All language subtitles for Chicago Med s07e09 Secret Santa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,963 - Apologies I couldn't scrub in last night. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,052 - If you want to shadow me, consider yourself on call. 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,489 I don't like having my time wasted. 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 - The hospital will discontinue the Vas-COM 5 00:00:14,362 --> 00:00:17,104 until it can be proven to be safe. 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 - Hold off on banning the Vas-COM just yet. 7 00:00:19,845 --> 00:00:22,370 Given my son-in-law is a consultant for Vasik, 8 00:00:22,413 --> 00:00:25,590 I shouldn't be the one to deliver this news. 9 00:00:25,634 --> 00:00:28,332 - It's time to do our random drug testing. 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 - I'm not gonna pass this test. 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 - Here. - What's this? 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,469 - It'll make the last traces of the drug undetectable. 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,558 - My niece, Holly, is singing carols. 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 I thought you'd want to come with me. 15 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 - Yeah. Let's go cheer Holly on. 16 00:00:42,564 --> 00:00:48,352 all: Six, five, four, three, two, one! 17 00:00:48,396 --> 00:00:51,399 [cheering] 18 00:00:51,442 --> 00:00:53,270 choir: ♪ Dashing through the snow 19 00:00:53,314 --> 00:00:55,316 ♪ In a one-horse open sleigh 20 00:00:55,359 --> 00:00:57,361 - That's my niece. 21 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 choir: ♪ Laughing all the way, ha ha ha ♪ 22 00:00:59,494 --> 00:01:03,150 ♪ Bells on bobtails ring, making spirits bright ♪ 23 00:01:03,193 --> 00:01:05,195 ♪ What fun it is to ride and sing ♪ 24 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 ♪ A sleighing song tonight 25 00:01:06,936 --> 00:01:10,374 - After this, will you be my guinea pig? 26 00:01:10,418 --> 00:01:14,117 I'm testing out a new eggnog recipe for the family party, 27 00:01:14,161 --> 00:01:16,467 and my place is just a couple blocks from here. 28 00:01:16,511 --> 00:01:18,687 choir: ♪ Jingle bells, jingle all the way ♪ 29 00:01:18,730 --> 00:01:20,819 - Sure. - Okay. 30 00:01:20,863 --> 00:01:26,260 choir: ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 31 00:01:26,303 --> 00:01:28,697 ♪ Jingle all the way, hey! 32 00:01:28,740 --> 00:01:30,307 - Oh, thank you. 33 00:01:35,182 --> 00:01:39,142 Vanessa, your drug test results. 34 00:01:39,186 --> 00:01:42,145 [suspenseful music] 35 00:01:42,189 --> 00:01:45,496 ♪ 36 00:01:45,540 --> 00:01:46,628 - Negative. 37 00:01:47,672 --> 00:01:48,891 - Thank God. 38 00:01:48,934 --> 00:01:50,153 - Thank you, Maggie. 39 00:01:50,197 --> 00:01:52,460 [sentimental music] 40 00:01:52,503 --> 00:01:54,201 Thank you. 41 00:01:54,244 --> 00:02:01,121 ♪ 42 00:02:03,732 --> 00:02:05,821 - I feel like a lot of this is my fault. 43 00:02:08,215 --> 00:02:10,826 I'm sorry for the stress that I caused you. 44 00:02:10,869 --> 00:02:12,480 For coming into your life the way that I did, 45 00:02:12,523 --> 00:02:13,785 for wanting you here, 46 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 and just never telling you the truth. 47 00:02:15,961 --> 00:02:18,747 - No, no. I understand why you did it. 48 00:02:18,790 --> 00:02:20,879 You had--you had a daughter, and you wanted to meet her. 49 00:02:20,923 --> 00:02:22,403 If ever--if I ever were in your shoes, 50 00:02:22,446 --> 00:02:24,274 I probably would have done the same thing. 51 00:02:26,537 --> 00:02:27,538 Okay? 52 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 - Okay. 53 00:02:45,339 --> 00:02:47,689 - Okay, cheers. 54 00:02:47,732 --> 00:02:48,951 - Cheers. 55 00:02:53,521 --> 00:02:54,478 - Too much vanilla. 56 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 - No. That's perfect. 57 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 - We have a winner. 58 00:03:04,009 --> 00:03:07,970 You know, with Dr. Cooper's situation, 59 00:03:08,013 --> 00:03:09,667 the company is concerned that 60 00:03:09,711 --> 00:03:12,801 they don't have anyone advocating for the Vas-COM. 61 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 And I'm sorry if this is a little personal, 62 00:03:14,890 --> 00:03:18,415 but I understand that you have financial worries. 63 00:03:19,808 --> 00:03:21,679 - It's no secret. 64 00:03:21,723 --> 00:03:24,508 - We can help you. Look... 65 00:03:25,857 --> 00:03:30,688 Will, I wouldn't mention this if I didn't trust you. 66 00:03:30,732 --> 00:03:32,908 And I hope you feel you can trust me. 67 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 - I do, Jessa. 68 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 - So here's the deal. 69 00:03:38,522 --> 00:03:40,263 Vasik can offer you the same arrangement 70 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 they had with Dr. Cooper. 71 00:03:43,701 --> 00:03:47,705 - Arrangement? I don't understand. 72 00:03:47,749 --> 00:03:49,794 - For every Vas-COM catheter the hospital ordered, 73 00:03:49,838 --> 00:03:51,970 Dr. Cooper received a percentage. 74 00:03:52,014 --> 00:03:55,017 - Really? Wow. - Yeah. 75 00:03:55,060 --> 00:03:58,542 I mean, these catheters are used once, and then discarded. 76 00:03:58,586 --> 00:04:00,283 If we got enough departments behind them, 77 00:04:00,327 --> 00:04:02,764 the hospital could go through thousands. 78 00:04:04,418 --> 00:04:05,549 What do you think? 79 00:04:05,593 --> 00:04:07,899 - That sounds great. But... 80 00:04:07,943 --> 00:04:09,858 [suspenseful music] 81 00:04:09,901 --> 00:04:12,426 I mean, isn't this kind of like kickbacks? 82 00:04:13,688 --> 00:04:15,298 - You don't have to worry about that. 83 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 I mean, you're completely safe. 84 00:04:17,866 --> 00:04:20,303 - Okay, good. 85 00:04:20,347 --> 00:04:22,914 I mean, but Medicare. I mean, insurance companies? 86 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 They don't ever question these charges? 87 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 - You'd be surprised. 88 00:04:26,875 --> 00:04:30,008 I mean, Vas-COM catheter is a small ticket item. 89 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 They hardly notice. 90 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 And besides, even if someone did question it, 91 00:04:33,969 --> 00:04:36,711 then the doctor could always justify it clinically. 92 00:04:36,754 --> 00:04:38,365 I mean, that's the beauty part. 93 00:04:38,408 --> 00:04:40,802 Look, you don't have to give me an answer tonight, 94 00:04:40,845 --> 00:04:42,891 but let me just say I think 95 00:04:42,934 --> 00:04:45,023 you and I would be a good team. 96 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 - Oh, my God. This is a disaster. 97 00:04:49,767 --> 00:04:51,421 - We can go to the FBI now. 98 00:04:51,465 --> 00:04:52,944 - Yeah, there's no question these are felonies. 99 00:04:52,988 --> 00:04:54,468 Why didn't you tell me about this sooner? 100 00:04:54,511 --> 00:04:55,817 - I didn't have enough. 101 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 And even when I tried to get the Vas-COM pulled, 102 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 the board refused. 103 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 You were there. - Yeah. 104 00:05:00,996 --> 00:05:04,086 - And Dr. Halstead put himself in a very difficult position 105 00:05:04,129 --> 00:05:06,610 for months in order to get that. 106 00:05:06,654 --> 00:05:08,786 - All right, look, we can't blindside the board. 107 00:05:08,830 --> 00:05:10,962 Before we go to the FBI, I've got to brief them. 108 00:05:11,006 --> 00:05:13,095 - Well, do it quickly, because I'm not sitting on this. 109 00:05:13,138 --> 00:05:14,705 - Message received. 110 00:05:14,749 --> 00:05:15,706 But until you hear back from me, 111 00:05:15,750 --> 00:05:16,838 it is business as usual. 112 00:05:16,881 --> 00:05:19,101 Please, not a word of this to anyone. 113 00:05:19,144 --> 00:05:21,538 Dr. Halstead? - All right. 114 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 - Send me a copy of that recording. 115 00:05:24,149 --> 00:05:26,413 This is a friggin' disaster. 116 00:05:26,456 --> 00:05:33,463 ♪ 117 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 - Dr. Halstead? - Lily. 118 00:05:42,951 --> 00:05:44,213 Lily, my baby, she's so sick. 119 00:05:44,256 --> 00:05:45,736 - Yeah, something's really wrong with her. 120 00:05:45,780 --> 00:05:48,173 - You're going to Treatment 3. - Okay. I'm Dr. Halstead. 121 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 We're gonna take good care of Lily. 122 00:05:49,871 --> 00:05:51,960 Find Dr. Scott. - You got it. 123 00:05:53,701 --> 00:05:55,398 - They said the vomiting started a few days ago. 124 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 - We didn't think it was anything serious. 125 00:05:57,139 --> 00:05:59,968 I mean, babies spit up, right? But it just kept getting worse. 126 00:06:00,011 --> 00:06:01,796 - After she nursed, she couldn't hold it down. 127 00:06:01,839 --> 00:06:03,972 - She's always been so active, and now she's-- 128 00:06:04,015 --> 00:06:05,930 - Listless? - Yes. 129 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 - How often have you been changing her diaper 130 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 because it's wet? 131 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 - I'm not sure. Two or three times a day. Why? 132 00:06:12,197 --> 00:06:14,939 - Less than six means a baby's dehydrated. 133 00:06:14,983 --> 00:06:16,898 - So we'd like to get Lily some fluids. 134 00:06:16,941 --> 00:06:18,639 - Mm-hmm. - Okay. 135 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 - 30 cc/kg bolus of normal saline. 136 00:06:20,467 --> 00:06:21,642 - You got it. 137 00:06:21,685 --> 00:06:23,426 - And a maintenance rate of 12 cc per hour. 138 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 - Okay. 139 00:06:25,167 --> 00:06:26,777 - What's causing this? 140 00:06:26,821 --> 00:06:28,692 - Well, given her symptoms, it could be a number of things, 141 00:06:28,736 --> 00:06:31,173 but I don't want to speculate until we run some tests. 142 00:06:31,216 --> 00:06:33,436 - Maggie, CBC, CMP, and CRP. - Right. 143 00:06:33,480 --> 00:06:36,004 - We'll be back when we get some results in, okay? 144 00:06:42,097 --> 00:06:43,141 - Crockett? 145 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 - Avery. What are you doing here? 146 00:06:45,187 --> 00:06:47,189 - Stalking you. - Uh-oh. 147 00:06:47,232 --> 00:06:49,147 - I had a follow-up with my orthopedist. 148 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 - Oh. Is everything good? - Mm. 149 00:06:50,845 --> 00:06:52,237 Humpty Dumpty is back together again. 150 00:06:52,281 --> 00:06:53,413 - Well, that's good. 151 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 - Avery, stop bothering Dr. Marcel. 152 00:06:55,458 --> 00:06:56,720 We have a patient to see. 153 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 - Oh, no bother at all. - Hi, Mom. 154 00:06:58,374 --> 00:07:00,115 It's good to see you too. 155 00:07:00,158 --> 00:07:02,378 - Mr. Carmona's in pre-op. Dr. Marcel? 156 00:07:02,422 --> 00:07:03,945 - Yeah. 157 00:07:03,988 --> 00:07:06,730 - Bye, Dr. Marcel. - Okay. 158 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 - Happy day, Reuben. 159 00:07:13,215 --> 00:07:15,478 - I couldn't believe it when I got the call. 160 00:07:15,522 --> 00:07:17,175 - We've been waiting for months. 161 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 - So long. 162 00:07:18,525 --> 00:07:20,178 - Reuben didn't make it easy to find a liver. 163 00:07:20,222 --> 00:07:23,094 B negative. It's a very rare blood type. 164 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 - But we finally got a match, 165 00:07:24,444 --> 00:07:26,794 and its anatomy is excellent for transplant. 166 00:07:26,837 --> 00:07:29,187 - We're so grateful. 167 00:07:29,231 --> 00:07:31,015 Best Christmas ever. 168 00:07:31,059 --> 00:07:32,843 [sentimental music] 169 00:07:32,887 --> 00:07:35,019 - Okay, Reuben, now you're gonna take a nice long nap 170 00:07:35,063 --> 00:07:37,021 and wake up with a new liver. 171 00:07:37,065 --> 00:07:40,503 - I love you, Papi. - Don't cry, mija. 172 00:07:40,547 --> 00:07:43,158 - Hey, you're gonna do great. 173 00:07:43,201 --> 00:07:45,029 - Sure am. 174 00:07:45,073 --> 00:07:51,514 ♪ 175 00:07:51,558 --> 00:07:54,212 - And shouldn't have to have surgery. 176 00:07:54,256 --> 00:07:55,953 - We got Lily's test results back. 177 00:07:55,997 --> 00:07:57,868 - We looking up her symptoms on the internet, and it said 178 00:07:57,912 --> 00:08:00,088 that she might have something called pyloric stenosis. 179 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 - And she'll need surgery. - No. No, no, no. 180 00:08:01,916 --> 00:08:04,135 She does not have pyloric stenosis, okay? 181 00:08:04,179 --> 00:08:06,398 - No, her labs show she's low in potassium. 182 00:08:06,442 --> 00:08:07,878 It's a mild electrolyte imbalance. 183 00:08:07,922 --> 00:08:09,053 We're not sure yet, 184 00:08:09,097 --> 00:08:10,881 but it's most likely a viral gastritis. 185 00:08:10,925 --> 00:08:13,144 - More commonly known as a stomach flu. 186 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 - That's all? - We hope so. 187 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 We're gonna keep Lily on fluids 188 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 and monitor her condition, okay? 189 00:08:18,106 --> 00:08:20,108 Best-case scenario, it resolves on its own. 190 00:08:23,067 --> 00:08:24,112 - Thank you. - All right. 191 00:08:24,155 --> 00:08:25,983 We'll keep you posted. - Thank you. 192 00:08:27,942 --> 00:08:29,770 Oh, gosh. [chuckles] 193 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 - Okay, I think that I have every-- 194 00:08:30,945 --> 00:08:32,337 [knock at door] 195 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 Mr. and Mrs. Bennett, this is Dr. Hammer. 196 00:08:33,991 --> 00:08:35,079 - Hi. - Hi. 197 00:08:35,123 --> 00:08:36,298 - I feel okay. 198 00:08:36,341 --> 00:08:37,778 I really--I don't think I need to be here. 199 00:08:37,821 --> 00:08:40,258 - Honey, you had a seizure. 200 00:08:40,302 --> 00:08:41,346 - Mrs. Bennett was getting ready 201 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 for work when it happened. 202 00:08:43,087 --> 00:08:45,002 The seizure resolved on its own before the paramedics arrived. 203 00:08:45,046 --> 00:08:47,265 She's COVID-negative but is running a fever of 102. 204 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 - Okay, any history of epilepsy, seizures? 205 00:08:50,007 --> 00:08:52,270 - No. First time. But I didn't sleep well. 206 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 Could it just be that? 207 00:08:53,533 --> 00:08:55,360 - I don't know. We're gonna take a look. 208 00:08:55,404 --> 00:08:58,189 Dr. Taylor? - Yes. 209 00:08:58,233 --> 00:08:59,495 - Do you want me to call your office, 210 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 let them know you're not coming in? 211 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 - No, no. I'll be fine. I'll take care of it. 212 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 - She's never missed a day of work. 213 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 - Stressful job? 214 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 - A little. - Yeah. 215 00:09:07,851 --> 00:09:09,287 They totally depend on her. 216 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 - Okay. Lungs are clear. Heart sounds good. 217 00:09:15,032 --> 00:09:16,947 - Pupils are equal and reactive. 218 00:09:17,992 --> 00:09:19,602 - Ow. Ow. 219 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 - Your liver is slightly enlarged. 220 00:09:21,343 --> 00:09:23,084 Dr. Taylor, what do you recommend? 221 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 - A CBC, BMP, and a chest X-ray. 222 00:09:25,086 --> 00:09:26,914 - Is that all really necessary? 223 00:09:26,957 --> 00:09:28,219 - Yeah, I think so. 224 00:09:28,263 --> 00:09:30,134 - I'm sorry, but admissions just informed me 225 00:09:30,178 --> 00:09:31,962 that there's a problem with your insurance. 226 00:09:32,006 --> 00:09:33,268 It's not going through. 227 00:09:33,311 --> 00:09:34,486 - Well, that doesn't make any sense. 228 00:09:34,530 --> 00:09:36,488 She has great coverage through her work. 229 00:09:36,532 --> 00:09:39,535 - I'll get it sorted out. 230 00:09:39,579 --> 00:09:41,842 - Here, in the meantime, just put any charges 231 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 on our credit card. 232 00:09:43,321 --> 00:09:45,628 [suspenseful music] 233 00:09:45,672 --> 00:09:48,326 - We'll check back in as soon as we get those test results. 234 00:09:48,370 --> 00:09:52,940 ♪ 235 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 - What do we got? 236 00:09:54,115 --> 00:09:55,507 - 28-year-old male Kyle Liddell. 237 00:09:55,551 --> 00:09:57,248 Fell on the pavement, struck his head. 238 00:09:57,292 --> 00:09:58,772 - The guy stepped out in front of a bus. 239 00:09:58,815 --> 00:10:00,991 Good Samaritan turning off his car alarm pulled him away. 240 00:10:01,035 --> 00:10:02,514 Caused Liddell to fall and hit his noggin. 241 00:10:02,558 --> 00:10:04,255 - Bystanders say it looked like he was unconscious 242 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 for about a minute. GCS of 12 now. 243 00:10:06,170 --> 00:10:08,129 Minor hematoma. No other trauma noted. 244 00:10:08,172 --> 00:10:12,046 - Mr. Liddell, can you hear me? Mr. Liddell? In here. 245 00:10:12,089 --> 00:10:18,661 ♪ 246 00:10:18,705 --> 00:10:20,358 All right, on my count. 247 00:10:20,402 --> 00:10:24,014 Ready, one, two, three. 248 00:10:24,058 --> 00:10:26,669 All right. All right. 249 00:10:26,713 --> 00:10:28,540 Let's get some ice for this goose egg here. 250 00:10:28,584 --> 00:10:30,238 - Right. - Excuse me. 251 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 Does this hurt? Can you feel this, Mr. Liddell? 252 00:10:34,372 --> 00:10:36,984 - Liddell. I'm Liddell. 253 00:10:37,027 --> 00:10:38,681 - Okay, he's still pretty out of it. 254 00:10:38,725 --> 00:10:42,293 All right, let's pan scan him, but first, routine trauma labs, 255 00:10:42,337 --> 00:10:44,948 and I need X-rays for chest and pelvis. 256 00:10:44,992 --> 00:10:46,341 - X-ray! 257 00:10:48,038 --> 00:10:50,214 - So, suicide attempt? 258 00:10:50,258 --> 00:10:53,217 - Who else steps out in front of a bus? 259 00:10:53,261 --> 00:10:55,611 - June, let's place him in soft restraints, just to be safe. 260 00:10:55,655 --> 00:10:57,961 And also, let's place a psych tech outside his room. 261 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 - Got it. 262 00:10:59,354 --> 00:11:01,051 - And also, let's call Dr. Charles. 263 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 - Mm-hmm. 264 00:11:08,929 --> 00:11:09,146 . 265 00:11:09,190 --> 00:11:11,366 - Mr. Liddell? Kyle? 266 00:11:11,409 --> 00:11:14,021 How you doing, Kyle? I'm Dr. Charles. 267 00:11:14,064 --> 00:11:16,893 - I'm late. God, I'm late. 268 00:11:16,937 --> 00:11:18,547 Oh, God, I'm late. 269 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 - You're late? What are you late for? 270 00:11:20,201 --> 00:11:22,159 - What the--what is this? Why? 271 00:11:22,203 --> 00:11:23,639 - Well, we were a little concerned 272 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 for your--for your well-being 273 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 when you were brought into the hospital. 274 00:11:27,121 --> 00:11:29,253 - The hospital? Wait, why I am here? 275 00:11:29,297 --> 00:11:31,647 - Well, you know, you stepped into a busy street, 276 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 and when you were pulled out of the traffic, 277 00:11:33,301 --> 00:11:34,519 you hit your head. 278 00:11:34,563 --> 00:11:36,434 You're actually very lucky you didn't sustain 279 00:11:36,478 --> 00:11:38,393 a much more serious injury. 280 00:11:38,436 --> 00:11:40,308 - But no. Uh. 281 00:11:40,351 --> 00:11:42,571 Traffic? I was on campus. 282 00:11:42,614 --> 00:11:43,920 God, I'm late. I have to-- - Okay. 283 00:11:43,964 --> 00:11:45,139 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 284 00:11:45,182 --> 00:11:46,270 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 285 00:11:46,314 --> 00:11:47,315 Help me understand this. 286 00:11:47,358 --> 00:11:48,490 You said that you were on campus? 287 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 - Yeah. I teach. - Okay. 288 00:11:50,971 --> 00:11:55,018 'Cause you were actually in the middle of downtown Chicago. 289 00:11:55,062 --> 00:11:57,542 - No. No. I--but the--I heard the bells. 290 00:11:57,586 --> 00:11:58,761 - The bells? 291 00:11:58,805 --> 00:11:59,936 Are you--are you sure about that? 292 00:11:59,980 --> 00:12:01,677 - Yes. 293 00:12:01,721 --> 00:12:03,418 - You know, it says that the man who-- 294 00:12:03,461 --> 00:12:04,636 who pulled you out of traffic 295 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 was--was turning off his car alarm. 296 00:12:06,987 --> 00:12:08,553 Is it possible that that's what you heard? 297 00:12:08,597 --> 00:12:11,078 [suspenseful music] 298 00:12:11,121 --> 00:12:13,297 - Oh, no. 299 00:12:13,341 --> 00:12:15,299 Oh, no. Is it happening again? 300 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 - Is--is what happening again? 301 00:12:17,606 --> 00:12:19,477 - I had it under control. 302 00:12:19,521 --> 00:12:20,609 Oh, no, no, no. Come on. 303 00:12:20,652 --> 00:12:22,089 - Tell me what you had under control. 304 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 - I, uh, I have schizophrenia. And-- 305 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 - Okay. Okay. 306 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 - Oh, God, the voices. No, no, no. 307 00:12:27,703 --> 00:12:29,966 - Have you been prescribed medication? 308 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 - Yeah, risperidone. 309 00:12:31,315 --> 00:12:33,013 And I--I have been-- I've been taking it. 310 00:12:33,056 --> 00:12:34,231 - That's great. Who is your doctor? 311 00:12:34,275 --> 00:12:35,276 Who's taking care of you? 312 00:12:35,319 --> 00:12:37,278 - Dr. Kallejian. Henry. 313 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 - Okay. Look, I know Dr. Kallejian. 314 00:12:39,802 --> 00:12:41,586 - Why don't you let me get in touch with him, okay? 315 00:12:41,630 --> 00:12:43,632 And in the meantime, gonna give you something 316 00:12:43,675 --> 00:12:45,416 make you feel a little bit better. 317 00:12:45,460 --> 00:12:49,116 And we will get you through this, all right? 318 00:12:49,159 --> 00:12:50,204 Nice to meet you, Kyle. 319 00:12:50,247 --> 00:12:51,466 - Nice to meet you. 320 00:12:54,817 --> 00:12:56,645 - So your patient is not suicidal. 321 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 - Oh, yeah? How do you figure that? 322 00:12:58,342 --> 00:13:00,170 - Well, didn't know he was stepping into traffic. 323 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 - Ah, okay, so the cars 324 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 and the busses didn't tip him off? 325 00:13:03,086 --> 00:13:05,262 - He was having an auditory hallucination. 326 00:13:05,306 --> 00:13:07,699 Led him to believe he was on the campus where he teaches. 327 00:13:07,743 --> 00:13:09,571 He--he suffers from schizophrenia. 328 00:13:09,614 --> 00:13:11,138 - Ah, psychotic. 329 00:13:11,181 --> 00:13:13,270 Well, I've treated his injuries. 330 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Send him upstairs. 331 00:13:14,663 --> 00:13:16,578 - You know, he's not a danger to anybody, Dean, 332 00:13:16,621 --> 00:13:18,667 and clearly been very responsible 333 00:13:18,710 --> 00:13:20,234 about his treatment. 334 00:13:20,277 --> 00:13:22,366 Something destabilized him, so I'm just gonna--gonna 335 00:13:22,410 --> 00:13:23,715 keep him down here till I figure out what. 336 00:13:23,759 --> 00:13:25,413 - Well, I'm sure you know what's best. 337 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 But on behalf of all of our other patients, 338 00:13:28,546 --> 00:13:31,680 the ED is a frightening enough place as-is, 339 00:13:31,723 --> 00:13:34,291 but when you add the mentally ill into the mix, 340 00:13:34,335 --> 00:13:37,251 it can only compound people's fears. 341 00:13:37,294 --> 00:13:40,820 ♪ 342 00:13:40,863 --> 00:13:45,346 - Matt. - Will. My savior. 343 00:13:45,389 --> 00:13:48,044 Man, I was lucky I was with you, huh? 344 00:13:48,088 --> 00:13:49,350 - How you doing? 345 00:13:50,742 --> 00:13:52,875 - I'm great. 346 00:13:52,919 --> 00:13:55,356 I wish I had something to offer you other than JELL-O. 347 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 - Nah, I'm good. Thanks. 348 00:13:57,227 --> 00:14:00,187 Listen, Matt, I want to ask you... 349 00:14:01,449 --> 00:14:03,799 Any regrets? 350 00:14:03,843 --> 00:14:05,148 - Regrets? 351 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 You mean the coke and the booze. 352 00:14:09,239 --> 00:14:10,458 Yeah, sure. 353 00:14:10,501 --> 00:14:13,243 - No, come on, man. 354 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 The Vas-COM. 355 00:14:16,246 --> 00:14:17,813 - Why would I have any regrets about that? 356 00:14:17,857 --> 00:14:19,728 - Before your heart attack, 357 00:14:19,771 --> 00:14:22,557 that's what it seemed like you were saying. 358 00:14:22,600 --> 00:14:23,863 - I was pretty out of it. 359 00:14:23,906 --> 00:14:26,430 I don't really remember what I said, but no. 360 00:14:28,215 --> 00:14:30,130 I want you to check this out, though. 361 00:14:30,173 --> 00:14:32,610 Janie and I are renting a villa in Montenegro. 362 00:14:34,569 --> 00:14:36,658 Okay, two months on the beach. 363 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 I mean, I'm thinking I come back from here, 364 00:14:42,229 --> 00:14:44,796 I'm gonna start a concierge practice in Montana, 365 00:14:44,840 --> 00:14:46,886 and it's beautiful. 366 00:14:46,929 --> 00:14:49,105 There's so much money there. 367 00:14:49,149 --> 00:14:51,455 Wouldn't have to work so hard. 368 00:14:51,499 --> 00:14:53,109 Right? 369 00:14:55,155 --> 00:14:56,939 - You know, given the degree of portal hypertension, 370 00:14:56,983 --> 00:14:59,899 we should use a venovenous bypass 371 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 early in the hepatectomy. 372 00:15:01,465 --> 00:15:03,337 - Good catch. 373 00:15:03,380 --> 00:15:05,165 Is that aftershave? 374 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 - Excuse me? 375 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 - What I'm smelling. 376 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 - Does that bother you? 377 00:15:10,822 --> 00:15:11,823 - No. 378 00:15:13,564 --> 00:15:15,740 As long as it's not verbena. 379 00:15:15,784 --> 00:15:17,133 That's what my ex wears. 380 00:15:19,179 --> 00:15:20,267 What else do you see? 381 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 - Uh, 382 00:15:24,836 --> 00:15:26,664 yeah, the donated liver is smaller in size, 383 00:15:26,708 --> 00:15:28,840 so we should oversew. 384 00:15:28,884 --> 00:15:30,451 - Right. - Right. 385 00:15:30,494 --> 00:15:31,800 [alarm blaring] 386 00:15:31,843 --> 00:15:33,280 - Dr. Blake. 387 00:15:33,323 --> 00:15:34,629 Mr. Carmona's crashing. 388 00:15:34,672 --> 00:15:36,979 [tense music] 389 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 - Reuben, mi amor. - What's going on? 390 00:15:39,329 --> 00:15:40,765 - I don't know. 391 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 He started talking funny, not making any sense at all. 392 00:15:43,507 --> 00:15:45,945 - And then he just stopped moving. 393 00:15:45,988 --> 00:15:48,817 - Reuben? Can you open your eyes? 394 00:15:48,860 --> 00:15:50,819 Reuben. Open your eyes. 395 00:15:50,862 --> 00:15:53,865 - Oh, God. - Reuben? 396 00:15:53,909 --> 00:15:55,606 All right, GCS 7. Let's go. 397 00:15:55,650 --> 00:15:57,217 - We gotta get his CO2 down. 398 00:15:57,260 --> 00:15:58,827 Get an intubation kit ready. Bag mask. 399 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 - He needs a CT stat. 400 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 And let radiology know we're coming up. 401 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 - What's happened to him? - Not sure. 402 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 Hopefully we'll know after the CT. 403 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 - What about the transplant? 404 00:16:07,227 --> 00:16:08,576 - Believe me, we're gonna do everything we can to make sure 405 00:16:08,619 --> 00:16:09,707 he gets that surgery, okay? 406 00:16:09,751 --> 00:16:11,318 Kate, would you direct the family 407 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 to the waiting center, please? 408 00:16:13,624 --> 00:16:16,279 Ready? Here we go, guys. 409 00:16:16,323 --> 00:16:17,498 [knock at door] 410 00:16:17,541 --> 00:16:18,586 - Come in. 411 00:16:20,980 --> 00:16:23,330 So you informed the board? 412 00:16:23,373 --> 00:16:24,679 - I did. 413 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 They're very grateful you and Dr. Halstead 414 00:16:27,073 --> 00:16:29,336 uncovered this fraud. 415 00:16:29,379 --> 00:16:30,467 - Okay. 416 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 - And they see a way, going forward, 417 00:16:32,252 --> 00:16:35,037 that will protect the interests of the hospital. 418 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 - What is that supposed to mean? 419 00:16:36,821 --> 00:16:38,867 - Dr. Cooper will be fired immediately, and Chicago Med 420 00:16:38,910 --> 00:16:41,348 will discontinue use of all Vasik equipment. 421 00:16:41,391 --> 00:16:44,655 - And that's it? - What about the FBI? 422 00:16:44,699 --> 00:16:45,961 - The board does not feel 423 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 that is in the hospital's best interests. 424 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 - You've gotta be kidding me. 425 00:16:49,312 --> 00:16:51,749 - Sharon, you and I both know that these things are 426 00:16:51,793 --> 00:16:53,969 best dealt with quietly. 427 00:16:54,013 --> 00:16:56,450 - The board doesn't want the negative publicity. 428 00:16:56,493 --> 00:16:58,843 - With good reason. Look at the ramifications. 429 00:16:58,887 --> 00:17:00,628 Loss of donors, A-list physicians leaving. 430 00:17:00,671 --> 00:17:01,890 It's devastating. 431 00:17:01,933 --> 00:17:04,675 - So I imagine Dr. Cooper's father-in-law 432 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 had his hand in this. 433 00:17:06,503 --> 00:17:09,376 - Of course he did. So Matt Cooper just walks? 434 00:17:09,419 --> 00:17:11,378 And what about all those other Vasik execs? 435 00:17:11,421 --> 00:17:13,902 - The board is just thinking of the greater good. 436 00:17:13,945 --> 00:17:15,382 - Whose greater good? 437 00:17:15,425 --> 00:17:17,427 - I understand how you feel, how you both feel. 438 00:17:17,471 --> 00:17:20,343 But the decision has been made. There's no appeal, all right? 439 00:17:20,387 --> 00:17:22,606 So I advise that we keep this to ourselves. 440 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 There is no sense in jeopardizing 441 00:17:24,652 --> 00:17:26,915 our employment, okay? This is over. 442 00:17:26,958 --> 00:17:29,439 Let's go back to work. Put this behind us. 443 00:17:29,483 --> 00:17:35,967 ♪ 444 00:17:37,012 --> 00:17:40,015 - Hell, I'll go to the FBI. - You can't go to the FBI. 445 00:17:40,059 --> 00:17:41,408 - Sure, I can. 446 00:17:41,451 --> 00:17:42,887 Your whole purpose in bringing me here 447 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 was to get evidence to take to them. 448 00:17:44,150 --> 00:17:45,455 - And you did that. 449 00:17:45,499 --> 00:17:48,328 - You validated my suspicions, and I thank you. 450 00:17:48,371 --> 00:17:49,894 - Okay, Matt is planning to set up shop 451 00:17:49,938 --> 00:17:51,722 in a billionaire enclave in Montana. 452 00:17:51,766 --> 00:17:54,943 - You know, he can plan anything he wants. 453 00:17:54,986 --> 00:17:56,466 - All due respect, Ms. Goodwin-- 454 00:17:56,510 --> 00:17:57,859 - Dr. Halstead, you came to me 455 00:17:57,902 --> 00:17:59,339 because you wanted your job back. 456 00:17:59,382 --> 00:18:01,950 You got it. Now, this is over. 457 00:18:01,993 --> 00:18:05,388 It's time for you to focus on medicine. 458 00:18:05,432 --> 00:18:12,439 ♪ 459 00:18:23,754 --> 00:18:23,972 . 460 00:18:24,015 --> 00:18:25,974 - I'm seeing diffuse brain edema. 461 00:18:26,017 --> 00:18:27,497 - Yeah, it's the end-stage liver failure. 462 00:18:27,541 --> 00:18:28,977 - And his transplant surgery? 463 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 - Well, there's signs of impending brain herniation. 464 00:18:31,284 --> 00:18:33,503 If we don't correct it, you can forget transplant. 465 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 This man will be dead. 466 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 - Can we correct it? 467 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 - How much longer is the donor liver viable? 468 00:18:40,031 --> 00:18:42,121 - Four hours, tops. 469 00:18:42,164 --> 00:18:43,557 - It's possible. 470 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 I can put a right-front bolt with a twist drill 471 00:18:45,124 --> 00:18:46,951 to monitor intracranial pressure 472 00:18:46,995 --> 00:18:49,171 while treating with mannitol and hypertonic saline, 473 00:18:49,215 --> 00:18:51,739 along with the lactulose and rifaximin. 474 00:18:51,782 --> 00:18:52,870 - And that should bring the pressure down 475 00:18:52,914 --> 00:18:54,263 so we can operate, right? 476 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 - Yeah, that's the idea. 477 00:18:55,612 --> 00:18:57,179 Even though you had the good sense to call me, 478 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 I can't guarantee anything. 479 00:18:58,833 --> 00:19:01,792 [suspenseful music] 480 00:19:01,836 --> 00:19:08,712 ♪ 481 00:19:10,540 --> 00:19:13,108 - She's worse. - Terrible headache. 482 00:19:13,152 --> 00:19:15,632 - Temperature's 104. 483 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 - Jaundice. 484 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 - Ow! Really hurts now. - What--what's wrong with her? 485 00:19:20,202 --> 00:19:21,725 - I'm sorry, her tests weren't conclusive. 486 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 - Start her on a broad spectrum antibiotic? 487 00:19:23,814 --> 00:19:25,512 - With these symptoms, there's a multitude of possible causes, 488 00:19:25,555 --> 00:19:26,948 and I don't like prescribing antibiotics 489 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 unless they're absolutely necessary. 490 00:19:28,732 --> 00:19:30,560 I think we should hold off till we know what we're treating. 491 00:19:30,604 --> 00:19:32,780 - But you--you said her tests weren't conclusive. 492 00:19:32,823 --> 00:19:33,824 - Yeah, I'd like to send her for a CT 493 00:19:33,868 --> 00:19:35,391 of her chest and her abdomen. 494 00:19:35,435 --> 00:19:37,088 It'll give us a much clearer picture of what's going on. 495 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 - How much will that cost? 496 00:19:38,264 --> 00:19:39,656 - What difference does that make? 497 00:19:39,700 --> 00:19:40,875 Yes. Yes. Of course. 498 00:19:40,918 --> 00:19:43,007 - Okay, you can do with her. - Thank you. 499 00:19:43,051 --> 00:19:45,880 - I need a transporter. 500 00:19:45,923 --> 00:19:48,839 Hey, so we need to send Eve up to Radiology. 501 00:19:48,883 --> 00:19:50,667 - I'm sorry, but admissions just informed me 502 00:19:50,711 --> 00:19:52,626 that your credit card was declined. 503 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 - What? No, I hardly ever use that. 504 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 - I can see that your wife is going up for tests. 505 00:19:57,108 --> 00:19:58,197 We can deal with this later. 506 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 - Yeah. Thank you. 507 00:20:00,286 --> 00:20:07,249 ♪ 508 00:20:13,168 --> 00:20:14,256 - How you feeling? 509 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 - Better, yeah. Tired. 510 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 - Yeah? - Yeah. 511 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 - Probably the sedation. 512 00:20:19,305 --> 00:20:20,567 You know what? 513 00:20:20,610 --> 00:20:22,351 I don't think we need these anymore. 514 00:20:22,395 --> 00:20:24,092 Would you? 515 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 - Wow. - So... 516 00:20:27,269 --> 00:20:28,966 - Oh, wow. Thank you. - I talked to Dr. Kallejian. 517 00:20:29,010 --> 00:20:30,359 - Uh-huh. 518 00:20:30,403 --> 00:20:31,839 - He says that you've been managing your illness 519 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 really well over the last few years. 520 00:20:34,058 --> 00:20:36,060 Which leads me to wonder-- I mean, any-- 521 00:20:36,104 --> 00:20:38,933 any big changes in your life recently, 522 00:20:38,976 --> 00:20:42,719 like, I don't know, new job? Loss of a loved one? 523 00:20:42,763 --> 00:20:43,938 - I'm not married. 524 00:20:43,981 --> 00:20:45,200 Both my parents are still alive. 525 00:20:45,244 --> 00:20:46,288 We're close. 526 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 - That's good. - Yeah. 527 00:20:47,942 --> 00:20:50,031 I've been a doctoral candidate for the last two years. 528 00:20:50,074 --> 00:20:51,293 Been TA-ing the whole time. 529 00:20:51,337 --> 00:20:53,600 - Okay. 530 00:20:53,643 --> 00:20:55,297 - Is this gonna keep, like, happening? 531 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 Is this gonna get worse? 532 00:20:56,777 --> 00:20:57,952 - Not if I can help it. - Okay. 533 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 - I mean, my plan is to figure out what-- 534 00:20:59,823 --> 00:21:03,131 what caused your episode and to address it. 535 00:21:03,174 --> 00:21:06,134 Kyle, any new medications of any kind? 536 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 - No. 537 00:21:07,353 --> 00:21:08,919 - Okay. - No, no, no. No. 538 00:21:08,963 --> 00:21:11,095 Look, I can't end up back in the hospital again. 539 00:21:11,139 --> 00:21:13,707 - Nobody's talking about that. Nobody. 540 00:21:13,750 --> 00:21:17,624 No new vitamins or supplements? 541 00:21:17,667 --> 00:21:20,801 - No, I take--I take, like, Vitamin D, fish oil. 542 00:21:20,844 --> 00:21:24,370 - Well, those are both good. Anything--anything else? 543 00:21:24,413 --> 00:21:28,765 - Oh, I started drinking this tea like a month or two ago. 544 00:21:28,809 --> 00:21:30,027 - Hmm. 545 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 - I go to this health food store near me. 546 00:21:31,115 --> 00:21:32,247 They blend their own. 547 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 I drink one called Mindful Energy. 548 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 It's supposed to help you focus, 549 00:21:36,033 --> 00:21:37,426 you know, keep you sharp. 550 00:21:37,470 --> 00:21:39,776 - Can you remember the name of the health food store? 551 00:21:39,820 --> 00:21:41,256 - Yeah, Happy Path. 552 00:21:41,300 --> 00:21:43,389 - Okay, well, listen, I want you to rest some more, 553 00:21:43,432 --> 00:21:46,914 but we are making progress here, okay? 554 00:21:46,957 --> 00:21:48,742 I'm really glad to see that you're feeling better. 555 00:21:55,183 --> 00:21:57,968 - So what's the deal? 556 00:21:58,012 --> 00:22:01,755 Can we turf Liddell out of my ED or what? 557 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 - You know, Dean, I gotta say, hard not to notice 558 00:22:03,800 --> 00:22:06,455 that you don't have a whole lot of patience 559 00:22:06,499 --> 00:22:07,848 with mental illness, do you? 560 00:22:07,891 --> 00:22:09,980 - You noticed that, have you? - Yeah. 561 00:22:10,024 --> 00:22:11,373 - Yeah. - You know Kyle, here, 562 00:22:11,417 --> 00:22:16,726 and you know our patient Krista, those twins, Neil. 563 00:22:16,770 --> 00:22:19,773 - Yeah, you just, you can't let go of that, can you? 564 00:22:19,816 --> 00:22:21,340 All right, let me give you my perspective here. 565 00:22:21,383 --> 00:22:23,167 Okay, when you're in combat and you're dealing 566 00:22:23,211 --> 00:22:26,997 with the wounded, they can say some pretty crazy things. 567 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 You don't listen to them. You just get them to safety. 568 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 And you do everything you can to save their lives. 569 00:22:32,438 --> 00:22:35,005 - I completely get that. I do. 570 00:22:35,049 --> 00:22:36,442 But, I mean, just for the record, 571 00:22:36,485 --> 00:22:39,183 trauma-induced mania, I mean, it's temporary. 572 00:22:39,227 --> 00:22:40,489 It's not a mental illness. 573 00:22:40,533 --> 00:22:42,186 - Look, you can split hairs all you want. 574 00:22:42,230 --> 00:22:43,492 What about Liddell? 575 00:22:43,536 --> 00:22:45,102 - You know, I still have some digging to do, 576 00:22:45,146 --> 00:22:50,369 but I have to say I am really developing a--I don't know, 577 00:22:50,412 --> 00:22:53,110 an admiration for his-- for this courage. 578 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 - Courage? - Yeah. 579 00:22:56,070 --> 00:22:57,332 You got a couple minutes? 580 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 I'd like to show you what I--what I mean. 581 00:23:01,510 --> 00:23:03,207 - Sure. 582 00:23:05,993 --> 00:23:07,211 - You know, it's a simulation 583 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 that was developed for psych residents. 584 00:23:11,259 --> 00:23:13,174 Give them a sense of what some of their patients 585 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 were experiencing. - Yeah. 586 00:23:15,002 --> 00:23:17,439 - Look, gets too intense, just, you know, take them off, okay? 587 00:23:17,483 --> 00:23:21,225 - No, I'm sure it'll be fine. - All right. 588 00:23:21,269 --> 00:23:24,228 I gotta go back upstairs. 589 00:23:24,272 --> 00:23:27,014 But I'd love to check in with you later, 590 00:23:27,057 --> 00:23:28,450 see what you thought? - All right. 591 00:23:28,494 --> 00:23:30,147 [clears throat] - Okay. 592 00:23:32,454 --> 00:23:37,241 - Wow. Huh. Look at that. 593 00:23:37,285 --> 00:23:39,069 - You should never have left your apartment. 594 00:23:39,113 --> 00:23:41,158 They can get you out here. You have no protection. 595 00:23:41,202 --> 00:23:42,421 - Ha. 596 00:23:42,464 --> 00:23:44,248 [tense music] 597 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 - You're so stupid. Worthless. 598 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Everybody knows it. 599 00:23:47,251 --> 00:23:49,471 [indistinct whispering] 600 00:23:49,515 --> 00:23:53,083 Why did you listen? You're in danger. 601 00:23:53,127 --> 00:23:56,870 Don't look at them. Don't make eye contact. 602 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 They hate you. Everybody hates you. 603 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 She's one of them. She's getting instructions. 604 00:24:04,225 --> 00:24:07,228 Those are poison. Don't touch them. 605 00:24:07,271 --> 00:24:10,536 You're evil. You don't deserve to eat. 606 00:24:12,233 --> 00:24:14,017 Stay back. They'll kill you. 607 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 - Uh... 608 00:24:15,454 --> 00:24:18,239 - You're hopeless. Pathetic. A waste of time. 609 00:24:18,282 --> 00:24:22,504 You're such a failure. Look at you. You suck. 610 00:24:22,548 --> 00:24:25,855 You should die. We'd all be better off. 611 00:24:25,899 --> 00:24:27,248 - [gasps] 612 00:24:27,291 --> 00:24:31,992 ♪ 613 00:24:37,519 --> 00:24:37,737 . 614 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 - Well? - ICP is down, but still high. 615 00:24:40,566 --> 00:24:42,655 - So he's improved. - Marginally. 616 00:24:42,698 --> 00:24:44,657 - Well, given what I had to work with. 617 00:24:44,700 --> 00:24:45,745 - I know, Sam. 618 00:24:45,788 --> 00:24:47,486 - Okay, but with a new liver, 619 00:24:47,529 --> 00:24:49,575 Reuben's encephalopathy and edema might well resolve. 620 00:24:49,618 --> 00:24:51,315 - Or they could get worse from the surgery 621 00:24:51,359 --> 00:24:53,492 and lead to a herniation. 622 00:24:53,535 --> 00:24:54,710 - If you hold off on the transplant, 623 00:24:54,754 --> 00:24:56,886 I can do a hemicraniectomy for the edema. 624 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 - No, with the donor liver's window of viability, 625 00:24:58,932 --> 00:25:01,674 we can't wait. We have to operate now. 626 00:25:01,717 --> 00:25:02,892 - Or you find a new liver. 627 00:25:02,936 --> 00:25:04,415 - No, Reuben's blood type is rare. 628 00:25:04,459 --> 00:25:06,505 He'll die before he gets another match. 629 00:25:06,548 --> 00:25:10,291 [tense music] 630 00:25:10,334 --> 00:25:11,858 - I say we go for it. 631 00:25:13,686 --> 00:25:14,948 - It's our best option. 632 00:25:18,952 --> 00:25:20,344 [baby crying] 633 00:25:20,388 --> 00:25:21,911 - Dr. Halstead, Dr. Scott. 634 00:25:21,955 --> 00:25:25,001 [alarm blaring] 635 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 - Help her! Please! 636 00:25:26,568 --> 00:25:28,309 - She was doing so good. 637 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 - 50 mg/kg of phenobarb. - Got it. 638 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 - Heartrate 130. Sats are down to 86. 639 00:25:32,661 --> 00:25:34,533 Caprice, bag her. 640 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 - I'll set her up to intubate. - Intubate? 641 00:25:36,404 --> 00:25:37,927 - Lily can't protect her airway right now. 642 00:25:37,971 --> 00:25:39,581 But intubation is the safest thing for her. 643 00:25:39,625 --> 00:25:41,757 - Oh, my God. - Broselow was in the pink. 644 00:25:41,801 --> 00:25:44,847 Give me 2 mg of etomidate and 13 mg of sux. 645 00:25:44,891 --> 00:25:47,807 - Satting now at 94. - Why is this happening? 646 00:25:47,850 --> 00:25:49,896 - I promise we're gonna find out, okay? 647 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Now, let me know when those drugs are in. 648 00:25:51,985 --> 00:25:57,991 ♪ 649 00:25:58,034 --> 00:25:59,296 - Okay, so with your permission, 650 00:25:59,340 --> 00:26:01,255 we'd like to send Lily for a CT of her head. 651 00:26:01,298 --> 00:26:03,953 - Anything. Just make her well. 652 00:26:07,957 --> 00:26:10,394 - Scans didn't reveal any tumors, masses, 653 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 or obvious infections. 654 00:26:12,658 --> 00:26:13,920 Any ideas? 655 00:26:15,835 --> 00:26:18,751 - One. Kind of a stretch. 656 00:26:18,794 --> 00:26:20,579 Something I saw when I was homeless. 657 00:26:20,622 --> 00:26:22,972 - This couple isn't experiencing homelessness. 658 00:26:23,016 --> 00:26:24,800 - No. 659 00:26:24,844 --> 00:26:26,585 No, there's something going on. 660 00:26:27,977 --> 00:26:30,589 I need to give her a more thorough physical exam. 661 00:26:30,632 --> 00:26:37,334 ♪ 662 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 - Sepsis? - Yeah, possibly. 663 00:26:41,687 --> 00:26:43,689 But she's not running a fever. 664 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 - Okay, so stroke. Intracranial hemorrhage? 665 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 - Yeah, I mean, CT should tell us something. 666 00:26:54,395 --> 00:26:55,918 - Poor little girl. 667 00:26:55,962 --> 00:26:57,833 What'd she ever do to deserve this? 668 00:26:57,877 --> 00:27:04,884 ♪ 669 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 - Just turn your head. 670 00:27:24,730 --> 00:27:27,602 Here. Here, take a look. 671 00:27:30,083 --> 00:27:32,476 - What is it? - A scab. 672 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 It's from an insect bite. 673 00:27:36,698 --> 00:27:37,786 - What does that mean? 674 00:27:37,830 --> 00:27:39,092 - I have an idea, but I'm not sure. 675 00:27:39,135 --> 00:27:40,528 I need to run one more test. 676 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 - Western blot analysis? - Yeah. 677 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 We should have an answer very soon. 678 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 - So I called your health food store, 679 00:27:50,712 --> 00:27:51,887 and I got the ingredients 680 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 to that tea you've been drinking. 681 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Lot of stuff in there. 682 00:27:55,630 --> 00:27:58,981 I think yerba mate, spearmint extract. 683 00:27:59,025 --> 00:28:01,375 But the main ingredient is St. John's wort. 684 00:28:01,418 --> 00:28:03,116 Now, listen, nothing wrong 685 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 with St. John's wort, per se, right? 686 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 Actually helpful to-- to some people. 687 00:28:06,772 --> 00:28:09,688 But it has also been known to increase the metabolism 688 00:28:09,731 --> 00:28:13,169 of certain antipsychotic medications. 689 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 - Increase the metabolism? - Yeah. 690 00:28:14,910 --> 00:28:17,478 It speeds up how your body processes them, right? 691 00:28:17,521 --> 00:28:20,873 Rendering them considerably less effective. 692 00:28:20,916 --> 00:28:22,483 - So I'm gonna be okay? 693 00:28:22,526 --> 00:28:25,007 - You switch out that tea, yeah, I believe you will be. 694 00:28:25,051 --> 00:28:26,835 I mean, look, you responded really well 695 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 to the extra risperidone I gave you, right? 696 00:28:29,882 --> 00:28:32,580 Half-life of St. John's wort is, like, 24 hours, 697 00:28:32,623 --> 00:28:33,842 so by this time tomorrow, 698 00:28:33,886 --> 00:28:36,062 you should be feeling a whole lot better. 699 00:28:38,020 --> 00:28:40,806 - Thank you. - You're welcome. 700 00:28:40,849 --> 00:28:43,809 [heartfelt music] 701 00:28:43,852 --> 00:28:47,203 ♪ 702 00:28:47,247 --> 00:28:50,032 - Okay, done clamping. - Initiate VV bypass. 703 00:28:50,076 --> 00:28:51,033 [machine beeping] 704 00:28:51,077 --> 00:28:52,643 - ICP's up in the 70s. 705 00:28:52,687 --> 00:28:54,123 - We gotta get that ICP below 20. 706 00:28:54,167 --> 00:28:56,560 Let me do a hemicraniectomy now, before he herniates. 707 00:28:56,604 --> 00:29:00,608 - No, we need to complete the transplant first. 708 00:29:00,651 --> 00:29:02,566 - With a new liver, things will correct with time. 709 00:29:02,610 --> 00:29:04,568 - Or you'll have a working liver in a braindead patient. 710 00:29:04,612 --> 00:29:08,572 [tense music] 711 00:29:08,616 --> 00:29:10,618 - Treat him medically while we operate. 712 00:29:14,665 --> 00:29:16,493 - Dr. Abrams? 713 00:29:19,496 --> 00:29:22,586 - 1 g/kg mannitol, increase propofol to burst suppress, 714 00:29:22,630 --> 00:29:23,805 and replace clotting factors. 715 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 - Good. - Last one. 716 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 Let's get this liver out. 717 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 - I'm sorry, but we believe Lily has a genetic condition 718 00:29:43,303 --> 00:29:45,218 called OTC deficiency, 719 00:29:45,261 --> 00:29:48,482 which causes ammonia to build up in the blood. 720 00:29:48,525 --> 00:29:51,050 We're ordering a specific lab to confirm. 721 00:29:51,093 --> 00:29:54,749 - If it's genetic, why is she just getting sick now? 722 00:29:54,793 --> 00:29:56,098 - The disease can present anywhere 723 00:29:56,142 --> 00:29:58,840 from a few days after birth to several months. 724 00:29:58,884 --> 00:30:01,625 - How serious is it? - Unfortunately, very. 725 00:30:01,669 --> 00:30:03,584 We need to start treatment immediately. 726 00:30:05,151 --> 00:30:07,980 - Is our little girl gonna die? 727 00:30:08,023 --> 00:30:09,590 - We're gonna do everything we can 728 00:30:09,633 --> 00:30:10,809 to make sure that doesn't happen. 729 00:30:14,334 --> 00:30:18,120 - Let's get Lily up to PICU, get her on hemodialysis. 730 00:30:18,164 --> 00:30:24,735 ♪ 731 00:30:24,779 --> 00:30:28,696 - Hey. So we got your test results. 732 00:30:28,739 --> 00:30:31,786 You contracted a disease called typhus. 733 00:30:31,830 --> 00:30:33,657 - Typhus. 734 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 In the United States? 735 00:30:35,746 --> 00:30:37,705 - It does occur, and we can treat it. 736 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 - Doxycycline 500 mg. 737 00:30:40,012 --> 00:30:42,753 - How the hell did she get typhus? 738 00:30:42,797 --> 00:30:44,277 - From a flea bite. 739 00:30:44,320 --> 00:30:45,887 That was the scab that we found. 740 00:30:45,931 --> 00:30:48,847 Most likely it was a flea that had been on an infected rat. 741 00:30:48,890 --> 00:30:50,631 - What does it matter how I got it? 742 00:30:50,674 --> 00:30:53,112 - It matters. It's a public health issue. 743 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 - I'm sorry, I have no idea. 744 00:30:57,159 --> 00:31:00,032 - Eve, enough. 745 00:31:00,075 --> 00:31:02,817 I want to know what's going on. 746 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 - What do you mean? 747 00:31:04,210 --> 00:31:06,560 - Your health insurance isn't valid, 748 00:31:06,603 --> 00:31:08,257 our credit cards are maxed out, 749 00:31:08,301 --> 00:31:12,348 and you've come down with typhus from a rat. 750 00:31:12,392 --> 00:31:14,133 Eve, tell me. 751 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 - I haven't-- 752 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 I haven't been going into the office 753 00:31:21,880 --> 00:31:23,055 for the past three months. 754 00:31:24,795 --> 00:31:29,061 I spend my days in our storage locker. 755 00:31:29,104 --> 00:31:32,934 [solemn music] 756 00:31:32,978 --> 00:31:34,675 - Our storage locker? 757 00:31:36,242 --> 00:31:38,809 - My company's restructuring. 758 00:31:38,853 --> 00:31:41,160 They fired me. 759 00:31:41,203 --> 00:31:45,077 I've been trying to find another job, and there's... 760 00:31:45,120 --> 00:31:47,993 [voice breaking] There's nothing. Nothing. 761 00:31:48,036 --> 00:31:51,344 - Why didn't you just tell me? - Because I couldn't! 762 00:31:51,387 --> 00:31:54,695 Everybody thinks I'm this huge success. 763 00:31:59,091 --> 00:32:00,788 You think I am. 764 00:32:05,445 --> 00:32:09,362 - Honey. - I'm sorry. I'm so ashamed. 765 00:32:09,405 --> 00:32:12,365 - No. 766 00:32:12,408 --> 00:32:13,932 - I'm sorry. 767 00:32:15,716 --> 00:32:19,111 I'm so--I'm so sorry. 768 00:32:30,687 --> 00:32:30,905 . 769 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 - I was wondering where you got to. 770 00:32:37,520 --> 00:32:39,740 - It was unsettling, you know? 771 00:32:39,783 --> 00:32:41,089 - Yeah. 772 00:32:43,135 --> 00:32:45,920 - How does he-- 773 00:32:45,964 --> 00:32:47,443 how does Liddell do it? 774 00:32:49,271 --> 00:32:50,881 Everything going on inside of him like that. 775 00:32:50,925 --> 00:32:52,666 How does he-- how does he hold a job? 776 00:32:52,709 --> 00:32:54,624 How does he get through the day? 777 00:32:56,148 --> 00:32:57,453 - I mean, I think he works at it, you know? 778 00:32:57,497 --> 00:32:59,586 He stays on top of it. 779 00:32:59,629 --> 00:33:01,762 Goes to therapy. 780 00:33:01,805 --> 00:33:04,373 Takes his meds. 781 00:33:04,417 --> 00:33:08,682 Look, I've known a lot of individuals 782 00:33:08,725 --> 00:33:11,293 been faced with serious mental health challenges, 783 00:33:11,337 --> 00:33:12,599 right, who get the help they need 784 00:33:12,642 --> 00:33:16,429 and go on to lead full, normal lives. 785 00:33:16,472 --> 00:33:18,735 I'm talking about people with severe depression, 786 00:33:18,779 --> 00:33:21,521 with PTSD, you know? 787 00:33:24,219 --> 00:33:28,963 I understand how terrifying it must be. 788 00:33:29,007 --> 00:33:31,444 - What? 789 00:33:31,487 --> 00:33:32,271 - Well... 790 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 For a soldier to ask for help, right? 791 00:33:35,752 --> 00:33:39,713 For a soldier to think that they might be one of them. 792 00:33:41,367 --> 00:33:43,543 You know, someone who could 793 00:33:43,586 --> 00:33:45,371 lose it at any second, fall apart. 794 00:33:45,414 --> 00:33:47,503 - Hey, that's-- that's not gonna happen. 795 00:33:49,984 --> 00:33:51,551 - It's always been so mysterious to me. 796 00:33:51,594 --> 00:33:54,945 You know, I think about guys like you and Ethan over there, 797 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 doing your jobs. 798 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 You guys are, like, 799 00:33:58,949 --> 00:34:01,952 bravest people I'll ever know. 800 00:34:01,996 --> 00:34:05,913 - Mm. - But when it comes to-- 801 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 to saving yourselves? 802 00:34:09,221 --> 00:34:10,613 - All right, listen, it's... 803 00:34:12,267 --> 00:34:14,530 It's not always so bad. 804 00:34:17,055 --> 00:34:18,839 Comes and goes. 805 00:34:18,882 --> 00:34:19,883 - Anyway. 806 00:34:21,711 --> 00:34:23,844 I--I get that it's complicated, okay? 807 00:34:23,887 --> 00:34:27,674 But I just--I just want you to know, 808 00:34:27,717 --> 00:34:32,026 there's ever anything I can do, you know I'm around. 809 00:34:32,070 --> 00:34:39,207 ♪ 810 00:34:40,687 --> 00:34:42,210 - Hey, Dan? 811 00:34:45,996 --> 00:34:47,476 Uh... 812 00:34:49,043 --> 00:34:50,566 I'm sorry about Neil. 813 00:34:52,742 --> 00:34:53,917 I could have done better. 814 00:34:59,575 --> 00:35:01,360 And I'm sorry Ethan got shot. 815 00:35:04,580 --> 00:35:05,755 - I know you are. 816 00:35:05,799 --> 00:35:12,806 ♪ 817 00:35:29,779 --> 00:35:31,477 - Lily will need a liver transplant, 818 00:35:31,520 --> 00:35:33,696 but I think she's out of the woods. 819 00:35:33,740 --> 00:35:35,089 She's responding well to the medicine 820 00:35:35,133 --> 00:35:37,265 and the dialysis. 821 00:35:37,309 --> 00:35:39,049 I'm hopeful. 822 00:35:39,093 --> 00:35:42,401 - Well, at least that's something. 823 00:35:42,444 --> 00:35:44,403 - What's going on with you? 824 00:35:45,708 --> 00:35:49,059 - You got a baby, a total innocent, has to suffer, 825 00:35:49,103 --> 00:35:50,626 while a bunch of crooks in this world 826 00:35:50,670 --> 00:35:52,367 are getting away with everything. 827 00:35:54,848 --> 00:35:57,372 I'll see you at the Christmas party. 828 00:35:57,416 --> 00:35:58,852 Hope the punch is spiked. 829 00:35:58,895 --> 00:36:05,902 ♪ 830 00:36:09,515 --> 00:36:10,994 - Reuben's surgery was a success. 831 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 - Oh. 832 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 - He's doing well. 833 00:36:14,041 --> 00:36:16,435 You'll get to see him in a couple hours. 834 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 - Thank you. 835 00:36:25,922 --> 00:36:30,840 - So a patient gave me this. 836 00:36:30,884 --> 00:36:32,799 - Oh. 837 00:36:32,842 --> 00:36:34,975 - What do you say? - Absolutely. 838 00:36:42,896 --> 00:36:44,027 - Ooh! 839 00:36:53,036 --> 00:36:54,342 Oh. 840 00:36:56,953 --> 00:36:58,999 Merry Christmas. 841 00:36:59,042 --> 00:37:00,870 - Merry Christmas. 842 00:37:06,876 --> 00:37:09,749 - Oh, wow, look at that. - Huh. 843 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 [heartwarming music] 844 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 Mistletoe. 845 00:37:13,231 --> 00:37:14,710 - Yeah. 846 00:37:16,538 --> 00:37:18,932 And two vaccinated, consenting adults. 847 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 - Indeed. 848 00:37:21,935 --> 00:37:28,942 ♪ 849 00:37:34,730 --> 00:37:37,690 - God, it must have been so hard to keep that lie up. 850 00:37:39,605 --> 00:37:41,824 I know. 851 00:37:41,868 --> 00:37:43,478 I've done it myself. 852 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 I never told anyone about my mom. 853 00:37:48,788 --> 00:37:50,529 How we lived. 854 00:37:50,572 --> 00:37:54,054 Acted like I had a perfect little life. 855 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Not easy. 856 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 - I've been keeping up a lie too. 857 00:38:04,499 --> 00:38:05,718 - Yeah. 858 00:38:08,286 --> 00:38:10,113 And it's costing us too much. 859 00:38:15,989 --> 00:38:19,427 [festive music playing] 860 00:38:19,471 --> 00:38:23,605 - Is there a Carly here? - Who, me? 861 00:38:23,649 --> 00:38:25,912 - [gasps] Yay! 862 00:38:25,955 --> 00:38:28,088 [chuckles] Here you go. 863 00:38:28,131 --> 00:38:30,003 - Looks like you've been nice. 864 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 - What do you say? - Thank you! 865 00:38:32,222 --> 00:38:34,834 - You're welcome! Yay! 866 00:38:34,877 --> 00:38:37,967 Mwah! Merry Christmas! 867 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 See you later. Okay! 868 00:38:42,842 --> 00:38:45,105 - You know, upstairs, 869 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 what happened... - Mm-hmm. 870 00:38:47,325 --> 00:38:50,502 - That was just for fun. - Yeah. 871 00:38:50,545 --> 00:38:52,199 Mistletoe. 872 00:38:52,242 --> 00:38:55,594 - Mistletoe. See you tomorrow. 873 00:38:55,637 --> 00:38:57,900 - Okay. 874 00:38:57,944 --> 00:39:01,164 - And last but not least, where's Cody? 875 00:39:01,208 --> 00:39:03,471 Yay! 876 00:39:03,515 --> 00:39:04,951 Merry Christmas. 877 00:39:04,994 --> 00:39:07,954 [applause] 878 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 - Um, Santa, can I say something real quick? 879 00:39:17,703 --> 00:39:19,182 - Sure. Okay. 880 00:39:24,971 --> 00:39:26,538 - For those of you who don't know, 881 00:39:26,581 --> 00:39:29,671 and that's most of you, um... 882 00:39:33,980 --> 00:39:37,810 Maggie Lockwood is my biological mother. 883 00:39:37,853 --> 00:39:41,335 [heartwarming music] 884 00:39:41,379 --> 00:39:46,601 And I am so grateful and blessed to have her in my life. 885 00:39:46,645 --> 00:39:53,173 ♪ 886 00:39:56,959 --> 00:39:59,962 [applause] 887 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 - Ms. Goodwin? - Yes. 888 00:40:07,970 --> 00:40:09,668 - Pursuant to our conversation, we have warrants 889 00:40:09,711 --> 00:40:11,626 for the following offices and computers. 890 00:40:11,670 --> 00:40:12,975 - Thank you. 891 00:40:13,019 --> 00:40:16,022 [tense music] 892 00:40:16,065 --> 00:40:18,067 - Matthew Cooper, you're under arrest 893 00:40:18,111 --> 00:40:19,678 for violation of Title 18 for fraud. 894 00:40:19,721 --> 00:40:22,202 - Wait, wait, what? - What the hell? 895 00:40:22,245 --> 00:40:23,899 - Jessa Rinaldi, you're under arrest 896 00:40:23,943 --> 00:40:26,293 for violation of Title 18 for fraud. 897 00:40:26,336 --> 00:40:27,860 Any false statements you make to the FBI 898 00:40:27,903 --> 00:40:30,776 are punishable for up to five years in prison. 899 00:40:30,819 --> 00:40:32,734 - How could you do this, Will? 900 00:40:32,778 --> 00:40:34,562 How could you do this to me? 901 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 - Wait, what? Was this you? 902 00:40:36,825 --> 00:40:43,832 ♪ 903 00:40:47,270 --> 00:40:49,969 - You called the FBI? - I did. 904 00:40:50,012 --> 00:40:52,275 - But you told me-- - I told you to stand down. 905 00:40:52,319 --> 00:40:55,061 This is my responsibility, not yours. 906 00:40:55,104 --> 00:40:59,805 Any and all fallout lands on me, not you. 907 00:40:59,848 --> 00:41:03,286 - And believe me, Sharon, there will be fallout. 908 00:41:03,330 --> 00:41:10,337 ♪ 909 00:41:21,783 --> 00:41:24,743 [dramatic music] 910 00:41:24,786 --> 00:41:31,793 ♪ 911 00:41:51,813 --> 00:41:54,816 [wolf howls] 912 00:41:54,866 --> 00:41:59,416 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.