00:01:19,900 --> 00:01:22,440 Mereka akan terlibat dalam konfrontasi sengit dengan teroris. 23 00:01:26,890 --> 00:01:28,940 Tim satu bergerak terpisah dalam grup A dan B. 24 00:01:48,020 --> 00:01:50,520 Grup A masih belum menemukan musuh, Grup B laporkan keadaan. 25 00:01:51,520 --> 00:01:52,729 Grup B juga belum menemukan musuh. 26 00:01:54,600 --> 00:01:55,810 Grup B terus naik ke lantai tiga. 27 00:01:55,810 --> 00:01:56,729 Siap. 28 00:01:58,560 --> 00:02:00,560 Tim tiga lapor. Telah mendekati titik penembak jitu. 29 00:02:03,770 --> 00:02:04,730 Ada musuh di lantai tiga. 30 00:02:05,020 --> 00:02:05,860 Ada musuh. 31 00:02:06,720 --> 00:02:10,260 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 32 00:02:10,720 --> 00:02:14,260 PASTI MANTUL BANGET BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH! 33 00:02:14,720 --> 00:02:24,260 Visi Misi Menang dan Kaya Raya mantulbanget.net 34 00:02:25,110 --> 00:02:26,650 Tim tiga tiba di posisi penembak jitu. 35 00:02:27,650 --> 00:02:28,720 Lapor keadaan posisi. 36 00:02:29,270 --> 00:02:31,020 Sejumlah besar sandera di lantai dua, arah jam sembilan. 37 00:02:31,230 --> 00:02:33,150 Sisa teroris dan sandera masih belum diketahui. 38 00:02:33,770 --> 00:02:35,600 Siap siaga, selalu laporkan keadaaan gedung. 39 00:02:58,940 --> 00:03:00,650 Tim dua lapor. Sudah mendekati atap gedung target. 40 00:03:11,690 --> 00:03:13,560 Musuh di lantai tiga telah dihabisi. 41 00:03:15,060 --> 00:03:18,270 Grup A, keadaan musuh sekarang tak stabil. 42 00:03:18,480 --> 00:03:20,180 Mereka sepertinya membunuh seorang sandera. 43 00:03:21,600 --> 00:03:26,350 Semua tim bergerak, harus menjamin keamanan sandera. 44 00:03:32,970 --> 00:03:33,600 Tiarap! 45 00:03:46,720 --> 00:03:47,860 Tim satu sudah siap. 46 00:03:47,860 --> 00:03:49,140 Bisa mengunci target. 47 00:03:49,310 --> 00:03:50,350 Dua orang di arah jam sembilan. 48 00:03:50,350 --> 00:03:51,810 Satu orang di arah jam sebelas. Selesai. 49 00:03:52,270 --> 00:03:53,730 Tim dua sudah tiba di gedung target. 50 00:03:54,020 --> 00:03:55,440 Siap menyerang jendela kapan pun. 51 00:03:55,440 --> 00:03:56,230 Dengar instruksi dariku. 52 00:03:56,600 --> 00:03:57,520 Siap menyerang. 53 00:03:58,070 --> 00:03:58,810 Tiga. 54 00:03:59,770 --> 00:04:00,520 Dua. 55 00:04:00,890 --> 00:04:01,520 Satu. 56 00:04:03,890 --> 00:04:38,520 Subtitle by RhainDesign Palu, 30 November 2021 57 00:04:35,190 --> 00:04:37,520 Ada bom, cepat siapkan peralatan penjinak bom. 58 00:04:40,930 --> 00:04:44,260 Segera siapkan peralatan penjinak bom. 59 00:04:45,020 --> 00:04:46,190 Di sini berbahaya. 60 00:04:46,730 --> 00:04:47,770 Mobil pemadam kebakaran masuk. 61 00:04:48,810 --> 00:04:50,270 Cepat menjauh dari gedung ini. 62 00:04:50,820 --> 00:04:55,610 Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara Tiongkok di Republik Tukuri 63 00:04:50,820 --> 00:04:55,610 Ahli penjinak bom Zhang Yi 64 00:04:50,940 --> 00:04:52,350 Persiapan menjinakkan bom selesai. 65 00:04:54,310 --> 00:04:55,260 Ulangi langkah pemeriksaan. 66 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Pertama, pastikan lingkup kerusakan. 67 00:05:00,230 --> 00:05:02,320 Kedua, pastikan jumlah detonator. 68 00:05:04,860 --> 00:05:06,860 Ketiga, definisikan pengaturan kabel utama. 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,480 PBB 70 00:05:15,520 --> 00:05:21,690 Ingat kata guru, kabel utama adalah kabel kehidupan. 71 00:05:29,140 --> 00:05:31,190 Semuanya hadir, lakukan pencarian menyeluruh. 72 00:05:31,190 --> 00:05:32,690 Singkirkan kemungkinan bom yang dicurigai, bergerak! 73 00:05:32,690 --> 00:05:33,520 Siap! 74 00:05:33,850 --> 00:05:35,850 Cepat. Cepat naik mobil. 75 00:05:35,850 --> 00:05:37,600 Ayo, cepat. 76 00:05:43,600 --> 00:05:45,940 Lapor, pihak kami diserang teroris. 77 00:06:00,930 --> 00:06:02,070 Beri pertolongan! Cepat! 78 00:06:20,060 --> 00:06:20,980 Di sini C1. 79 00:06:21,650 --> 00:06:22,860 Telah tiba di posisi target, 80 00:06:22,860 --> 00:06:23,650 meminta izin menjinakkan bom. 81 00:06:23,650 --> 00:06:24,470 Penjinakkan bom diizinkan. 82 00:06:25,060 --> 00:06:25,680 Siap. 83 00:06:26,190 --> 00:06:27,810 Dengarkan aku. 84 00:06:28,520 --> 00:06:31,020 Kau akan baik-baik saja. Percaya padaku. 85 00:06:36,950 --> 00:06:37,760 PBB 86 00:06:37,830 --> 00:06:38,990 Touch Book 87 00:06:44,920 --> 00:06:47,570 Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara Tiongkok di Republik Tukuri 88 00:06:44,920 --> 00:06:47,570 Komandan Jiang Shangda 89 00:06:45,350 --> 00:06:45,930 C1, C1. 90 00:06:46,560 --> 00:06:48,430 George tokoh utama negosiasi kali ini. 91 00:06:48,640 --> 00:06:50,600 Sangat mungkin para teroris ini datang karena dia. 92 00:06:50,600 --> 00:06:51,640 Harus menjamin keselamatan dirinya. 93 00:06:51,940 --> 00:06:53,110 Harus menjamin keselamatan dirinya. 94 00:06:53,110 --> 00:06:54,270 Pastikan negosiasi berjalan lancar. 95 00:06:53,930 --> 00:06:54,670 PBB 96 00:06:58,520 --> 00:07:01,390 Tolong singkirkan benda ini dari tubuhku. 97 00:07:01,130 --> 00:07:03,040 Peringatan Ledakan 98 00:07:03,270 --> 00:07:04,770 Aku masih belum mau mati. 99 00:07:06,140 --> 00:07:07,190 PBB 100 00:07:11,810 --> 00:07:15,190 Digital 101 00:07:16,050 --> 00:07:17,750 Peringatan Ledakan 102 00:07:27,060 --> 00:07:27,730 Berlindung! 103 00:07:27,730 --> 00:07:28,860 Cepat tiarap! 104 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 Apa? Ada apa? 105 00:07:39,140 --> 00:07:41,810 Di sini C1. Bom sudah berhasil dijinakkan. 106 00:07:39,380 --> 00:07:42,020 Peringatan Ledakan 107 00:07:41,810 --> 00:07:43,400 Bagus sekali. 108 00:07:45,690 --> 00:07:47,230 Terima kasih, Tuhan. 109 00:07:56,770 --> 00:07:59,560 Bom bunuh diri. Cepat, tembak dia. 110 00:08:15,070 --> 00:08:17,430 Apa? Jangan. 111 00:08:17,430 --> 00:08:18,430 Kumohon. 112 00:08:18,430 --> 00:08:20,270 Cepat buka. Sudah tak ada waktu. 113 00:08:20,270 --> 00:08:21,110 Di sini C1. 114 00:08:22,110 --> 00:08:23,060 Ada bom ganda. 115 00:08:23,720 --> 00:08:25,770 Mohon lekas periksa lokasi target lainnya. 116 00:08:24,020 --> 00:08:25,120 PBB 117 00:08:25,770 --> 00:08:27,060 Tersisa kurang dari tiga menit lagi. 118 00:08:27,560 --> 00:08:28,270 Apa? 119 00:08:30,190 --> 00:08:33,350 Perhatian semuanya, bom ganda adalah sinyal reaksi berantai, 120 00:08:33,350 --> 00:08:34,770 harus dijinakkan bersamaan. 121 00:08:34,770 --> 00:08:36,770 Segera periksa semua sudut tersembunyi. 122 00:08:37,809 --> 00:08:42,270 Jangan bergerak, aku sudah memotong tali punggungmu. Akan kulepaskan dulu. 123 00:08:43,520 --> 00:08:45,480 Cepat singkirkan dari tubuhku. 124 00:08:47,890 --> 00:08:49,610 Cepat, sudah tak ada waktu. 125 00:08:53,270 --> 00:08:54,970 Aku belum mau mati. Kumohon. 126 00:08:55,810 --> 00:08:57,320 Tak ada waktu lagi. 127 00:09:01,400 --> 00:09:02,730 Pergi. 128 00:09:03,640 --> 00:09:04,520 Cepat pergi! 129 00:09:04,770 --> 00:09:06,440 Terima kasih. Terima kasih banyak. 130 00:09:06,440 --> 00:09:09,230 Kau sudah menyelamatkanku, terima kasih. 131 00:09:12,400 --> 00:09:15,430 Lapor, sandera sudah dilepaskan. 132 00:09:16,360 --> 00:09:18,270 Waktu bom yang tersisa sekarang, 133 00:09:18,810 --> 00:09:19,930 satu menit tiga puluh lima detik. 134 00:09:19,930 --> 00:09:21,070 Lapor, C3. 135 00:09:21,070 --> 00:09:22,350 Selesai memeriksa kembali seluruh ruangan. 136 00:09:22,350 --> 00:09:23,770 Tak ditemukan peledak yang mencurigakan. 137 00:09:24,430 --> 00:09:25,810 Minibus sudah diperiksa belum? 138 00:09:24,460 --> 00:09:25,430 PBB 139 00:09:25,430 --> 00:09:26,550 Digital 140 00:09:25,810 --> 00:09:26,600 Masih belum. 141 00:09:37,850 --> 00:09:39,020 Di sini C1, 142 00:09:39,020 --> 00:09:41,350 waktu bom yang tersisa satu menit. 143 00:09:41,350 --> 00:09:44,310 Balas setelah terima. 144 00:09:48,190 --> 00:09:48,850 Ada bom di bawah mobil. 145 00:09:48,850 --> 00:09:50,770 Semua orang menjauh dari minibus, cepat! 146 00:09:50,770 --> 00:09:54,440 Cepat. 147 00:09:54,600 --> 00:09:55,980 Di sini C3. 148 00:09:56,350 --> 00:09:58,610 Menemukan bom kedua, bersiap menjinakkan. 149 00:09:58,610 --> 00:09:59,940 Semua persiapan selesai. 150 00:10:00,520 --> 00:10:01,310 Bisa menjinakkan bom kapan saja. 151 00:10:01,310 --> 00:10:03,600 Sudah memastikan pengaturan kabel utama belum? 152 00:10:03,600 --> 00:10:04,690 Sudah dipastikan. 153 00:10:04,690 --> 00:10:06,190 Tak menemukan kabel utama tersembunyi. 154 00:10:06,190 --> 00:10:06,980 Bagus sekali. 155 00:10:07,230 --> 00:10:08,980 Lihat kabel utama berwarna biru tidak? 156 00:10:08,980 --> 00:10:10,770 Kuhitung, tiga dua satu, 157 00:10:10,770 --> 00:10:12,110 kita potong bersamaan. 158 00:10:13,440 --> 00:10:14,320 Tiga. 159 00:10:15,770 --> 00:10:16,770 Dua. 160 00:10:18,350 --> 00:10:18,980 Satu. 161 00:10:24,640 --> 00:10:25,270 Lapor, 162 00:10:25,770 --> 00:10:27,020 bom berhasil dijinakkan. 163 00:10:30,820 --> 00:10:31,940 Bagus! 164 00:10:47,900 --> 00:10:48,650 Guru! 165 00:10:49,520 --> 00:10:50,560 Cepat pergi. 166 00:10:50,560 --> 00:10:51,350 Cepat pergi! 167 00:10:55,940 --> 00:10:58,520 Cepat lari! 168 00:11:01,130 --> 00:11:02,760 PBB 169 00:11:01,130 --> 00:11:02,760 Tim Penyelamat 170 00:11:06,140 --> 00:11:06,500 Pemadam Kebakaran 171 00:11:06,140 --> 00:11:06,500 Hubungi 911 172 00:11:44,560 --> 00:11:49,820 PBB 173 00:12:21,730 --> 00:12:23,060 Guru! 174 00:12:25,360 --> 00:12:26,690 Guru! 175 00:12:32,310 --> 00:12:33,640 Guru! 176 00:12:36,730 --> 00:12:38,060 Cepat selamatkan Guru! 177 00:12:40,440 --> 00:12:42,980 Polisi Republik Rakyat Tiongkok 178 00:12:45,190 --> 00:12:47,690 Cepat selamatkan Guru! 179 00:13:29,070 --> 00:13:34,260 [Defense: Bomb Crisis 180 00:13:37,760 --> 00:13:41,400 Tiga hari kemudian 181 00:13:37,760 --> 00:13:41,400 Republik Tukuri 182 00:13:37,760 --> 00:13:41,400 Kota A (kota tempat negosiasi) 183 00:13:47,110 --> 00:13:47,770 Ketua Zhou. 184 00:13:47,770 --> 00:13:48,440 Ya. 185 00:13:52,730 --> 00:13:53,520 Kak Zhou. 186 00:13:55,180 --> 00:13:56,730 Bukankah kau ditahan? 187 00:13:56,730 --> 00:13:58,230 Kenapa bisa keluar? 188 00:13:58,230 --> 00:13:59,020 Kak Zhou. 189 00:13:59,020 --> 00:14:00,890 Aku mau bergabung dengan investigasi anti huru-hara negosiasi kali ini. 190 00:14:00,250 --> 00:14:03,320 Tim Penjaga Perdamaian dan Anti Huru-Hara Tiongkok di Republik Tukuri 191 00:14:00,250 --> 00:14:03,320 Komisaris Politik Zhou Hairong 192 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 Tak mungkin. 193 00:14:02,730 --> 00:14:03,520 Pu Fan. 194 00:14:03,940 --> 00:14:06,390 Kau tahu betapa sulitnya mengadakan negosiasi kali ini? 195 00:14:06,390 --> 00:14:09,390 PBB mengkoordinasi beberapa kali baru bisa mengumpulkan organisasi-organisasi ini. 196 00:14:09,390 --> 00:14:10,980 Kolonel Marshall sangat mementingkannya, 197 00:14:11,310 --> 00:14:12,640 dia tak akan mengizinkan kau bergabung. 198 00:14:12,640 --> 00:14:13,560 Kenapa? 199 00:14:13,850 --> 00:14:16,480 Nilaiku pada setiap kali ujian anti huru-hara sangat bagus. 200 00:14:17,390 --> 00:14:19,140 Karena hal ledakan waktu itu, 201 00:14:19,860 --> 00:14:22,070 Kolonel Marshall merasa sangat tak puas denganmu. 202 00:14:22,070 --> 00:14:26,690 Apalagi, investigasi keamanan negosiasi itu tanggung jawab tim anti huru-hara. 203 00:14:28,230 --> 00:14:29,730 Dia tak mungkin membiarkanmu bergabung. 204 00:14:29,730 --> 00:14:31,390 Tak bisa! Aku harus bergabung! 205 00:14:32,730 --> 00:14:33,520 Kenapa? 206 00:14:35,400 --> 00:14:36,810 Kutemukan ini di lokasi. 207 00:14:42,350 --> 00:14:45,350 Aku mencurigai bom ganda tak akan berakhir begitu saja, 208 00:14:46,020 --> 00:14:47,770 melainkan hanya awal pengumuman perang. 209 00:14:49,270 --> 00:14:51,180 Selain itu, demi guruku, 210 00:14:51,940 --> 00:14:54,310 aku harus berhabung dengan investigasi anti huru-hara negosiasi kali ini. 211 00:14:56,790 --> 00:14:59,850 PBB - Republik Tukuri 212 00:14:56,790 --> 00:14:59,850 Pusat Komando Negosiasi 213 00:14:56,790 --> 00:14:59,850 Hitung mundur negosiasi 3 hari 214 00:14:57,020 --> 00:14:59,060 Negosiasi akan segera dimulai. 215 00:14:59,060 --> 00:15:02,060 Kita harus menjamin keamanan pusat negosiasi dan sekitarnya. 216 00:15:02,060 --> 00:15:03,520 Terutama harus memperhatikan beberapa tempat ini. 217 00:15:02,520 --> 00:15:05,720 PBB - Republik Tukuri 218 00:15:02,520 --> 00:15:05,720 Komandan Utama Negosiasi, Kolonel Marshall 219 00:15:03,520 --> 00:15:04,930 Kolonel Marshall. 220 00:15:06,860 --> 00:15:09,060 Jenderal Levy. 221 00:15:07,560 --> 00:15:09,670 Republik Tukuri 222 00:15:07,560 --> 00:15:09,670 Pasukan militer pemerintah, Jenderal Levy 223 00:15:10,010 --> 00:15:13,180 Negosiasi perdamaian masih tiga hari lagi, kau terlalu cepat. 224 00:15:13,640 --> 00:15:16,770 Pemerintah berhak mengirim pasukan untuk melindungi negosiasi perdamaian. 225 00:15:16,770 --> 00:15:19,100 Jika pasukan pemerintah masuk, 226 00:15:19,100 --> 00:15:23,230 maka orang dari organisasi lain pasti akan keberatan, kan? 227 00:15:23,230 --> 00:15:26,510 Kami yang mengundang polisi penjaga perdamaian. 228 00:15:26,510 --> 00:15:29,980 Dan tamu harus menghormati peraturan tuan rumah. 229 00:15:30,730 --> 00:15:32,100 Aku sedang memperingatkanmu, 230 00:15:32,480 --> 00:15:36,480 tindakanmu mungkin akan merusak negosiasi perdamaian. 231 00:15:37,230 --> 00:15:38,650 Kolonel Marshall. 232 00:15:38,650 --> 00:15:42,980 Jika kau membocorkan ini, baru namanya merusak negosiasi perdamaian. 233 00:15:42,980 --> 00:15:43,640 Lapor. 234 00:15:45,270 --> 00:15:46,360 Kolonel Marshall, 235 00:15:46,360 --> 00:15:49,860 untuk tahu lancar tidaknya negosiasi kali ini tergantung padamu. 236 00:16:04,310 --> 00:16:06,360 Kolonel Marshall. Ini aku. 237 00:16:06,360 --> 00:16:07,900 Bagaimana kau bisa masuk? 238 00:16:08,430 --> 00:16:10,980 Penjinak bom tim pertama penjaga perdamaian dan anti huru-hara, Pu Fan 239 00:16:10,980 --> 00:16:12,810 memohon bergabung dengan tim penjinak bom. 240 00:16:13,190 --> 00:16:14,730 Aku sudah bilang padamu, 241 00:16:14,940 --> 00:16:18,850 tim penjinak bom kali ini tak memiliki kuota Tiongkok. 242 00:16:21,020 --> 00:16:25,350 Pu Fan, kurasa sudah kubilang berkali-kali padamu. 243 00:16:25,350 --> 00:16:27,980 Dengarkan aku. Sudah tak ada waktu lagi. 244 00:16:27,980 --> 00:16:32,350 Anggota tim penjinak bom sudah penuh, tak butuh orang Tiongkok sepertimu. 245 00:16:32,350 --> 00:16:36,520 Aku mengerti. Tapi ini bukan masalah dari negara mana. 246 00:16:36,980 --> 00:16:39,980 Target sang pengacau adalah negosiasi perdamaian. 247 00:16:40,390 --> 00:16:43,060 Karena waktu itu dia sudah berhasil, 248 00:16:43,060 --> 00:16:44,480 kali ini juga pasti tak akan tinggal diam. 249 00:16:44,480 --> 00:16:44,770 kali ini juga pasti tidak akan tinggal diam. 250 00:16:44,980 --> 00:16:50,270 Misi kami menjamin negosiasi kali ini berjalan lancar. 251 00:16:50,850 --> 00:16:53,360 Hal lainnya tak ada hubungannya denganku. 252 00:16:53,560 --> 00:16:54,930 Sudah mengerti belum? 253 00:16:56,480 --> 00:16:57,350 Ketua. 254 00:16:57,560 --> 00:17:00,350 Lapor, ada masyarakat yang membuat masalah di gerbang. 255 00:17:00,730 --> 00:17:01,980 Ada apa ini sebenarnya? 256 00:17:02,940 --> 00:17:13,060 Tolak negosiasi. 257 00:17:05,869 --> 00:17:07,550 Polisi 258 00:17:13,060 --> 00:17:15,520 Tolak negosiasi. 259 00:17:15,260 --> 00:17:17,839 Hentikan negosiasi 260 00:17:16,349 --> 00:17:18,020 Berhenti. Semuanya berhenti! 261 00:17:19,599 --> 00:17:21,849 Tolak negosiasi. 262 00:17:20,329 --> 00:17:21,530 Hentikan negosiasi 263 00:17:21,849 --> 00:17:22,680 Berhenti! 264 00:17:24,640 --> 00:17:26,230 Hentikan! Semuanya hentikan! 265 00:17:27,650 --> 00:17:35,730 Tolak negosiasi. 266 00:17:41,990 --> 00:17:43,250 Bergerak 267 00:17:45,450 --> 00:17:45,920 Sanksi Gangguan Pembunuhan 268 00:18:00,020 --> 00:18:00,940 Perundingan 269 00:18:00,560 --> 00:18:11,850 Tolak negosiasi. Tolak negosiasi. 270 00:18:12,180 --> 00:18:14,720 Semuanya hati-hati, bom mobil. 271 00:18:14,720 --> 00:18:15,860 Cepat lari! 272 00:18:15,860 --> 00:18:17,060 Bidik mobil itu. 273 00:18:17,980 --> 00:18:19,560 Jangan biarkan dia mendekat! 274 00:18:20,150 --> 00:18:21,270 Cepat lari! 275 00:18:33,520 --> 00:18:35,930 Pergi! Cepat pergi! 276 00:18:40,890 --> 00:18:41,580 Polisi 277 00:19:46,770 --> 00:19:48,690 Ada apa denganmu? 278 00:19:48,690 --> 00:19:50,100 Apa kau buta? 279 00:19:50,100 --> 00:19:51,150 Maaf. 280 00:19:52,650 --> 00:19:54,560 Sikapmu ini tak tulus, 281 00:19:54,560 --> 00:19:55,890 sudah menabrak tapi masih arogan. 282 00:19:55,890 --> 00:19:57,270 Aku ada urusan darurat, maaf. 283 00:19:57,440 --> 00:19:58,560 Jangan pergi. 284 00:20:32,350 --> 00:20:33,690 Halo, Kak Zhou. 285 00:20:35,650 --> 00:20:37,960 Mati di dalam 286 00:20:37,560 --> 00:20:39,310 Data tengkorak tertawa sudah ditemukan. 287 00:20:39,480 --> 00:20:41,350 Dia simbol khusus Mandi Api. 288 00:20:41,650 --> 00:20:42,640 Mandi Api? 289 00:20:43,430 --> 00:20:44,220 Benar. 290 00:20:45,150 --> 00:20:47,390 Mandi Api adalah sebuah organisasi teroris lokal. 291 00:20:47,390 --> 00:20:50,560 Mereka pandai membuat semua jenis bom untuk serangan teroris. 292 00:20:51,520 --> 00:20:53,190 Satu orang yang paling terkenal di dalam organisasi itu, 293 00:20:53,190 --> 00:20:54,150 namanya Lan Pa. 294 00:20:54,610 --> 00:20:55,640 Lan Pa? 295 00:20:57,060 --> 00:20:58,270 Raja Peledak itu? 296 00:20:58,560 --> 00:20:59,390 Benar. 297 00:21:00,350 --> 00:21:03,310 Setahun lalu, PBB dan pemerintah lokal pernah melakukan pengepungan bersama, 298 00:21:03,730 --> 00:21:06,310 menangkap sebagian besar kepala di organisasi ini. 299 00:21:07,430 --> 00:21:09,560 Meskipun sekarang perkumpulan ini sudah tak ada lagi, 300 00:21:09,560 --> 00:21:14,460 Menggalakkan pengumpulan, pengaturan dan penyebaran nama-nama geografis 301 00:21:09,900 --> 00:21:12,270 tapi katanya, saat itu Lan Pa kabur dengan luka berat. 302 00:21:12,650 --> 00:21:14,190 Kemudian tak ada kabarnya lagi. 303 00:21:15,020 --> 00:21:16,610 Orang-orang mengira dia sudah mati. 304 00:21:18,020 --> 00:21:19,180 Tak disangka... 305 00:21:20,020 --> 00:21:22,770 Kak Zhou, kau punya data fotonya? 306 00:21:26,560 --> 00:21:28,890 Hanya ada sebuah foto bagian belakang yang difoto drone. 307 00:21:29,150 --> 00:21:31,230 Lan Pa sangat pandai menyembunyikan keberadaannya. 308 00:21:31,230 --> 00:21:34,350 Teknik pembuatan bomnya beragam, serta sudut penempatannya rumit. 309 00:21:34,810 --> 00:21:36,770 Dia paling suka berbaur di kumpulan banyak orang. 310 00:21:36,770 --> 00:21:39,190 Karena itu, hampir tak ada orang yang mengetahui wajah aslinya. 311 00:21:41,360 --> 00:21:42,850 Lan Pa. 312 00:21:43,140 --> 00:21:44,180 Oh iya, Kak Zhou, 313 00:21:44,720 --> 00:21:46,070 bagaimana keadaan guruku? 314 00:21:47,190 --> 00:21:49,020 Gurumu karena tak mengenakan pakaian anti ledakan, 315 00:21:49,190 --> 00:21:50,890 luas area lukanya sangat besar. 316 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 Meskipun sekarang sudah tak dalam bahaya, 317 00:21:53,480 --> 00:21:55,060 tapi masih belum sadar. 318 00:21:56,020 --> 00:21:57,480 Tapi kau tak perlu khawatir. 319 00:21:57,480 --> 00:21:59,520 Dokter bilang dia akan sadar beberapa waktu lagi. 320 00:22:03,390 --> 00:22:06,140 Selain itu, karena kau berhubungan beberapa kali dengan tersangka, 321 00:22:06,140 --> 00:22:08,390 aku akan segera melaporkan hal ini pada Kolonel Marshall, 322 00:22:08,390 --> 00:22:10,770 serta menyarankan dia menyetujuimu bergabung dengan pergerakan kali ini. 323 00:22:12,430 --> 00:22:16,110 Aku berani jamin, orang itu pasti Lan Pa. 324 00:22:18,480 --> 00:22:20,480 Aku harus menangkapnya sendiri. 325 00:22:23,190 --> 00:22:25,310 Jika sekarang kau tetap bertindak gegabah, 326 00:22:25,310 --> 00:22:26,480 kelak aku juga tak bisa membantumu. 327 00:22:26,480 --> 00:22:27,640 Aku tak bisa memedulikan begitu banyak. 328 00:22:27,640 --> 00:22:29,180 Aku tak bisa membiarkan guruku terluka sia-sia. 329 00:22:29,510 --> 00:22:31,440 Hal gurumu tentu saja akan ada orang yang mengurusnya. 330 00:22:31,440 --> 00:22:33,230 Tapi kau sekarang keluar sudah melanggar peraturan, tahu tidak? 331 00:22:38,270 --> 00:22:39,350 Aku sudah mengerti, Kak Zhou. 332 00:22:42,980 --> 00:22:46,010 Sebagai prajurit, kepatuhan adalah kewajiban terikatmu. 333 00:22:46,220 --> 00:22:48,850 Yang harus kau lakukan sekarang adalah menunggu perintah. 334 00:22:49,310 --> 00:22:51,060 Tak boleh bertindak gegabah! 335 00:23:05,570 --> 00:23:09,920 PBB - Republik Tukuri 336 00:23:05,570 --> 00:23:09,920 Rumah Sakit Markas Penjaga Perdamaian 337 00:23:17,270 --> 00:23:18,940 Rumah Sakit Markas Keempat PBB 338 00:23:25,520 --> 00:23:28,590 PBB 339 00:24:23,350 --> 00:24:24,310 Guru. 340 00:24:25,310 --> 00:24:27,570 Hari ini kulihat gambar tengkorak itu lagi. 341 00:24:28,180 --> 00:24:29,230 Kau tenang saja, 342 00:24:29,770 --> 00:24:31,720 aku pasti akan menangkapnya. 343 00:25:17,520 --> 00:25:18,810 Bagaimana, Kak Zhou? 344 00:25:19,350 --> 00:25:20,890 Kau tahu tempat apa itu? 345 00:25:26,180 --> 00:25:30,310 Bahan dinding di latar belakang foto, jarang ditemui di sini. 346 00:25:31,770 --> 00:25:34,310 Tunggu dulu. Di sini tertulis 347 00:25:34,900 --> 00:25:36,360 pembangkit listrik. 348 00:25:36,360 --> 00:25:37,440 Pembangkit listrik? 349 00:25:39,930 --> 00:25:43,100 Tempat itu jauh sekali dari lokasi negosiasi perdamaian. 350 00:25:43,560 --> 00:25:46,600 Bagaimana mungkin Lan Pa mengajakmu bertemu di situ? 351 00:25:47,110 --> 00:25:48,520 Apakah ini jebakan? 352 00:25:49,390 --> 00:25:51,440 Menurutku bukan, Kolonel. 353 00:25:51,560 --> 00:25:55,890 Tolong berikan tim pendukung, aku mau memeriksa di sekitar pembangkit listrik. 354 00:25:56,150 --> 00:25:58,900 Rapat negosiasi akan segera dimulai, 355 00:25:59,900 --> 00:26:02,400 aku tak bisa menjamin bisa mengaturkan orang untukmu. 356 00:26:02,810 --> 00:26:08,480 Kau lihat dulu keadaannya, kuusahakan mengatur orang untukmu. 357 00:26:08,480 --> 00:26:10,110 Jika ada sesuatu laporkan padaku. 358 00:26:11,650 --> 00:26:14,100 Dia sendirian apa tak berbahaya, Kolonel? 359 00:26:14,610 --> 00:26:16,560 Tidak. Ini mudah sekali. 360 00:26:16,560 --> 00:26:20,360 Kau hanya menyelidiki keadaan saja. 361 00:26:20,360 --> 00:26:23,190 Jika hal semudah ini pun tak bisa kau lakukan, 362 00:26:24,230 --> 00:26:28,770 selamanya jangan berpikir untuk bergabung dengan tim anti huru-hara. 363 00:26:29,430 --> 00:26:30,770 Mengerti? 364 00:26:31,360 --> 00:26:33,110 Aku menerima perintah Kolonel. 365 00:27:06,770 --> 00:27:08,390 Jangan bergerak. 366 00:27:17,930 --> 00:27:19,310 Jalan ke arah kanan. 367 00:28:31,520 --> 00:28:32,310 Siapa kau? 368 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 Ada apa denganmu? 369 00:28:39,940 --> 00:28:40,610 Kau? 370 00:29:38,980 --> 00:29:39,810 Siapa kau? 371 00:29:41,560 --> 00:29:42,980 Jika bukan karenaku, 372 00:29:43,510 --> 00:29:44,770 dia sudah membunuhmu sejak tadi. 373 00:29:45,070 --> 00:29:45,810 Kau bisa bahasa Mandarin? 374 00:29:46,470 --> 00:29:47,640 Siapa dia? 375 00:29:49,190 --> 00:29:51,390 Apa maksudmu Lan Pa? Kau bawahan Lan Pa? 376 00:29:53,850 --> 00:29:54,690 Bisa dibilang begitu. 377 00:29:54,690 --> 00:29:56,730 Di mana Lan Pa? Cepat panggil dia keluar! 378 00:30:03,770 --> 00:30:04,900 Bom ganda. 379 00:30:04,900 --> 00:30:06,020 Beri tahu aku bagaimana kau menjinakkannya. 380 00:30:10,680 --> 00:30:11,730 Kuberi kau tiga detik. 381 00:30:13,430 --> 00:30:14,060 Tiga. 382 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 Dua. 383 00:30:18,650 --> 00:30:22,560 Bom ganda menggunakan sinyal untuk mengontrol dua bom secara bersamaan. 384 00:30:22,770 --> 00:30:24,520 Hanya dengan memotong dua kabel utama di saat bersamaan 385 00:30:24,520 --> 00:30:26,350 baru bisa menjamin bom bisa di jinakkan dengan lancar. 386 00:30:29,070 --> 00:30:30,350 Tapi dua bom-mu ini 387 00:30:32,020 --> 00:30:33,270 bukanlah bom ganda. 388 00:30:33,270 --> 00:30:35,150 Hanya peledak dengan pengontrol biasa saja. 389 00:30:38,390 --> 00:30:39,310 Tak disangka, 390 00:30:41,070 --> 00:30:42,680 orang yang menjinakkan bom miliknya ini 391 00:30:43,310 --> 00:30:44,610 ternyata begitu muda. 392 00:30:48,270 --> 00:30:50,180 Kukira kau akan membawa orang menghadangnya. 393 00:30:50,980 --> 00:30:52,270 Tak disangka kau datang sendirian. 394 00:30:52,930 --> 00:30:54,060 Karena begitu, 395 00:30:54,560 --> 00:30:55,610 kalau begitu tunggu saja. 396 00:30:55,610 --> 00:30:56,690 Apa maksudmu? 397 00:30:58,730 --> 00:31:00,060 Apa sebenarnya yang di inginkan Lan Pa? 398 00:31:00,060 --> 00:31:02,480 Kalau begitu harus lihat kalian mampu menghadangnya atau tidak dulu. 399 00:31:03,100 --> 00:31:04,940 Ledakan di pulau Lanlong tahun lalu 400 00:31:05,400 --> 00:31:07,190 bukankah dihentikan oleh gurumu? 401 00:31:09,360 --> 00:31:12,230 Aku tahu kau mau menjamin negosiasi berjalan lancar, 402 00:31:12,230 --> 00:31:13,310 tapi kau harus tahu, 403 00:31:14,560 --> 00:31:16,020 peledak di gedung instansi pemerintah itu 404 00:31:16,020 --> 00:31:17,640 adalah peledak yang kekuatannya paling lemah. 405 00:31:18,850 --> 00:31:20,600 Nyawa manusia di sini tak ada harganya. 406 00:31:22,270 --> 00:31:23,690 Aku bisa membantumu menjinakkan bom. 407 00:31:24,600 --> 00:31:25,560 Tapi dia 408 00:31:25,980 --> 00:31:27,020 harus kau berikan padaku. 409 00:31:27,020 --> 00:31:27,680 Tak mungkin! 410 00:31:28,560 --> 00:31:30,570 Dia hampir saja membunuh guruku. 411 00:31:32,060 --> 00:31:33,810 Aku harus mengangkapnya sendiri. 412 00:31:37,260 --> 00:31:38,470 Dengarkan aku. 413 00:31:39,730 --> 00:31:41,150 Jika kau mau mencegah bencana ini, 414 00:31:41,640 --> 00:31:43,690 hanya bisa bekerja sama denganku. 415 00:31:44,930 --> 00:31:46,190 Titik ledakan berikutnya di sini. 416 00:31:46,860 --> 00:31:48,070 Kau tahu jika ini diledakkan 417 00:31:48,730 --> 00:31:50,100 apa akibatnya, 'kan? 418 00:31:50,270 --> 00:31:51,190 Pembangkit listrik? 419 00:31:52,520 --> 00:31:53,150 Betul. 420 00:31:53,940 --> 00:31:55,650 Situasi dalam pembangkit listrik rumit. 421 00:31:55,650 --> 00:31:57,650 Begitu bom diledakkan di sini, 422 00:31:57,650 --> 00:31:59,310 setengah isi desa akan mati. 423 00:32:02,890 --> 00:32:04,020 Kenapa aku harus memercayaimu? 424 00:32:10,100 --> 00:32:12,730 Karena kau serius mau mencari Lan Pa. 425 00:32:17,520 --> 00:32:18,930 Bagaimana membuktikannya? 426 00:32:21,890 --> 00:32:24,100 Pembangkit listrik di kota A dibangun dekat dengan aliran air. 427 00:32:24,100 --> 00:32:25,980 Orang biasa sulit masuk. 428 00:32:26,270 --> 00:32:27,850 Untuk menghindari diketahui olehnya, 429 00:32:27,850 --> 00:32:29,980 kita hanya bisa masuk dari dinding belakang gunung. 430 00:32:38,180 --> 00:32:39,310 Sedang untuk meledakkan pembangkit listrik, 431 00:32:39,600 --> 00:32:42,980 cara terbaik dimulai dari kotak pusat listrik. 432 00:32:43,650 --> 00:32:44,190 Jadi, 433 00:32:44,190 --> 00:32:45,850 kita harus melewati pembangkit di sebelah barat 434 00:32:46,060 --> 00:32:47,220 mengelilingi stasiun penguat 435 00:32:47,220 --> 00:32:48,310 dan masuk ke gedung pengendali utama, 436 00:32:48,310 --> 00:32:49,640 lalu mencapai tempat tujuan. 437 00:32:51,110 --> 00:32:52,690 Kenapa kau begitu memahami dirinya? 438 00:32:53,690 --> 00:32:55,350 Sejenis, tentu saja paham. 439 00:33:07,940 --> 00:33:10,370 Bahaya-Tegangan Tinggi 440 00:33:24,770 --> 00:33:27,480 Lan Pa, akhirnya kau datang. 441 00:33:31,430 --> 00:33:38,860 Angkat layar tirainya. Pertunjukan seru sudah mau dimulai. 442 00:33:52,820 --> 00:33:53,950 Tegangan Tinggi 443 00:33:54,160 --> 00:33:55,060 Bahaya-Tegangan Tinggi 444 00:34:05,380 --> 00:34:07,410 Tegangan Tinggi 445 00:34:08,380 --> 00:34:15,110 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 446 00:34:20,380 --> 00:34:35,110 Visi Misi Menang dan Kaya Raya mantulbanget.net 447 00:34:36,100 --> 00:34:39,940 Bahaya-Tegangan Tinggi 448 00:34:39,020 --> 00:34:40,570 Lan Pa. 449 00:34:56,440 --> 00:34:58,310 Bom ini mengandung serat fiber. 450 00:34:58,310 --> 00:35:01,360 Jika tak bhati-hati, grafitnya bisa merusak semua perangkat sumber listrik 451 00:35:01,730 --> 00:35:02,970 dan menyebabkan ledakan beruntun. 452 00:35:04,180 --> 00:35:05,140 Hasilnya tak bisa dibayangkan. 453 00:35:06,310 --> 00:35:08,100 Tapi, sekarang dia sudah menyadarinya. 454 00:35:08,560 --> 00:35:10,610 Jika tak melepaskannya sekarang, tak akan ada kesempatan lagi. 455 00:35:10,610 --> 00:35:11,360 Tak boleh. 456 00:35:12,940 --> 00:35:14,900 Terlalu berbahaya jika tak ada nitrogen cair. 457 00:35:15,440 --> 00:35:17,320 Melepaskannya secara paksa hanya akan mempercepat ledakannya. 458 00:35:17,900 --> 00:35:19,400 Kita hanya bisa menunggu tim datang kemari. 459 00:35:25,750 --> 00:35:26,820 Bahaya-Tegangan Tinggi 460 00:35:29,020 --> 00:35:30,980 Akan kuhalangi mereka! Kau cepat bertindak! 461 00:35:31,310 --> 00:35:33,270 Aku tak boleh membahayakan nyawa semua orang! 462 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Produksi Yang Sibuk 463 00:35:45,150 --> 00:35:48,940 Benar, tanpa pendingin nitrogen cair, 464 00:35:47,310 --> 00:35:49,740 Produksi Yang Sibuk 465 00:35:48,940 --> 00:35:52,230 melepaskan peledak secara membabi buta berarti bunuh diri. 466 00:35:52,730 --> 00:35:54,440 Kau ada di sini? 467 00:35:54,430 --> 00:35:55,260 Lemari Kapasitor 468 00:35:55,380 --> 00:35:58,830 Produksi Yang Sibuk 469 00:35:56,690 --> 00:35:58,570 Dasar gila! 470 00:35:59,640 --> 00:36:01,440 Iya, aku memang gila. 471 00:36:01,280 --> 00:36:04,300 Bahaya-Tegangan Tinggi 472 00:36:01,510 --> 00:36:02,720 Kita tak boleh membiarkan pembangkit listriknya meledak! 473 00:36:02,720 --> 00:36:04,230 Jika terjadi masalah di sini, 474 00:36:04,230 --> 00:36:05,980 takutnya rapat negosiasi perdamaian akan lebih sulit! 475 00:36:06,270 --> 00:36:07,190 Apa yang ingin kau lakukan? 476 00:36:07,190 --> 00:36:08,640 Aku akan menarik perhatiannya. 477 00:36:16,300 --> 00:36:17,730 Produksi Yang Sibuk 478 00:36:17,870 --> 00:36:18,420 Tegangan Tinggi 479 00:36:42,100 --> 00:36:44,110 Keluarlah, bocah tengik! 480 00:36:42,130 --> 00:36:45,480 Tegangan Tinggi 481 00:36:47,770 --> 00:36:50,020 Kau benar-benar sulit diurus! 482 00:36:50,980 --> 00:36:52,730 Karena kau berhasil kabur dari dua kali ledakanku, 483 00:36:52,730 --> 00:36:55,060 seharusnya kutambahkan lebih banyak peledak agar kau bisa mati. 484 00:36:53,710 --> 00:36:55,050 Polisi 485 00:36:56,770 --> 00:36:59,440 Aku adalah Raja Peledak. 486 00:37:11,760 --> 00:37:14,880 Tegangan Tinggi 487 00:37:32,130 --> 00:37:33,040 Lemari Kapasitor 488 00:38:01,580 --> 00:38:02,670 Lemari Kapasitor 489 00:38:02,740 --> 00:38:04,040 Tegangan Tinggi 490 00:38:07,570 --> 00:38:09,180 Lemari Kapasitor 491 00:38:07,820 --> 00:38:08,940 Kuberi tahu kau, 492 00:38:10,480 --> 00:38:11,810 aku Raja Peledak. 493 00:38:13,900 --> 00:38:14,810 Bum. 494 00:38:21,150 --> 00:38:23,480 Ini sangat sempurna. 495 00:38:30,640 --> 00:38:31,680 Bagaimana? 496 00:38:32,100 --> 00:38:32,810 Kakak, 497 00:38:33,190 --> 00:38:33,810 kau menyukainya? 498 00:38:34,600 --> 00:38:37,900 Bukankah itu sangat sempurna? 499 00:38:39,190 --> 00:38:39,810 Ku Zha, 500 00:38:40,470 --> 00:38:42,560 masih belum terlambat jika kau kembali. 501 00:38:42,640 --> 00:38:45,690 Tegangan Tinggi 502 00:38:42,820 --> 00:38:43,850 Kembali? 503 00:38:44,310 --> 00:38:45,480 Apa kau mengira 504 00:38:46,110 --> 00:38:48,270 aku lemah sepertimu? 505 00:38:48,270 --> 00:38:51,780 Tegangan Tinggi 506 00:38:48,860 --> 00:38:52,400 Aku aDewa Peledak yang sebenarnya. 507 00:38:52,560 --> 00:38:54,640 Ku Zha, aku sama sekali tak peduli dengan nama panggilan ini. 508 00:38:55,220 --> 00:38:56,570 Aku bisa memberikan semuanya padamu. 509 00:38:59,770 --> 00:39:03,020 Selama kau janji untuk tak melukai orang yang tak bersalah lagi. 510 00:39:03,020 --> 00:39:05,610 Atas dasar apa kau mengataiku? 511 00:39:06,480 --> 00:39:12,190 Seharusnya mereka merasa terhormat bisa mati karena karyaku. 512 00:39:17,940 --> 00:39:19,060 Jangan bergerak! Angkat tanganmu! 513 00:39:18,540 --> 00:39:19,950 Produksi Yang Sibuk 514 00:39:26,640 --> 00:39:28,900 Selamat datang para tamu sekalian. 515 00:39:28,900 --> 00:39:32,060 Karena para penonton sudah tiba semuanya, 516 00:39:32,060 --> 00:39:36,020 mari kita saksikan acara penting 517 00:39:36,190 --> 00:39:37,270 pertunjukan kembang api malam ini. 518 00:39:48,640 --> 00:39:50,270 Apa kau lupa? 519 00:39:50,270 --> 00:39:51,690 Aku yang mengajarimu hal ini. 520 00:39:52,230 --> 00:39:53,390 Dasar pengkhianat! 521 00:40:01,190 --> 00:40:01,890 Cepat pergi. 522 00:40:03,310 --> 00:40:03,850 Pergi! 523 00:40:17,510 --> 00:40:18,060 Sialan! 524 00:40:18,770 --> 00:40:19,310 Sialan! 525 00:40:20,170 --> 00:40:22,090 Tegangan Tinggi 526 00:40:24,770 --> 00:40:25,570 Maaf. 527 00:40:26,020 --> 00:40:27,480 Begitu banyak orang yang meninggal. 528 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 Apakah ucapan maafmu itu berguna? 529 00:40:36,760 --> 00:40:37,770 Ku Zha adalah adikmu. 530 00:40:39,860 --> 00:40:41,100 Lalu, bagaimana dengan rakyat itu? 531 00:40:41,440 --> 00:40:42,810 Pu Fan, tenanglah. 532 00:40:44,560 --> 00:40:46,900 Apa kau sudah melupakan kewajiban utama Polisi Penjaga Perdamaian Tiongkok? 533 00:41:11,390 --> 00:41:15,530 Pusat Komando Negosiasi 534 00:41:11,390 --> 00:41:15,530 Negosiasi Perdamaian: H-1 535 00:41:20,060 --> 00:41:22,850 Marshall, sebenarnya apa gunanya Tim Penjaga Perdamaian? 536 00:41:23,600 --> 00:41:25,350 Ini sudah ledakan ketiga kali. 537 00:41:25,350 --> 00:41:30,560 Tuan Kazha, aku tahu apa maksudmu. Mohon dengarkan penjelasanku dulu. 538 00:41:31,600 --> 00:41:32,730 Marshall! 539 00:41:33,360 --> 00:41:36,690 Aku mau kau segera mengumumkan pembatalan negosiasi perdamaian! 540 00:41:36,690 --> 00:41:39,310 Bagaimana negosiasi perdamaiannya bisa dilaksanakan pada situasi seperti ini? 541 00:41:39,310 --> 00:41:44,440 Tuan Kazha, Jenderal Levy juga ada di tempatku. 542 00:41:44,440 --> 00:41:49,190 Dia menjamin masalah bom tak akan terjadi lagi. 543 00:41:49,770 --> 00:41:52,060 Kami sedang berusaha menangkap teroris. 544 00:41:52,270 --> 00:41:53,310 Sebelum negosiasi perdamaian, 545 00:41:53,730 --> 00:41:55,180 jika terjadi masalah ledakan sekali lagi, 546 00:41:55,180 --> 00:41:57,690 aku sendiri yang akan membatalkan negosiasi ini. 547 00:41:58,110 --> 00:41:59,480 Bagus, Marshall. 548 00:41:59,480 --> 00:42:01,310 Ingatlah ucapanmu itu. 549 00:42:02,850 --> 00:42:04,810 Ini kesempatan terakhirmu! 550 00:42:09,230 --> 00:42:12,270 Tak ada data tentang aku dan Ku Zha. 551 00:42:12,270 --> 00:42:15,060 Karena aku dan dia tinggal di Tiongkok sejak kecil. 552 00:42:21,860 --> 00:42:24,400 Kemudian, kami mengikuti wajib militer. 553 00:42:24,770 --> 00:42:28,770 Orang tua kami membawa kami ke tempat ini. 554 00:42:30,230 --> 00:42:34,230 Tapi setelah itu, mereka malah meninggal di tengah perang yang kacau. 555 00:42:38,100 --> 00:42:40,110 Setelah kematian ayah dan ibu, 556 00:42:41,690 --> 00:42:46,190 demi terus hidup, 557 00:42:46,520 --> 00:42:49,220 aku dan Ku Zha menerima pelatihan khusus. 558 00:42:49,940 --> 00:42:52,440 Aku bertanggung jawab membuat bom 559 00:42:53,110 --> 00:42:55,310 dan dia bertanggung jawab menempatkannya. 560 00:42:58,430 --> 00:43:00,600 Dia saudaraku satu-satunya. 561 00:43:01,430 --> 00:43:02,940 Jika bukan karena dia, 562 00:43:02,940 --> 00:43:04,900 dunia ini sama sekali tak berarti bagiku. 563 00:43:07,400 --> 00:43:09,100 Kakak, lihat. Aku hebat, 'kan? 564 00:43:11,940 --> 00:43:14,230 Tiga, dua, satu. 565 00:43:17,230 --> 00:43:21,940 Saat dia menunjukkan ketertarikan terhadap bom, 566 00:43:21,940 --> 00:43:24,970 aku dengan sabar mengajarinya. 567 00:43:26,230 --> 00:43:30,890 Tapi, tak kusangka malah membawanya ke jalan yang sesat. 568 00:43:42,020 --> 00:43:45,730 Lalu, logo tengkorak tersenyum ini untuk apa? 569 00:43:48,020 --> 00:43:51,310 Logo ini sinyal pergerakan bom. 570 00:43:52,520 --> 00:43:56,060 Bukan mewakili Lan Pa maupun Ku Zha, 571 00:43:56,900 --> 00:44:00,690 melainkan peringatan dari atasan pada lawan. 572 00:44:01,190 --> 00:44:02,600 Siapa atasan kalian? 573 00:44:03,470 --> 00:44:04,680 Aku tak tahu. 574 00:44:05,850 --> 00:44:07,150 Aku tak pernah bertemu dengan mereka. 575 00:44:09,440 --> 00:44:11,140 Setiap kali pembagian tugas, 576 00:44:12,310 --> 00:44:18,060 yang kami dapatkan hanyalah informasi dan uang. 577 00:44:19,900 --> 00:44:23,520 Satu tahun yang lalu, aku keluar dari organisasi. 578 00:44:24,190 --> 00:44:26,730 Tapi, Ku Zha tak bersama denganku. 579 00:44:28,890 --> 00:44:34,390 Setelah aku pergi, dia dihipnotis oleh atasan. 580 00:44:35,350 --> 00:44:38,890 Dia terlihat sangat gila, seolah seperti hewan buas yang baru keluar dari kandang. 581 00:44:38,190 --> 00:44:38,880 Pemadam Kebakaran 582 00:44:49,680 --> 00:44:51,690 Bagaimana, Guru? 583 00:45:00,190 --> 00:45:02,770 Mungkin dia hanya ingin membuktikannya padamu. 584 00:45:04,640 --> 00:45:05,560 Guru. 585 00:45:06,720 --> 00:45:08,190 Guru. 586 00:45:08,930 --> 00:45:11,940 Sama seperti aku yang ingin membuktikannya pada guruku. 587 00:45:15,310 --> 00:45:16,180 Mungkin saja. 588 00:45:17,230 --> 00:45:19,140 Aku bukan kakak yang baik. 589 00:45:22,480 --> 00:45:26,690 Ini kesempatan terakhirmu dan Ku Zha. 590 00:45:26,690 --> 00:45:33,770 Negosiasi perdamaian besok berhubungan dengan kedamaian masa depan negara ini. 591 00:45:33,770 --> 00:45:37,430 Kau harus berpikir dengan baik, Lan Pa. 592 00:45:37,430 --> 00:45:39,270 Mengerti? 593 00:45:52,810 --> 00:45:54,810 Lan Pa, kau harus tahu. 594 00:45:54,810 --> 00:45:57,690 Ini bukan masalah anak kecil yang biasa. 595 00:45:57,690 --> 00:45:59,570 Sikapnya berhubungan erat dengan nyawa orang banyak. 596 00:46:02,690 --> 00:46:04,860 Besok adalah hari negosiasi perdamaiannya. 597 00:46:04,860 --> 00:46:06,560 Kita hanya bisa bekerja sama 598 00:46:06,560 --> 00:46:08,190 baru bisa menghentikan semuanya. 599 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 Diam! 600 00:46:12,320 --> 00:46:13,930 Aku tak akan melukai adikku. 601 00:46:14,020 --> 00:46:15,480 Ini bukan masalah melukai! 602 00:46:16,860 --> 00:46:19,520 Kita hanya bisa menangkapnya untuk menghentikannya terjerumus lebih dalam 603 00:46:19,520 --> 00:46:21,230 dan melakukan kesalahan yang banyak! 604 00:46:22,060 --> 00:46:24,510 Bukankah ini tujuanmu mencariku saat itu? 605 00:46:25,480 --> 00:46:28,310 Apakah kau berharap banyak anak kecil yang hidup seperti kalian? 606 00:46:43,480 --> 00:46:44,270 Baiklah. 607 00:46:44,730 --> 00:46:46,600 Aku bersedia bekerja sama. 608 00:46:47,520 --> 00:46:48,810 Tapi kalian harus janji padaku 609 00:46:50,560 --> 00:46:51,940 untuk tak melukai Ku Zha. 610 00:46:52,190 --> 00:46:53,570 Jangan khawatir. 611 00:46:54,100 --> 00:46:55,900 Selama dia menyerah, 612 00:46:56,180 --> 00:46:57,930 aku tak akan melukainya. 613 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Negosiasi perdamaian sudah mau dimulai. 614 00:47:18,570 --> 00:47:22,950 PBB - Republik Tukuri 615 00:47:18,570 --> 00:47:22,950 Pusat Negosiasi Perdamaian Hari Negosiasi Perdamaian 616 00:47:19,020 --> 00:47:20,390 Sebelum itu, 617 00:47:20,770 --> 00:47:23,140 kita harus meningkatkan semangat kita 618 00:47:23,140 --> 00:47:26,640 dan memastikan negosiasi perdamaiannya berjalan lancar. 619 00:47:27,020 --> 00:47:28,570 Sudah mengerti? 620 00:47:28,970 --> 00:47:30,650 Percobaan untuk kalian sudah tiba! 621 00:48:19,820 --> 00:48:20,820 Lapor! 622 00:48:24,900 --> 00:48:27,270 Kami sudah memeriksa area di sekitar dengan teliti 623 00:48:27,270 --> 00:48:29,440 dan tak menemukan ada hal yang janggal. 624 00:48:29,860 --> 00:48:33,730 Bagus, lanjutkan pemeriksaannya. Tak boleh lengah. 625 00:48:33,730 --> 00:48:34,900 Mengerti? 626 00:48:34,900 --> 00:48:35,970 Ya, Ketua! 627 00:48:38,930 --> 00:48:40,230 Pu Fan. 628 00:48:41,100 --> 00:48:42,270 Dengarkan aku. 629 00:48:43,150 --> 00:48:46,690 Aku minta maaf atas sikapku terhadapmu sebelumnya. 630 00:48:47,900 --> 00:48:49,930 Kali ini berkatmu, 631 00:48:49,930 --> 00:48:52,470 pembangkit listrik tak meledak. 632 00:48:53,730 --> 00:48:55,190 Sebelumnya karena aku sudah salah paham padamu. 633 00:48:56,430 --> 00:49:00,140 Memastikan keamanan rakyat adalah hal yang seharusnya kukerjakan. 634 00:49:01,440 --> 00:49:05,270 Jika masih ada kesempatan, aku akan pergi ke Tiongkok. 635 00:49:05,770 --> 00:49:06,770 Silakan datang. 636 00:49:23,600 --> 00:49:24,480 Bagaimana? 637 00:49:26,270 --> 00:49:27,820 Ku Zha masih belum muncul. 638 00:49:29,940 --> 00:49:32,560 Jika berdasarkan sifatnya, dia pasti datang hari ini. 639 00:49:35,070 --> 00:49:35,890 Berikan petanya padaku. 640 00:49:43,270 --> 00:49:44,510 Apakah tempat ini sudah diperiksa? 641 00:49:45,440 --> 00:49:47,020 Pusat komando negosiasi melibatkan area danau. 642 00:49:47,020 --> 00:49:48,640 Kami hanya memeriksa ruangan dalam saja. 643 00:49:54,360 --> 00:49:58,730 Bagaimana? Apakah sudah ada petunjuk di balik kejadian ini? 644 00:49:59,350 --> 00:50:04,020 Berdasarkan informasi yang diberikan Lan Pa, 645 00:50:04,020 --> 00:50:09,100 Kutemukan ada pejabat yang mentransfer uang ke bank Ku Zha. 646 00:50:09,100 --> 00:50:13,310 Semuanya hampir bertepatan dengan waktu ledakan Ku Zha sebelumnya. 647 00:50:14,150 --> 00:50:17,140 Jadi, apakah pejabat ini dalangnya? 648 00:50:17,140 --> 00:50:18,350 Belum pasti. 649 00:50:18,900 --> 00:50:23,940 Karena Pu Fan melepaskan bom yang terpasang di tubuh pejabat ini minggu lalu. 650 00:50:24,480 --> 00:50:25,220 Apa? 651 00:50:25,690 --> 00:50:28,770 Apakah pejabat ini Tuan George? 652 00:50:28,770 --> 00:50:36,310 Bukankah tentara pemerintah bilang dia tokoh penting di negosiasi kali ini? 653 00:50:36,310 --> 00:50:40,110 Benar, tapi dia dituduh menerima suap 654 00:50:40,110 --> 00:50:43,260 tak lama setelah diselamatkan 655 00:50:43,260 --> 00:50:44,440 dan sudah eksekusi. 656 00:50:44,440 --> 00:50:45,820 Siapa yang memerintahkannya? 657 00:50:46,400 --> 00:50:47,220 Biar kuperiksa. 658 00:50:52,520 --> 00:50:53,730 Jenderal Levy yang memberi perintah. 659 00:50:53,730 --> 00:50:54,520 Apa? 660 00:50:54,980 --> 00:50:56,230 Jenderal Levy? 661 00:51:15,860 --> 00:51:17,190 Bukan di sini. 662 00:51:18,940 --> 00:51:20,220 Jika aku adalah Ku Zha 663 00:51:20,220 --> 00:51:21,570 dan mau menghancurkan negosiasi perdamaian, 664 00:51:22,060 --> 00:51:23,940 membuat orang-orang ketakutan adalah cara yang terlalu terang-terangan. 665 00:51:25,350 --> 00:51:26,390 Tempat ini terlalu terbuka. 666 00:51:26,650 --> 00:51:27,480 Seharusnya sudah benar. 667 00:51:28,140 --> 00:51:31,690 Jika mempertimbangkan penjinak bom yang tak bisa bergerak bebas karena pakaian berat, 668 00:51:32,480 --> 00:51:33,520 kalau begitu, 669 00:51:33,520 --> 00:51:36,600 aku pasti akan meletakkan peledaknya di tempat yang sulit disentuh. 670 00:52:15,640 --> 00:52:16,220 Jangan bergerak! 671 00:52:18,640 --> 00:52:19,520 Beri tahu tim yang lain 672 00:52:19,520 --> 00:52:20,930 untuk segera memeriksa semua tempat 673 00:52:20,930 --> 00:52:22,890 dan mencegah Ku Zha memasang bom ganda. 674 00:52:22,890 --> 00:52:23,770 Baik! 675 00:52:25,020 --> 00:52:27,190 Ini gugus bom C4 terbesar. 676 00:52:31,180 --> 00:52:33,190 Harus mendekatinya untuk melepaskan bom ini. 677 00:52:39,150 --> 00:52:40,560 Pu Fan, apa yang ingin kau lakukan? 678 00:52:42,060 --> 00:52:43,810 Terlalu berbahaya jika tak ada jubah penjinak bom. 679 00:52:46,140 --> 00:52:47,480 Tugasku adalah 680 00:52:47,940 --> 00:52:49,560 menjamin negosiasi perdamaian berjalan lancar. 681 00:52:50,150 --> 00:52:51,970 Menjamin keamanan semua orang. 682 00:52:52,480 --> 00:52:53,270 Mengenaiku, 683 00:52:54,020 --> 00:52:55,690 masih tak termasuk di dalamnya. 684 00:53:02,730 --> 00:53:03,690 Pu Fan! 685 00:53:17,890 --> 00:53:19,650 Kau pasti di dekat sini 686 00:53:19,650 --> 00:53:21,730 Pasti di dekat sini 687 00:53:27,140 --> 00:53:30,020 Lapor pada pusat. Di sini C1. 688 00:53:30,020 --> 00:53:34,690 Kami menemukan peledak dan meminta perintah untuk menjinakkannya. 689 00:53:35,480 --> 00:53:38,900 Disetujui. Berhati-hatilah. 690 00:54:16,730 --> 00:54:18,980 Ledakan saat itu tak membunuhmu. 691 00:54:20,430 --> 00:54:22,020 Tak apa. 692 00:54:25,230 --> 00:54:27,980 Kau bisa kabur satu kali, 693 00:54:27,980 --> 00:54:32,640 tapi kali ini kujamin tak akan gagal lagi. 694 00:54:32,640 --> 00:54:33,560 Cepat! 695 00:54:33,560 --> 00:54:35,350 Semuanya, tinggalkan gedung ini! 696 00:54:35,350 --> 00:54:37,730 Cepat! Tinggalkan gedung ini! 697 00:54:37,730 --> 00:54:40,520 Pusat, ini C1. 698 00:54:40,520 --> 00:54:43,730 Peledaknya adalah gugus bom C4 terbesar. 699 00:54:43,730 --> 00:54:48,680 Susunan gugusnya sangat rumit. Jarak ledaknya diperkirakan hingga 400 meter. 700 00:54:49,350 --> 00:54:51,560 Pastikan semua orang meninggalkan area ledakannya. 701 00:54:51,560 --> 00:54:55,110 Sekarang aku akan mulai menjinakkan bomnya. 702 00:54:55,110 --> 00:54:57,520 Baik. Kami sedang mengevakuasi orang yang ada di gedung. 703 00:54:57,520 --> 00:54:58,930 Tapi, aku khawatir 704 00:54:58,930 --> 00:55:01,100 sekarang sudah tak sempat mundur lagi. 705 00:55:01,100 --> 00:55:03,270 Tak boleh ada kesalahan dalam negosiasi perdamaian. 706 00:55:03,270 --> 00:55:05,970 Pu Fan, 707 00:55:05,970 --> 00:55:08,390 sekarang semuanya bergantung padamu. 708 00:55:08,390 --> 00:55:10,310 Mengerti. 709 00:55:22,640 --> 00:55:24,310 Mau kabur? 710 00:55:24,310 --> 00:55:25,730 Jangan harap! 711 00:55:37,900 --> 00:55:40,320 Pu Fan, apa yang terjadi? 712 00:55:41,110 --> 00:55:43,100 Waktu ledakannya sudah dimulai. 713 00:55:43,100 --> 00:55:45,440 Semuanya, cepat kabur! 714 00:55:48,100 --> 00:55:49,230 Remot kontrol peledak. 715 00:55:51,320 --> 00:55:52,980 Remot kontrol peledak. 716 00:55:54,890 --> 00:55:58,610 Guru, jika kau masih hidup, apa yang akan kau lakukan? 717 00:55:59,810 --> 00:56:01,020 Periksa ulang langkahnya. 718 00:56:01,020 --> 00:56:01,770 Baik. 719 00:56:01,970 --> 00:56:03,180 Pastikan lingkup kerusakannya. 720 00:56:03,180 --> 00:56:04,520 Pastikan jumlah detonatornya. 721 00:56:04,520 --> 00:56:05,600 Memastikan susunan kabel utamanya. 722 00:56:05,600 --> 00:56:07,020 Ingatlah, 723 00:56:07,020 --> 00:56:09,730 tak boleh ada kesalahan dalam menjinakkan bom. 724 00:56:07,580 --> 00:56:10,770 PBB 725 00:56:09,730 --> 00:56:12,310 Kabel utama adalah kabel kehidupanmu. 726 00:56:13,320 --> 00:56:14,980 Kabel utama adalah kabel kehidupan. 727 00:56:15,390 --> 00:56:17,470 Kabel utama adalah kabel kehidupan. 728 00:56:17,560 --> 00:56:19,400 Di mana kabel utamanya? 729 00:56:19,400 --> 00:56:20,520 Kabel utama. 730 00:56:20,520 --> 00:56:21,980 Di mana kabel utamanya? 731 00:56:36,900 --> 00:56:38,070 Apa yang kau lakukan? 732 00:56:40,640 --> 00:56:41,890 Kau terlambat. 733 00:56:43,570 --> 00:56:46,480 Waktu ledakannya sudah dimulai. 734 00:56:59,230 --> 00:57:01,400 Pu Fan, sudah tak sempat lagi. 735 00:57:02,020 --> 00:57:05,310 Sudah terlambat. Jangan membahayakan nyawamu! Cepat pergi! 736 00:57:05,850 --> 00:57:06,570 Tidak. 737 00:57:07,390 --> 00:57:09,810 Dalam kamus tentara, 738 00:57:10,650 --> 00:57:13,940 tak ada kata menyerah. 739 00:57:15,190 --> 00:57:18,600 Karyaku... Tentu saja harus aku sendiri yang menyalakannya. 740 00:57:18,600 --> 00:57:20,690 Dari mana masalah dimulai, di sanalah akhirnya 741 00:57:22,810 --> 00:57:26,610 Dari mana masalah dimulai, di sanalah akhirnya 742 00:58:03,390 --> 00:58:04,060 Tak mungkin. 743 00:58:06,060 --> 00:58:08,310 Tidak, ini tak mungkin. 744 00:58:08,810 --> 00:58:09,940 Apa yang terjadi?! 745 00:58:11,430 --> 00:58:12,900 Bukan ini yang kuinginkan! 746 00:58:29,100 --> 00:58:31,060 Bomnya berhasil dijinakkan. 747 00:58:31,520 --> 00:58:32,850 Kerja bagus, Pu Fan! 748 00:58:32,850 --> 00:58:34,220 Sudah waktunya menangkap dia. 749 00:58:34,980 --> 00:58:36,560 Kau dan kau, ikut denganku. 750 00:58:46,270 --> 00:58:46,810 Ku Zha. 751 00:58:47,180 --> 00:58:47,970 Lan Pa. 752 00:58:48,360 --> 00:58:49,180 Lan Pa. 753 00:58:49,930 --> 00:58:50,930 Ku Zha, letakkan pistolmu. 754 00:58:51,440 --> 00:58:52,140 Lan Pa. 755 00:58:52,980 --> 00:58:55,190 Ku Zha, letakkan senjatamu! 756 00:58:58,600 --> 00:59:01,140 Ku Zha, kau sudah dikepung. 757 00:59:01,140 --> 00:59:02,440 Letakkan pistolmu! 758 00:59:02,440 --> 00:59:04,310 Cepat menyerah! 759 00:59:05,980 --> 00:59:09,600 Semuanya ada di sini. 760 00:59:10,110 --> 00:59:11,390 Menyerahlah! 761 00:59:11,810 --> 00:59:13,020 Menyerah? 762 00:59:15,730 --> 00:59:17,560 Jangan harap! 763 00:59:25,980 --> 00:59:27,520 Jenderal Levy, 764 00:59:27,820 --> 00:59:29,560 sekarang sudah ada bukti yang menyatakan 765 00:59:29,560 --> 00:59:34,440 kau mengendalikan teroris secara diam-diam 766 00:59:34,440 --> 00:59:38,820 untuk menghancurkan negosiasi perdamaian 767 00:59:38,820 --> 00:59:41,270 serta mau mendapatkan keuntungan besar dari peperangan. 768 00:59:41,270 --> 00:59:42,850 Kau akan ditangkap. 769 00:59:42,850 --> 00:59:44,140 Ikutlah dengan kami. 770 00:59:44,140 --> 00:59:45,650 Tembak saja! 771 00:59:45,650 --> 00:59:47,770 Ku Zha, kau sudah gila! 772 00:59:48,470 --> 00:59:49,610 Aku gila? 773 00:59:51,010 --> 00:59:52,520 Aku tak gila! 774 00:59:53,970 --> 00:59:55,810 Aku tak gila. 775 01:00:00,140 --> 01:00:00,680 Lan Pa, 776 01:00:02,060 --> 01:00:05,520 kau selalu bilang aku menuruti perkataanmu, 777 01:00:06,270 --> 01:00:08,350 selama bom ini meledak, 778 01:00:08,350 --> 01:00:10,650 kita akan bersama selamanya. 779 01:00:12,470 --> 01:00:14,100 Baik. 780 01:00:14,100 --> 01:00:16,730 Jika ini akhir yang kau inginkan, 781 01:00:17,480 --> 01:00:19,650 aku akan menemanimu. 782 01:00:21,270 --> 01:00:23,350 Jangan berpura-pura lagi, 783 01:00:23,350 --> 01:00:25,480 kau sudah meninggalkanku sejak awal! 784 01:00:26,360 --> 01:00:28,480 Ku Zha, aku tak pernah meninggalkanmu. 785 01:00:29,810 --> 01:00:31,770 Jika bukan karenamu, 786 01:00:31,770 --> 01:00:33,980 aku tak akan bisa bertahan lagi. 787 01:00:34,560 --> 01:00:35,850 Kau selamanya harapanku. 788 01:00:35,850 --> 01:00:36,560 Ku Zha, 789 01:00:36,640 --> 01:00:37,900 tenanglah! 790 01:00:37,900 --> 01:00:39,150 Dia kakakmu. 791 01:00:39,150 --> 01:00:39,810 Diam! 792 01:00:44,190 --> 01:00:45,890 Jangan sakiti dia. 793 01:00:48,850 --> 01:00:50,730 Ku Zha, 794 01:00:50,730 --> 01:00:55,400 aku selalu mau kau meninggalkan organisasi ini. 795 01:00:56,610 --> 01:00:58,640 Tapi, mereka terlalu kuat. 796 01:01:00,810 --> 01:01:05,190 Beberapa tahun lalu, aku dikepung dan ditahan mereka 797 01:01:05,190 --> 01:01:07,400 dan mendapatkan luka yang parah. 798 01:01:07,400 --> 01:01:09,400 Setelah aku terbangun, 799 01:01:09,400 --> 01:01:12,020 kau sudah jadi alat baru mereka. 800 01:01:12,270 --> 01:01:14,140 Kau bohong! 801 01:01:14,140 --> 01:01:16,770 Jelas-jelas kau yang meninggalkanku! 802 01:01:16,930 --> 01:01:19,350 Ku Zha, bagaimana mungkin aku meninggalkanmu? 803 01:01:19,850 --> 01:01:21,730 Kau saudaraku satu-satunya. 804 01:01:23,110 --> 01:01:25,230 Kumohon, 805 01:01:25,860 --> 01:01:29,350 jangan melukai orang yang tak bersalah. 806 01:01:42,680 --> 01:01:45,570 Aku bersedia mati bersamamu. 807 01:01:47,440 --> 01:01:49,020 Tak mungkin! 808 01:01:50,100 --> 01:01:50,770 Ku Zha. 809 01:01:52,610 --> 01:01:54,220 Ku Zha, jangan. 810 01:01:58,230 --> 01:01:59,390 Ku Zha. 811 01:02:07,230 --> 01:02:08,690 Ku Zha, jangan seperti ini. 812 01:02:24,980 --> 01:02:27,190 Sampai jumpa, Kakak. 813 01:02:27,810 --> 01:02:29,390 Sampai jumpa... 814 01:02:29,730 --> 01:02:31,320 selamanya. 815 01:02:32,140 --> 01:02:33,140 Tidak, Ku Zha. 816 01:02:37,100 --> 01:02:38,310 Ku Zha! 817 01:02:42,650 --> 01:02:44,020 Ku Zha, 818 01:02:44,020 --> 01:02:45,770 ikutlah dengan Kakak. 819 01:02:58,100 --> 01:03:00,220 Ku Zha! 820 01:03:20,400 --> 01:03:21,640 Kau sudah sadar, Guru? 821 01:03:25,100 --> 01:03:27,110 Kudengar Ketua Zhou bilang 822 01:03:27,930 --> 01:03:30,140 kau membuat masalah lagi. 823 01:03:31,020 --> 01:03:31,810 Jadi, 824 01:03:32,190 --> 01:03:34,610 bukankah aku sedang menunggu Guru pulih dan membantuku memohon ampun? 825 01:03:34,850 --> 01:03:36,100 Dasar. 826 01:03:40,980 --> 01:03:41,650 Ini. 827 01:03:41,650 --> 01:03:43,350 Selamat siang semuanya. Selamat datang menonton berita siaran ini. 828 01:03:43,350 --> 01:03:47,150 Berdasarkan laporan, negosiasi perdamaian 829 01:03:47,150 --> 01:03:48,940 yang diadakan di Kota A Republik Tukuri 830 01:03:48,940 --> 01:03:51,770 berhasil dilaksanakan di bawah dukungan PBB. 831 01:03:51,770 --> 01:03:54,470 Perang internal Tukuri sudah berakhir untuk sementara. 832 01:03:54,470 --> 01:03:57,980 Kolonel Marshall, Ketua Komandan PBB 833 01:03:57,980 --> 01:04:00,140 Republik Tukuri menyatakan, 834 01:04:00,140 --> 01:04:06,190 negosiasi perdamaian berjalan lancar karena bantuan dari Polisi Penjaga Perdamaian Tiongkok 835 01:04:06,190 --> 01:04:10,390 dan juga berterima kasih pada dukungan dan kerja sama semua orang. 836 01:04:14,810 --> 01:04:17,560 Kepala Tentara Pemerintahan, Jenderal Levy, 837 01:04:17,560 --> 01:04:20,430 ditangkap karena dicurigai hendak menghancurkan negosiasi perdamaian 838 01:04:20,430 --> 01:04:22,690 dan mau mendapat keuntungan dari peperangan. 839 01:04:22,690 --> 01:04:26,520 Untuk informasi yang lebih lanjut, silakan ikuti berita saluran ini. 840 01:04:33,520 --> 01:04:36,600 Ini ditemukan di dalam kamar Ku Zha. 841 01:04:36,600 --> 01:04:39,100 Dia tak pernah membencimu. 842 01:04:41,480 --> 01:04:43,850 Dia hanya berharap kau terus hidup. 843 01:04:54,940 --> 01:04:57,930 Aku berharap kau masih jadi kakakku di kehidupan selanjutnya. 844 01:05:23,130 --> 01:05:25,520 All The Light We Can See 845 01:05:26,520 --> 01:05:28,810 Kami semua berharap kau bisa kembali dengan aman. 846 01:05:32,020 --> 01:05:33,140 Teman selamanya. 847 01:05:34,620 --> 01:05:44,340 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 848 01:05:44,620 --> 01:05:49,340 PASTI MANTUL BANGET BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH! 849 01:05:49,620 --> 01:05:59,340 Visi Misi Menang dan Kaya Raya mantulbanget.net 60530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.