All language subtitles for Chicago.Med.S07E09.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:04,265 . 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,963 - Apologies I couldn't scrub in last night. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,052 - If you want to shadow me, consider yourself on call. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,489 I don't like having my time wasted. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 - The hospital will discontinue the Vas-COM 6 00:00:14,362 --> 00:00:17,104 until it can be proven to be safe. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 - Hold off on banning the Vas-COM just yet. 8 00:00:19,845 --> 00:00:22,370 Given my son-in-law is a consultant for Vasik, 9 00:00:22,413 --> 00:00:25,590 I shouldn't be the one to deliver this news. 10 00:00:25,634 --> 00:00:28,332 - It's time to do our random drug testing. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 - I'm not gonna pass this test. 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 - Here. - What's this? 13 00:00:31,770 --> 00:00:34,469 - It'll make the last traces of the drug undetectable. 14 00:00:34,512 --> 00:00:36,558 - My niece, Holly, is singing carols. 15 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 I thought you'd want to come with me. 16 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 - Yeah. Let's go cheer Holly on. 17 00:00:42,564 --> 00:00:48,352 all: Six, five, four, three, two, one! 18 00:00:48,396 --> 00:00:51,399 [cheering] 19 00:00:51,442 --> 00:00:53,270 choir: ♪ Dashing through the snow 20 00:00:53,314 --> 00:00:55,316 ♪ In a one-horse open sleigh 21 00:00:55,359 --> 00:00:57,361 - That's my niece. 22 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 choir: ♪ Laughing all the way, ha ha ha ♪ 23 00:00:59,494 --> 00:01:03,150 ♪ Bells on bobtails ring, making spirits bright ♪ 24 00:01:03,193 --> 00:01:05,195 ♪ What fun it is to ride and sing ♪ 25 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 ♪ A sleighing song tonight 26 00:01:06,936 --> 00:01:10,374 - After this, will you be my guinea pig? 27 00:01:10,418 --> 00:01:14,117 I'm testing out a new eggnog recipe for the family party, 28 00:01:14,161 --> 00:01:16,467 and my place is just a couple blocks from here. 29 00:01:16,511 --> 00:01:18,687 choir: ♪ Jingle bells, jingle all the way ♪ 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,819 - Sure. - Okay. 31 00:01:20,863 --> 00:01:26,260 choir: ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 32 00:01:26,303 --> 00:01:28,697 ♪ Jingle all the way, hey! 33 00:01:28,740 --> 00:01:30,307 - Oh, thank you. 34 00:01:35,182 --> 00:01:39,142 Vanessa, your drug test results. 35 00:01:39,186 --> 00:01:42,145 [suspenseful music] 36 00:01:42,189 --> 00:01:45,496 ♪ 37 00:01:45,540 --> 00:01:46,628 - Negative. 38 00:01:47,672 --> 00:01:48,891 - Thank God. 39 00:01:48,934 --> 00:01:50,153 - Thank you, Maggie. 40 00:01:50,197 --> 00:01:52,460 [sentimental music] 41 00:01:52,503 --> 00:01:54,201 Thank you. 42 00:01:54,244 --> 00:02:01,121 ♪ 43 00:02:03,732 --> 00:02:05,821 - I feel like a lot of this is my fault. 44 00:02:08,215 --> 00:02:10,826 I'm sorry for the stress that I caused you. 45 00:02:10,869 --> 00:02:12,480 For coming into your life the way that I did, 46 00:02:12,523 --> 00:02:13,785 for wanting you here, 47 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 and just never telling you the truth. 48 00:02:15,961 --> 00:02:18,747 - No, no. I understand why you did it. 49 00:02:18,790 --> 00:02:20,879 You had--you had a daughter, and you wanted to meet her. 50 00:02:20,923 --> 00:02:22,403 If ever--if I ever were in your shoes, 51 00:02:22,446 --> 00:02:24,274 I probably would have done the same thing. 52 00:02:26,537 --> 00:02:27,538 Okay? 53 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 - Okay. 54 00:02:45,339 --> 00:02:47,689 - Okay, cheers. 55 00:02:47,732 --> 00:02:48,951 - Cheers. 56 00:02:53,521 --> 00:02:54,478 - Too much vanilla. 57 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 - No. That's perfect. 58 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 - We have a winner. 59 00:03:04,009 --> 00:03:07,970 You know, with Dr. Cooper's situation, 60 00:03:08,013 --> 00:03:09,667 the company is concerned that 61 00:03:09,711 --> 00:03:12,801 they don't have anyone advocating for the Vas-COM. 62 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 And I'm sorry if this is a little personal, 63 00:03:14,890 --> 00:03:18,415 but I understand that you have financial worries. 64 00:03:19,808 --> 00:03:21,679 - It's no secret. 65 00:03:21,723 --> 00:03:24,508 - We can help you. Look... 66 00:03:25,857 --> 00:03:30,688 Will, I wouldn't mention this if I didn't trust you. 67 00:03:30,732 --> 00:03:32,908 And I hope you feel you can trust me. 68 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 - I do, Jessa. 69 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 - So here's the deal. 70 00:03:38,522 --> 00:03:40,263 Vasik can offer you the same arrangement 71 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 they had with Dr. Cooper. 72 00:03:43,701 --> 00:03:47,705 - Arrangement? I don't understand. 73 00:03:47,749 --> 00:03:49,794 - For every Vas-COM catheter the hospital ordered, 74 00:03:49,838 --> 00:03:51,970 Dr. Cooper received a percentage. 75 00:03:52,014 --> 00:03:55,017 - Really? Wow. - Yeah. 76 00:03:55,060 --> 00:03:58,542 I mean, these catheters are used once, and then discarded. 77 00:03:58,586 --> 00:04:00,283 If we got enough departments behind them, 78 00:04:00,327 --> 00:04:02,764 the hospital could go through thousands. 79 00:04:04,418 --> 00:04:05,549 What do you think? 80 00:04:05,593 --> 00:04:07,899 - That sounds great. But... 81 00:04:07,943 --> 00:04:09,858 [suspenseful music] 82 00:04:09,901 --> 00:04:12,426 I mean, isn't this kind of like kickbacks? 83 00:04:13,688 --> 00:04:15,298 - You don't have to worry about that. 84 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 I mean, you're completely safe. 85 00:04:17,866 --> 00:04:20,303 - Okay, good. 86 00:04:20,347 --> 00:04:22,914 I mean, but Medicare. I mean, insurance companies? 87 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 They don't ever question these charges? 88 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 - You'd be surprised. 89 00:04:26,875 --> 00:04:30,008 I mean, Vas-COM catheter is a small ticket item. 90 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 They hardly notice. 91 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 And besides, even if someone did question it, 92 00:04:33,969 --> 00:04:36,711 then the doctor could always justify it clinically. 93 00:04:36,754 --> 00:04:38,365 I mean, that's the beauty part. 94 00:04:38,408 --> 00:04:40,802 Look, you don't have to give me an answer tonight, 95 00:04:40,845 --> 00:04:42,891 but let me just say I think 96 00:04:42,934 --> 00:04:45,023 you and I would be a good team. 97 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 - Oh, my God. This is a disaster. 98 00:04:49,767 --> 00:04:51,421 - We can go to the FBI now. 99 00:04:51,465 --> 00:04:52,944 - Yeah, there's no question these are felonies. 100 00:04:52,988 --> 00:04:54,468 Why didn't you tell me about this sooner? 101 00:04:54,511 --> 00:04:55,817 - I didn't have enough. 102 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 And even when I tried to get the Vas-COM pulled, 103 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 the board refused. 104 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 You were there. - Yeah. 105 00:05:00,996 --> 00:05:04,086 - And Dr. Halstead put himself in a very difficult position 106 00:05:04,129 --> 00:05:06,610 for months in order to get that. 107 00:05:06,654 --> 00:05:08,786 - All right, look, we can't blindside the board. 108 00:05:08,830 --> 00:05:10,962 Before we go to the FBI, I've got to brief them. 109 00:05:11,006 --> 00:05:13,095 - Well, do it quickly, because I'm not sitting on this. 110 00:05:13,138 --> 00:05:14,705 - Message received. 111 00:05:14,749 --> 00:05:15,706 But until you hear back from me, 112 00:05:15,750 --> 00:05:16,838 it is business as usual. 113 00:05:16,881 --> 00:05:19,101 Please, not a word of this to anyone. 114 00:05:19,144 --> 00:05:21,538 Dr. Halstead? - All right. 115 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 - Send me a copy of that recording. 116 00:05:24,149 --> 00:05:26,413 This is a friggin' disaster. 117 00:05:26,456 --> 00:05:33,463 ♪ 118 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 - Dr. Halstead? - Lily. 119 00:05:42,951 --> 00:05:44,213 Lily, my baby, she's so sick. 120 00:05:44,256 --> 00:05:45,736 - Yeah, something's really wrong with her. 121 00:05:45,780 --> 00:05:48,173 - You're going to Treatment 3. - Okay. I'm Dr. Halstead. 122 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 We're gonna take good care of Lily. 123 00:05:49,871 --> 00:05:51,960 Find Dr. Scott. - You got it. 124 00:05:53,701 --> 00:05:55,398 - They said the vomiting started a few days ago. 125 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 - We didn't think it was anything serious. 126 00:05:57,139 --> 00:05:59,968 I mean, babies spit up, right? But it just kept getting worse. 127 00:06:00,011 --> 00:06:01,796 - After she nursed, she couldn't hold it down. 128 00:06:01,839 --> 00:06:03,972 - She's always been so active, and now she's-- 129 00:06:04,015 --> 00:06:05,930 - Listless? - Yes. 130 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 - How often have you been changing her diaper 131 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 because it's wet? 132 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 - I'm not sure. Two or three times a day. Why? 133 00:06:12,197 --> 00:06:14,939 - Less than six means a baby's dehydrated. 134 00:06:14,983 --> 00:06:16,898 - So we'd like to get Lily some fluids. 135 00:06:16,941 --> 00:06:18,639 - Mm-hmm. - Okay. 136 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 - 30 cc/kg bolus of normal saline. 137 00:06:20,467 --> 00:06:21,642 - You got it. 138 00:06:21,685 --> 00:06:23,426 - And a maintenance rate of 12 cc per hour. 139 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 - Okay. 140 00:06:25,167 --> 00:06:26,777 - What's causing this? 141 00:06:26,821 --> 00:06:28,692 - Well, given her symptoms, it could be a number of things, 142 00:06:28,736 --> 00:06:31,173 but I don't want to speculate until we run some tests. 143 00:06:31,216 --> 00:06:33,436 - Maggie, CBC, CMP, and CRP. - Right. 144 00:06:33,480 --> 00:06:36,004 - We'll be back when we get some results in, okay? 145 00:06:42,097 --> 00:06:43,141 - Crockett? 146 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 - Avery. What are you doing here? 147 00:06:45,187 --> 00:06:47,189 - Stalking you. - Uh-oh. 148 00:06:47,232 --> 00:06:49,147 - I had a follow-up with my orthopedist. 149 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 - Oh. Is everything good? - Mm. 150 00:06:50,845 --> 00:06:52,237 Humpty Dumpty is back together again. 151 00:06:52,281 --> 00:06:53,413 - Well, that's good. 152 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 - Avery, stop bothering Dr. Marcel. 153 00:06:55,458 --> 00:06:56,720 We have a patient to see. 154 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 - Oh, no bother at all. - Hi, Mom. 155 00:06:58,374 --> 00:07:00,115 It's good to see you too. 156 00:07:00,158 --> 00:07:02,378 - Mr. Carmona's in pre-op. Dr. Marcel? 157 00:07:02,422 --> 00:07:03,945 - Yeah. 158 00:07:03,988 --> 00:07:06,730 - Bye, Dr. Marcel. - Okay. 159 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 - Happy day, Reuben. 160 00:07:13,215 --> 00:07:15,478 - I couldn't believe it when I got the call. 161 00:07:15,522 --> 00:07:17,175 - We've been waiting for months. 162 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 - So long. 163 00:07:18,525 --> 00:07:20,178 - Reuben didn't make it easy to find a liver. 164 00:07:20,222 --> 00:07:23,094 B negative. It's a very rare blood type. 165 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 - But we finally got a match, 166 00:07:24,444 --> 00:07:26,794 and its anatomy is excellent for transplant. 167 00:07:26,837 --> 00:07:29,187 - We're so grateful. 168 00:07:29,231 --> 00:07:31,015 Best Christmas ever. 169 00:07:31,059 --> 00:07:32,843 [sentimental music] 170 00:07:32,887 --> 00:07:35,019 - Okay, Reuben, now you're gonna take a nice long nap 171 00:07:35,063 --> 00:07:37,021 and wake up with a new liver. 172 00:07:37,065 --> 00:07:40,503 - I love you, Papi. - Don't cry, mija. 173 00:07:40,547 --> 00:07:43,158 - Hey, you're gonna do great. 174 00:07:43,201 --> 00:07:45,029 - Sure am. 175 00:07:45,073 --> 00:07:51,514 ♪ 176 00:07:51,558 --> 00:07:54,212 - And shouldn't have to have surgery. 177 00:07:54,256 --> 00:07:55,953 - We got Lily's test results back. 178 00:07:55,997 --> 00:07:57,868 - We looking up her symptoms on the internet, and it said 179 00:07:57,912 --> 00:08:00,088 that she might have something called pyloric stenosis. 180 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 - And she'll need surgery. - No. No, no, no. 181 00:08:01,916 --> 00:08:04,135 She does not have pyloric stenosis, okay? 182 00:08:04,179 --> 00:08:06,398 - No, her labs show she's low in potassium. 183 00:08:06,442 --> 00:08:07,878 It's a mild electrolyte imbalance. 184 00:08:07,922 --> 00:08:09,053 We're not sure yet, 185 00:08:09,097 --> 00:08:10,881 but it's most likely a viral gastritis. 186 00:08:10,925 --> 00:08:13,144 - More commonly known as a stomach flu. 187 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 - That's all? - We hope so. 188 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 We're gonna keep Lily on fluids 189 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 and monitor her condition, okay? 190 00:08:18,106 --> 00:08:20,108 Best-case scenario, it resolves on its own. 191 00:08:23,067 --> 00:08:24,112 - Thank you. - All right. 192 00:08:24,155 --> 00:08:25,983 We'll keep you posted. - Thank you. 193 00:08:27,942 --> 00:08:29,770 Oh, gosh. [chuckles] 194 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 - Okay, I think that I have every-- 195 00:08:30,945 --> 00:08:32,337 [knock at door] 196 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 Mr. and Mrs. Bennett, this is Dr. Hammer. 197 00:08:33,991 --> 00:08:35,079 - Hi. - Hi. 198 00:08:35,123 --> 00:08:36,298 - I feel okay. 199 00:08:36,341 --> 00:08:37,778 I really--I don't think I need to be here. 200 00:08:37,821 --> 00:08:40,258 - Honey, you had a seizure. 201 00:08:40,302 --> 00:08:41,346 - Mrs. Bennett was getting ready 202 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 for work when it happened. 203 00:08:43,087 --> 00:08:45,002 The seizure resolved on its own before the paramedics arrived. 204 00:08:45,046 --> 00:08:47,265 She's COVID-negative but is running a fever of 102. 205 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 - Okay, any history of epilepsy, seizures? 206 00:08:50,007 --> 00:08:52,270 - No. First time. But I didn't sleep well. 207 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 Could it just be that? 208 00:08:53,533 --> 00:08:55,360 - I don't know. We're gonna take a look. 209 00:08:55,404 --> 00:08:58,189 Dr. Taylor? - Yes. 210 00:08:58,233 --> 00:08:59,495 - Do you want me to call your office, 211 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 let them know you're not coming in? 212 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 - No, no. I'll be fine. I'll take care of it. 213 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 - She's never missed a day of work. 214 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 - Stressful job? 215 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 - A little. - Yeah. 216 00:09:07,851 --> 00:09:09,287 They totally depend on her. 217 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 - Okay. Lungs are clear. Heart sounds good. 218 00:09:15,032 --> 00:09:16,947 - Pupils are equal and reactive. 219 00:09:17,992 --> 00:09:19,602 - Ow. Ow. 220 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 - Your liver is slightly enlarged. 221 00:09:21,343 --> 00:09:23,084 Dr. Taylor, what do you recommend? 222 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 - A CBC, BMP, and a chest X-ray. 223 00:09:25,086 --> 00:09:26,914 - Is that all really necessary? 224 00:09:26,957 --> 00:09:28,219 - Yeah, I think so. 225 00:09:28,263 --> 00:09:30,134 - I'm sorry, but admissions just informed me 226 00:09:30,178 --> 00:09:31,962 that there's a problem with your insurance. 227 00:09:32,006 --> 00:09:33,268 It's not going through. 228 00:09:33,311 --> 00:09:34,486 - Well, that doesn't make any sense. 229 00:09:34,530 --> 00:09:36,488 She has great coverage through her work. 230 00:09:36,532 --> 00:09:39,535 - I'll get it sorted out. 231 00:09:39,579 --> 00:09:41,842 - Here, in the meantime, just put any charges 232 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 on our credit card. 233 00:09:43,321 --> 00:09:45,628 [suspenseful music] 234 00:09:45,672 --> 00:09:48,326 - We'll check back in as soon as we get those test results. 235 00:09:48,370 --> 00:09:52,940 ♪ 236 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 - What do we got? 237 00:09:54,115 --> 00:09:55,507 - 28-year-old male Kyle Liddell. 238 00:09:55,551 --> 00:09:57,248 Fell on the pavement, struck his head. 239 00:09:57,292 --> 00:09:58,772 - The guy stepped out in front of a bus. 240 00:09:58,815 --> 00:10:00,991 Good Samaritan turning off his car alarm pulled him away. 241 00:10:01,035 --> 00:10:02,514 Caused Liddell to fall and hit his noggin. 242 00:10:02,558 --> 00:10:04,255 - Bystanders say it looked like he was unconscious 243 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 for about a minute. GCS of 12 now. 244 00:10:06,170 --> 00:10:08,129 Minor hematoma. No other trauma noted. 245 00:10:08,172 --> 00:10:12,046 - Mr. Liddell, can you hear me? Mr. Liddell? In here. 246 00:10:12,089 --> 00:10:18,661 ♪ 247 00:10:18,705 --> 00:10:20,358 All right, on my count. 248 00:10:20,402 --> 00:10:24,014 Ready, one, two, three. 249 00:10:24,058 --> 00:10:26,669 All right. All right. 250 00:10:26,713 --> 00:10:28,540 Let's get some ice for this goose egg here. 251 00:10:28,584 --> 00:10:30,238 - Right. - Excuse me. 252 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 Does this hurt? Can you feel this, Mr. Liddell? 253 00:10:34,372 --> 00:10:36,984 - Liddell. I'm Liddell. 254 00:10:37,027 --> 00:10:38,681 - Okay, he's still pretty out of it. 255 00:10:38,725 --> 00:10:42,293 All right, let's pan scan him, but first, routine trauma labs, 256 00:10:42,337 --> 00:10:44,948 and I need X-rays for chest and pelvis. 257 00:10:44,992 --> 00:10:46,341 - X-ray! 258 00:10:48,038 --> 00:10:50,214 - So, suicide attempt? 259 00:10:50,258 --> 00:10:53,217 - Who else steps out in front of a bus? 260 00:10:53,261 --> 00:10:55,611 - June, let's place him in soft restraints, just to be safe. 261 00:10:55,655 --> 00:10:57,961 And also, let's place a psych tech outside his room. 262 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 - Got it. 263 00:10:59,354 --> 00:11:01,051 - And also, let's call Dr. Charles. 264 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 - Mm-hmm. 265 00:11:08,929 --> 00:11:09,146 . 266 00:11:09,190 --> 00:11:11,366 - Mr. Liddell? Kyle? 267 00:11:11,409 --> 00:11:14,021 How you doing, Kyle? I'm Dr. Charles. 268 00:11:14,064 --> 00:11:16,893 - I'm late. God, I'm late. 269 00:11:16,937 --> 00:11:18,547 Oh, God, I'm late. 270 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 - You're late? What are you late for? 271 00:11:20,201 --> 00:11:22,159 - What the--what is this? Why? 272 00:11:22,203 --> 00:11:23,639 - Well, we were a little concerned 273 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 for your--for your well-being 274 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 when you were brought into the hospital. 275 00:11:27,121 --> 00:11:29,253 - The hospital? Wait, why I am here? 276 00:11:29,297 --> 00:11:31,647 - Well, you know, you stepped into a busy street, 277 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 and when you were pulled out of the traffic, 278 00:11:33,301 --> 00:11:34,519 you hit your head. 279 00:11:34,563 --> 00:11:36,434 You're actually very lucky you didn't sustain 280 00:11:36,478 --> 00:11:38,393 a much more serious injury. 281 00:11:38,436 --> 00:11:40,308 - But no. Uh. 282 00:11:40,351 --> 00:11:42,571 Traffic? I was on campus. 283 00:11:42,614 --> 00:11:43,920 God, I'm late. I have to-- - Okay. 284 00:11:43,964 --> 00:11:45,139 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 285 00:11:45,182 --> 00:11:46,270 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 286 00:11:46,314 --> 00:11:47,315 Help me understand this. 287 00:11:47,358 --> 00:11:48,490 You said that you were on campus? 288 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 - Yeah. I teach. - Okay. 289 00:11:50,971 --> 00:11:55,018 'Cause you were actually in the middle of downtown Chicago. 290 00:11:55,062 --> 00:11:57,542 - No. No. I--but the--I heard the bells. 291 00:11:57,586 --> 00:11:58,761 - The bells? 292 00:11:58,805 --> 00:11:59,936 Are you--are you sure about that? 293 00:11:59,980 --> 00:12:01,677 - Yes. 294 00:12:01,721 --> 00:12:03,418 - You know, it says that the man who-- 295 00:12:03,461 --> 00:12:04,636 who pulled you out of traffic 296 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 was--was turning off his car alarm. 297 00:12:06,987 --> 00:12:08,553 Is it possible that that's what you heard? 298 00:12:08,597 --> 00:12:11,078 [suspenseful music] 299 00:12:11,121 --> 00:12:13,297 - Oh, no. 300 00:12:13,341 --> 00:12:15,299 Oh, no. Is it happening again? 301 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 - Is--is what happening again? 302 00:12:17,606 --> 00:12:19,477 - I had it under control. 303 00:12:19,521 --> 00:12:20,609 Oh, no, no, no. Come on. 304 00:12:20,652 --> 00:12:22,089 - Tell me what you had under control. 305 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 - I, uh, I have schizophrenia. And-- 306 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 - Okay. Okay. 307 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 - Oh, God, the voices. No, no, no. 308 00:12:27,703 --> 00:12:29,966 - Have you been prescribed medication? 309 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 - Yeah, risperidone. 310 00:12:31,315 --> 00:12:33,013 And I--I have been-- I've been taking it. 311 00:12:33,056 --> 00:12:34,231 - That's great. Who is your doctor? 312 00:12:34,275 --> 00:12:35,276 Who's taking care of you? 313 00:12:35,319 --> 00:12:37,278 - Dr. Kallejian. Henry. 314 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 - Okay. Look, I know Dr. Kallejian. 315 00:12:39,802 --> 00:12:41,586 - Why don't you let me get in touch with him, okay? 316 00:12:41,630 --> 00:12:43,632 And in the meantime, gonna give you something 317 00:12:43,675 --> 00:12:45,416 make you feel a little bit better. 318 00:12:45,460 --> 00:12:49,116 And we will get you through this, all right? 319 00:12:49,159 --> 00:12:50,204 Nice to meet you, Kyle. 320 00:12:50,247 --> 00:12:51,466 - Nice to meet you. 321 00:12:54,817 --> 00:12:56,645 - So your patient is not suicidal. 322 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 - Oh, yeah? How do you figure that? 323 00:12:58,342 --> 00:13:00,170 - Well, didn't know he was stepping into traffic. 324 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 - Ah, okay, so the cars 325 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 and the busses didn't tip him off? 326 00:13:03,086 --> 00:13:05,262 - He was having an auditory hallucination. 327 00:13:05,306 --> 00:13:07,699 Led him to believe he was on the campus where he teaches. 328 00:13:07,743 --> 00:13:09,571 He--he suffers from schizophrenia. 329 00:13:09,614 --> 00:13:11,138 - Ah, psychotic. 330 00:13:11,181 --> 00:13:13,270 Well, I've treated his injuries. 331 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Send him upstairs. 332 00:13:14,663 --> 00:13:16,578 - You know, he's not a danger to anybody, Dean, 333 00:13:16,621 --> 00:13:18,667 and clearly been very responsible 334 00:13:18,710 --> 00:13:20,234 about his treatment. 335 00:13:20,277 --> 00:13:22,366 Something destabilized him, so I'm just gonna--gonna 336 00:13:22,410 --> 00:13:23,715 keep him down here till I figure out what. 337 00:13:23,759 --> 00:13:25,413 - Well, I'm sure you know what's best. 338 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 But on behalf of all of our other patients, 339 00:13:28,546 --> 00:13:31,680 the ED is a frightening enough place as-is, 340 00:13:31,723 --> 00:13:34,291 but when you add the mentally ill into the mix, 341 00:13:34,335 --> 00:13:37,251 it can only compound people's fears. 342 00:13:37,294 --> 00:13:40,820 ♪ 343 00:13:40,863 --> 00:13:45,346 - Matt. - Will. My savior. 344 00:13:45,389 --> 00:13:48,044 Man, I was lucky I was with you, huh? 345 00:13:48,088 --> 00:13:49,350 - How you doing? 346 00:13:50,742 --> 00:13:52,875 - I'm great. 347 00:13:52,919 --> 00:13:55,356 I wish I had something to offer you other than JELL-O. 348 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 - Nah, I'm good. Thanks. 349 00:13:57,227 --> 00:14:00,187 Listen, Matt, I want to ask you... 350 00:14:01,449 --> 00:14:03,799 Any regrets? 351 00:14:03,843 --> 00:14:05,148 - Regrets? 352 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 You mean the coke and the booze. 353 00:14:09,239 --> 00:14:10,458 Yeah, sure. 354 00:14:10,501 --> 00:14:13,243 - No, come on, man. 355 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 The Vas-COM. 356 00:14:16,246 --> 00:14:17,813 - Why would I have any regrets about that? 357 00:14:17,857 --> 00:14:19,728 - Before your heart attack, 358 00:14:19,771 --> 00:14:22,557 that's what it seemed like you were saying. 359 00:14:22,600 --> 00:14:23,863 - I was pretty out of it. 360 00:14:23,906 --> 00:14:26,430 I don't really remember what I said, but no. 361 00:14:28,215 --> 00:14:30,130 I want you to check this out, though. 362 00:14:30,173 --> 00:14:32,610 Janie and I are renting a villa in Montenegro. 363 00:14:34,569 --> 00:14:36,658 Okay, two months on the beach. 364 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 I mean, I'm thinking I come back from here, 365 00:14:42,229 --> 00:14:44,796 I'm gonna start a concierge practice in Montana, 366 00:14:44,840 --> 00:14:46,886 and it's beautiful. 367 00:14:46,929 --> 00:14:49,105 There's so much money there. 368 00:14:49,149 --> 00:14:51,455 Wouldn't have to work so hard. 369 00:14:51,499 --> 00:14:53,109 Right? 370 00:14:55,155 --> 00:14:56,939 - You know, given the degree of portal hypertension, 371 00:14:56,983 --> 00:14:59,899 we should use a venovenous bypass 372 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 early in the hepatectomy. 373 00:15:01,465 --> 00:15:03,337 - Good catch. 374 00:15:03,380 --> 00:15:05,165 Is that aftershave? 375 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 - Excuse me? 376 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 - What I'm smelling. 377 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 - Does that bother you? 378 00:15:10,822 --> 00:15:11,823 - No. 379 00:15:13,564 --> 00:15:15,740 As long as it's not verbena. 380 00:15:15,784 --> 00:15:17,133 That's what my ex wears. 381 00:15:19,179 --> 00:15:20,267 What else do you see? 382 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 - Uh, 383 00:15:24,836 --> 00:15:26,664 yeah, the donated liver is smaller in size, 384 00:15:26,708 --> 00:15:28,840 so we should oversew. 385 00:15:28,884 --> 00:15:30,451 - Right. - Right. 386 00:15:30,494 --> 00:15:31,800 [alarm blaring] 387 00:15:31,843 --> 00:15:33,280 - Dr. Blake. 388 00:15:33,323 --> 00:15:34,629 Mr. Carmona's crashing. 389 00:15:34,672 --> 00:15:36,979 [tense music] 390 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 - Reuben, mi amor. - What's going on? 391 00:15:39,329 --> 00:15:40,765 - I don't know. 392 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 He started talking funny, not making any sense at all. 393 00:15:43,507 --> 00:15:45,945 - And then he just stopped moving. 394 00:15:45,988 --> 00:15:48,817 - Reuben? Can you open your eyes? 395 00:15:48,860 --> 00:15:50,819 Reuben. Open your eyes. 396 00:15:50,862 --> 00:15:53,865 - Oh, God. - Reuben? 397 00:15:53,909 --> 00:15:55,606 All right, GCS 7. Let's go. 398 00:15:55,650 --> 00:15:57,217 - We gotta get his CO2 down. 399 00:15:57,260 --> 00:15:58,827 Get an intubation kit ready. Bag mask. 400 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 - He needs a CT stat. 401 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 And let radiology know we're coming up. 402 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 - What's happened to him? - Not sure. 403 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 Hopefully we'll know after the CT. 404 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 - What about the transplant? 405 00:16:07,227 --> 00:16:08,576 - Believe me, we're gonna do everything we can to make sure 406 00:16:08,619 --> 00:16:09,707 he gets that surgery, okay? 407 00:16:09,751 --> 00:16:11,318 Kate, would you direct the family 408 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 to the waiting center, please? 409 00:16:13,624 --> 00:16:16,279 Ready? Here we go, guys. 410 00:16:16,323 --> 00:16:17,498 [knock at door] 411 00:16:17,541 --> 00:16:18,586 - Come in. 412 00:16:20,980 --> 00:16:23,330 So you informed the board? 413 00:16:23,373 --> 00:16:24,679 - I did. 414 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 They're very grateful you and Dr. Halstead 415 00:16:27,073 --> 00:16:29,336 uncovered this fraud. 416 00:16:29,379 --> 00:16:30,467 - Okay. 417 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 - And they see a way, going forward, 418 00:16:32,252 --> 00:16:35,037 that will protect the interests of the hospital. 419 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 - What is that supposed to mean? 420 00:16:36,821 --> 00:16:38,867 - Dr. Cooper will be fired immediately, and Chicago Med 421 00:16:38,910 --> 00:16:41,348 will discontinue use of all Vasik equipment. 422 00:16:41,391 --> 00:16:44,655 - And that's it? - What about the FBI? 423 00:16:44,699 --> 00:16:45,961 - The board does not feel 424 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 that is in the hospital's best interests. 425 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 - You've gotta be kidding me. 426 00:16:49,312 --> 00:16:51,749 - Sharon, you and I both know that these things are 427 00:16:51,793 --> 00:16:53,969 best dealt with quietly. 428 00:16:54,013 --> 00:16:56,450 - The board doesn't want the negative publicity. 429 00:16:56,493 --> 00:16:58,843 - With good reason. Look at the ramifications. 430 00:16:58,887 --> 00:17:00,628 Loss of donors, A-list physicians leaving. 431 00:17:00,671 --> 00:17:01,890 It's devastating. 432 00:17:01,933 --> 00:17:04,675 - So I imagine Dr. Cooper's father-in-law 433 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 had his hand in this. 434 00:17:06,503 --> 00:17:09,376 - Of course he did. So Matt Cooper just walks? 435 00:17:09,419 --> 00:17:11,378 And what about all those other Vasik execs? 436 00:17:11,421 --> 00:17:13,902 - The board is just thinking of the greater good. 437 00:17:13,945 --> 00:17:15,382 - Whose greater good? 438 00:17:15,425 --> 00:17:17,427 - I understand how you feel, how you both feel. 439 00:17:17,471 --> 00:17:20,343 But the decision has been made. There's no appeal, all right? 440 00:17:20,387 --> 00:17:22,606 So I advise that we keep this to ourselves. 441 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 There is no sense in jeopardizing 442 00:17:24,652 --> 00:17:26,915 our employment, okay? This is over. 443 00:17:26,958 --> 00:17:29,439 Let's go back to work. Put this behind us. 444 00:17:29,483 --> 00:17:35,967 ♪ 445 00:17:37,012 --> 00:17:40,015 - Hell, I'll go to the FBI. - You can't go to the FBI. 446 00:17:40,059 --> 00:17:41,408 - Sure, I can. 447 00:17:41,451 --> 00:17:42,887 Your whole purpose in bringing me here 448 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 was to get evidence to take to them. 449 00:17:44,150 --> 00:17:45,455 - And you did that. 450 00:17:45,499 --> 00:17:48,328 - You validated my suspicions, and I thank you. 451 00:17:48,371 --> 00:17:49,894 - Okay, Matt is planning to set up shop 452 00:17:49,938 --> 00:17:51,722 in a billionaire enclave in Montana. 453 00:17:51,766 --> 00:17:54,943 - You know, he can plan anything he wants. 454 00:17:54,986 --> 00:17:56,466 - All due respect, Ms. Goodwin-- 455 00:17:56,510 --> 00:17:57,859 - Dr. Halstead, you came to me 456 00:17:57,902 --> 00:17:59,339 because you wanted your job back. 457 00:17:59,382 --> 00:18:01,950 You got it. Now, this is over. 458 00:18:01,993 --> 00:18:05,388 It's time for you to focus on medicine. 459 00:18:05,432 --> 00:18:12,439 ♪ 460 00:18:23,754 --> 00:18:23,972 . 461 00:18:24,015 --> 00:18:25,974 - I'm seeing diffuse brain edema. 462 00:18:26,017 --> 00:18:27,497 - Yeah, it's the end-stage liver failure. 463 00:18:27,541 --> 00:18:28,977 - And his transplant surgery? 464 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 - Well, there's signs of impending brain herniation. 465 00:18:31,284 --> 00:18:33,503 If we don't correct it, you can forget transplant. 466 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 This man will be dead. 467 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 - Can we correct it? 468 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 - How much longer is the donor liver viable? 469 00:18:40,031 --> 00:18:42,121 - Four hours, tops. 470 00:18:42,164 --> 00:18:43,557 - It's possible. 471 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 I can put a right-front bolt with a twist drill 472 00:18:45,124 --> 00:18:46,951 to monitor intracranial pressure 473 00:18:46,995 --> 00:18:49,171 while treating with mannitol and hypertonic saline, 474 00:18:49,215 --> 00:18:51,739 along with the lactulose and rifaximin. 475 00:18:51,782 --> 00:18:52,870 - And that should bring the pressure down 476 00:18:52,914 --> 00:18:54,263 so we can operate, right? 477 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 - Yeah, that's the idea. 478 00:18:55,612 --> 00:18:57,179 Even though you had the good sense to call me, 479 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 I can't guarantee anything. 480 00:18:58,833 --> 00:19:01,792 [suspenseful music] 481 00:19:01,836 --> 00:19:08,712 ♪ 482 00:19:10,540 --> 00:19:13,108 - She's worse. - Terrible headache. 483 00:19:13,152 --> 00:19:15,632 - Temperature's 104. 484 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 - Jaundice. 485 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 - Ow! Really hurts now. - What--what's wrong with her? 486 00:19:20,202 --> 00:19:21,725 - I'm sorry, her tests weren't conclusive. 487 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 - Start her on a broad spectrum antibiotic? 488 00:19:23,814 --> 00:19:25,512 - With these symptoms, there's a multitude of possible causes, 489 00:19:25,555 --> 00:19:26,948 and I don't like prescribing antibiotics 490 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 unless they're absolutely necessary. 491 00:19:28,732 --> 00:19:30,560 I think we should hold off till we know what we're treating. 492 00:19:30,604 --> 00:19:32,780 - But you--you said her tests weren't conclusive. 493 00:19:32,823 --> 00:19:33,824 - Yeah, I'd like to send her for a CT 494 00:19:33,868 --> 00:19:35,391 of her chest and her abdomen. 495 00:19:35,435 --> 00:19:37,088 It'll give us a much clearer picture of what's going on. 496 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 - How much will that cost? 497 00:19:38,264 --> 00:19:39,656 - What difference does that make? 498 00:19:39,700 --> 00:19:40,875 Yes. Yes. Of course. 499 00:19:40,918 --> 00:19:43,007 - Okay, you can do with her. - Thank you. 500 00:19:43,051 --> 00:19:45,880 - I need a transporter. 501 00:19:45,923 --> 00:19:48,839 Hey, so we need to send Eve up to Radiology. 502 00:19:48,883 --> 00:19:50,667 - I'm sorry, but admissions just informed me 503 00:19:50,711 --> 00:19:52,626 that your credit card was declined. 504 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 - What? No, I hardly ever use that. 505 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 - I can see that your wife is going up for tests. 506 00:19:57,108 --> 00:19:58,197 We can deal with this later. 507 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 - Yeah. Thank you. 508 00:20:00,286 --> 00:20:07,249 ♪ 509 00:20:13,168 --> 00:20:14,256 - How you feeling? 510 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 - Better, yeah. Tired. 511 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 - Yeah? - Yeah. 512 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 - Probably the sedation. 513 00:20:19,305 --> 00:20:20,567 You know what? 514 00:20:20,610 --> 00:20:22,351 I don't think we need these anymore. 515 00:20:22,395 --> 00:20:24,092 Would you? 516 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 - Wow. - So... 517 00:20:27,269 --> 00:20:28,966 - Oh, wow. Thank you. - I talked to Dr. Kallejian. 518 00:20:29,010 --> 00:20:30,359 - Uh-huh. 519 00:20:30,403 --> 00:20:31,839 - He says that you've been managing your illness 520 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 really well over the last few years. 521 00:20:34,058 --> 00:20:36,060 Which leads me to wonder-- I mean, any-- 522 00:20:36,104 --> 00:20:38,933 any big changes in your life recently, 523 00:20:38,976 --> 00:20:42,719 like, I don't know, new job? Loss of a loved one? 524 00:20:42,763 --> 00:20:43,938 - I'm not married. 525 00:20:43,981 --> 00:20:45,200 Both my parents are still alive. 526 00:20:45,244 --> 00:20:46,288 We're close. 527 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 - That's good. - Yeah. 528 00:20:47,942 --> 00:20:50,031 I've been a doctoral candidate for the last two years. 529 00:20:50,074 --> 00:20:51,293 Been TA-ing the whole time. 530 00:20:51,337 --> 00:20:53,600 - Okay. 531 00:20:53,643 --> 00:20:55,297 - Is this gonna keep, like, happening? 532 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 Is this gonna get worse? 533 00:20:56,777 --> 00:20:57,952 - Not if I can help it. - Okay. 534 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 - I mean, my plan is to figure out what-- 535 00:20:59,823 --> 00:21:03,131 what caused your episode and to address it. 536 00:21:03,174 --> 00:21:06,134 Kyle, any new medications of any kind? 537 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 - No. 538 00:21:07,353 --> 00:21:08,919 - Okay. - No, no, no. No. 539 00:21:08,963 --> 00:21:11,095 Look, I can't end up back in the hospital again. 540 00:21:11,139 --> 00:21:13,707 - Nobody's talking about that. Nobody. 541 00:21:13,750 --> 00:21:17,624 No new vitamins or supplements? 542 00:21:17,667 --> 00:21:20,801 - No, I take--I take, like, Vitamin D, fish oil. 543 00:21:20,844 --> 00:21:24,370 - Well, those are both good. Anything--anything else? 544 00:21:24,413 --> 00:21:28,765 - Oh, I started drinking this tea like a month or two ago. 545 00:21:28,809 --> 00:21:30,027 - Hmm. 546 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 - I go to this health food store near me. 547 00:21:31,115 --> 00:21:32,247 They blend their own. 548 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 I drink one called Mindful Energy. 549 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 It's supposed to help you focus, 550 00:21:36,033 --> 00:21:37,426 you know, keep you sharp. 551 00:21:37,470 --> 00:21:39,776 - Can you remember the name of the health food store? 552 00:21:39,820 --> 00:21:41,256 - Yeah, Happy Path. 553 00:21:41,300 --> 00:21:43,389 - Okay, well, listen, I want you to rest some more, 554 00:21:43,432 --> 00:21:46,914 but we are making progress here, okay? 555 00:21:46,957 --> 00:21:48,742 I'm really glad to see that you're feeling better. 556 00:21:55,183 --> 00:21:57,968 - So what's the deal? 557 00:21:58,012 --> 00:22:01,755 Can we turf Liddell out of my ED or what? 558 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 - You know, Dean, I gotta say, hard not to notice 559 00:22:03,800 --> 00:22:06,455 that you don't have a whole lot of patience 560 00:22:06,499 --> 00:22:07,848 with mental illness, do you? 561 00:22:07,891 --> 00:22:09,980 - You noticed that, have you? - Yeah. 562 00:22:10,024 --> 00:22:11,373 - Yeah. - You know Kyle, here, 563 00:22:11,417 --> 00:22:16,726 and you know our patient Krista, those twins, Neil. 564 00:22:16,770 --> 00:22:19,773 - Yeah, you just, you can't let go of that, can you? 565 00:22:19,816 --> 00:22:21,340 All right, let me give you my perspective here. 566 00:22:21,383 --> 00:22:23,167 Okay, when you're in combat and you're dealing 567 00:22:23,211 --> 00:22:26,997 with the wounded, they can say some pretty crazy things. 568 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 You don't listen to them. You just get them to safety. 569 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 And you do everything you can to save their lives. 570 00:22:32,438 --> 00:22:35,005 - I completely get that. I do. 571 00:22:35,049 --> 00:22:36,442 But, I mean, just for the record, 572 00:22:36,485 --> 00:22:39,183 trauma-induced mania, I mean, it's temporary. 573 00:22:39,227 --> 00:22:40,489 It's not a mental illness. 574 00:22:40,533 --> 00:22:42,186 - Look, you can split hairs all you want. 575 00:22:42,230 --> 00:22:43,492 What about Liddell? 576 00:22:43,536 --> 00:22:45,102 - You know, I still have some digging to do, 577 00:22:45,146 --> 00:22:50,369 but I have to say I am really developing a--I don't know, 578 00:22:50,412 --> 00:22:53,110 an admiration for his-- for this courage. 579 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 - Courage? - Yeah. 580 00:22:56,070 --> 00:22:57,332 You got a couple minutes? 581 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 I'd like to show you what I--what I mean. 582 00:23:01,510 --> 00:23:03,207 - Sure. 583 00:23:05,993 --> 00:23:07,211 - You know, it's a simulation 584 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 that was developed for psych residents. 585 00:23:11,259 --> 00:23:13,174 Give them a sense of what some of their patients 586 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 were experiencing. - Yeah. 587 00:23:15,002 --> 00:23:17,439 - Look, gets too intense, just, you know, take them off, okay? 588 00:23:17,483 --> 00:23:21,225 - No, I'm sure it'll be fine. - All right. 589 00:23:21,269 --> 00:23:24,228 I gotta go back upstairs. 590 00:23:24,272 --> 00:23:27,014 But I'd love to check in with you later, 591 00:23:27,057 --> 00:23:28,450 see what you thought? - All right. 592 00:23:28,494 --> 00:23:30,147 [clears throat] - Okay. 593 00:23:32,454 --> 00:23:37,241 - Wow. Huh. Look at that. 594 00:23:37,285 --> 00:23:39,069 - You should never have left your apartment. 595 00:23:39,113 --> 00:23:41,158 They can get you out here. You have no protection. 596 00:23:41,202 --> 00:23:42,421 - Ha. 597 00:23:42,464 --> 00:23:44,248 [tense music] 598 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 - You're so stupid. Worthless. 599 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Everybody knows it. 600 00:23:47,251 --> 00:23:49,471 [indistinct whispering] 601 00:23:49,515 --> 00:23:53,083 Why did you listen? You're in danger. 602 00:23:53,127 --> 00:23:56,870 Don't look at them. Don't make eye contact. 603 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 They hate you. Everybody hates you. 604 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 She's one of them. She's getting instructions. 605 00:24:04,225 --> 00:24:07,228 Those are poison. Don't touch them. 606 00:24:07,271 --> 00:24:10,536 You're evil. You don't deserve to eat. 607 00:24:12,233 --> 00:24:14,017 Stay back. They'll kill you. 608 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 - Uh... 609 00:24:15,454 --> 00:24:18,239 - You're hopeless. Pathetic. A waste of time. 610 00:24:18,282 --> 00:24:22,504 You're such a failure. Look at you. You suck. 611 00:24:22,548 --> 00:24:25,855 You should die. We'd all be better off. 612 00:24:25,899 --> 00:24:27,248 - [gasps] 613 00:24:27,291 --> 00:24:31,992 ♪ 614 00:24:37,519 --> 00:24:37,737 . 615 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 - Well? - ICP is down, but still high. 616 00:24:40,566 --> 00:24:42,655 - So he's improved. - Marginally. 617 00:24:42,698 --> 00:24:44,657 - Well, given what I had to work with. 618 00:24:44,700 --> 00:24:45,745 - I know, Sam. 619 00:24:45,788 --> 00:24:47,486 - Okay, but with a new liver, 620 00:24:47,529 --> 00:24:49,575 Reuben's encephalopathy and edema might well resolve. 621 00:24:49,618 --> 00:24:51,315 - Or they could get worse from the surgery 622 00:24:51,359 --> 00:24:53,492 and lead to a herniation. 623 00:24:53,535 --> 00:24:54,710 - If you hold off on the transplant, 624 00:24:54,754 --> 00:24:56,886 I can do a hemicraniectomy for the edema. 625 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 - No, with the donor liver's window of viability, 626 00:24:58,932 --> 00:25:01,674 we can't wait. We have to operate now. 627 00:25:01,717 --> 00:25:02,892 - Or you find a new liver. 628 00:25:02,936 --> 00:25:04,415 - No, Reuben's blood type is rare. 629 00:25:04,459 --> 00:25:06,505 He'll die before he gets another match. 630 00:25:06,548 --> 00:25:10,291 [tense music] 631 00:25:10,334 --> 00:25:11,858 - I say we go for it. 632 00:25:13,686 --> 00:25:14,948 - It's our best option. 633 00:25:18,952 --> 00:25:20,344 [baby crying] 634 00:25:20,388 --> 00:25:21,911 - Dr. Halstead, Dr. Scott. 635 00:25:21,955 --> 00:25:25,001 [alarm blaring] 636 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 - Help her! Please! 637 00:25:26,568 --> 00:25:28,309 - She was doing so good. 638 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 - 50 mg/kg of phenobarb. - Got it. 639 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 - Heartrate 130. Sats are down to 86. 640 00:25:32,661 --> 00:25:34,533 Caprice, bag her. 641 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 - I'll set her up to intubate. - Intubate? 642 00:25:36,404 --> 00:25:37,927 - Lily can't protect her airway right now. 643 00:25:37,971 --> 00:25:39,581 But intubation is the safest thing for her. 644 00:25:39,625 --> 00:25:41,757 - Oh, my God. - Broselow was in the pink. 645 00:25:41,801 --> 00:25:44,847 Give me 2 mg of etomidate and 13 mg of sux. 646 00:25:44,891 --> 00:25:47,807 - Satting now at 94. - Why is this happening? 647 00:25:47,850 --> 00:25:49,896 - I promise we're gonna find out, okay? 648 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Now, let me know when those drugs are in. 649 00:25:51,985 --> 00:25:57,991 ♪ 650 00:25:58,034 --> 00:25:59,296 - Okay, so with your permission, 651 00:25:59,340 --> 00:26:01,255 we'd like to send Lily for a CT of her head. 652 00:26:01,298 --> 00:26:03,953 - Anything. Just make her well. 653 00:26:07,957 --> 00:26:10,394 - Scans didn't reveal any tumors, masses, 654 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 or obvious infections. 655 00:26:12,658 --> 00:26:13,920 Any ideas? 656 00:26:15,835 --> 00:26:18,751 - One. Kind of a stretch. 657 00:26:18,794 --> 00:26:20,579 Something I saw when I was homeless. 658 00:26:20,622 --> 00:26:22,972 - This couple isn't experiencing homelessness. 659 00:26:23,016 --> 00:26:24,800 - No. 660 00:26:24,844 --> 00:26:26,585 No, there's something going on. 661 00:26:27,977 --> 00:26:30,589 I need to give her a more thorough physical exam. 662 00:26:30,632 --> 00:26:37,334 ♪ 663 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 - Sepsis? - Yeah, possibly. 664 00:26:41,687 --> 00:26:43,689 But she's not running a fever. 665 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 - Okay, so stroke. Intracranial hemorrhage? 666 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 - Yeah, I mean, CT should tell us something. 667 00:26:54,395 --> 00:26:55,918 - Poor little girl. 668 00:26:55,962 --> 00:26:57,833 What'd she ever do to deserve this? 669 00:26:57,877 --> 00:27:04,884 ♪ 670 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 - Just turn your head. 671 00:27:24,730 --> 00:27:27,602 Here. Here, take a look. 672 00:27:30,083 --> 00:27:32,476 - What is it? - A scab. 673 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 It's from an insect bite. 674 00:27:36,698 --> 00:27:37,786 - What does that mean? 675 00:27:37,830 --> 00:27:39,092 - I have an idea, but I'm not sure. 676 00:27:39,135 --> 00:27:40,528 I need to run one more test. 677 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 - Western blot analysis? - Yeah. 678 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 We should have an answer very soon. 679 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 - So I called your health food store, 680 00:27:50,712 --> 00:27:51,887 and I got the ingredients 681 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 to that tea you've been drinking. 682 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Lot of stuff in there. 683 00:27:55,630 --> 00:27:58,981 I think yerba mate, spearmint extract. 684 00:27:59,025 --> 00:28:01,375 But the main ingredient is St. John's wort. 685 00:28:01,418 --> 00:28:03,116 Now, listen, nothing wrong 686 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 with St. John's wort, per se, right? 687 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 Actually helpful to-- to some people. 688 00:28:06,772 --> 00:28:09,688 But it has also been known to increase the metabolism 689 00:28:09,731 --> 00:28:13,169 of certain antipsychotic medications. 690 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 - Increase the metabolism? - Yeah. 691 00:28:14,910 --> 00:28:17,478 It speeds up how your body processes them, right? 692 00:28:17,521 --> 00:28:20,873 Rendering them considerably less effective. 693 00:28:20,916 --> 00:28:22,483 - So I'm gonna be okay? 694 00:28:22,526 --> 00:28:25,007 - You switch out that tea, yeah, I believe you will be. 695 00:28:25,051 --> 00:28:26,835 I mean, look, you responded really well 696 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 to the extra risperidone I gave you, right? 697 00:28:29,882 --> 00:28:32,580 Half-life of St. John's wort is, like, 24 hours, 698 00:28:32,623 --> 00:28:33,842 so by this time tomorrow, 699 00:28:33,886 --> 00:28:36,062 you should be feeling a whole lot better. 700 00:28:38,020 --> 00:28:40,806 - Thank you. - You're welcome. 701 00:28:40,849 --> 00:28:43,809 [heartfelt music] 702 00:28:43,852 --> 00:28:47,203 ♪ 703 00:28:47,247 --> 00:28:50,032 - Okay, done clamping. - Initiate VV bypass. 704 00:28:50,076 --> 00:28:51,033 [machine beeping] 705 00:28:51,077 --> 00:28:52,643 - ICP's up in the 70s. 706 00:28:52,687 --> 00:28:54,123 - We gotta get that ICP below 20. 707 00:28:54,167 --> 00:28:56,560 Let me do a hemicraniectomy now, before he herniates. 708 00:28:56,604 --> 00:29:00,608 - No, we need to complete the transplant first. 709 00:29:00,651 --> 00:29:02,566 - With a new liver, things will correct with time. 710 00:29:02,610 --> 00:29:04,568 - Or you'll have a working liver in a braindead patient. 711 00:29:04,612 --> 00:29:08,572 [tense music] 712 00:29:08,616 --> 00:29:10,618 - Treat him medically while we operate. 713 00:29:14,665 --> 00:29:16,493 - Dr. Abrams? 714 00:29:19,496 --> 00:29:22,586 - 1 g/kg mannitol, increase propofol to burst suppress, 715 00:29:22,630 --> 00:29:23,805 and replace clotting factors. 716 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 - Good. - Last one. 717 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 Let's get this liver out. 718 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 - I'm sorry, but we believe Lily has a genetic condition 719 00:29:43,303 --> 00:29:45,218 called OTC deficiency, 720 00:29:45,261 --> 00:29:48,482 which causes ammonia to build up in the blood. 721 00:29:48,525 --> 00:29:51,050 We're ordering a specific lab to confirm. 722 00:29:51,093 --> 00:29:54,749 - If it's genetic, why is she just getting sick now? 723 00:29:54,793 --> 00:29:56,098 - The disease can present anywhere 724 00:29:56,142 --> 00:29:58,840 from a few days after birth to several months. 725 00:29:58,884 --> 00:30:01,625 - How serious is it? - Unfortunately, very. 726 00:30:01,669 --> 00:30:03,584 We need to start treatment immediately. 727 00:30:05,151 --> 00:30:07,980 - Is our little girl gonna die? 728 00:30:08,023 --> 00:30:09,590 - We're gonna do everything we can 729 00:30:09,633 --> 00:30:10,809 to make sure that doesn't happen. 730 00:30:14,334 --> 00:30:18,120 - Let's get Lily up to PICU, get her on hemodialysis. 731 00:30:18,164 --> 00:30:24,735 ♪ 732 00:30:24,779 --> 00:30:28,696 - Hey. So we got your test results. 733 00:30:28,739 --> 00:30:31,786 You contracted a disease called typhus. 734 00:30:31,830 --> 00:30:33,657 - Typhus. 735 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 In the United States? 736 00:30:35,746 --> 00:30:37,705 - It does occur, and we can treat it. 737 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 - Doxycycline 500 mg. 738 00:30:40,012 --> 00:30:42,753 - How the hell did she get typhus? 739 00:30:42,797 --> 00:30:44,277 - From a flea bite. 740 00:30:44,320 --> 00:30:45,887 That was the scab that we found. 741 00:30:45,931 --> 00:30:48,847 Most likely it was a flea that had been on an infected rat. 742 00:30:48,890 --> 00:30:50,631 - What does it matter how I got it? 743 00:30:50,674 --> 00:30:53,112 - It matters. It's a public health issue. 744 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 - I'm sorry, I have no idea. 745 00:30:57,159 --> 00:31:00,032 - Eve, enough. 746 00:31:00,075 --> 00:31:02,817 I want to know what's going on. 747 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 - What do you mean? 748 00:31:04,210 --> 00:31:06,560 - Your health insurance isn't valid, 749 00:31:06,603 --> 00:31:08,257 our credit cards are maxed out, 750 00:31:08,301 --> 00:31:12,348 and you've come down with typhus from a rat. 751 00:31:12,392 --> 00:31:14,133 Eve, tell me. 752 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 - I haven't-- 753 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 I haven't been going into the office 754 00:31:21,880 --> 00:31:23,055 for the past three months. 755 00:31:24,795 --> 00:31:29,061 I spend my days in our storage locker. 756 00:31:29,104 --> 00:31:32,934 [solemn music] 757 00:31:32,978 --> 00:31:34,675 - Our storage locker? 758 00:31:36,242 --> 00:31:38,809 - My company's restructuring. 759 00:31:38,853 --> 00:31:41,160 They fired me. 760 00:31:41,203 --> 00:31:45,077 I've been trying to find another job, and there's... 761 00:31:45,120 --> 00:31:47,993 [voice breaking] There's nothing. Nothing. 762 00:31:48,036 --> 00:31:51,344 - Why didn't you just tell me? - Because I couldn't! 763 00:31:51,387 --> 00:31:54,695 Everybody thinks I'm this huge success. 764 00:31:59,091 --> 00:32:00,788 You think I am. 765 00:32:05,445 --> 00:32:09,362 - Honey. - I'm sorry. I'm so ashamed. 766 00:32:09,405 --> 00:32:12,365 - No. 767 00:32:12,408 --> 00:32:13,932 - I'm sorry. 768 00:32:15,716 --> 00:32:19,111 I'm so--I'm so sorry. 769 00:32:30,687 --> 00:32:30,905 . 770 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 - I was wondering where you got to. 771 00:32:37,520 --> 00:32:39,740 - It was unsettling, you know? 772 00:32:39,783 --> 00:32:41,089 - Yeah. 773 00:32:43,135 --> 00:32:45,920 - How does he-- 774 00:32:45,964 --> 00:32:47,443 how does Liddell do it? 775 00:32:49,271 --> 00:32:50,881 Everything going on inside of him like that. 776 00:32:50,925 --> 00:32:52,666 How does he-- how does he hold a job? 777 00:32:52,709 --> 00:32:54,624 How does he get through the day? 778 00:32:56,148 --> 00:32:57,453 - I mean, I think he works at it, you know? 779 00:32:57,497 --> 00:32:59,586 He stays on top of it. 780 00:32:59,629 --> 00:33:01,762 Goes to therapy. 781 00:33:01,805 --> 00:33:04,373 Takes his meds. 782 00:33:04,417 --> 00:33:08,682 Look, I've known a lot of individuals 783 00:33:08,725 --> 00:33:11,293 been faced with serious mental health challenges, 784 00:33:11,337 --> 00:33:12,599 right, who get the help they need 785 00:33:12,642 --> 00:33:16,429 and go on to lead full, normal lives. 786 00:33:16,472 --> 00:33:18,735 I'm talking about people with severe depression, 787 00:33:18,779 --> 00:33:21,521 with PTSD, you know? 788 00:33:24,219 --> 00:33:28,963 I understand how terrifying it must be. 789 00:33:29,007 --> 00:33:31,444 - What? 790 00:33:31,487 --> 00:33:32,271 - Well... 791 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 For a soldier to ask for help, right? 792 00:33:35,752 --> 00:33:39,713 For a soldier to think that they might be one of them. 793 00:33:41,367 --> 00:33:43,543 You know, someone who could 794 00:33:43,586 --> 00:33:45,371 lose it at any second, fall apart. 795 00:33:45,414 --> 00:33:47,503 - Hey, that's-- that's not gonna happen. 796 00:33:49,984 --> 00:33:51,551 - It's always been so mysterious to me. 797 00:33:51,594 --> 00:33:54,945 You know, I think about guys like you and Ethan over there, 798 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 doing your jobs. 799 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 You guys are, like, 800 00:33:58,949 --> 00:34:01,952 bravest people I'll ever know. 801 00:34:01,996 --> 00:34:05,913 - Mm. - But when it comes to-- 802 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 to saving yourselves? 803 00:34:09,221 --> 00:34:10,613 - All right, listen, it's... 804 00:34:12,267 --> 00:34:14,530 It's not always so bad. 805 00:34:17,055 --> 00:34:18,839 Comes and goes. 806 00:34:18,882 --> 00:34:19,883 - Anyway. 807 00:34:21,711 --> 00:34:23,844 I--I get that it's complicated, okay? 808 00:34:23,887 --> 00:34:27,674 But I just--I just want you to know, 809 00:34:27,717 --> 00:34:32,026 there's ever anything I can do, you know I'm around. 810 00:34:32,070 --> 00:34:39,207 ♪ 811 00:34:40,687 --> 00:34:42,210 - Hey, Dan? 812 00:34:45,996 --> 00:34:47,476 Uh... 813 00:34:49,043 --> 00:34:50,566 I'm sorry about Neil. 814 00:34:52,742 --> 00:34:53,917 I could have done better. 815 00:34:59,575 --> 00:35:01,360 And I'm sorry Ethan got shot. 816 00:35:04,580 --> 00:35:05,755 - I know you are. 817 00:35:05,799 --> 00:35:12,806 ♪ 818 00:35:29,779 --> 00:35:31,477 - Lily will need a liver transplant, 819 00:35:31,520 --> 00:35:33,696 but I think she's out of the woods. 820 00:35:33,740 --> 00:35:35,089 She's responding well to the medicine 821 00:35:35,133 --> 00:35:37,265 and the dialysis. 822 00:35:37,309 --> 00:35:39,049 I'm hopeful. 823 00:35:39,093 --> 00:35:42,401 - Well, at least that's something. 824 00:35:42,444 --> 00:35:44,403 - What's going on with you? 825 00:35:45,708 --> 00:35:49,059 - You got a baby, a total innocent, has to suffer, 826 00:35:49,103 --> 00:35:50,626 while a bunch of crooks in this world 827 00:35:50,670 --> 00:35:52,367 are getting away with everything. 828 00:35:54,848 --> 00:35:57,372 I'll see you at the Christmas party. 829 00:35:57,416 --> 00:35:58,852 Hope the punch is spiked. 830 00:35:58,895 --> 00:36:05,902 ♪ 831 00:36:09,515 --> 00:36:10,994 - Reuben's surgery was a success. 832 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 - Oh. 833 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 - He's doing well. 834 00:36:14,041 --> 00:36:16,435 You'll get to see him in a couple hours. 835 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 - Thank you. 836 00:36:25,922 --> 00:36:30,840 - So a patient gave me this. 837 00:36:30,884 --> 00:36:32,799 - Oh. 838 00:36:32,842 --> 00:36:34,975 - What do you say? - Absolutely. 839 00:36:42,896 --> 00:36:44,027 - Ooh! 840 00:36:53,036 --> 00:36:54,342 Oh. 841 00:36:56,953 --> 00:36:58,999 Merry Christmas. 842 00:36:59,042 --> 00:37:00,870 - Merry Christmas. 843 00:37:06,876 --> 00:37:09,749 - Oh, wow, look at that. - Huh. 844 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 [heartwarming music] 845 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 Mistletoe. 846 00:37:13,231 --> 00:37:14,710 - Yeah. 847 00:37:16,538 --> 00:37:18,932 And two vaccinated, consenting adults. 848 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 - Indeed. 849 00:37:21,935 --> 00:37:28,942 ♪ 850 00:37:34,730 --> 00:37:37,690 - God, it must have been so hard to keep that lie up. 851 00:37:39,605 --> 00:37:41,824 I know. 852 00:37:41,868 --> 00:37:43,478 I've done it myself. 853 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 I never told anyone about my mom. 854 00:37:48,788 --> 00:37:50,529 How we lived. 855 00:37:50,572 --> 00:37:54,054 Acted like I had a perfect little life. 856 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Not easy. 857 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 - I've been keeping up a lie too. 858 00:38:04,499 --> 00:38:05,718 - Yeah. 859 00:38:08,286 --> 00:38:10,113 And it's costing us too much. 860 00:38:15,989 --> 00:38:19,427 [festive music playing] 861 00:38:19,471 --> 00:38:23,605 - Is there a Carly here? - Who, me? 862 00:38:23,649 --> 00:38:25,912 - [gasps] Yay! 863 00:38:25,955 --> 00:38:28,088 [chuckles] Here you go. 864 00:38:28,131 --> 00:38:30,003 - Looks like you've been nice. 865 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 - What do you say? - Thank you! 866 00:38:32,222 --> 00:38:34,834 - You're welcome! Yay! 867 00:38:34,877 --> 00:38:37,967 Mwah! Merry Christmas! 868 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 See you later. Okay! 869 00:38:42,842 --> 00:38:45,105 - You know, upstairs, 870 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 what happened... - Mm-hmm. 871 00:38:47,325 --> 00:38:50,502 - That was just for fun. - Yeah. 872 00:38:50,545 --> 00:38:52,199 Mistletoe. 873 00:38:52,242 --> 00:38:55,594 - Mistletoe. See you tomorrow. 874 00:38:55,637 --> 00:38:57,900 - Okay. 875 00:38:57,944 --> 00:39:01,164 - And last but not least, where's Cody? 876 00:39:01,208 --> 00:39:03,471 Yay! 877 00:39:03,515 --> 00:39:04,951 Merry Christmas. 878 00:39:04,994 --> 00:39:07,954 [applause] 879 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 - Um, Santa, can I say something real quick? 880 00:39:17,703 --> 00:39:19,182 - Sure. Okay. 881 00:39:24,971 --> 00:39:26,538 - For those of you who don't know, 882 00:39:26,581 --> 00:39:29,671 and that's most of you, um... 883 00:39:33,980 --> 00:39:37,810 Maggie Lockwood is my biological mother. 884 00:39:37,853 --> 00:39:41,335 [heartwarming music] 885 00:39:41,379 --> 00:39:46,601 And I am so grateful and blessed to have her in my life. 886 00:39:46,645 --> 00:39:53,173 ♪ 887 00:39:56,959 --> 00:39:59,962 [applause] 888 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 - Ms. Goodwin? - Yes. 889 00:40:07,970 --> 00:40:09,668 - Pursuant to our conversation, we have warrants 890 00:40:09,711 --> 00:40:11,626 for the following offices and computers. 891 00:40:11,670 --> 00:40:12,975 - Thank you. 892 00:40:13,019 --> 00:40:16,022 [tense music] 893 00:40:16,065 --> 00:40:18,067 - Matthew Cooper, you're under arrest 894 00:40:18,111 --> 00:40:19,678 for violation of Title 18 for fraud. 895 00:40:19,721 --> 00:40:22,202 - Wait, wait, what? - What the hell? 896 00:40:22,245 --> 00:40:23,899 - Jessa Rinaldi, you're under arrest 897 00:40:23,943 --> 00:40:26,293 for violation of Title 18 for fraud. 898 00:40:26,336 --> 00:40:27,860 Any false statements you make to the FBI 899 00:40:27,903 --> 00:40:30,776 are punishable for up to five years in prison. 900 00:40:30,819 --> 00:40:32,734 - How could you do this, Will? 901 00:40:32,778 --> 00:40:34,562 How could you do this to me? 902 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 - Wait, what? Was this you? 903 00:40:36,825 --> 00:40:43,832 ♪ 904 00:40:47,270 --> 00:40:49,969 - You called the FBI? - I did. 905 00:40:50,012 --> 00:40:52,275 - But you told me-- - I told you to stand down. 906 00:40:52,319 --> 00:40:55,061 This is my responsibility, not yours. 907 00:40:55,104 --> 00:40:59,805 Any and all fallout lands on me, not you. 908 00:40:59,848 --> 00:41:03,286 - And believe me, Sharon, there will be fallout. 909 00:41:03,330 --> 00:41:10,337 ♪ 910 00:41:21,783 --> 00:41:24,743 [dramatic music] 911 00:41:24,786 --> 00:41:31,793 ♪ 912 00:41:51,813 --> 00:41:54,816 [wolf howls] 65235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.