All language subtitles for Christmas.Bells.Are.Ringing.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,959 Giocando col concetto: "La luce del Natale", 2 00:00:44,625 --> 00:00:46,375 sono passata dal giorno, alla notte, 3 00:00:46,542 --> 00:00:49,000 dalla luce al buio, arrivando qui. 4 00:00:50,083 --> 00:00:52,667 In alternativa, potremmo invertire l'ordine 5 00:00:52,834 --> 00:00:54,375 iniziando qui e procedendo... 6 00:00:54,542 --> 00:00:57,375 L'ordine non ha importanza, mi piace quello che hai fatto. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 Davvero? 8 00:00:59,458 --> 00:01:02,333 L'aspetto architettonico è di altissimo livello. 9 00:01:02,542 --> 00:01:04,667 Poi il tuo punto di vista è sempre stato unico, 10 00:01:04,792 --> 00:01:06,875 per questo ti abbiamo affidato... Quanti... 11 00:01:07,041 --> 00:01:09,041 Sei incarichi, finora. 12 00:01:09,208 --> 00:01:11,709 Stavolta parliamo del numero della rivista 13 00:01:11,917 --> 00:01:13,917 che uscirà a Natale. 14 00:01:14,083 --> 00:01:17,333 Non rappresenta solo un servizio per il tuo curriculum, ma anche l'occasione 15 00:01:17,542 --> 00:01:19,583 per entrare nello staff. 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,458 Lo so. Non pensavo che accadesse. 17 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Quindi abbiamo pensato di affidarlo al fotografo 18 00:01:24,291 --> 00:01:26,375 che meglio cattura lo spirito natalizio. 19 00:01:26,667 --> 00:01:29,583 Adoro l'idea. Sono felice di essere in corsa. 20 00:01:30,709 --> 00:01:32,959 A me piace come lavori, davvero, ma... 21 00:01:33,125 --> 00:01:35,250 Cos'è, un “vedremo”? 22 00:01:35,500 --> 00:01:37,291 Deciderà il capo. 23 00:01:37,458 --> 00:01:38,917 Grazie. 24 00:01:40,959 --> 00:01:44,291 Natale o no, otterrete assolutamente il nostro sconto sul volume. 25 00:01:44,959 --> 00:01:47,000 Ottimo, le invio le nostre tariffe. 26 00:01:47,166 --> 00:01:48,667 Buon Natale. 27 00:01:49,792 --> 00:01:51,792 Ti prego, dimmi che ha detto di sì. 28 00:01:52,458 --> 00:01:54,709 Ora dipende tutto dal capo. Che ne dici? 29 00:01:54,917 --> 00:01:56,583 - È fantastico! - Sul serio? 30 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 Certo! 31 00:01:57,875 --> 00:02:00,083 Anne adora il tuo lavoro. 32 00:02:00,250 --> 00:02:05,166 Poi quando lavorerai qui, potremo pranzare insieme tutti i giorni. 33 00:02:05,458 --> 00:02:09,417 Lo so, però non voglio illudermi troppo. È meglio così, no? 34 00:02:09,667 --> 00:02:13,917 Hai sempre lavorato seriamente. Otterrai questo incarico e il posto. 35 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 In fondo non è quello che vuoi? Un lavoro dalle nove alle cinque. 36 00:02:19,083 --> 00:02:22,166 Vorrei poter dire di essere tagliata per il lavoro d'ufficio, ma... 37 00:02:23,458 --> 00:02:25,375 Comunque dalle nove alle cinque non è male. 38 00:02:25,542 --> 00:02:27,792 Inoltre mi farebbe bene cambiare un po' ritmo. 39 00:02:27,959 --> 00:02:31,375 Così potresti anche andare a quell'appuntamento con il mio vicino. 40 00:02:32,333 --> 00:02:33,917 Guarda che è carino. 41 00:02:34,083 --> 00:02:36,291 Non lo metto in dubbio, solo che... 42 00:02:36,500 --> 00:02:39,166 Sbaglio o è da tanto che non esci con qualcuno? 43 00:02:39,333 --> 00:02:41,375 Fammi superare questa settimana e ne riparliamo. 44 00:02:42,500 --> 00:02:44,083 Sei nervosa? 45 00:02:45,709 --> 00:02:47,041 Per il mio viaggio a Cape. 46 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 La casa estiva della tua famiglia. 47 00:02:52,583 --> 00:02:54,083 Non lo so. 48 00:02:55,542 --> 00:02:57,583 Da piccola adoravo quel posto. 49 00:02:58,125 --> 00:02:59,709 È da tanto che non vai? 50 00:02:59,875 --> 00:03:03,375 - Avevo tredici anni. - Chissà quanti ricordi avrai! 51 00:03:04,291 --> 00:03:05,542 Sì. 52 00:03:05,709 --> 00:03:08,166 D'estate ci andavo sempre. Sarà fantastico. 53 00:03:09,333 --> 00:03:12,417 Mio padre ha incontrato Helen, andranno a vivere lì. 54 00:03:12,625 --> 00:03:14,834 Non ci sono mai stata per il Natale, quindi... 55 00:03:15,041 --> 00:03:18,375 Brava, è lo spirito giusto. Rilassati e goditi le feste. 56 00:03:20,792 --> 00:03:22,917 Due bicchieri di latte, per favore. 57 00:03:25,917 --> 00:03:28,667 Cos'è questo? Avevamo detto "niente regali". 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,625 È solo una sciocchezza. 59 00:03:36,333 --> 00:03:39,000 Non ci credo! Questo è il mio appartamento? 60 00:03:39,208 --> 00:03:41,875 Già. Dici che non ci vai mai, così lo avrai sempre con te. 61 00:03:42,709 --> 00:03:44,333 Sei incredibile, è stupendo. 62 00:03:46,041 --> 00:03:47,709 Buon Natale. 63 00:03:49,625 --> 00:03:52,041 Potrebbe mettere il mio latte qui? 64 00:04:40,959 --> 00:04:42,125 Ciao, papà. Sì. 65 00:04:42,834 --> 00:04:45,333 Sono praticamente fuori dalla porta di casa. 66 00:04:45,583 --> 00:04:47,250 Ho già caricato l'auto. 67 00:04:48,125 --> 00:04:50,458 Sì, andrò piano. 68 00:04:50,709 --> 00:04:52,959 Devo attaccare se vuoi che parta. Ciao. 69 00:05:07,375 --> 00:05:11,500 Signora Miller, faremo di tutto per trovarle un inquilino prima di Capodanno. 70 00:05:14,500 --> 00:05:17,417 No, non so dove sposteremo il pupazzo di neve. 71 00:05:18,083 --> 00:05:20,000 Non posso certo mentirle. 72 00:05:20,208 --> 00:05:21,500 Buone vacanze. 73 00:05:22,083 --> 00:05:23,542 - Ciao. - Ciao. 74 00:05:23,792 --> 00:05:27,250 So che sei occupato, volevo dirti che sto lavorando per farti avere quel colloquio. 75 00:05:28,041 --> 00:05:30,500 Quello che fai si chiama stalkeraggio, lo sai? 76 00:05:30,625 --> 00:05:32,333 Mi dispiace, io stavo... 77 00:05:33,625 --> 00:05:35,792 Mia madre sta scherzando. 78 00:05:36,291 --> 00:05:38,750 Ma certo. Buon Natale, signora Phillips. 79 00:05:38,917 --> 00:05:41,709 Josh, non hai più cinque anni. Ora puoi chiamarmi Judy. 80 00:05:41,917 --> 00:05:44,583 E se le cose gliele chiedo io, non è stalkeraggio. 81 00:05:45,709 --> 00:05:48,083 È un peccato che la tua agenzia si trovi a Londra. 82 00:05:48,250 --> 00:05:51,500 - Il lavoro non è confermato. - Fisserò qualcosa prima di Natale. 83 00:05:51,750 --> 00:05:53,166 Sei il migliore. 84 00:05:53,542 --> 00:05:55,041 Sì, lo sono. 85 00:05:55,250 --> 00:05:57,500 - Ci vediamo domani. - Ciao. 86 00:06:00,166 --> 00:06:02,083 Vuoi davvero trasferirti? 87 00:06:03,208 --> 00:06:05,291 Questa città è diventata stretta per te? 88 00:06:05,750 --> 00:06:08,583 Adoro questo posto, mamma, 89 00:06:08,792 --> 00:06:12,792 ma visto com'è andata con Beth, andare via mi farebbe bene. 90 00:06:13,709 --> 00:06:15,625 - Voglio solo che tu sia felice. - Io? 91 00:06:15,834 --> 00:06:18,291 Sono felice. Molto felice. 92 00:06:18,458 --> 00:06:20,375 Guardami! Un sorriso felice. 93 00:06:20,917 --> 00:06:22,709 Molto felice. 94 00:06:23,291 --> 00:06:25,083 C'è bisogno del tuo aiuto. 95 00:06:26,875 --> 00:06:28,875 D'accordo, dove devo andare? 96 00:06:29,000 --> 00:06:30,959 A River Street, c'è una perdita. 97 00:06:31,625 --> 00:06:33,125 Sono degli amici di famiglia. 98 00:06:33,291 --> 00:06:35,834 Sei davvero l'uomo "tuttofare". 99 00:06:36,208 --> 00:06:38,583 Non credo proprio, ma vado a vedere. 100 00:06:38,792 --> 00:06:42,458 Ottimo, visto che vai, prova a chiedere a Lee che cosa pensa di fare. 101 00:06:45,625 --> 00:06:47,667 Riguardo alla sua casa dopo il matrimonio? 102 00:06:47,834 --> 00:06:49,875 - Gli ho lasciato un messaggio. - D'accordo. 103 00:06:50,083 --> 00:06:51,834 Ci penso io. 104 00:07:41,667 --> 00:07:43,000 No! 105 00:07:59,583 --> 00:08:01,625 Mi dispiace davvero tanto. Io... 106 00:08:01,792 --> 00:08:03,834 Facevo manovra... 107 00:08:03,959 --> 00:08:05,875 - Sul mio vialetto? - Sì, esatto... 108 00:08:06,542 --> 00:08:08,041 - Sam? - Mike? 109 00:08:09,834 --> 00:08:11,000 Ciao. 110 00:08:11,125 --> 00:08:13,625 È passato proprio tanto tempo! 111 00:08:14,333 --> 00:08:15,667 Papà. 112 00:08:15,959 --> 00:08:17,041 Tesoro. 113 00:08:17,166 --> 00:08:19,083 - Sono felice di vederti. - Anche io. 114 00:08:20,750 --> 00:08:22,750 - Sei il tuttofare? - Per oggi sì. 115 00:08:24,875 --> 00:08:27,375 Prendi l'attrezzatura. Ti aspetto in casa. 116 00:08:27,583 --> 00:08:30,166 - Tesoro, viaggiato bene? - Benissimo. 117 00:08:33,041 --> 00:08:35,667 Ho visto la perdita stamattina. Non va bene. 118 00:08:38,458 --> 00:08:40,333 Tranquillo, ci penso io. 119 00:08:41,041 --> 00:08:43,667 Ora devo solo salire in soffitta e riparare il guasto. 120 00:08:44,834 --> 00:08:46,125 Bene. 121 00:08:50,417 --> 00:08:52,750 Da quanto vi conoscete con Mike? 122 00:08:52,917 --> 00:08:55,792 Non mi ricordo, eravamo molto piccoli. 123 00:08:56,041 --> 00:09:00,083 - Erano inseparabili da bambini. - Sì, quando venivamo qui in estate. 124 00:09:00,333 --> 00:09:03,583 Certo, erano amici del cuore. Se capisci cosa intendo, erano uniti. 125 00:09:03,875 --> 00:09:06,542 Finiscila, è stato molto tempo fa. 126 00:09:06,750 --> 00:09:08,792 È bello vedervi di nuovo insieme. 127 00:09:08,959 --> 00:09:11,667 Va bene, vorrà dire che porterò via tutte queste prelibatezze. 128 00:09:11,834 --> 00:09:13,083 Ma... No. 129 00:09:13,750 --> 00:09:16,375 Le hai chiesto di portare tutti quei prodotti dalla città? 130 00:09:16,583 --> 00:09:18,417 Siamo qui da due settimane. 131 00:09:18,583 --> 00:09:20,750 Due settimane meravigliose. 132 00:09:20,917 --> 00:09:24,125 Ma niente batte il caffè di Boston. Hai comprato anche i loro... 133 00:09:24,333 --> 00:09:26,417 I cioccolatini, brava! 134 00:09:26,625 --> 00:09:28,959 Ascolta, Helen, so che sei nata e cresciuta qui, 135 00:09:29,125 --> 00:09:32,041 probabilmente avrai già tutti i cioccolatini natalizi, 136 00:09:32,250 --> 00:09:35,083 ma questi vengono dal nostro negozio preferito. 137 00:09:36,458 --> 00:09:39,041 Non sono troppo dolci e ti daranno lo sprint in più 138 00:09:39,250 --> 00:09:41,625 per gli ultimi preparativi del matrimonio. 139 00:09:42,375 --> 00:09:44,500 Quelli alla menta sono i miei preferiti. 140 00:09:44,667 --> 00:09:47,667 Non ti sto prendendo in giro, io li adoro. Grazie mille. 141 00:09:47,875 --> 00:09:49,792 - Sì! - Vediamo cos'altro hai portato. 142 00:10:09,709 --> 00:10:12,000 Non posso credere che l'abbia fatto tu. 143 00:10:12,166 --> 00:10:14,583 Li facevo ogni anno con i miei studenti d'arte. 144 00:10:14,792 --> 00:10:18,291 Anche se sono in pensione, ho pensato di mantenere viva la tradizione. 145 00:10:18,458 --> 00:10:20,417 Visto che questo è il nostro primo Natale insieme, 146 00:10:20,542 --> 00:10:22,166 ho pensato che fosse il regalo perfetto. 147 00:10:22,333 --> 00:10:24,208 È il regalo di nozze. 148 00:10:24,375 --> 00:10:26,667 È perfetto. Poi è pieno di cioccolatini. 149 00:10:26,792 --> 00:10:28,125 Che carino. 150 00:10:28,542 --> 00:10:30,917 Fatto. Mi tolgo subito dai piedi. 151 00:10:31,083 --> 00:10:34,083 Dovrebbe essere tutto a posto. Se dovessi avere altre perdite... 152 00:10:35,750 --> 00:10:37,792 - Chiamaci. - Lo farò sicuramente. 153 00:10:38,291 --> 00:10:41,917 Ascolta, di' a tuo padre che lo chiamerò per la questione della casa. 154 00:10:42,166 --> 00:10:43,375 Va bene. 155 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 - È stato un piacere. - Anche per me. 156 00:10:45,959 --> 00:10:48,083 Ci vediamo al matrimonio. 157 00:10:49,542 --> 00:10:51,875 Ciao... Sono contento di rivederti. 158 00:10:52,041 --> 00:10:53,166 Anch'io. 159 00:10:53,333 --> 00:10:55,667 A parte l'incidente che abbiamo rischiato prima. 160 00:10:56,792 --> 00:10:59,041 Sì, in effetti... Non sei mai stata brava alla guida. 161 00:10:59,250 --> 00:11:01,500 Se ti riferisci a quella volta, stavo imparando 162 00:11:01,709 --> 00:11:03,709 e guidavo responsabilmente molto piano. 163 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Sì. 30 chilometri all'ora, sulla musica di Sarah McLachlan? 164 00:11:07,542 --> 00:11:10,041 - Non potevo andare veloce con Sarah. - No. Hai ragione. 165 00:11:12,417 --> 00:11:14,542 Sarai molto impegnata questa settimana, 166 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 però se vuoi fare un giro turistico della città, fammi sapere. 167 00:11:18,834 --> 00:11:20,417 Sì, grazie. 168 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 Però anche tu sarai occupato con tua moglie e tutto il resto. 169 00:11:24,333 --> 00:11:26,250 Non sono più sposato. 170 00:11:27,417 --> 00:11:28,834 Che cosa? 171 00:11:29,041 --> 00:11:31,625 - Pensavo che tu l'avessi saputo. - No. 172 00:11:31,834 --> 00:11:33,792 Io non lo sapevo, mi dispiace tanto. 173 00:11:33,959 --> 00:11:35,709 Tranquilla. Dico davvero. 174 00:11:36,333 --> 00:11:38,417 Volevo dirti che sono dispiaciuto. 175 00:11:39,750 --> 00:11:41,083 Per cosa? 176 00:11:41,250 --> 00:11:43,834 Quell'estate tua madre si è ammalata. 177 00:11:44,375 --> 00:11:47,041 - Avrei voluto... - Grazie. Ma non dobbiamo parlarne. 178 00:11:48,625 --> 00:11:50,083 - D'accordo. - Bene. 179 00:11:51,000 --> 00:11:53,083 - Buon Natale. - Buon Natale. 180 00:12:02,375 --> 00:12:05,291 Ci sono volute quattro persone per far entrare l'albero. 181 00:12:05,500 --> 00:12:07,875 - Quanto è grande quest'albero? - Già, era. 182 00:12:08,041 --> 00:12:11,208 Abbiamo dovuto tagliarne quasi un metro per riuscire a farlo entrare. 183 00:12:12,000 --> 00:12:15,750 Sono sempre stata una fanatica degli alberi di Natale particolarmente grandi. 184 00:12:16,000 --> 00:12:17,792 E dei matrimoni durante le feste. 185 00:12:17,959 --> 00:12:20,458 Lo ammetto, adoro follemente il Natale. 186 00:12:20,625 --> 00:12:22,792 Il matrimonio sarà il giorno della vigilia. 187 00:12:23,000 --> 00:12:24,625 Sì, esatto. 188 00:12:24,750 --> 00:12:26,875 Con gli amici e i parenti più stretti. 189 00:12:27,750 --> 00:12:30,583 Questo è il periodo dell'anno che preferisco. 190 00:12:30,792 --> 00:12:34,208 Perché mi fa sentire parte di qualcosa di più grande. 191 00:12:34,750 --> 00:12:37,959 Sicuramente è un giorno insolito per sposarsi, ma... 192 00:12:38,125 --> 00:12:40,041 Per noi è perfetto. 193 00:12:40,875 --> 00:12:42,250 È così. 194 00:12:43,959 --> 00:12:46,250 Trovare questo amore adesso, 195 00:12:46,417 --> 00:12:48,834 è stato il mio "piccolo miracolo di Natale". 196 00:12:50,166 --> 00:12:51,583 Anche il mio. 197 00:12:55,542 --> 00:12:58,250 Ho decorato l'albero e mi piacerebbe che tu lo vedessi. 198 00:12:58,458 --> 00:13:01,250 Possiamo fare dei biscotti o finire di preparare gli stampi 199 00:13:01,417 --> 00:13:03,166 per il cioccolato delle bomboniere? 200 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 - Sì, ma non domani. - Oh, no. 201 00:13:05,375 --> 00:13:07,083 Che succede domani? 202 00:13:07,250 --> 00:13:09,333 Andiamo a prendere il tuo albero di Natale. 203 00:13:09,500 --> 00:13:11,875 Puoi venire con noi, sceglierai l'albero. 204 00:13:12,083 --> 00:13:13,208 Sì. 205 00:13:14,291 --> 00:13:16,875 Al ritorno ci fermeremo all'hotel 206 00:13:17,041 --> 00:13:18,667 per definire gli ultimi dettagli del matrimonio. 207 00:13:19,583 --> 00:13:21,667 Non serve che vieni, ti annoieresti. 208 00:13:21,834 --> 00:13:25,458 Puoi fare una passeggiata, la città a Natale è diversa da come la ricordi. 209 00:13:25,709 --> 00:13:26,709 Grazie. 210 00:13:27,375 --> 00:13:31,959 Ho qualche biscotto di Natale molto speciale. Assaggia. 211 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 I biscotti di Natale, i miei preferiti. 212 00:13:34,083 --> 00:13:36,208 Ho bisogno di energia, devo accompagnare Sam. 213 00:13:36,375 --> 00:13:38,834 Come se ti servisse una scusa. 214 00:13:39,291 --> 00:13:40,625 Salute. 215 00:13:40,709 --> 00:13:42,208 Buon Natale. 216 00:14:14,875 --> 00:14:17,041 La nostra prima foto di famiglia insieme. 217 00:14:18,625 --> 00:14:20,125 È molto bella. 218 00:14:21,625 --> 00:14:22,792 Già. 219 00:14:22,917 --> 00:14:25,083 La mamma era veramente un talento. 220 00:14:25,834 --> 00:14:28,583 Come dico sempre, voi due vi assomigliate. 221 00:14:31,792 --> 00:14:34,166 Indossi ancora la sua collana. 222 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 Ricordi quello che diceva? 223 00:14:39,375 --> 00:14:41,709 "Guarda le stelle..." 224 00:14:43,166 --> 00:14:45,542 "E sappi che loro ci saranno sempre." 225 00:14:47,458 --> 00:14:48,959 Non me la toglierò mai. 226 00:14:55,125 --> 00:14:57,166 Volevo ringraziarti 227 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 per l'aiuto con il matrimonio. 228 00:15:01,792 --> 00:15:04,125 - Significa molto per me. - Papà. 229 00:15:05,625 --> 00:15:07,709 Voglio solamente che tu sia felice. 230 00:15:08,959 --> 00:15:10,834 E poi mi piace Helen. 231 00:15:11,875 --> 00:15:14,208 Sono contento che potrai conoscerla meglio. 232 00:15:16,125 --> 00:15:19,166 Lo so che sono solo 10 mesi, 233 00:15:19,417 --> 00:15:21,417 ma noi andremo a vivere insieme. 234 00:15:21,583 --> 00:15:25,291 Per questo prima parlavi con Mike della casa? 235 00:15:26,625 --> 00:15:31,333 L'agenzia ha solo bisogno di sapere se continuerò ad affittarla, 236 00:15:32,166 --> 00:15:34,250 dopo che mi trasferirò con Helen. 237 00:15:35,458 --> 00:15:36,625 Ecco. 238 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 È questo che vuoi fare? Vuoi venderla? 239 00:15:42,291 --> 00:15:45,000 Penso che sia una cosa che dobbiamo decidere insieme. 240 00:15:46,166 --> 00:15:48,959 No, credo di no. Non vengo qui da tanti anni. 241 00:15:49,166 --> 00:15:52,291 Sam, ascolta. Non dobbiamo parlarne adesso. 242 00:15:53,125 --> 00:15:55,583 Noi abbiamo tutto il tempo. 243 00:15:56,542 --> 00:15:57,542 Chiaro? 244 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 - Grazie. - Bene. 245 00:16:00,917 --> 00:16:02,667 Vuoi altro tè? 246 00:16:03,291 --> 00:16:06,041 In realtà sono molto stanca. 247 00:16:06,208 --> 00:16:08,667 - Penso che andrò a dormire. - Certo, tesoro. 248 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Vado. 249 00:16:11,750 --> 00:16:13,875 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 250 00:16:44,291 --> 00:16:47,041 - È veramente carino. - Con la luna piena sarà perfetto. 251 00:16:47,542 --> 00:16:51,792 Essendo la vigilia, consiglio di mettere molte stelle di Natale. 252 00:16:52,041 --> 00:16:54,709 Ma possiamo sempre cambiarle se preferite. 253 00:16:54,917 --> 00:16:58,250 Personalmente adoro l'idea delle stelle di Natale. Che ne pensate? 254 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Va bene. 255 00:17:00,875 --> 00:17:02,166 Che ne dici? 256 00:17:02,291 --> 00:17:04,750 Amo il rosso, quindi penso sia un'ottima idea. 257 00:17:04,959 --> 00:17:08,000 - È deciso. - All'unanimità, stelle di Natale. 258 00:17:12,834 --> 00:17:14,333 È il lavoro. 259 00:17:14,458 --> 00:17:16,291 Certo. Rispondi pure. 260 00:17:16,834 --> 00:17:18,417 Ci vediamo più tardi. 261 00:17:18,625 --> 00:17:19,834 Va bene. 262 00:17:20,417 --> 00:17:22,375 Quindi, vada per le stelle di Natale. 263 00:17:23,125 --> 00:17:26,291 Jasper, ciao. Ti avrei chiamato per sapere se ci sono... 264 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Aggiornamenti? Ci sono. 265 00:17:28,542 --> 00:17:30,458 Bene. 266 00:17:31,166 --> 00:17:33,834 Come immaginavo, al capo sono piaciute le tue foto, 267 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 ma vuole valutare altre tre proposte. 268 00:17:36,291 --> 00:17:38,625 Ci sono altre tre persone oltre me? 269 00:17:38,792 --> 00:17:42,208 Sfortunatamente non c'è stata una decisione netta su chi avrà l'incarico. 270 00:17:42,458 --> 00:17:46,208 Daremo a tutti e quattro un'altra possibilità. Stesso progetto, però... 271 00:17:46,959 --> 00:17:49,166 Io non sono a Boston, sono a Cape Cod. 272 00:17:49,333 --> 00:17:52,041 Molto bene, è lo spirito natalizio che cerchiamo. 273 00:17:53,000 --> 00:17:54,959 E tutti adorano Cape Cod. 274 00:17:55,208 --> 00:17:58,375 Hai tempo fino alla mezzanotte del 23 per consegnarle. 275 00:17:58,583 --> 00:18:00,333 So che è poco tempo... 276 00:18:00,500 --> 00:18:02,750 È ancoro libero il posto nello staff? 277 00:18:03,083 --> 00:18:07,417 Lo è, però il nostro editore vuole fare un particolare regalo di Natale. 278 00:18:07,667 --> 00:18:10,000 Quindi quel giorno saprete chi avremo scelto. 279 00:18:12,166 --> 00:18:13,750 Questo è... 280 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 Fantastico. 281 00:18:15,834 --> 00:18:18,834 Il Natale, Sam, qualcosa che non abbiamo visto. 282 00:18:19,583 --> 00:18:21,000 Buona fortuna. 283 00:18:21,709 --> 00:18:22,959 Grazie. 284 00:18:25,375 --> 00:18:26,959 Va bene. 285 00:18:30,333 --> 00:18:33,542 Il Natale... qui. 286 00:18:50,625 --> 00:18:51,625 Ciao. 287 00:18:52,250 --> 00:18:53,417 Ciao. 288 00:18:55,166 --> 00:19:00,125 Scusa l'irruzione, per caso l'offerta del giro turistico è ancora valida? 289 00:19:09,166 --> 00:19:11,709 So che è una richiesta un po' strana. Solo che... 290 00:19:12,417 --> 00:19:15,375 Boston la conosco, ma non vengo qui da quando avevo 17 anni. 291 00:19:15,583 --> 00:19:17,583 Mi hanno dato solo tre giorni per il progetto. 292 00:19:17,750 --> 00:19:20,375 - Di solito impiego una settimana... - Prendi questo. Ti aiuterà. 293 00:19:20,583 --> 00:19:21,583 - Grazie. - Prego. 294 00:19:23,792 --> 00:19:25,291 Bene. Scusa... 295 00:19:27,041 --> 00:19:30,041 Pensavo di non dover lavorare... 296 00:19:30,250 --> 00:19:32,709 - Devi farlo. - È un'ottima opportunità. 297 00:19:32,917 --> 00:19:34,709 - Già. - Arriva nel momento peggiore. 298 00:19:34,834 --> 00:19:36,375 Però puoi farlo, giusto? 299 00:19:37,208 --> 00:19:38,792 - Per me sì. - Certo. 300 00:19:39,333 --> 00:19:41,333 - Vuoi sederti? - Sì, grazie. 301 00:19:44,333 --> 00:19:47,000 Vorresti andare a vedere il vecchio faro? 302 00:19:47,208 --> 00:19:50,291 So che è complicato, ma ho pensato che forse conosci qualcuno 303 00:19:50,500 --> 00:19:51,917 che potrebbe farmi entrare. 304 00:19:52,125 --> 00:19:53,667 - Sì, può darsi. - Davvero? 305 00:19:53,917 --> 00:19:57,834 Non so se è quello che sto cercando, ma devo almeno dare un'occhiata. 306 00:19:58,250 --> 00:20:00,375 Ci sono dei panorami fantastici lì. 307 00:20:00,542 --> 00:20:02,875 È proprio quello di cui avrei bisogno. 308 00:20:03,125 --> 00:20:06,041 Ottimo. Secondo me, sei nel posto perfetto per questo incarico. 309 00:20:07,250 --> 00:20:09,291 Parli da guida turistica? 310 00:20:09,625 --> 00:20:11,375 Hai indovinato. Sì. 311 00:20:11,542 --> 00:20:14,417 - Facciamo alle tre e mezza? - Andata. 312 00:20:14,792 --> 00:20:15,792 - Perfetto! - D'accordo. 313 00:20:15,875 --> 00:20:17,291 - Bene. - Ecco... 314 00:20:18,583 --> 00:20:20,083 La prendo io. 315 00:20:20,250 --> 00:20:21,875 - Grazie. - Salute. 316 00:20:22,917 --> 00:20:24,291 Quindi... 317 00:20:26,542 --> 00:20:28,333 Ci vediamo. 318 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 Lo apro io. Aspetta. 319 00:21:05,917 --> 00:21:07,750 - Non ci riesco. - Lascia. 320 00:21:09,000 --> 00:21:10,583 - Ecco fatto. Ciao. - Ciao. 321 00:21:10,709 --> 00:21:13,208 Sei pronta per cercare l'albero perfetto? 322 00:21:13,417 --> 00:21:14,417 Sì. 323 00:21:14,959 --> 00:21:16,125 Vieni. 324 00:21:23,834 --> 00:21:25,250 Andiamo! 325 00:21:26,250 --> 00:21:28,375 Bene. Com'è? È dritto? 326 00:21:30,875 --> 00:21:32,875 Non mi sembrate convinte. 327 00:21:33,875 --> 00:21:37,500 In realtà penso che l'albero sia proprio così, pende da una parte. 328 00:21:37,750 --> 00:21:40,834 Va bene, secondo me. 329 00:21:42,417 --> 00:21:43,875 Tesoro, puoi spostarti? 330 00:21:46,000 --> 00:21:47,917 D'accordo, va bene. 331 00:21:50,125 --> 00:21:52,667 Helen, non posso credere che li abbia fatti tu. 332 00:21:52,834 --> 00:21:55,458 Gli addobbi? Sentiti libera di usarli, oppure no. 333 00:21:56,208 --> 00:21:59,083 Ne ho talmente tanti nella mia vecchia casa 334 00:21:59,291 --> 00:22:02,834 che ne ho scelti alcuni speciali e li ho portati qui. 335 00:22:04,041 --> 00:22:06,083 Devi averci impiegato tanto. 336 00:22:06,709 --> 00:22:08,500 Lo faccio da quando ero piccola. 337 00:22:08,750 --> 00:22:11,166 È una cosa che mi rende molto felice. 338 00:22:11,333 --> 00:22:13,542 Ogni oggetto di questi è unico. 339 00:22:13,792 --> 00:22:17,125 Ognuno racconta la sua storia speciale. 340 00:22:20,041 --> 00:22:22,125 Potremmo farne un po' insieme? 341 00:22:22,834 --> 00:22:24,834 Perché no? Una nostra tradizione. 342 00:22:25,000 --> 00:22:26,083 Sì. 343 00:22:26,750 --> 00:22:29,709 Magari più tardi, Mike sta venendo a prendermi. 344 00:22:29,917 --> 00:22:30,917 Certo. 345 00:22:32,208 --> 00:22:34,375 Mi dispiace tanto dover seguire questo lavoro. 346 00:22:36,417 --> 00:22:40,000 Tesoro, so che non è così che volevi passare le vacanze. 347 00:22:41,291 --> 00:22:43,208 Ma cerca di divertiti. 348 00:22:44,083 --> 00:22:45,417 Ci proverò. 349 00:22:47,625 --> 00:22:50,417 Ora scusate, ma devo sistemare l'albero. 350 00:22:50,625 --> 00:22:53,458 Così non va. Almeno, non per me. 351 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 Pronta a farti ispirare? 352 00:23:10,583 --> 00:23:13,917 Ricordi la foto che mia madre ci ha scattato qui? 353 00:23:16,125 --> 00:23:17,709 Eravamo così fieri di noi. 354 00:23:17,875 --> 00:23:20,625 Certo, avevamo faticato per arrivare fino a quassù. 355 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 - Mi hai battuto sul finale. - Cosa? Davvero? 356 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Sì. Ti ho inseguita a lungo. 357 00:23:30,917 --> 00:23:34,250 Ha tenuto quella foto vicino al camino per tanti anni. 358 00:23:35,250 --> 00:23:36,917 Le ero simpatico. 359 00:23:38,250 --> 00:23:40,667 Sì, è vero. 360 00:23:49,583 --> 00:23:52,000 Non tengono più la chiave sotto a quella roccia. 361 00:23:52,208 --> 00:23:54,750 No, incredibilmente loro si fidano di me. 362 00:23:56,625 --> 00:23:58,709 - Dopo di te. - Grazie. 363 00:24:06,750 --> 00:24:08,625 È molto accogliente. 364 00:24:08,792 --> 00:24:09,917 Già. 365 00:24:18,959 --> 00:24:21,333 Le scale sono diventate più ripide. 366 00:24:24,709 --> 00:24:25,709 Ci siamo. 367 00:24:33,834 --> 00:24:35,583 Ecco. Che ne pensi? 368 00:24:36,834 --> 00:24:39,125 In inverno è un po' diverso, 369 00:24:40,083 --> 00:24:42,166 ma di solito c'è un'ottima vista. 370 00:24:42,333 --> 00:24:43,792 Peccato per la nebbia. 371 00:24:44,417 --> 00:24:46,500 Vorrei portare qui il pupazzo di neve. 372 00:24:46,667 --> 00:24:48,959 Cosa? Di che stai parlando? 373 00:24:50,083 --> 00:24:51,208 Magia? 374 00:24:51,375 --> 00:24:53,166 Magia? 375 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 - Non conosci il pupazzo magico? - No. 376 00:24:57,875 --> 00:25:01,834 Ogni notte, da che io abbia memoria, 377 00:25:02,583 --> 00:25:06,542 qualcuno sposta un pupazzo gigante in giro per la città, 378 00:25:06,917 --> 00:25:08,750 la settimana prima di Natale. 379 00:25:09,000 --> 00:25:11,709 Perché qualcuno dovrebbe farlo? 380 00:25:12,542 --> 00:25:15,250 Così i bambini possono vedere un pupazzo magico, 381 00:25:15,458 --> 00:25:17,959 suonare il sonaglio che ha in mano, e sognare. 382 00:25:18,291 --> 00:25:21,208 Immagino che quel qualcuno sia tu? 383 00:25:23,291 --> 00:25:24,709 Negli ultimi cinque anni, sì. 384 00:25:25,834 --> 00:25:27,542 Davvero adorabile. 385 00:25:28,041 --> 00:25:29,417 Che ne pensi? 386 00:25:29,667 --> 00:25:32,834 Sai, speravo di riuscire a catturare le luci di Natale sulla collina, 387 00:25:33,083 --> 00:25:36,834 ma con questa nebbia sarà molto dura. 388 00:25:38,834 --> 00:25:40,667 Siamo troppo lontani. 389 00:25:41,417 --> 00:25:44,333 Già. Dovresti conoscermi meglio. 390 00:25:46,041 --> 00:25:48,083 Adesso che cos'hai in mente? 391 00:25:48,458 --> 00:25:52,333 Non sarei una buona guida turistica se ti portassi solo in un posto. 392 00:25:52,625 --> 00:25:55,041 Qui siamo troppo lontani. 393 00:25:55,417 --> 00:25:56,542 Quindi... 394 00:25:57,291 --> 00:25:58,875 Quindi? 395 00:25:59,625 --> 00:26:02,125 Forse dobbiamo avvicinarci un po' di più al Natale. 396 00:26:14,125 --> 00:26:17,291 Organizzi una festa per la Camera di Commercio ogni anno? 397 00:26:17,500 --> 00:26:20,667 Si, mi offro come volontario per trovargli una location 398 00:26:20,834 --> 00:26:22,959 per la festa di Natale. Mi fa piacere. 399 00:26:23,166 --> 00:26:28,000 Lavorano per la nostra città, quindi è bello che possano festeggiare. 400 00:26:28,917 --> 00:26:32,250 Mi sembra il posto perfetto per l'occasione. 401 00:26:33,166 --> 00:26:34,792 Non hai ancora visto niente. 402 00:26:35,667 --> 00:26:38,458 Ecco a te, il Natale a Cape Cod. 403 00:26:39,250 --> 00:26:42,375 Questo è davvero incredibile. 404 00:26:42,583 --> 00:26:44,917 Sì, è quello che stavi cercando. 405 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 - Finalmente. - Josh. Come stai? 406 00:26:51,041 --> 00:26:53,667 Mi chiedevo dov'eri finito. Di solito sei puntuale. 407 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Mi dispiace tanto, stavo aiutando Sam. 408 00:26:57,083 --> 00:26:59,083 Ti ricordi di Sam? 409 00:26:59,458 --> 00:27:01,583 Non ci conosciamo, ma mi ha parlato di te. 410 00:27:02,000 --> 00:27:04,041 - Davvero? - Sì, anche tanto. 411 00:27:06,250 --> 00:27:08,041 Non così tanto... 412 00:27:09,208 --> 00:27:10,917 Lei è mia moglie Hannah. 413 00:27:11,041 --> 00:27:12,667 Ciao, Hannah. 414 00:27:13,500 --> 00:27:15,709 - Sono Sam, è un piacere. - Ciao, piacere mio. 415 00:27:16,834 --> 00:27:18,333 - Finalmente. - Bene. 416 00:27:18,500 --> 00:27:21,458 Ho promesso a mia moglie che le avrei preso dei dolcetti. 417 00:27:21,667 --> 00:27:23,959 A Londra chiamate così i "biscotti"? 418 00:27:24,125 --> 00:27:25,750 "Dolcetti". 419 00:27:25,917 --> 00:27:28,125 - Visto? - Sei pronto per trasferirti a Londra. 420 00:27:28,291 --> 00:27:32,375 Volevo dirti che l'assistente del capo ti chiamerà per il colloquio. 421 00:27:32,625 --> 00:27:34,917 - Non spegnere il cellulare. - Grazie per il tuo aiuto. 422 00:27:35,125 --> 00:27:37,458 - Buon Natale. - Buon Natale. 423 00:27:40,208 --> 00:27:41,792 Vai a Londra? 424 00:27:43,375 --> 00:27:46,750 Sì, però non prima dell'anno nuovo se mi daranno il posto. 425 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Josh lavora per una grande società immobiliare. 426 00:27:50,208 --> 00:27:53,041 Gestiscono molte proprietà nel centro di Londra. 427 00:27:53,959 --> 00:27:55,667 Sembra perfetto. 428 00:27:56,709 --> 00:27:58,625 Solo che... 429 00:27:59,375 --> 00:28:02,166 Non riesco a immaginarti in un posto che non sia questo. 430 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 Sto solo cercando qualcosa di diverso. 431 00:28:06,166 --> 00:28:09,250 Un nuovo inizio. Voglio cambiare. 432 00:28:09,917 --> 00:28:11,041 Sì. 433 00:28:11,166 --> 00:28:13,792 Perché non ti fai un bel giro? 434 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Nel frattempo mi occupo dei regali. 435 00:28:16,166 --> 00:28:18,291 Regali? Fate una riffa? 436 00:28:18,458 --> 00:28:21,333 Non proprio. Incartiamo i regali che abbiamo raccolto. 437 00:28:21,709 --> 00:28:23,542 Una specie di tradizione. 438 00:28:23,709 --> 00:28:26,000 - Poi unisce la gente. - È carino. 439 00:28:26,166 --> 00:28:29,917 - Ma tu sei qui per lavorare. - Sì, ma io sono molto brava a incartare. 440 00:28:31,041 --> 00:28:33,375 Va bene, se finisci presto, ti unisci a noi. 441 00:28:34,291 --> 00:28:35,959 - D'accordo. - Bene. 442 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Forza! 443 00:29:28,333 --> 00:29:29,959 Dobbiamo incartare i regali. 444 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Bene, mi raccomando, questa non è una competizione. 445 00:29:41,208 --> 00:29:46,041 Però, chi riuscirà a incartare più regali, con tutti e sei i lati coperti, 446 00:29:46,333 --> 00:29:50,583 a fine serata potrà tornare a casa portando via tutti i biscotti rimasti. 447 00:29:52,917 --> 00:29:54,959 - Sono i regali per i bambini? - Sì. 448 00:29:55,834 --> 00:29:57,417 Sono arrivata nel momento giusto. 449 00:29:58,500 --> 00:30:01,166 - Hai finito il lavoro? - No, ma devo incartare. 450 00:30:02,333 --> 00:30:03,333 D'accordo. 451 00:30:43,291 --> 00:30:46,875 Devo ammettere che non conoscevo l'importanza del nastro biadesivo. 452 00:30:47,500 --> 00:30:51,291 Sì, hai incartato un centinaio di regali in dieci minuti. 453 00:30:51,542 --> 00:30:53,125 Per una buona causa. 454 00:30:53,250 --> 00:30:56,250 Se dovessi fallire come fotografa, saprò cosa fare. 455 00:30:58,875 --> 00:31:00,417 Non succederà. 456 00:31:02,834 --> 00:31:04,291 È strano. 457 00:31:04,417 --> 00:31:07,709 Sono cresciuta guardando mia madre scattare delle foto meravigliose. 458 00:31:08,917 --> 00:31:10,834 È stato così stimolante. 459 00:31:11,000 --> 00:31:15,583 Poi ho immaginato che da grande sarei diventata una fotografa come lei. 460 00:31:17,417 --> 00:31:20,417 Beh, sembra che tu ce l'abbia fatta. 461 00:31:20,625 --> 00:31:22,583 Sì, ma il vero problema è che... 462 00:31:23,875 --> 00:31:25,875 Non so se sono portata. 463 00:31:26,667 --> 00:31:28,750 Forse dovrei fare qualcosa di più pratico. 464 00:31:29,667 --> 00:31:31,709 Come diventare un membro del loro staff? 465 00:31:31,875 --> 00:31:35,041 È una buona opportunità. Però per farlo, li devo stupire. 466 00:31:38,834 --> 00:31:40,000 D'accordo. 467 00:31:40,834 --> 00:31:44,750 Devo catturare il primo raggio della giornata, 468 00:31:45,542 --> 00:31:48,083 oppure l'ultima delle luci di Natale. 469 00:31:49,041 --> 00:31:51,375 Ho bisogno di catturare quella speranza 470 00:31:52,250 --> 00:31:54,291 che arriva solo una volta all'anno. 471 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 Questo è quello che cerco. 472 00:31:57,458 --> 00:32:00,375 Magari possiamo rimanere qui e cercare di catturarla. 473 00:32:01,959 --> 00:32:04,542 Voglio dire, siamo qui. 474 00:32:04,750 --> 00:32:07,125 Giusto? Con una vista così... 475 00:32:08,875 --> 00:32:10,917 Non posso farti rimanere tutta la notte. 476 00:32:11,083 --> 00:32:13,959 Perché no? Sono io che dovrò chiudere quelle porte. 477 00:32:14,208 --> 00:32:17,291 - Perché stai facendo questo? - È Natale. 478 00:32:18,000 --> 00:32:21,709 - Mi piace aiutare le persone. - Mi prendi in giro. Perché lo fai? 479 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 Va bene. 480 00:32:24,417 --> 00:32:28,750 Lo so che non ne vuoi parlare, ma non c'ero quando ne avevi bisogno. 481 00:32:30,208 --> 00:32:33,834 Non sapevi quello che stava succedendo a mia madre... 482 00:32:34,083 --> 00:32:36,291 È accaduto tutto così in fretta. 483 00:32:36,500 --> 00:32:39,208 So che questa è solo una piccola cosa, ma... 484 00:32:40,583 --> 00:32:43,000 Adesso mi piacerebbe esserci davvero per te. 485 00:32:44,667 --> 00:32:46,750 Almeno voglio provarci. 486 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 PAPÀ 487 00:32:58,291 --> 00:33:01,041 - "Sono con Mike a scattare foto". - "Buona fortuna." 488 00:33:01,208 --> 00:33:03,792 Allora siamo d'accordo. 489 00:33:04,959 --> 00:33:06,625 Tutto bene? 490 00:33:06,750 --> 00:33:09,583 Possiamo restare fino a quando arriva la squadra delle pulizie. 491 00:33:09,792 --> 00:33:11,458 Sei incredibile. 492 00:33:11,625 --> 00:33:13,291 Non hai visto questo. 493 00:33:15,000 --> 00:33:16,542 Che cos'è? 494 00:33:16,709 --> 00:33:19,458 Questa è la carica che terrebbe sveglio un cavallo. 495 00:33:19,667 --> 00:33:20,750 Già. 496 00:33:21,750 --> 00:33:22,709 Sì. 497 00:33:23,625 --> 00:33:26,959 Ne avremo bisogno per rimanere svegli fino all'alba. 498 00:33:27,375 --> 00:33:28,375 Sì. 499 00:33:29,333 --> 00:33:33,000 Dal momento che dovremo aspettare un bel po', 500 00:33:34,583 --> 00:33:36,667 vuoi vedere un pupazzo di neve? 501 00:33:44,166 --> 00:33:46,166 Vuoi aiutarmi a spostarlo? 502 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Sembra molto pesante. 503 00:33:48,667 --> 00:33:50,041 Non tanto. 504 00:33:50,208 --> 00:33:51,375 Va bene. 505 00:33:52,083 --> 00:33:54,667 Devo mantenere viva la magia, giusto? 506 00:33:55,458 --> 00:33:56,542 Sì. 507 00:33:56,667 --> 00:33:59,125 - Devi scegliere uno dei due lati. - Certo. 508 00:33:59,583 --> 00:34:01,333 Afferra qui. 509 00:34:02,875 --> 00:34:04,875 Spero di farcela. 510 00:34:05,083 --> 00:34:07,041 - Ci sei? - Sì, ci sono. 511 00:34:07,250 --> 00:34:08,500 È strano. 512 00:34:08,667 --> 00:34:10,166 Ma è leggero. 513 00:34:10,291 --> 00:34:12,333 Sì, altrimenti non potrei spostarlo da solo. 514 00:34:12,500 --> 00:34:14,625 Pensavo che avessi una forza sovrumana. 515 00:34:15,333 --> 00:34:16,417 Potevo mentire. 516 00:34:18,041 --> 00:34:20,125 - Bene... - Su, su. 517 00:34:20,959 --> 00:34:22,083 D'accordo. 518 00:34:22,250 --> 00:34:24,417 Dobbiamo trovare un posto dove metterlo. 519 00:34:24,875 --> 00:34:26,375 Trovare? 520 00:34:26,625 --> 00:34:28,667 Così non lo scopriranno subito. 521 00:34:30,125 --> 00:34:31,125 D'accordo. 522 00:34:36,625 --> 00:34:39,875 Non lo so. Un pupazzo di neve davanti a una gelateria? 523 00:34:40,125 --> 00:34:41,667 - È troppo freddo. - Già. 524 00:34:43,166 --> 00:34:44,667 Spostiamolo! 525 00:34:48,625 --> 00:34:50,542 - Da che parte? - Di là. 526 00:34:53,792 --> 00:34:55,792 Qui va bene, però... 527 00:34:56,500 --> 00:34:58,166 Troppo banale? 528 00:34:58,333 --> 00:34:59,500 Già. 529 00:35:00,041 --> 00:35:02,417 Forza, vi scatto una foto. 530 00:35:03,875 --> 00:35:05,166 D'accordo. 531 00:35:07,417 --> 00:35:09,166 Mi sembra un'occasione perfetta... 532 00:35:10,000 --> 00:35:11,917 Adesso ho capito! 533 00:35:13,542 --> 00:35:15,625 "Amore al primo fiocco". 534 00:35:18,750 --> 00:35:21,250 Penso che per stasera possa bastare così. 535 00:35:22,959 --> 00:35:24,917 Hai le chiavi anche di questo posto? 536 00:35:25,083 --> 00:35:26,583 Sì, io... 537 00:35:28,125 --> 00:35:30,750 Do una mano a sponsorizzare la squadra. 538 00:35:31,500 --> 00:35:35,333 Come puoi pensare di andartene? In pratica sei il sindaco della città. 539 00:35:36,542 --> 00:35:38,041 Non lo so, vedi... 540 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 Credo che sarà dura, 541 00:35:41,166 --> 00:35:43,709 ma a volte questa città sembra troppo piccola. 542 00:35:44,166 --> 00:35:45,959 Ho molti ricordi. 543 00:35:48,417 --> 00:35:50,750 - Andiamo. Fa un po' freddo. - Certo. 544 00:35:53,834 --> 00:35:55,792 La tua ex vive qui? 545 00:35:56,083 --> 00:35:59,291 No. È tornata in Ohio dopo il divorzio. 546 00:36:00,458 --> 00:36:02,875 Va bene così, fa parte della vita. 547 00:36:03,667 --> 00:36:05,375 Non sei cambiato. 548 00:36:05,792 --> 00:36:08,542 - Che vuoi dire? - Vedi il lato positivo. 549 00:36:09,291 --> 00:36:11,959 Credo di essere solo un ottimista. 550 00:36:12,792 --> 00:36:14,291 Sì, lo sei. 551 00:36:14,542 --> 00:36:16,709 - Ma... - No, davvero, sto bene. 552 00:36:16,875 --> 00:36:20,834 Eravamo giovani, noi volevamo ognuno cose diverse. 553 00:36:22,250 --> 00:36:25,375 Ho cercato di adattarmi, di renderla felice, ma... 554 00:36:26,000 --> 00:36:28,208 Alla fine a lei non è bastato. 555 00:36:28,709 --> 00:36:30,709 Magari, a saperlo prima... 556 00:36:30,875 --> 00:36:33,792 Non devi incolparti, è normale lasciarsi coinvolgere. 557 00:36:37,000 --> 00:36:39,083 È successo anche a te? 558 00:36:39,250 --> 00:36:41,125 - Parli di una delusione d'amore? - Sì. 559 00:36:41,250 --> 00:36:43,542 - Non è mai capitato. - Davvero? 560 00:36:46,250 --> 00:36:48,208 Certo, mi stai prendendo in giro. 561 00:36:48,375 --> 00:36:49,834 Racconta. 562 00:36:50,500 --> 00:36:55,083 Qualche anno fa io ci credevo davvero e anche lui. 563 00:36:57,709 --> 00:36:59,875 Aveva rifiutato un lavoro a Los Angeles. 564 00:37:01,542 --> 00:37:06,375 Poi il senso di colpa ha iniziato a rovinare la nostra storia finché... 565 00:37:07,208 --> 00:37:09,291 ...all'improvviso è scomparso dalla mia vita. 566 00:37:09,792 --> 00:37:10,875 Mi dispiace. 567 00:37:11,000 --> 00:37:13,166 Dopo di lui? 568 00:37:13,667 --> 00:37:15,792 Ho avuto paura di soffrire ancora. 569 00:37:15,959 --> 00:37:18,041 Non hai avuto più relazioni? 570 00:37:18,417 --> 00:37:22,834 No, voglio dire... Non ho più voluto correre il rischio. 571 00:37:25,375 --> 00:37:28,291 Non volevo più soffrire così. 572 00:37:28,500 --> 00:37:29,792 Ecco. 573 00:37:30,834 --> 00:37:32,834 So che è difficile... 574 00:37:33,000 --> 00:37:35,291 - ...ma ne vale la pena ogni volta. - Già. 575 00:37:36,625 --> 00:37:38,500 Sei un tipo ottimista, no? 576 00:37:47,333 --> 00:37:49,625 - Posso dirti una cosa? - Certo. 577 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 D'accordo. 578 00:37:54,542 --> 00:37:58,166 Avrei voluto che quel bacio tra noi fosse successo 579 00:37:58,375 --> 00:38:01,375 all'inizio dell'estate e non alla fine. 580 00:38:03,625 --> 00:38:05,625 Vuoi tirare fuori questa storia? 581 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Dico sul serio. 582 00:38:10,750 --> 00:38:15,250 Sai, pensavamo che ci saremmo rivisti l'anno dopo. 583 00:38:17,125 --> 00:38:18,542 È vero. 584 00:38:21,166 --> 00:38:24,333 Però se fosse andata diversamente, 585 00:38:24,542 --> 00:38:26,542 forse ora non saremmo qui. 586 00:38:27,875 --> 00:38:31,709 Magari non avresti avuto quel lavoro a Londra a cui tieni molto. 587 00:38:32,333 --> 00:38:34,542 È questo il lato positivo. 588 00:38:35,375 --> 00:38:37,500 Ora chi è l'ottimista fra noi due? 589 00:38:39,792 --> 00:38:41,875 - Devi tornare al lavoro. - Già. 590 00:38:43,333 --> 00:38:47,750 Mike, sono sicura che starai bene a Londra. 591 00:38:49,542 --> 00:38:51,792 Questa città, invece... 592 00:38:52,375 --> 00:38:54,750 Non penso che starà bene senza di te. 593 00:40:44,417 --> 00:40:47,792 La quantità giusta di caffeina e cioccolato per farti svegliare. 594 00:40:49,959 --> 00:40:51,250 Grazie. 595 00:40:59,333 --> 00:41:01,125 Hai le tue foto? 596 00:41:02,750 --> 00:41:04,333 Credo di sì. 597 00:41:04,500 --> 00:41:05,834 Fantastico. 598 00:41:14,792 --> 00:41:17,625 Come fai a essere così sveglia? Io sono esausto. 599 00:41:17,834 --> 00:41:21,834 È l'adrenalina. Ho ancora due giorni per finire il lavoro, quindi... 600 00:41:23,041 --> 00:41:24,959 - Sei soddisfatta? - Sì... 601 00:41:25,125 --> 00:41:28,125 Devo solo insistere, continuare a fotografare di tutto, ma... 602 00:41:28,458 --> 00:41:30,917 Ora sento di potercela fare. Grazie. 603 00:41:31,041 --> 00:41:32,083 Bene. 604 00:41:32,917 --> 00:41:36,250 Se hai voglia di fare una pausa, e schiarirti le idee, 605 00:41:36,500 --> 00:41:38,208 possiamo andare a pattinare. 606 00:41:38,458 --> 00:41:40,709 - Lo so. - Tu vai a pattinare? 607 00:41:41,667 --> 00:41:44,250 Sì, devo farlo almeno una volta all'anno. 608 00:41:45,417 --> 00:41:48,333 Per te era lavoro, ma mi sono divertito. 609 00:41:48,625 --> 00:41:50,000 Anche io. 610 00:41:52,458 --> 00:41:54,375 Una chiamata da Londra. 611 00:41:54,542 --> 00:41:56,166 - Va bene. - Non rispondi? 612 00:41:56,417 --> 00:41:58,542 Credo che vogliano fissare l'appuntamento. 613 00:41:58,750 --> 00:42:02,125 Rispondi, avanti! Tanto io sto scendendo. 614 00:42:03,709 --> 00:42:04,792 Grazie. 615 00:42:09,125 --> 00:42:10,208 Pronto? 616 00:42:10,333 --> 00:42:12,291 Sì, sono Mike Phillips. 617 00:42:12,959 --> 00:42:15,125 Grazie. Josh me l'aveva detto. 618 00:42:23,834 --> 00:42:26,333 Vanessa, in realtà è davvero fantastico qui. 619 00:42:26,542 --> 00:42:30,250 È tutto così natalizio e c'è molta più neve di quanto mi aspettassi. 620 00:42:30,458 --> 00:42:33,083 Quindi, passeremo lo stesso Natale. 621 00:42:34,125 --> 00:42:37,875 Ascolta, hai visto le altre presentazioni? 622 00:42:38,125 --> 00:42:42,417 Sì, però erano soltanto delle bozze. Non ho idea di cosa stiano facendo. 623 00:42:43,542 --> 00:42:46,917 Sì, immagino, ma saranno foto agli edifici, 624 00:42:47,709 --> 00:42:49,208 sculture e paesaggi urbani? 625 00:42:49,291 --> 00:42:51,667 Sì, sofisticate e molto artistiche. 626 00:42:51,875 --> 00:42:55,750 Beh, saranno tutte simili, per questo non riescono a scegliere. 627 00:42:56,000 --> 00:42:58,542 Hai ancora un po' di tempo, continua a lavorare. 628 00:42:58,667 --> 00:43:01,792 - Quello che vogliono è "il Natale". - E il Natale gli darò. 629 00:43:02,875 --> 00:43:03,917 Grazie. 630 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Ci sentiamo presto. 631 00:43:07,959 --> 00:43:10,041 Pronta per andare a raccogliere le pigne? 632 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Sì. 633 00:43:12,917 --> 00:43:14,375 Certo! 634 00:43:14,542 --> 00:43:15,917 Andiamo. 635 00:43:16,041 --> 00:43:17,458 Sono pronta. 636 00:43:18,667 --> 00:43:21,041 - Raccogliamo pigne. - Tante pigne! 637 00:43:21,875 --> 00:43:23,709 Le useremo come ornamenti? 638 00:43:23,875 --> 00:43:26,792 Bomboniere, da abbinare alle campane di cioccolato. 639 00:43:28,000 --> 00:43:30,458 Allora è un bene che ce ne siano così tante. 640 00:43:31,667 --> 00:43:35,125 Ti ricordi quanto tempo hai passato a giocare qui, lungo il fiume? 641 00:43:36,458 --> 00:43:38,041 Sì, anche dentro. 642 00:43:41,375 --> 00:43:45,250 Secondo te è strano che mi sorprenda tanto vedere questo posto in inverno? 643 00:43:45,792 --> 00:43:48,542 No, è la prima volta che vieni qui in questo periodo. 644 00:43:49,041 --> 00:43:51,333 Ma è speciale tutto l'anno. 645 00:43:51,500 --> 00:43:54,875 Adesso che sono in pensione, posso godermelo quando voglio. 646 00:43:56,834 --> 00:43:59,000 Perché non siamo mai venuti a Natale? 647 00:43:59,792 --> 00:44:01,458 - L'abbiamo fatto. - Cosa? 648 00:44:01,625 --> 00:44:03,917 - Avevi cinque anni, non ti ricordi? - No. 649 00:44:04,667 --> 00:44:05,667 Già. 650 00:44:05,792 --> 00:44:09,166 Dopo poche ore la nostra caldaia ha smesso di funzionare. 651 00:44:09,667 --> 00:44:11,375 - Che cosa? - Sì. 652 00:44:11,542 --> 00:44:16,291 Non c'era nessuno in grado di venire da noi ad aggiustarla in tempi brevi. 653 00:44:16,583 --> 00:44:19,750 - Ci siamo accampati davanti al camino. - Ci siamo accampati? 654 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Sì. 655 00:44:21,125 --> 00:44:23,375 Per tre notti, accanto all'albero, è stato bello. 656 00:44:24,000 --> 00:44:27,583 Così, dopo quella volta, abbiamo deciso di venire soltanto d'estate. 657 00:44:31,834 --> 00:44:34,458 Questo è davvero un posto magico. 658 00:44:34,917 --> 00:44:37,917 Forse con la caldaia funzionante lo è ancora di più. 659 00:44:40,291 --> 00:44:42,000 Sono felice, sai? 660 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Sì. 661 00:44:44,917 --> 00:44:48,834 Tornare qui non è stato semplice, ma anche io sono felice. 662 00:44:51,250 --> 00:44:53,792 So che dobbiamo ancora parlare della casa, quindi ... 663 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Lo faremo più tardi. 664 00:44:56,166 --> 00:44:58,709 - È una cosa importante. - Sì, ma non hai dormito. 665 00:44:58,917 --> 00:45:02,166 Devi ancora consegnare il tuo lavoro. Quindi la priorità è questa. 666 00:45:02,458 --> 00:45:03,959 - Chiaro? - D'accordo. 667 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 Possono bastare? 668 00:45:09,333 --> 00:45:10,959 - Credo di sì. - Fantastico. 669 00:45:16,083 --> 00:45:19,041 Abbiamo trentacinque pigne spolverate d'argento. 670 00:45:20,041 --> 00:45:23,417 - La renna come sta venendo? - È un pupazzo di neve. 671 00:45:23,583 --> 00:45:24,667 Davvero? 672 00:45:24,959 --> 00:45:28,291 - Io lo sapevo già. - Grazie, Helen. 673 00:45:29,417 --> 00:45:31,375 Penso di aver finito. 674 00:45:31,542 --> 00:45:33,917 Allora appendilo all'albero. 675 00:45:39,750 --> 00:45:40,750 Allora... 676 00:45:42,625 --> 00:45:44,250 Che ne dite? 677 00:45:47,583 --> 00:45:48,917 Perfetto. 678 00:45:49,083 --> 00:45:51,417 Questa è la nostra prima, vera tradizione. 679 00:45:52,500 --> 00:45:53,875 Bel lavoro. 680 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 Davvero un bel lavoro. 681 00:46:01,583 --> 00:46:05,667 Quindi vuoi che metta una di queste pigne dentro ogni scatola? 682 00:46:05,917 --> 00:46:10,083 Sì, tesoro, però abbiamo ancora due giorni per occuparcene, c'è ancora tempo. 683 00:46:10,917 --> 00:46:14,291 Sono un po' stanco di riempire tutte queste scatole. 684 00:46:14,500 --> 00:46:18,250 Sam, dobbiamo tornare all'hotel per sistemare ancora alcuni dettagli. 685 00:46:18,667 --> 00:46:20,583 Se vuoi venire con noi... 686 00:46:56,500 --> 00:46:58,750 ANDIAMO ALL'HOTEL, TORNIAMO PRESTO. 687 00:47:13,583 --> 00:47:14,583 Ciao, Mike. 688 00:47:16,041 --> 00:47:18,166 Avrei bisogno di una pausa. 689 00:47:21,792 --> 00:47:24,000 Ci sono Hannah e Josh. 690 00:47:24,375 --> 00:47:25,500 Eccomi! 691 00:47:26,083 --> 00:47:28,792 Ammetto di non aver visto subito il pupazzo, bravo! 692 00:47:29,458 --> 00:47:31,333 Non ce l'avrei mai fatta senza di lei. 693 00:47:31,500 --> 00:47:33,709 Ho fatto quello che potevo, ma mi sono divertita. 694 00:47:34,166 --> 00:47:36,834 - Ti divertirai anche sulla pista. - Voi andate via? 695 00:47:37,000 --> 00:47:39,834 - Ho già fatto il mio giro. - Gli ho detto che poteva rimanere... 696 00:47:40,041 --> 00:47:42,083 E perdere la cioccolata calda con voi due? 697 00:47:42,250 --> 00:47:43,458 Mai! 698 00:47:44,208 --> 00:47:46,458 In bocca al lupo per il colloquio di domani. Ci siamo. 699 00:47:46,625 --> 00:47:47,667 Sì. 700 00:47:47,792 --> 00:47:49,375 Non vedo l'ora, grazie. 701 00:47:49,542 --> 00:47:51,291 Mi raccomando, fammi sapere. 702 00:47:51,500 --> 00:47:54,000 Dobbiamo andare, la cioccolata ci aspetta. 703 00:47:55,083 --> 00:47:56,375 - Ciao. - Ciao. 704 00:47:57,000 --> 00:47:58,959 Il ghiaccio ci chiama. 705 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 Andiamo. 706 00:48:05,333 --> 00:48:07,208 Sono anni che non pattino. 707 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Aiuto... 708 00:48:08,917 --> 00:48:11,083 A vederti non si direbbe. Complimenti. 709 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Perfetta! 710 00:48:12,625 --> 00:48:15,583 Dammi soltanto un minuto per prenderci la mano. 711 00:48:16,750 --> 00:48:17,959 Certo! 712 00:48:21,208 --> 00:48:24,208 Ascolta, che faresti al posto mio? 713 00:48:25,291 --> 00:48:28,000 È una domanda un po' strana. 714 00:48:28,959 --> 00:48:30,375 Mi riferisco alla casa. 715 00:48:30,500 --> 00:48:33,709 È il tuo lavoro, quindi affitteresti o venderesti? 716 00:48:36,125 --> 00:48:38,959 È una domanda molto personale. 717 00:48:39,709 --> 00:48:41,625 Sì, ma non so che cosa fare. 718 00:48:42,125 --> 00:48:44,709 Se me lo avessi chiesto una settimana fa, avrei venduto. 719 00:48:45,417 --> 00:48:46,417 E ora? 720 00:48:48,417 --> 00:48:50,000 Non lo so. 721 00:48:51,542 --> 00:48:53,959 Allora pensaci bene 722 00:48:54,125 --> 00:48:57,041 perché una volta venduta, non la riavrai più. 723 00:48:58,542 --> 00:49:00,709 - Che dici, pattiniamo all'indietro? - Cosa? No. 724 00:49:00,917 --> 00:49:03,291 È un'idea terribile, no... 725 00:49:03,458 --> 00:49:05,250 - Abbassati, è facile. - Aspetta. 726 00:49:07,709 --> 00:49:10,792 - Sei pazzo? - Lo prendo per un complimento. 727 00:49:16,041 --> 00:49:17,709 Mike, non posso. 728 00:49:18,166 --> 00:49:19,667 - Mi dispiace tanto. - No... 729 00:49:20,583 --> 00:49:22,709 - È passato tanto tempo. - Sì... 730 00:49:23,250 --> 00:49:25,125 Stavo solo... 731 00:49:26,250 --> 00:49:27,959 Mi dispiace davvero. 732 00:49:28,125 --> 00:49:30,125 Voglio che tu sappia... 733 00:49:31,333 --> 00:49:34,667 Avrei voluto che quel bacio fosse arrivato prima. 734 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Sì? 735 00:49:36,709 --> 00:49:38,083 Sì. 736 00:49:41,291 --> 00:49:44,291 D'accordo, facciamo una gara di velocità. 737 00:49:44,500 --> 00:49:46,625 Voglio sfidarti. 738 00:49:46,792 --> 00:49:49,041 Mi dispiace, ma vincerò io! 739 00:49:49,250 --> 00:49:51,500 Va bene, però perderai. 740 00:49:53,834 --> 00:49:57,750 Bene, forse domani sarò tutta un dolore, però... 741 00:49:58,583 --> 00:50:02,041 - È stato bello. - Sì? Allora ti è piaciuto? 742 00:50:06,959 --> 00:50:09,625 Ho passato molto tempo con mia madre in quel negozio. 743 00:50:11,875 --> 00:50:14,375 Lì ho capito cosa volevo diventare. 744 00:50:15,500 --> 00:50:16,875 Una fotografa? 745 00:50:21,667 --> 00:50:23,709 Lì ha scoperto anche il resto. 746 00:50:27,750 --> 00:50:29,500 La sua malattia. 747 00:50:33,875 --> 00:50:36,291 È dura tornare indietro con i ricordi. 748 00:50:37,417 --> 00:50:39,208 Lo capisco. 749 00:50:40,375 --> 00:50:43,417 Ma evitare i ricordi, ti fa dimenticare anche quelli belli. 750 00:50:49,750 --> 00:50:52,250 Sì, vediamo se riesco a fare le foto che mi servono. 751 00:50:55,792 --> 00:50:57,875 Vogliamo finire alla grande? 752 00:50:58,041 --> 00:51:00,250 Sì, questo evento è diverso. 753 00:51:01,125 --> 00:51:03,792 Ci sarà molta gente, molte facce. 754 00:51:03,959 --> 00:51:06,083 No, di solito fotografo paesaggi urbani. 755 00:51:06,291 --> 00:51:08,834 Lo so, ma siamo a Natale, no? 756 00:51:09,291 --> 00:51:11,208 Il Natale è fatto di persone. 757 00:51:11,959 --> 00:51:13,333 Giusto. 758 00:51:13,542 --> 00:51:15,125 Ci vediamo domani? 759 00:51:16,667 --> 00:51:18,625 Non hai altro da dirmi? 760 00:51:20,834 --> 00:51:22,542 Ci vediamo domani. 761 00:51:28,083 --> 00:51:30,625 Ho già controllato i fiori. Saranno pronti. 762 00:51:30,792 --> 00:51:34,750 - Sono sorpreso che aprano così presto. - Ricorda che devi ritirare lo smoking 763 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 prima delle 14:00. 764 00:51:36,458 --> 00:51:38,458 - Papà, sarai molto elegante. - Già! 765 00:51:38,750 --> 00:51:43,041 Sam, se finisci presto, ti andrebbe di passare a casa, 766 00:51:43,291 --> 00:51:45,291 avrei bisogno di aiuto con le bomboniere. 767 00:51:45,458 --> 00:51:46,875 - Certo. - Grazie. 768 00:51:47,375 --> 00:51:49,542 Ma adesso devo mettermi al lavoro. 769 00:51:51,250 --> 00:51:53,041 - Sam, vuoi una fetta di... - Grazie! 770 00:51:53,208 --> 00:51:54,542 Buona giornata! 771 00:51:55,709 --> 00:51:58,208 - Quindi è una fiera. - No. 772 00:51:59,917 --> 00:52:02,166 Davvero non mi dici perché siamo qui? 773 00:52:03,291 --> 00:52:05,000 Dovrai solo aspettare un po'. 774 00:52:06,125 --> 00:52:08,875 - Vuoi una cioccolata? - No, stai parlando seriamente? 775 00:52:09,083 --> 00:52:10,083 Un caffè? 776 00:52:11,542 --> 00:52:13,291 L'attesa è finita, andiamo! 777 00:52:22,458 --> 00:52:23,834 Che cosa? 778 00:52:27,667 --> 00:52:30,125 Non ci credo. 779 00:52:32,291 --> 00:52:34,250 È incredibile. 780 00:52:34,417 --> 00:52:36,834 - Soddisfatta? - È fantastico. 781 00:52:38,083 --> 00:52:39,417 Grazie. 782 00:52:50,166 --> 00:52:52,375 Buon Natale! 783 00:53:05,458 --> 00:53:08,041 Non so se riuscirò a rinunciare a tutto questo. 784 00:53:09,041 --> 00:53:10,375 Neanche io. 785 00:53:15,083 --> 00:53:17,000 Devo andare... 786 00:54:24,709 --> 00:54:26,333 Hai finito? 787 00:54:26,959 --> 00:54:30,417 No, sto sistemando le foto, solo che... 788 00:54:31,834 --> 00:54:34,625 Queste sono diverse da quelle che faccio normalmente, 789 00:54:34,792 --> 00:54:38,583 al mio capo quella linea piaceva, quindi non lo so. 790 00:54:39,667 --> 00:54:41,583 Però te le ha fatte rifare, giusto? 791 00:54:43,333 --> 00:54:45,000 Anche questo è vero. 792 00:54:45,542 --> 00:54:49,125 Il fatto è che queste sono troppo lontane dal mio progetto iniziale. 793 00:54:50,125 --> 00:54:52,458 Il titolo è "La luce del Natale". Vero? 794 00:54:54,000 --> 00:54:56,542 Quindi, è diversa per ognuno di noi. 795 00:54:57,500 --> 00:54:59,083 È personale. 796 00:54:59,250 --> 00:55:01,041 Per questo è speciale. 797 00:55:01,667 --> 00:55:06,041 Se lascerai che questa tua luce risplenda, di sicuro non sbaglierai. 798 00:55:25,041 --> 00:55:26,041 Brava! 799 00:55:34,375 --> 00:55:36,917 Io non ho mai visto un albero così. 800 00:55:37,083 --> 00:55:39,542 L'avevo detto che poteva sembrare esagerato. 801 00:55:39,750 --> 00:55:41,083 No, è bellissimo. 802 00:55:41,208 --> 00:55:43,458 Come del resto tutta la tua casa. 803 00:55:45,000 --> 00:55:47,291 È molto diversa da quella di tuo padre, 804 00:55:47,458 --> 00:55:49,625 però noi siamo felici qui. 805 00:55:49,792 --> 00:55:51,458 Penso che sia perfetta. 806 00:55:51,625 --> 00:55:54,250 Grazie per il tuo aiuto, davvero. 807 00:55:54,583 --> 00:55:55,917 Sediamoci. 808 00:56:00,417 --> 00:56:02,917 Voglio parlarti di una cosa importante. 809 00:56:03,125 --> 00:56:04,125 Certo. 810 00:56:06,083 --> 00:56:08,375 Credo che a me sarebbe piaciuta molto tua madre. 811 00:56:08,959 --> 00:56:11,000 Sono sicura che era una donna straordinaria. 812 00:56:12,709 --> 00:56:18,166 Non cercherò mai di prendere il suo posto, voglio che tu lo sappia. 813 00:56:19,166 --> 00:56:23,291 Mi sento fortunata di entrare a far parte di questa famiglia. 814 00:56:24,083 --> 00:56:28,875 Per questo vorrei che tu accettassi di essere la mia damigella d'onore. 815 00:56:32,166 --> 00:56:33,333 Io? 816 00:56:33,458 --> 00:56:38,208 Non dovrai fare niente, ho già messo da parte un paio di abiti. 817 00:56:39,125 --> 00:56:43,333 Sarebbe importante condividere questo giorno insieme a te. 818 00:56:46,542 --> 00:56:48,291 Non vedo l'ora. 819 00:56:49,583 --> 00:56:51,000 Anch'io. Sicura? 820 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 Sì. 821 00:56:54,291 --> 00:56:55,959 - Grazie. - Grazie a te. 822 00:56:57,250 --> 00:56:59,291 Sono così felice. 823 00:57:01,208 --> 00:57:02,500 Scusa! 824 00:57:03,959 --> 00:57:06,417 Sei ancora disposta ad aiutarmi a finire quelle bomboniere? 825 00:57:06,625 --> 00:57:08,834 - Certo. - Andiamo. 826 00:57:11,250 --> 00:57:13,417 Sì, è davvero un'opportunità incredibile 827 00:57:13,625 --> 00:57:15,917 e farò di tutto per essere all'altezza. 828 00:57:16,542 --> 00:57:18,583 Grazie. Ci sentiamo presto. 829 00:57:20,417 --> 00:57:21,917 Com'è andata? 830 00:57:22,291 --> 00:57:23,875 Bene. 831 00:57:24,041 --> 00:57:27,333 Ha detto che mi richiamerà più tardi, in giornata, 832 00:57:27,542 --> 00:57:29,625 però è andata abbastanza bene. 833 00:57:30,333 --> 00:57:32,834 Sei proprio sicuro? Non sembri felice. 834 00:57:33,000 --> 00:57:35,750 Non lo so. Ho molte cose a cui pensare. 835 00:57:36,917 --> 00:57:39,166 Sei sempre stato un tipo deciso. 836 00:57:39,333 --> 00:57:42,083 Quindi penso che tu debba capire cosa ti trattiene 837 00:57:42,291 --> 00:57:43,959 dall'andare lì e decidere... 838 00:57:44,125 --> 00:57:45,959 ...che vuoi fare. 839 00:57:51,959 --> 00:57:54,125 Questi non li avevo mai fatti prima d'ora, 840 00:57:54,291 --> 00:57:57,417 però cucino le cialde di pan di zenzero per il giorno di Natale 841 00:57:57,625 --> 00:57:59,041 da quando avevo nove anni. 842 00:57:59,166 --> 00:58:02,458 - Quindi se sei interessata... - Devo assolutamente provare. 843 00:58:02,834 --> 00:58:05,542 Ho saputo che hai fatto delle belle foto a Babbo Natale. 844 00:58:05,750 --> 00:58:09,333 È stato semplicemente fantastico. 845 00:58:10,291 --> 00:58:13,333 È sempre così se condividi le cose con qualcuno a cui tieni. 846 00:58:13,542 --> 00:58:15,709 Già. Intendi Mike? 847 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 No, no. 848 00:58:18,166 --> 00:58:20,750 Noi siamo amici. 849 00:58:20,959 --> 00:58:22,250 Vecchi amici, sì. 850 00:58:22,834 --> 00:58:25,000 Poi sta pensando di cambiare città. 851 00:58:25,542 --> 00:58:27,542 Sì, ma adesso è qui. 852 00:58:28,166 --> 00:58:29,875 Sì, però... 853 00:58:30,542 --> 00:58:34,208 È già successo... Noi sbagliamo sempre momento. 854 00:58:36,083 --> 00:58:39,000 Quando eravamo ragazzi, e anche adesso. 855 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Ma sembra che quei sentimenti siano ancora lì. 856 00:58:48,125 --> 00:58:50,583 C'è un profumo incredibile qui. 857 00:58:50,792 --> 00:58:54,083 - Ecco il mio futuro sposo. - È arrivato il momento di festeggiare. 858 00:58:54,291 --> 00:58:55,375 Andiamo... 859 00:58:55,583 --> 00:58:58,000 Domani avremo tutto il giorno. 860 00:58:58,208 --> 00:59:00,917 - Sì, ma ora dobbiamo festeggiare Sam. - Perché? 861 00:59:01,625 --> 00:59:03,709 Oggi hai consegnato il tuo lavoro, vero? 862 00:59:03,875 --> 00:59:06,375 Sì, ma non saprò come è andata fino a Natale. 863 00:59:06,583 --> 00:59:09,625 Certo, ma tu hai dato il meglio di te ed è quello che conta. 864 00:59:09,834 --> 00:59:10,959 Quindi... 865 00:59:11,542 --> 00:59:13,959 Una bella cioccolata calda all'hotel? Che ne dite? 866 00:59:14,333 --> 00:59:16,166 - Ci sarà anche la band? - Sì. 867 00:59:16,333 --> 00:59:18,375 Dobbiamo sbrigarci o non troviamo posto. 868 00:59:19,208 --> 00:59:21,458 - Sarà una specie di evento. - Va bene. 869 00:59:21,625 --> 00:59:23,625 Posso assaggiare uno di questi? 870 00:59:24,333 --> 00:59:26,458 - Il capo è lei... - No. 871 00:59:26,625 --> 00:59:29,333 - Sono per il matrimonio. - Allora li mangerò più tardi. 872 00:59:29,542 --> 00:59:31,792 Al ritorno! Forza. 873 00:59:47,083 --> 00:59:50,458 Guarda. Non so come faranno ad aggiungere altre decorazioni per domani. 874 00:59:50,750 --> 00:59:53,458 Sono sicura che riusciranno a mettere qualche altra stella. 875 00:59:53,667 --> 00:59:55,291 Sì, c'è spazio. 876 01:00:01,583 --> 01:00:04,625 Questo mi sembra proprio il momento perfetto per voi. 877 01:00:14,542 --> 01:00:16,000 Quindi, è per questo motivo 878 01:00:16,083 --> 01:00:19,125 che per noi è importante promuovere gli artisti locali. 879 01:00:19,375 --> 01:00:23,458 Tutti i lavori che vedete esposti sono di artisti nati qui... 880 01:00:24,917 --> 01:00:26,583 ...o che vivono qui. 881 01:00:28,208 --> 01:00:30,458 Potete scusarmi per un momento? 882 01:00:36,166 --> 01:00:37,875 - Salve. - Salve. 883 01:00:38,375 --> 01:00:41,083 Tu devi essere la figlia di Elizabeth, Samantha. 884 01:00:41,834 --> 01:00:43,583 Giusto? Perdonami. 885 01:00:43,750 --> 01:00:48,333 Ora che ti guardo meglio, mi sembra proprio di vedere lei. 886 01:00:48,625 --> 01:00:50,458 Lo credi davvero? 887 01:00:51,125 --> 01:00:53,166 Non ci ho mai pensato. 888 01:00:53,583 --> 01:00:55,583 Grazie, è bello sentirlo. 889 01:01:01,125 --> 01:01:03,917 Io e mia madre abbiamo passato così tanto tempo qui. 890 01:01:04,041 --> 01:01:06,792 - Te lo ricordi? - Sì, certo. 891 01:01:08,375 --> 01:01:12,583 In realtà, questo posto mi ha ispirato per seguire le sue orme. 892 01:01:13,375 --> 01:01:15,542 Tua madre aveva davvero molto talento. 893 01:01:16,291 --> 01:01:20,458 Anche se all'epoca avrei voluto che dedicasse più tempo al suo lavoro. 894 01:01:20,709 --> 01:01:22,917 Però è sempre stata chiara. 895 01:01:23,792 --> 01:01:26,709 "La vita viene prima di tutto". Pensava a voi. 896 01:01:27,458 --> 01:01:28,458 Davvero? 897 01:01:31,750 --> 01:01:34,291 Per questo motivo il suo lavoro era così bello. 898 01:01:35,166 --> 01:01:37,875 Tua madre era una donna speciale, non la dimenticherò. 899 01:01:39,792 --> 01:01:40,792 Sì... 900 01:01:41,250 --> 01:01:43,291 Vieni, perché non ci sediamo? 901 01:01:54,333 --> 01:01:57,959 In realtà volevo venire qui da giorni, però... 902 01:01:58,875 --> 01:02:00,625 Capisco, è difficile. 903 01:02:00,792 --> 01:02:03,166 Ascolta, so che è passato molto tempo, 904 01:02:04,709 --> 01:02:06,875 ma mi dispiace per quello che è successo. 905 01:02:08,667 --> 01:02:09,959 Grazie. 906 01:02:11,542 --> 01:02:14,500 Sono felice che tu condivida la stessa passione, 907 01:02:14,709 --> 01:02:18,208 e soprattutto lo stesso amore per l'arte di tua madre. 908 01:02:19,709 --> 01:02:23,375 Quindi potrai trovarla in tutte le cose che farai. 909 01:02:24,834 --> 01:02:26,834 È il regalo più bello. 910 01:02:28,750 --> 01:02:29,875 Sì. 911 01:02:30,709 --> 01:02:31,709 È vero. 912 01:02:35,875 --> 01:02:36,959 Ascolta. 913 01:02:38,291 --> 01:02:41,083 Perché non mi porti a far vedere i tuoi lavori quando hai tempo? 914 01:02:41,291 --> 01:02:43,750 Sarei molto felice di dargli un'occhiata. 915 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 Ti ringrazio. 916 01:02:46,667 --> 01:02:48,750 Sarebbe fantastico. 917 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Grazie di essere passata. 918 01:02:57,542 --> 01:02:58,709 - Scusami. - Sì. 919 01:03:17,500 --> 01:03:19,709 So che la cosa non è ancora ufficiale, 920 01:03:19,917 --> 01:03:21,792 ma congratulazioni per il lavoro! 921 01:03:22,458 --> 01:03:25,208 - È davvero stupendo. - Sì. Grazie. 922 01:03:27,083 --> 01:03:29,458 Ti devo ringraziare, però... 923 01:03:30,417 --> 01:03:31,542 Che c'è? 924 01:03:32,208 --> 01:03:33,500 È solo che... 925 01:03:33,709 --> 01:03:36,500 Lo sai che io vorrei lavorare di nuovo con te. 926 01:03:36,709 --> 01:03:38,959 Ci hai ripensato? 927 01:03:40,834 --> 01:03:42,792 Non me la sento. 928 01:03:44,000 --> 01:03:45,458 Ho capito. 929 01:03:45,792 --> 01:03:46,792 Davvero? 930 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 C'è qualcos'altro. 931 01:03:49,709 --> 01:03:50,709 Sì. 932 01:03:50,834 --> 01:03:54,250 Voglio dire, la mia famiglia, questa città... 933 01:03:54,792 --> 01:03:56,458 E anche il resto. 934 01:03:58,000 --> 01:03:59,417 Che c'è? 935 01:04:00,000 --> 01:04:03,458 Mike, ti ho visto innamorarti diverse volte, 936 01:04:03,709 --> 01:04:06,667 ma con Sam questo è successo una volta di più. 937 01:04:06,875 --> 01:04:08,542 - Senti... - Che cosa? 938 01:04:09,500 --> 01:04:12,041 Me ne hai parlato e tanto. 939 01:04:14,208 --> 01:04:17,166 Quando me ne sono andato, avevo molti motivi per farlo, 940 01:04:17,375 --> 01:04:20,500 Hannah era lì, il lavoro, la famiglia... 941 01:04:21,208 --> 01:04:23,667 Quello che tu ami, è qui. 942 01:04:25,000 --> 01:04:27,250 Certo, tutto tranne me. 943 01:04:27,458 --> 01:04:29,083 Io non ci sono, ma... 944 01:04:29,875 --> 01:04:32,709 Quindi, ti capisco. 945 01:04:34,291 --> 01:04:35,458 Grazie, amico. 946 01:05:06,917 --> 01:05:08,625 No, no... 947 01:05:12,291 --> 01:05:15,166 Ciao, papà, mi dispiace disturbarti a quest'ora, 948 01:05:15,333 --> 01:05:18,083 ma sta piovendo in casa di nuovo! 949 01:05:19,542 --> 01:05:21,417 Sì, va bene... 950 01:05:22,333 --> 01:05:24,917 Chiama qualcuno, io prendo un secchio. 951 01:05:31,166 --> 01:05:32,709 Speriamo bene. 952 01:05:49,333 --> 01:05:50,333 D'accordo! 953 01:07:10,291 --> 01:07:13,458 - Eccomi, tesoro. - Finalmente. Hai trovato qualcuno? 954 01:07:13,917 --> 01:07:16,333 Certo, un tuttofare veramente in gamba. 955 01:07:22,667 --> 01:07:24,417 Forza, al lavoro. 956 01:07:28,667 --> 01:07:30,959 Ho trovato questa. 957 01:07:32,000 --> 01:07:34,583 Era in soffitta. Il nostro primo Natale qui. 958 01:07:37,500 --> 01:07:39,333 C'era anche questo. 959 01:07:40,458 --> 01:07:42,458 Ti ricordi, l'ho fatto per la mamma. 960 01:07:42,625 --> 01:07:44,041 Lo ricordo. 961 01:07:47,834 --> 01:07:53,041 Penso solo che ci siano così tanti ricordi qui e... 962 01:07:55,625 --> 01:07:57,500 Non voglio lasciarli andare. 963 01:07:58,208 --> 01:08:00,000 Nemmeno io. 964 01:08:00,625 --> 01:08:02,333 - Davvero? - Sì. 965 01:08:04,959 --> 01:08:08,875 Chi altro andrà a giocare nel torrente, o verrà qui per Natale? 966 01:08:17,083 --> 01:08:19,667 Bene, questa volta ho risolto davvero. 967 01:08:20,250 --> 01:08:22,500 Sicuro che non dovremmo chiamare un professionista? 968 01:08:22,875 --> 01:08:25,917 Ehi, io sono un professionista, sono un tuttofare. 969 01:08:26,166 --> 01:08:28,000 Sei qualificato? 970 01:08:29,041 --> 01:08:31,625 Spero che non fosse una scusa per vedere di nuovo Sam. 971 01:08:32,625 --> 01:08:34,625 - Papà! - Lo dico per dire. 972 01:08:37,792 --> 01:08:41,041 C'era soltanto un'altra perdita che io non avevo visto. 973 01:08:41,625 --> 01:08:44,083 Però credo di aver risolto per sempre. 974 01:08:44,291 --> 01:08:45,500 Bene. 975 01:08:47,250 --> 01:08:49,250 Perché non venderemo la casa. 976 01:08:51,125 --> 01:08:52,500 Davvero? 977 01:08:52,625 --> 01:08:54,750 Bene! Grazie per l'aiuto, Mike. 978 01:08:55,750 --> 01:08:58,250 - Abbi cura di te. - Grazie, a domani. 979 01:08:58,458 --> 01:09:00,834 Mi dispiace tanto, mio padre a volte esagera. 980 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Tranquilla. 981 01:09:02,542 --> 01:09:04,625 Davvero non mi ero accorto dell'altra perdita. 982 01:09:05,333 --> 01:09:09,208 Però sono contento perché ti posso chiedere una cosa di persona. 983 01:09:09,583 --> 01:09:10,959 Che cosa? 984 01:09:11,125 --> 01:09:13,333 Ti andrebbe di venire con me al matrimonio. 985 01:09:13,500 --> 01:09:18,166 Lo so che dovrei partire, ma non lo farò. 986 01:09:18,458 --> 01:09:22,709 Ci ho pensato molto e questo non è il momento giusto per trasferirmi. 987 01:09:24,667 --> 01:09:26,542 Non vuoi più andare a Londra? 988 01:09:29,542 --> 01:09:30,750 Va bene. 989 01:09:34,792 --> 01:09:36,750 Per caso ha qualcosa a che fare... 990 01:09:37,041 --> 01:09:39,166 Intendi... No, no. 991 01:09:39,333 --> 01:09:40,917 - Va bene. - No. Lo hai detto tu. 992 01:09:41,083 --> 01:09:44,208 È dura andare via da qui e... 993 01:09:44,500 --> 01:09:46,583 Chi sposterà il pupazzo di neve l'anno prossimo? 994 01:09:46,750 --> 01:09:47,750 Giusto? 995 01:09:49,166 --> 01:09:51,000 Che cosa ne pensi? 996 01:09:52,875 --> 01:09:54,458 Non lo so, insomma. 997 01:09:54,625 --> 01:09:56,667 Sono la damigella, dovrei... 998 01:09:56,834 --> 01:09:58,542 Quindi è un no? 999 01:09:59,417 --> 01:10:00,625 No. 1000 01:10:00,792 --> 01:10:02,750 Vuol dire che mi vedrai lì. 1001 01:10:09,417 --> 01:10:10,583 Perfetto. 1002 01:10:12,875 --> 01:10:13,875 Ciao. 1003 01:10:15,834 --> 01:10:17,917 Vieni da questa parte. 1004 01:10:18,250 --> 01:10:20,875 Puoi aspettarmi qui, arrivo subito. 1005 01:10:21,083 --> 01:10:22,291 Grazie. 1006 01:10:23,959 --> 01:10:25,959 Sei pronta per rilassarti un po'? 1007 01:10:26,083 --> 01:10:29,250 Sì, però non dovevi disturbarti. Questo è il tuo giorno. 1008 01:10:29,458 --> 01:10:30,875 Mi faceva piacere. 1009 01:10:32,333 --> 01:10:35,250 Ecco, anche io ho qualcosa per te. 1010 01:10:35,625 --> 01:10:38,959 Non c'era alcun bisogno, ma grazie. 1011 01:10:39,542 --> 01:10:42,583 So di non essere la damigella più esperta, però... 1012 01:10:44,125 --> 01:10:46,625 Credo che questo possa servirti. 1013 01:10:56,375 --> 01:10:58,000 È bellissimo. 1014 01:10:59,458 --> 01:11:01,750 È bellissimo. 1015 01:11:02,375 --> 01:11:05,166 Sai, io lo avevo fatto per mia madre. 1016 01:11:06,709 --> 01:11:08,375 Avevo dieci anni. 1017 01:11:13,834 --> 01:11:15,750 - Sei sicura? - Sì. 1018 01:11:16,667 --> 01:11:20,875 Sì, io credo che sia una vera fortuna averti qui. 1019 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Aspetta. 1020 01:11:34,083 --> 01:11:38,750 Ti ringrazio ancora, questo è un gesto veramente importante per me. 1021 01:11:39,792 --> 01:11:42,291 Ma per seguire la tradizione manca 1022 01:11:42,458 --> 01:11:45,291 qualcosa in prestito da restituirti. 1023 01:11:47,625 --> 01:11:48,625 Certo. 1024 01:11:52,542 --> 01:11:54,583 Dunque, gli devo consegnare gli anelli... 1025 01:11:54,750 --> 01:11:56,709 Rilassati, goditi il momento. 1026 01:11:56,875 --> 01:11:59,834 Fai un bel respiro e fai calmare tuo padre. 1027 01:12:00,125 --> 01:12:01,250 Cosa? 1028 01:12:01,417 --> 01:12:02,500 Sono calmo. 1029 01:12:02,792 --> 01:12:05,166 Gli ospiti sono arrivati, vado a controllare 1030 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 che siano già tutti seduti. 1031 01:12:07,500 --> 01:12:08,792 Grazie. 1032 01:12:11,083 --> 01:12:12,083 Allora? 1033 01:12:15,041 --> 01:12:16,542 Sei nervoso? 1034 01:12:17,959 --> 01:12:19,667 Pensavo che lo sarei stato... 1035 01:12:20,542 --> 01:12:22,417 Invece sto bene. 1036 01:12:22,750 --> 01:12:24,083 E tu? 1037 01:12:25,041 --> 01:12:26,458 Serena. 1038 01:12:27,125 --> 01:12:29,000 - Sono molto felice. - Sì. 1039 01:12:29,750 --> 01:12:31,166 Anche io. 1040 01:12:35,250 --> 01:12:36,875 È ora. 1041 01:12:39,542 --> 01:12:40,583 Che dici? 1042 01:12:41,250 --> 01:12:43,083 Sono pronto. 1043 01:14:07,667 --> 01:14:08,917 Lo voglio. 1044 01:14:10,125 --> 01:14:11,542 Lo voglio. 1045 01:14:48,583 --> 01:14:51,625 Devo ammetterlo, è il primo matrimonio natalizio. 1046 01:14:53,083 --> 01:14:56,583 - È stato molto particolare. - È vero, ma io sono di parte. 1047 01:14:58,750 --> 01:15:00,583 Inoltre... 1048 01:15:00,750 --> 01:15:03,875 Anche il resto della serata mi sembra che sia perfetto. 1049 01:15:08,625 --> 01:15:10,625 Sei un ballerino professionista. 1050 01:15:10,750 --> 01:15:12,208 L'avresti detto? 1051 01:15:22,709 --> 01:15:25,917 Scusa, ma devo andare ad aiutarle per le foto del matrimonio. 1052 01:15:26,375 --> 01:15:29,375 Che cosa? Hanno chiamato un'altra fotografa? 1053 01:15:29,792 --> 01:15:31,083 Sì. 1054 01:15:31,208 --> 01:15:33,959 Credo che ne abbiano abbastanza di me e del mio lavoro. 1055 01:15:34,166 --> 01:15:35,375 Capito. 1056 01:15:35,834 --> 01:15:38,750 Va bene, io prendo degli antipasti. Ci vediamo al tavolo. 1057 01:15:44,166 --> 01:15:45,500 A dopo, allora. 1058 01:15:45,625 --> 01:15:46,625 D'accordo. 1059 01:15:46,750 --> 01:15:49,458 - Io dovrei andare. - Va bene. 1060 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Ciao. 1061 01:15:57,375 --> 01:15:59,417 Fatemi sapere se volete foto in posa, 1062 01:15:59,625 --> 01:16:02,542 altrimenti faremo solo degli scatti più naturali. 1063 01:16:02,917 --> 01:16:05,083 Le foto naturali vanno bene. Giusto? 1064 01:16:05,250 --> 01:16:06,750 Sì. Io le preferisco. 1065 01:16:07,792 --> 01:16:09,875 Helen, dovrebbe venire un momento con me. 1066 01:16:13,959 --> 01:16:16,875 Complimenti, Sam, sei stata brava come damigella. 1067 01:16:17,083 --> 01:16:18,542 La ringrazio. 1068 01:16:18,709 --> 01:16:21,125 - Siamo felici che siate venuti. - Sì, anche noi. 1069 01:16:21,291 --> 01:16:24,125 E siamo contenti che Mike abbia deciso di non partire più. 1070 01:16:24,333 --> 01:16:26,000 Lo immagino. 1071 01:16:26,208 --> 01:16:28,125 Era una grande opportunità per lui, 1072 01:16:28,291 --> 01:16:30,667 quindi devi piacergli davvero tanto. 1073 01:16:30,834 --> 01:16:32,917 No, lui non resterà qui per me, 1074 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 lo farà per voi e per questa città. 1075 01:16:35,417 --> 01:16:38,792 Insomma, a Mike piace rendere felici tutte le persone, 1076 01:16:39,000 --> 01:16:40,125 questo è vero. 1077 01:16:41,083 --> 01:16:43,417 - Spero di vederti più spesso. - Sì. 1078 01:16:44,083 --> 01:16:46,417 Se la mia musica natalizia preferita non bastasse, 1079 01:16:46,625 --> 01:16:48,875 ci saranno anche le stelle filanti. 1080 01:16:49,291 --> 01:16:50,583 Andiamo! 1081 01:17:07,333 --> 01:17:09,083 Eccomi! 1082 01:17:09,250 --> 01:17:12,375 Scusa per l'attesa, ho dovuto parlare con tuo padre 1083 01:17:12,583 --> 01:17:14,208 per l'affitto della casa. 1084 01:17:14,375 --> 01:17:17,000 Sono riuscito a prendere qualche antipasto per noi. 1085 01:17:17,208 --> 01:17:18,458 Grazie. 1086 01:17:20,041 --> 01:17:21,750 Va tutto bene? 1087 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Dovresti partire. 1088 01:17:23,750 --> 01:17:25,750 È quello che volevi. 1089 01:17:26,834 --> 01:17:28,875 Tu stai parlando di Londra? 1090 01:17:29,041 --> 01:17:31,291 Era soltanto un'offerta di lavoro. 1091 01:17:31,750 --> 01:17:34,583 No, era un'opportunità, ed era molto buona. 1092 01:17:36,041 --> 01:17:38,250 Stai cercando di sbarazzarti di me? 1093 01:17:39,583 --> 01:17:41,166 No, non è questo... 1094 01:17:45,959 --> 01:17:47,834 Hai parlato con i miei? 1095 01:17:55,250 --> 01:17:58,417 So che probabilmente hai molti motivi per rimanere qui. 1096 01:17:59,000 --> 01:18:01,583 La tua famiglia, la città e noi, ma... 1097 01:18:04,166 --> 01:18:08,000 Prima che io arrivassi, volevi partire, giusto? 1098 01:18:08,250 --> 01:18:12,125 Volevi andare via e fare qualcosa per te stesso. 1099 01:18:12,375 --> 01:18:14,875 - È vero, ma... - Credo che dovresti farlo. 1100 01:18:15,333 --> 01:18:16,500 Davvero. 1101 01:18:18,208 --> 01:18:20,583 Questa cosa ti renderà molto felice. 1102 01:18:24,500 --> 01:18:25,917 Che stai dicendo? 1103 01:18:26,375 --> 01:18:28,834 Non voglio che tu abbia dei rimpianti. 1104 01:18:29,750 --> 01:18:32,917 - Come fai a dire che succederà? - Perché io ci sono già passata. 1105 01:18:33,166 --> 01:18:36,000 In questo momento tu pensi che non sia importante, 1106 01:18:36,125 --> 01:18:37,875 ma con il passare del tempo... 1107 01:18:41,291 --> 01:18:44,583 Non deve succedere a nessuno dei due. 1108 01:18:46,000 --> 01:18:48,792 - Perché vuoi evitare tutto questo? - Non lo faccio... 1109 01:18:49,959 --> 01:18:52,542 Penso che la nostra occasione ci sia sfuggita. 1110 01:18:53,375 --> 01:18:54,709 Di nuovo. 1111 01:18:55,709 --> 01:18:57,792 Ascolta, hai ragione. 1112 01:18:58,417 --> 01:19:00,709 Entrambi abbiamo sofferto. 1113 01:19:01,542 --> 01:19:03,959 Ma non puoi nasconderti per sempre. 1114 01:19:04,125 --> 01:19:07,125 Non puoi scegliere la strada più sicura, tu devi provare a rischiare. 1115 01:19:13,583 --> 01:19:16,792 Signore e signori, il taglio della torta. 1116 01:19:21,333 --> 01:19:23,709 Io devo tornare da loro... 1117 01:19:24,291 --> 01:19:25,792 Devo. 1118 01:20:08,291 --> 01:20:13,000 Sono dei regali molto semplici, però spero che vi piacciano. 1119 01:20:13,375 --> 01:20:15,041 Sicuramente. 1120 01:20:18,166 --> 01:20:20,750 - Comincerò da questo. - Va bene. 1121 01:20:21,792 --> 01:20:23,291 Buon Natale. 1122 01:20:24,875 --> 01:20:26,750 Vi avevo detto di non prendermi niente. 1123 01:20:26,917 --> 01:20:28,875 Lo so, ma per noi era importante. 1124 01:20:36,417 --> 01:20:37,875 Che cos'è? 1125 01:20:43,834 --> 01:20:45,709 Riguarda la casa? 1126 01:20:48,917 --> 01:20:51,458 Mi avete ceduto la proprietà? 1127 01:20:53,542 --> 01:20:54,792 Perché? 1128 01:20:55,125 --> 01:20:57,458 Noi vogliamo che questa casa rimanga a te. 1129 01:20:57,625 --> 01:21:00,583 E sono sicura che anche tua madre sarebbe felice. 1130 01:21:03,000 --> 01:21:04,792 Non so che cosa... 1131 01:21:05,542 --> 01:21:07,917 Grazie, io non ho parole. 1132 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 Buon Natale. 1133 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 È così bello averti qui. 1134 01:21:11,834 --> 01:21:12,917 Grazie. 1135 01:21:15,792 --> 01:21:19,000 Credo che questa sia la prima volta che non hai divorato la tua ciambella 1136 01:21:19,250 --> 01:21:21,000 prima di finire il caffè. 1137 01:21:21,458 --> 01:21:24,500 Se non ce la fai, posso sempre darti una mano io! 1138 01:21:24,709 --> 01:21:26,208 Scherzavo, non la voglio. 1139 01:21:26,667 --> 01:21:28,375 Va tutto bene? 1140 01:21:29,000 --> 01:21:31,500 Sì, ho solo dormito poco stanotte. 1141 01:21:32,875 --> 01:21:34,792 Per colpa di Sam? 1142 01:21:34,959 --> 01:21:36,750 Che cosa c'entra Sam? 1143 01:21:36,917 --> 01:21:39,125 Non dirmi che ti ho messo in difficoltà? 1144 01:21:39,291 --> 01:21:42,375 Papà, le hai raccontato la verità, giusto? 1145 01:21:43,333 --> 01:21:45,291 Era un'opportunità, ma... 1146 01:21:46,250 --> 01:21:47,667 Va bene così. 1147 01:21:51,291 --> 01:21:52,834 No, non è vero. 1148 01:21:54,792 --> 01:21:56,458 - Non va bene. - No? 1149 01:21:56,917 --> 01:21:57,917 No. 1150 01:22:01,792 --> 01:22:03,542 È stupenda. 1151 01:22:05,417 --> 01:22:07,667 Tu e Mike avete fatto tutto di nascosto. 1152 01:22:08,792 --> 01:22:10,875 A me ha detto che stavate parlando dell'affitto. 1153 01:22:11,041 --> 01:22:13,667 Le sue conoscenze nel settore sono state molto utili. 1154 01:22:14,542 --> 01:22:16,083 Immagino. 1155 01:22:16,208 --> 01:22:17,834 È un bravo ragazzo. 1156 01:22:21,542 --> 01:22:22,917 Che c'è? 1157 01:22:24,166 --> 01:22:26,542 - Sono loro? - È Vanessa. 1158 01:22:27,000 --> 01:22:29,458 - Che dice? - "Hai controllato la tua email?" 1159 01:22:30,458 --> 01:22:31,959 Andiamo. 1160 01:22:33,041 --> 01:22:35,208 Non si apre, papà, ci sto provando. 1161 01:22:35,417 --> 01:22:37,542 È un file molto pesante. 1162 01:22:39,834 --> 01:22:44,000 Ecco. "Ti ringraziamo per aver catturato la vera luce del Natale". 1163 01:22:46,917 --> 01:22:48,458 Ti hanno presa! 1164 01:22:48,625 --> 01:22:50,291 Ce l'ho fatta. 1165 01:22:50,458 --> 01:22:52,375 Ce l'ho fatta! 1166 01:22:52,542 --> 01:22:53,834 Ce l'hai fatta. 1167 01:22:54,417 --> 01:22:57,083 - Avrai quel posto? - Direi di sì. 1168 01:22:59,333 --> 01:23:01,458 Questo è quello che volevo! 1169 01:23:08,250 --> 01:23:10,291 Ho avuto un'ottima guida. 1170 01:23:15,166 --> 01:23:17,542 Una guida eccellente, direi. 1171 01:23:19,875 --> 01:23:20,875 Tesoro. 1172 01:23:23,083 --> 01:23:26,000 Ti meriti amore e anche il successo. 1173 01:23:29,875 --> 01:23:31,709 Devo andare. 1174 01:23:32,625 --> 01:23:34,166 Sì, devo andare! 1175 01:23:48,917 --> 01:23:50,667 - Mi dispiace. - Per cosa? 1176 01:23:51,250 --> 01:23:53,041 Volevo darti questo. 1177 01:23:57,875 --> 01:24:00,208 Ogni vacanza ha un suo souvenir, giusto? 1178 01:24:01,125 --> 01:24:02,667 Questo è mio. 1179 01:24:07,583 --> 01:24:09,542 Scusami per ieri sera. 1180 01:24:09,750 --> 01:24:10,875 No. 1181 01:24:14,041 --> 01:24:16,000 Sono spaventata. 1182 01:24:19,792 --> 01:24:21,792 Non voglio perdere anche questa occasione. 1183 01:24:21,959 --> 01:24:25,417 Perché quello che voglio, sei solo tu. 1184 01:24:26,125 --> 01:24:28,250 L'ho capito grazie a te. 1185 01:24:30,375 --> 01:24:33,250 Allora sarebbe un peccato andare via proprio adesso. 1186 01:24:48,417 --> 01:24:50,083 Tu hai... 1187 01:24:51,458 --> 01:24:53,458 Ottenuto il lavoro? 1188 01:24:53,583 --> 01:24:55,291 Sì? Sono contento. 1189 01:24:55,625 --> 01:24:57,875 Perché non me l'hai detto? Complimenti! 1190 01:24:58,041 --> 01:24:59,041 Grazie. 1191 01:25:00,834 --> 01:25:03,250 Questo significa che devi... 1192 01:25:03,583 --> 01:25:05,667 - Partire? - Sì. 1193 01:25:07,083 --> 01:25:08,583 No. 1194 01:25:09,667 --> 01:25:12,166 Quindi continuerai da freelance? 1195 01:25:16,542 --> 01:25:21,291 Se rimanessi qui, e rimanessi anche tu, allora noi... 1196 01:25:22,500 --> 01:25:24,417 Questa occasione non ci sfuggirà. 1197 01:25:25,208 --> 01:25:26,834 Finalmente! 1198 01:25:38,125 --> 01:25:40,291 Sei pronta per l'ultima tappa del tour? 1199 01:25:41,417 --> 01:25:42,500 Sì. 1200 01:25:47,583 --> 01:25:49,750 Dammi un indizio, è un coro? 1201 01:25:49,875 --> 01:25:51,458 Non proprio. 1202 01:25:52,083 --> 01:25:54,417 Andiamo, davvero non me lo dirai? 1203 01:25:54,625 --> 01:25:57,041 Sì, ma ti prometto che ne varrà la pena. 1204 01:26:29,458 --> 01:26:32,208 Se le campane suonano, allora posso esprimere un desiderio. 1205 01:26:32,417 --> 01:26:33,959 Assolutamente. 1206 01:26:47,208 --> 01:26:48,959 Buon Natale, Sam. 83577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.