Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:11,480
Have a meatball.
2
00:00:11,530 --> 00:00:13,570
Meatball.
3
00:00:13,620 --> 00:00:14,970
Is there something wrong?
4
00:00:15,010 --> 00:00:16,050
My daughter, she didn't
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,530
come home from school today.
6
00:00:17,580 --> 00:00:20,100
Hildy, I want to go see
my mother now.
7
00:00:22,190 --> 00:00:24,410
But now I have
nothing to live for.
8
00:00:24,450 --> 00:00:26,020
Hildy, you have your whole life.
9
00:00:28,070 --> 00:00:29,850
That poor,
tormented woman.
10
00:02:26,710 --> 00:02:28,450
Don't be late
for school, girls.
11
00:02:28,490 --> 00:02:30,540
Ponch, I'm beginning
to like patrolling
12
00:02:30,580 --> 00:02:32,320
near a college campus.
13
00:02:32,360 --> 00:02:35,190
I know, deep down, you're
just a professor at heart.
14
00:02:37,890 --> 00:02:40,500
I got it, guys.
I got it. I got it.
15
00:02:40,550 --> 00:02:42,070
I got it.
16
00:02:42,110 --> 00:02:43,290
I almost got it.
17
00:02:43,330 --> 00:02:45,860
You got it
You got nothing.
18
00:02:48,030 --> 00:02:50,770
Yo, listen, tie in more
in the middle, okay?
19
00:02:50,820 --> 00:02:52,210
In the middle.
20
00:02:52,250 --> 00:02:54,650
What middle?
You got the middle.
21
00:02:54,690 --> 00:02:56,650
I got the middle?
22
00:02:56,690 --> 00:02:58,960
Then pull down the middle.
Just pull down on it.
23
00:03:00,650 --> 00:03:02,180
- 'Oh!'
- Whoa!
24
00:03:02,220 --> 00:03:05,220
What are you doing?
25
00:03:07,570 --> 00:03:09,710
- Hey, listen--
- Aaa-ah!
26
00:03:09,750 --> 00:03:11,230
What are you doing?
27
00:03:11,270 --> 00:03:12,840
Hey, listen, you want the middle
just take the middle.
28
00:03:12,880 --> 00:03:14,280
Whoa!
29
00:03:14,320 --> 00:03:16,230
I'm getting it!
I'm getting it!
30
00:03:16,280 --> 00:03:17,540
I'm getting it!
31
00:03:17,580 --> 00:03:19,060
I'm almost getting it.
32
00:03:19,110 --> 00:03:20,200
Hey, you're getting squat
33
00:03:20,240 --> 00:03:21,410
up in your nose,
you idiot.
34
00:03:28,030 --> 00:03:29,680
Flip side
of the campus.
35
00:03:29,730 --> 00:03:31,380
Come on,
pull it up.
36
00:03:31,420 --> 00:03:32,990
What are you doing
down there?
37
00:03:34,770 --> 00:03:36,820
What are you doing
down there..
38
00:03:40,260 --> 00:03:41,830
Hey, silly head.
39
00:03:41,870 --> 00:03:44,520
Are you blind?
You don't see me?
40
00:03:44,570 --> 00:03:47,050
- Come on, pull it up.
41
00:03:52,100 --> 00:03:53,790
What a stupid jerk.
42
00:03:53,840 --> 00:03:55,580
Good thing you're
in a car, mister.
43
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
Yeah, who says?
44
00:04:05,850 --> 00:04:08,370
- 'Wiggle, hey, come on.
- 'Hey, one sec, guys.'
45
00:04:16,250 --> 00:04:17,430
Whoa-a-a.
46
00:04:20,430 --> 00:04:22,170
Dirtball, get the ladder.
47
00:04:22,210 --> 00:04:24,220
I can't hold on!
I'm slipping!
48
00:04:28,830 --> 00:04:31,610
'Right into the manure.
What a stink.'
49
00:04:40,580 --> 00:04:42,320
L.A. 15,
Mary six and seven.
50
00:04:42,360 --> 00:04:43,890
'We have a multiple
vehicle accident'
51
00:04:43,930 --> 00:04:46,890
on Westland Boulevard
between Oakdale and Bundy.
52
00:04:46,930 --> 00:04:48,280
What a mess.
53
00:04:48,330 --> 00:04:50,680
- Eh, it could have been worse.
- I guess so.
54
00:04:50,720 --> 00:04:52,200
Maybe you'd like
another shot at it.
55
00:04:52,240 --> 00:04:53,510
We were just
trying to hang up
56
00:04:53,550 --> 00:04:55,120
a fraternity banner
for Greek Week.
57
00:04:56,470 --> 00:04:57,940
Delta Delta Tau?
58
00:04:57,990 --> 00:05:00,690
DDT, that's us.
Hi, I'm Dirtball.
59
00:05:00,730 --> 00:05:03,040
'He's our president
for life.'
60
00:05:03,080 --> 00:05:05,260
I'm Large Slob,
and that's Mold.
61
00:05:05,300 --> 00:05:07,350
Those are just our nicknames.
62
00:05:07,390 --> 00:05:08,480
Are you sure about that?
63
00:05:08,520 --> 00:05:10,700
'Sure we're sure.'
64
00:05:10,740 --> 00:05:12,740
Okay, Webster, make sure these
guys get a lift down to Central.
65
00:05:12,790 --> 00:05:14,440
Oh, I was afraid
you were going to say that.
66
00:05:14,480 --> 00:05:16,960
Hey, what did we do, man?
67
00:05:17,010 --> 00:05:18,360
Take a look, man.
68
00:05:22,530 --> 00:05:24,230
Picky, picky, picky.
69
00:05:25,280 --> 00:05:26,670
Hey, guys,
what do we got?
70
00:05:28,020 --> 00:05:29,630
We got a D!
71
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
What do we got?
72
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
We got a D!
73
00:05:33,330 --> 00:05:34,370
What do we got?
74
00:05:35,590 --> 00:05:37,200
We got a T!
75
00:05:37,240 --> 00:05:40,160
DDT forever!
Hey, hey, hey!
76
00:05:40,200 --> 00:05:41,990
We're ready.
77
00:05:42,030 --> 00:05:43,470
Get these guys
out of here, okay?
78
00:05:43,510 --> 00:05:45,300
This way, brothers.
79
00:05:45,340 --> 00:05:46,520
You in back.
80
00:06:10,150 --> 00:06:11,450
Come on, kids.
81
00:06:13,410 --> 00:06:14,800
- Hi, Bruce.
- Hey there, Jack.
82
00:06:16,200 --> 00:06:17,500
Hi, Lindsey.
83
00:06:22,730 --> 00:06:25,210
Bruce, I've got
a surprise for you.
84
00:06:25,250 --> 00:06:26,990
- But you can't see it.
85
00:06:27,030 --> 00:06:28,510
Until after school
86
00:06:28,560 --> 00:06:30,250
'cause it's not finished.
87
00:06:30,300 --> 00:06:31,430
You mean you're not
even gonna give me
88
00:06:31,470 --> 00:06:32,870
a little hint
what it is?
89
00:06:32,910 --> 00:06:34,040
Well..
90
00:06:34,080 --> 00:06:36,570
...it's about this big
91
00:06:36,610 --> 00:06:38,700
and it has a lot of colors
92
00:06:38,740 --> 00:06:40,610
but that's all
I'm going to tell you.
93
00:06:40,660 --> 00:06:42,010
Well, I guess I'm just
gonna have to wait
94
00:06:42,050 --> 00:06:43,310
till after
school, aren't I?
95
00:06:44,440 --> 00:06:45,970
Take care, sweetheart.
96
00:07:19,300 --> 00:07:21,000
Oh.
97
00:07:29,710 --> 00:07:32,230
Last but not least.
98
00:07:32,270 --> 00:07:34,230
For littering.
99
00:07:34,270 --> 00:07:35,800
Sign right here.
100
00:07:37,540 --> 00:07:39,020
One, two
101
00:07:39,060 --> 00:07:41,460
three, four, fiv..
102
00:07:41,500 --> 00:07:42,630
Five violations?
103
00:07:42,670 --> 00:07:44,420
We weren't even driving.
104
00:07:44,460 --> 00:07:46,550
I thought this was America.
105
00:07:46,590 --> 00:07:47,940
Yeah, because it's America
106
00:07:47,980 --> 00:07:49,290
'you have the right
to plead innocent'
107
00:07:49,330 --> 00:07:50,550
'to every charge.'
108
00:07:50,600 --> 00:07:51,860
'I don't suppose
any of you'
109
00:07:51,900 --> 00:07:54,030
'would like
to be our witnesses?'
110
00:07:54,080 --> 00:07:55,990
What is that smell?
111
00:07:56,040 --> 00:07:57,340
Grossman, are you cooking up
112
00:07:57,380 --> 00:07:59,340
one of your
secret recipes again?
113
00:08:05,440 --> 00:08:07,090
It is you.
114
00:08:07,130 --> 00:08:08,870
Hey, all we were trying to do
115
00:08:08,920 --> 00:08:11,310
was hang up our fraternity
banner for Greek Week.
116
00:08:12,570 --> 00:08:15,840
Delta Delta...Tau.
117
00:08:15,880 --> 00:08:17,190
You're Delta Tau's?
118
00:08:17,230 --> 00:08:19,490
He's our president for life.
119
00:08:19,540 --> 00:08:20,800
Hi. Dirtball.
120
00:08:20,840 --> 00:08:22,020
Oh.
121
00:08:23,850 --> 00:08:25,200
Oh, no.
122
00:08:26,150 --> 00:08:27,550
What's wrong, sarge?
123
00:08:27,590 --> 00:08:29,160
Delta Delta Tau.
124
00:08:29,200 --> 00:08:31,330
That was
my old college fraternity.
125
00:08:36,470 --> 00:08:38,120
What do we got?
126
00:08:38,160 --> 00:08:40,120
Uh...we got a D.
127
00:08:40,170 --> 00:08:41,250
What do we got?
128
00:08:41,300 --> 00:08:43,260
We got a..
129
00:08:43,300 --> 00:08:45,650
What happened
to the Delta Tau's?
130
00:08:47,220 --> 00:08:50,050
Well, we used to be so proud.
131
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
'We used to..'
132
00:08:51,130 --> 00:08:52,830
'...walk with our heads up'
133
00:08:52,880 --> 00:08:54,220
'and our..'
134
00:08:54,270 --> 00:08:55,490
'...hair washed.'
135
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
We used to be the envy
136
00:08:56,570 --> 00:08:58,360
of every fraternity on campus.
137
00:08:58,400 --> 00:09:01,010
What happened?
138
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
Vietnam?
139
00:09:02,100 --> 00:09:03,540
You were still in short pants
140
00:09:03,580 --> 00:09:04,840
during Vietnam.
141
00:09:04,890 --> 00:09:07,410
Alright, maybe we're not
as neat as you were
142
00:09:07,450 --> 00:09:09,330
but we're still
the envy of the campus.
143
00:09:09,370 --> 00:09:11,150
That's why they're
trying to kick us off.
144
00:09:12,760 --> 00:09:14,590
Kick off the Delta Tau's?
145
00:09:14,640 --> 00:09:16,290
Yeah, I mean,
they're even blaming us
146
00:09:16,330 --> 00:09:18,510
for all the stealing
that's been going on lately.
147
00:09:18,550 --> 00:09:19,860
Electric typewriters
148
00:09:19,900 --> 00:09:22,250
laboratory equipment,
even computers.
149
00:09:22,300 --> 00:09:25,120
We got a report
on it from security.
150
00:09:25,170 --> 00:09:27,390
There hasn't been a department
that hasn't been hit.
151
00:09:27,430 --> 00:09:29,000
I know this
is going to sound crazy
152
00:09:29,040 --> 00:09:30,610
but why would anyone be
153
00:09:30,650 --> 00:09:32,520
envious of the Delta Tau's?
154
00:09:32,570 --> 00:09:33,660
Because we're gonna
155
00:09:33,700 --> 00:09:36,090
slaughter them for Greek Week.
156
00:09:37,530 --> 00:09:39,490
What's this Greek Week?
157
00:09:39,530 --> 00:09:41,790
That's when, uh, different
fraternities get together
158
00:09:41,840 --> 00:09:44,880
and compete in games
of skill and honor.
159
00:09:44,930 --> 00:09:46,890
It still is that,
isn't it?
160
00:09:46,930 --> 00:09:48,630
Sure it is.
161
00:09:48,670 --> 00:09:51,460
Last year,
we won three gold medals.
162
00:09:51,500 --> 00:09:52,800
Pizza pig-out.
163
00:09:52,850 --> 00:09:54,240
Egg salad relay..
164
00:09:54,280 --> 00:09:56,030
'...and sticky wet toga.'
165
00:09:57,200 --> 00:09:59,810
There's 5,000 bucks at stake
166
00:09:59,860 --> 00:10:01,860
and we want that money.
167
00:10:04,380 --> 00:10:06,990
For our favorite charity,
of course.
168
00:10:07,690 --> 00:10:08,990
Which is?
169
00:10:09,040 --> 00:10:10,170
We, uh, we, uh.
170
00:10:10,210 --> 00:10:11,520
Uh, um.
171
00:10:15,390 --> 00:10:17,480
Children's Liver Foundation.
172
00:10:17,520 --> 00:10:19,610
Hey, that's our
favorite charity.
173
00:10:20,960 --> 00:10:23,750
What a coincidence.
174
00:10:23,790 --> 00:10:24,970
But we're never..
175
00:10:25,010 --> 00:10:26,580
...gonna get a chance..
176
00:10:26,620 --> 00:10:28,710
...to win that money..
177
00:10:28,750 --> 00:10:30,760
...for those kids.
178
00:10:30,800 --> 00:10:32,280
Not if we get
179
00:10:32,320 --> 00:10:34,320
kicked off campus
for those thefts.
180
00:10:37,370 --> 00:10:39,680
And you say you don't
know anything about it?
181
00:10:39,720 --> 00:10:41,330
You have our DDT honor.
182
00:10:42,990 --> 00:10:44,200
Okay.
183
00:10:44,250 --> 00:10:46,680
Hmm. Okay.
184
00:10:46,730 --> 00:10:49,030
'For the past glories
of DDT.'
185
00:10:49,080 --> 00:10:51,730
And the
Children's Liver Foundation..
186
00:10:51,780 --> 00:10:53,650
...we're going to
look into it for you, but..
187
00:10:55,300 --> 00:10:57,960
...if you're lying, brothers..
188
00:10:58,000 --> 00:10:59,440
...the DDT's are gonna
189
00:10:59,480 --> 00:11:01,700
have to answer
to the CHP's.
190
00:11:17,280 --> 00:11:18,760
Well, do you like it?
191
00:11:18,800 --> 00:11:20,460
It's beautiful..
192
00:11:20,500 --> 00:11:22,240
...and it looks
just like me.
193
00:11:22,290 --> 00:11:24,940
My teacher had to help me
with the face a little
194
00:11:24,980 --> 00:11:27,420
but I did
everything else myself.
195
00:11:27,460 --> 00:11:29,470
You can have it
if you want.
196
00:11:29,510 --> 00:11:31,030
Alright. Ready?
197
00:11:35,780 --> 00:11:37,300
Boy.
198
00:11:37,340 --> 00:11:38,300
That's some picture.
199
00:11:52,180 --> 00:11:54,710
Okay, you go
straight home now, okay?
200
00:11:54,750 --> 00:11:56,710
I will. See you
tomorrow, Bruce.
201
00:11:56,750 --> 00:11:57,890
Okay, bye-bye.
202
00:11:57,930 --> 00:11:59,150
Thanks for the picture.
203
00:12:08,420 --> 00:12:10,680
Lindsey
204
00:12:10,730 --> 00:12:13,510
I'm Hildy, a good friend
of your mother's.
205
00:12:13,550 --> 00:12:16,030
We work in the same
real estate office together.
206
00:12:16,080 --> 00:12:18,250
And your mother had
to drive down to San Diego
207
00:12:18,300 --> 00:12:19,820
to look at some property.
208
00:12:19,860 --> 00:12:22,780
She didn't tell me
she was going to San Diego.
209
00:12:22,820 --> 00:12:25,300
She didn't know until
after you went to school.
210
00:12:25,350 --> 00:12:27,650
She called your principal,
Mrs. Ellery.
211
00:12:27,700 --> 00:12:29,180
Didn't she tell you?
212
00:12:29,220 --> 00:12:31,350
- No.
- Oh, dear.
213
00:12:31,400 --> 00:12:32,790
Probably slipped
her mind.
214
00:12:32,830 --> 00:12:34,620
Well, anyway,
your mother asked me
215
00:12:34,660 --> 00:12:37,190
to look after you
till she gets back.
216
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
Hop in.
217
00:12:38,270 --> 00:12:39,750
My mother told me never
218
00:12:39,800 --> 00:12:41,710
to go with strangers.
219
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
And that's very good advice..
220
00:12:43,800 --> 00:12:46,460
...but I'm not
a stranger, honey.
221
00:12:46,500 --> 00:12:48,720
Your mother's told
me so much about you
222
00:12:48,760 --> 00:12:50,420
I feel like
we're old friends.
223
00:12:50,460 --> 00:12:51,680
I bet
I even know what
224
00:12:51,720 --> 00:12:53,900
your very favorite
ice cream is.
225
00:12:53,940 --> 00:12:54,990
What?
226
00:12:55,030 --> 00:12:56,990
Cherry vanilla.
227
00:12:57,030 --> 00:12:58,860
It's mine, too.
228
00:12:58,900 --> 00:13:01,080
So, what do you say
we go to my house
229
00:13:01,120 --> 00:13:03,780
and have ourselves a super
cherry vanilla party?
230
00:13:05,870 --> 00:13:07,390
It's alright, Lindsey.
231
00:13:07,430 --> 00:13:08,780
Your mother's going
to pick you up
232
00:13:08,830 --> 00:13:10,960
there in a little while.
233
00:13:11,000 --> 00:13:12,830
Come on.
234
00:13:12,870 --> 00:13:15,270
- Okay.
- Oh, that's a sweetheart.
235
00:13:18,230 --> 00:13:20,190
Fasten your seat belt, Lindsey.
236
00:13:20,230 --> 00:13:21,800
So far it's unanimous.
237
00:13:21,840 --> 00:13:23,750
Everyone we talked
to feels the DDT's
238
00:13:23,800 --> 00:13:25,630
have something
to do with the theft.
239
00:13:25,670 --> 00:13:27,630
- Still no proof.
- I know.
240
00:13:27,670 --> 00:13:29,590
But where there's smoke,
there's fire.
241
00:13:32,680 --> 00:13:34,550
Oh, I'm going to
party tonight, baby.
242
00:13:36,250 --> 00:13:37,810
Yeah, and where
there's a wreck on wheels
243
00:13:37,860 --> 00:13:39,120
there's an accident
waiting to happen.
244
00:13:59,790 --> 00:14:02,100
God damn. Whoo-hoo!
245
00:14:04,580 --> 00:14:06,840
Aw, no, man.
246
00:14:10,890 --> 00:14:12,890
- Go on.. Yeah.
- Hey, noodle.
247
00:14:24,770 --> 00:14:25,730
What now?
248
00:14:27,950 --> 00:14:29,780
Listen, we were barely moving.
249
00:14:29,820 --> 00:14:31,170
In this wreck..
250
00:14:31,210 --> 00:14:33,430
...anything faster than
a dead stop is speeding.
251
00:14:33,480 --> 00:14:35,300
When was the last time
you had your brakes checked?
252
00:14:35,350 --> 00:14:37,180
Look at these tires.
I could see right through 'em.
253
00:14:37,220 --> 00:14:39,440
What's that black stuff
oozing out of your tailpipe?
254
00:14:41,960 --> 00:14:43,880
All the lights
are busted, Ponch.
255
00:14:43,920 --> 00:14:45,530
That's an exaggeration.
256
00:14:45,580 --> 00:14:47,490
There's one on the dashboard
that works good as new.
257
00:14:52,020 --> 00:14:55,930
Uh, excuse me, Officer Poncello-
Poncherello, is it?
258
00:14:55,980 --> 00:14:58,630
My name
is Mark Anthony Harlington III
259
00:14:58,680 --> 00:15:01,110
'and this is my associate
and fraternity brother'
260
00:15:01,160 --> 00:15:02,980
Renzlo T. Johnson II.
261
00:15:03,030 --> 00:15:05,030
- Officer.
- Alpha Kappa Gamma.
262
00:15:05,070 --> 00:15:07,730
'And we'd just like you
to know that this, uh..'
263
00:15:07,770 --> 00:15:09,080
'...wreck you see before you'
264
00:15:09,120 --> 00:15:12,430
suits the Delta Tau's
to a T.
265
00:15:12,470 --> 00:15:14,870
- I'll fit you to a T.
- Alright, knock it off.
266
00:15:16,130 --> 00:15:17,390
Ponch?
267
00:15:18,480 --> 00:15:19,830
Just cool it.
268
00:15:23,090 --> 00:15:24,960
What did you do,
find another vehicle violation?
269
00:15:25,010 --> 00:15:26,310
Uh-uh.
270
00:15:27,920 --> 00:15:29,230
Three electric typewriters.
271
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
"Property of the
college library."
272
00:15:42,500 --> 00:15:45,070
Beat us with the rubber hoses.
273
00:15:45,110 --> 00:15:47,720
Stretch us on the rack!
274
00:15:49,250 --> 00:15:50,640
Break our bones
275
00:15:50,680 --> 00:15:53,380
into little, tiny pieces.
276
00:15:53,430 --> 00:15:55,560
But you'll never
make a DDT confess
277
00:15:55,600 --> 00:15:58,340
to a crime he didn't commit.
Right?
278
00:15:58,390 --> 00:15:59,390
- Right!
- Right!
279
00:15:59,430 --> 00:16:00,430
No!
280
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
- No!
- No!
281
00:16:01,520 --> 00:16:02,650
- No!
- No.
282
00:16:10,970 --> 00:16:12,710
- Yeah.
283
00:16:12,750 --> 00:16:14,320
Then, how about telling
us how these typewriters
284
00:16:14,360 --> 00:16:15,670
ended up in the back
of your van?
285
00:16:15,710 --> 00:16:17,230
We told you.
We're ignorant of it.
286
00:16:17,280 --> 00:16:18,490
We didn't even know
they were there.
287
00:16:18,540 --> 00:16:19,930
Look, we don't even type.
288
00:16:19,970 --> 00:16:21,060
Can't you see it's just a plot
289
00:16:21,110 --> 00:16:22,590
to get us kicked off campus?
290
00:16:22,630 --> 00:16:23,930
Well, in that case,
you won't mind
291
00:16:23,980 --> 00:16:25,370
if we search your
fraternity house.
292
00:16:25,410 --> 00:16:27,020
Fraternity house?
293
00:16:27,070 --> 00:16:29,590
Well, uh,
I tell you what.
294
00:16:29,640 --> 00:16:31,810
The house is a little messy
at the moment
295
00:16:31,860 --> 00:16:34,120
so let us go home
and straighten up
296
00:16:34,160 --> 00:16:35,950
and I'll give you
a call, okay?
297
00:16:35,990 --> 00:16:37,030
Can't be any worse
than your van.
298
00:16:37,080 --> 00:16:39,210
Come on. Let's go.
299
00:16:39,250 --> 00:16:41,210
- Let's go.
300
00:16:50,400 --> 00:16:51,610
You recognize her, Bruce?
301
00:16:51,660 --> 00:16:52,830
Yes. Her name's Lindsey.
302
00:16:52,880 --> 00:16:55,400
She drew a picture
for me today, sarge.
303
00:16:55,440 --> 00:16:57,790
This is Lindsey's mom,
Mrs. Vane.
304
00:16:57,840 --> 00:16:59,620
Bruce is helping out
at the school crossing
305
00:16:59,670 --> 00:17:01,450
while the traffic light's
being repaired.
306
00:17:01,490 --> 00:17:02,760
Is there something wrong?
307
00:17:03,580 --> 00:17:05,110
My daughter.
308
00:17:05,150 --> 00:17:07,500
She didn't come home
from school today
309
00:17:07,540 --> 00:17:09,500
and I'm worried sick
about her.
310
00:17:09,550 --> 00:17:11,240
Do you remember seeing
her this afternoon, Bruce?
311
00:17:11,290 --> 00:17:12,980
Yes. I helped her cross.
312
00:17:13,030 --> 00:17:14,850
Then she turned the corner
at Sycamore Street.
313
00:17:14,900 --> 00:17:16,600
That's the way
she always goes.
314
00:17:18,120 --> 00:17:20,770
We only live a couple of blocks
from the school.
315
00:17:20,820 --> 00:17:22,780
Maybe she went to play
at her friend's house.
316
00:17:22,820 --> 00:17:24,040
No.
317
00:17:24,080 --> 00:17:25,740
I called all
of her friends.
318
00:17:27,650 --> 00:17:29,870
I drove up and down
the neighborhood.
319
00:17:29,910 --> 00:17:32,260
'I looked everywhere
I could think of.'
320
00:17:34,000 --> 00:17:35,790
Was anyone with her
when you saw her?
321
00:17:35,830 --> 00:17:37,790
No.
322
00:17:37,830 --> 00:17:39,100
Did you happen to
notice anyone
323
00:17:39,140 --> 00:17:40,580
hanging around
the school?
324
00:17:40,620 --> 00:17:42,270
No.
325
00:17:42,320 --> 00:17:43,670
Wait a second.
326
00:17:45,150 --> 00:17:47,280
I did see
this woman yesterday
327
00:17:47,320 --> 00:17:48,670
and I noticed her
again today
328
00:17:48,710 --> 00:17:49,930
but I just thought she was
329
00:17:49,980 --> 00:17:51,240
one of the mothers.
330
00:17:51,280 --> 00:17:53,110
Was there anything
unusual about her?
331
00:17:53,150 --> 00:17:54,980
Yes.
332
00:17:55,030 --> 00:17:57,380
She seemed very sad
about something.
333
00:17:57,420 --> 00:17:58,720
Well, do you think
you could help us out
334
00:17:58,770 --> 00:18:00,120
with a composite drawing?
335
00:18:00,160 --> 00:18:02,290
Sure. I'll get started
on it right away, sarge.
336
00:18:02,340 --> 00:18:04,210
Uh, Mrs. Vane?
337
00:18:04,250 --> 00:18:06,340
Don't worry.
We'll find your daughter.
338
00:18:06,380 --> 00:18:07,780
Oh, God.
339
00:18:07,820 --> 00:18:09,780
I hope so.
340
00:18:09,820 --> 00:18:11,170
I hope so.
341
00:18:49,080 --> 00:18:50,860
I don't think
I've ever seen
342
00:18:50,910 --> 00:18:53,130
so many pretty toys
in all my life.
343
00:18:53,170 --> 00:18:56,170
Well then, you just play
with them as long as you want.
344
00:18:56,220 --> 00:18:57,480
Why do you have them, Hildy
345
00:18:57,520 --> 00:18:59,090
if you don't have
any children?
346
00:19:00,610 --> 00:19:02,610
Well, for-for very
347
00:19:02,660 --> 00:19:04,880
special occasions..
348
00:19:04,920 --> 00:19:06,970
...like this one today.
349
00:19:07,010 --> 00:19:09,670
Maybe, my mother
would let me come over
350
00:19:09,710 --> 00:19:11,490
and play again sometimes.
351
00:19:11,540 --> 00:19:13,100
Oh, yes. I'm sure
she will.
352
00:19:14,710 --> 00:19:16,590
Now, how would you like
to help me fix dinner?
353
00:19:18,540 --> 00:19:19,680
Dinner?
354
00:19:19,720 --> 00:19:22,070
But I thought
I was going home soon.
355
00:19:22,110 --> 00:19:25,680
Well, that was
the original plan but..
356
00:19:25,720 --> 00:19:27,250
...your mother called
a few minutes ago
357
00:19:27,290 --> 00:19:28,730
and said she was having
358
00:19:28,770 --> 00:19:30,290
trouble with her car
359
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
and would probably
have to spend
360
00:19:31,380 --> 00:19:33,380
the night in San Diego.
361
00:19:33,430 --> 00:19:35,600
Well, she asked if you could
spend the night here
362
00:19:35,650 --> 00:19:37,520
and I said
I'd be delighted.
363
00:19:37,560 --> 00:19:39,700
Why didn't you
let me talk to her?
364
00:19:39,740 --> 00:19:40,830
Because you were..
365
00:19:40,870 --> 00:19:43,000
...in the bathroom, pumpkin..
366
00:19:43,050 --> 00:19:44,870
...and she was in a hurry
to get to a garage
367
00:19:44,920 --> 00:19:46,220
before they closed.
368
00:19:47,880 --> 00:19:49,570
Lindsey.
369
00:19:49,620 --> 00:19:51,840
You're not afraid
of me anymore, are you?
370
00:19:51,880 --> 00:19:54,320
No. Why should I
be afraid?
371
00:19:54,360 --> 00:19:57,190
Oh, that's a sweetheart.
372
00:19:57,230 --> 00:19:59,240
Now, if I'm not mistaken
373
00:19:59,280 --> 00:20:00,630
your mother told me
you loved
374
00:20:00,670 --> 00:20:03,280
hamburgers and French fries,
right?
375
00:20:03,330 --> 00:20:04,330
You bet.
376
00:20:04,370 --> 00:20:06,420
Then come on.
377
00:20:06,460 --> 00:20:07,940
And after dinner..
378
00:20:07,980 --> 00:20:10,550
...I've got a very special
surprise for you.
379
00:20:10,600 --> 00:20:11,770
What is it?
380
00:20:11,810 --> 00:20:13,820
Well, you'll just have
to wait and see.
381
00:20:13,860 --> 00:20:15,340
Okay.
382
00:20:15,380 --> 00:20:17,950
- 'Hey, over here.'
- 'Throw the ball to me.'
383
00:20:17,990 --> 00:20:21,080
- 'Throw it to me.'
- 'Turn the music up in there.'
384
00:20:21,130 --> 00:20:23,090
- 'Keep away, keep away.'
- 'New record, hey.
385
00:20:42,280 --> 00:20:44,540
Hey, hey, how about giving
your president for life
386
00:20:44,590 --> 00:20:45,890
a piece of that pizza?
387
00:20:45,940 --> 00:20:47,070
Sure.
388
00:20:47,110 --> 00:20:49,290
You like my bird
389
00:20:49,330 --> 00:20:50,810
Have some pizza.
390
00:20:55,900 --> 00:20:57,380
Oh, it needs sugar.
391
00:21:04,610 --> 00:21:05,910
Nothing here, Ponch.
392
00:21:05,960 --> 00:21:07,220
Chances are
they're too smart
393
00:21:07,260 --> 00:21:08,780
to keep the stuff
in the house.
394
00:21:12,220 --> 00:21:13,960
- Uh, ah.
395
00:21:16,180 --> 00:21:18,270
That's funny.
That's real funny.
396
00:21:19,930 --> 00:21:21,800
Have a meatball..
397
00:21:21,840 --> 00:21:22,890
...meatball.
398
00:21:28,020 --> 00:21:29,760
Needs a little more garlic.
399
00:21:29,810 --> 00:21:32,200
On second thought,
maybe they are being set up.
400
00:21:34,640 --> 00:21:36,900
So, uh, you, uh,
gentlemen find anything?
401
00:21:36,940 --> 00:21:38,770
No, but that doesn't mean
402
00:21:38,810 --> 00:21:40,770
the DA's forgetting
about the stolen typewriters.
403
00:21:40,820 --> 00:21:42,470
So you boys better
stay out of trouble.
404
00:21:42,510 --> 00:21:45,470
Listen, you got
our DDT honor, huh?
405
00:21:45,520 --> 00:21:47,040
That's what I'm afraid of.
406
00:21:56,220 --> 00:21:57,830
Oh, excuse me.
407
00:21:59,230 --> 00:22:00,920
Bonjour, Professeur Dirtball.
408
00:22:00,970 --> 00:22:02,450
I hope I am not late
409
00:22:02,490 --> 00:22:04,320
for my anglaislesson.
410
00:22:05,750 --> 00:22:07,230
Dirtball teaches
you English?
411
00:22:07,280 --> 00:22:08,580
Oui,and he does not
412
00:22:08,630 --> 00:22:10,540
even charge me.
413
00:22:10,590 --> 00:22:13,370
He is such a generous man.
414
00:22:16,900 --> 00:22:18,510
What can I say, guys?
415
00:22:20,460 --> 00:22:22,770
Avec moi, ma cherie.
416
00:22:36,440 --> 00:22:37,960
'Do you recognize her, sir?'
417
00:22:38,000 --> 00:22:39,180
'Uh, you'll have to forgive me.'
418
00:22:39,220 --> 00:22:41,220
My-my eyes
they-they never were
419
00:22:41,270 --> 00:22:42,440
what they should be.
420
00:22:42,490 --> 00:22:43,920
Well, take your time,
Mr., uh...
421
00:22:43,970 --> 00:22:45,490
- Cringle.
- Cringle, like in--
422
00:22:45,530 --> 00:22:46,930
Oh ,no, no, no.
423
00:22:46,970 --> 00:22:49,010
- He spells his with a "K ."
- Oh-ho.
424
00:22:49,060 --> 00:22:50,410
Now, you say that she
425
00:22:50,450 --> 00:22:52,100
lives in this..
426
00:22:52,150 --> 00:22:54,190
Well, she was seen
in this neighborhood.
427
00:22:54,240 --> 00:22:55,370
We don't know
her name
428
00:22:55,410 --> 00:22:56,810
or anything else
about her.
429
00:22:56,850 --> 00:22:58,200
We've canvassed
the entire area
430
00:22:58,240 --> 00:22:59,590
checked with
the other merchants.
431
00:22:59,630 --> 00:23:01,420
So far no one seems to know
anything about her.
432
00:23:01,460 --> 00:23:02,590
- Yes.
433
00:23:02,640 --> 00:23:03,860
She comes in here every
434
00:23:03,900 --> 00:23:06,160
once in a while
to buy a toy and then..
435
00:23:06,210 --> 00:23:08,560
...once, she asked for
a little English riding doll.
436
00:23:08,600 --> 00:23:10,040
But I didn't have one..
437
00:23:10,080 --> 00:23:11,780
...so I told her I'd try
to order one for her
438
00:23:11,820 --> 00:23:14,170
and she gave me her name.
I've got it here somewhere.
439
00:23:14,210 --> 00:23:15,610
Here. Here we are.
440
00:23:15,650 --> 00:23:17,520
Hildy Hopkins. Yes.
441
00:23:18,830 --> 00:23:20,570
No address, phone number?
442
00:23:20,610 --> 00:23:23,220
No, no, I asked her but
she wouldn't give it to me.
443
00:23:23,270 --> 00:23:25,140
Well, you've still
been a big help, Mr. Cringle.
444
00:23:25,180 --> 00:23:26,490
Yes, if she comes again
445
00:23:26,530 --> 00:23:28,360
can you please call
us at this number?
446
00:23:28,400 --> 00:23:29,790
- Yes, certainly.
- Thank you very much.
447
00:23:29,840 --> 00:23:32,060
Uh, you know..
448
00:23:32,100 --> 00:23:33,760
...I was always very
curious about that woman.
449
00:23:33,800 --> 00:23:35,020
Why's that?
450
00:23:35,060 --> 00:23:37,410
Well, all those toys
she bought.
451
00:23:38,980 --> 00:23:41,240
And yet I never, ever
saw her with a child.
452
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
- Thank you.
- You're welcome.
453
00:24:00,610 --> 00:24:02,040
You know, Brother Harlington
that set of keys
454
00:24:02,090 --> 00:24:03,570
you've collected,
you're wasting your time
455
00:24:03,610 --> 00:24:04,610
going to college.
456
00:24:04,660 --> 00:24:06,790
Nonsense, old chap.
457
00:24:06,830 --> 00:24:10,050
They'll come in handy
when I enter politics.
458
00:24:10,100 --> 00:24:11,400
I'll grab a couple
of these microscopes.
459
00:24:11,450 --> 00:24:13,660
They should be worth
at least a couple grand.
460
00:24:13,710 --> 00:24:15,230
You do that..
461
00:24:15,270 --> 00:24:17,190
...and I'll get
a little going-away present
462
00:24:17,230 --> 00:24:19,190
for our DDT friends.
463
00:24:19,240 --> 00:24:21,190
You mean we're going to plant
something else on them?
464
00:24:21,240 --> 00:24:23,810
Not just something,
my good man
465
00:24:23,850 --> 00:24:25,200
but this.
466
00:24:28,290 --> 00:24:30,730
I'm a political
science major, not a chemist.
467
00:24:30,770 --> 00:24:32,340
But it looks important
468
00:24:32,380 --> 00:24:33,550
and the police
should be pretty mad
469
00:24:33,600 --> 00:24:35,430
when they find it
in the DDT house.
470
00:24:36,510 --> 00:24:37,820
Come on. Let's go.
471
00:25:15,030 --> 00:25:16,810
Little late for
a delivery, isn't it?
472
00:25:16,860 --> 00:25:18,080
That's the lab building.
473
00:25:18,120 --> 00:25:19,430
Hang on, Brother Renzlo.
474
00:25:19,470 --> 00:25:20,910
It's the CHP fraternity.
475
00:25:24,210 --> 00:25:25,430
Let's take a look.
476
00:25:30,790 --> 00:25:33,220
instrumental music]
477
00:26:26,930 --> 00:26:28,410
L.A. 15,
Mary six and seven.
478
00:26:28,450 --> 00:26:30,280
We have a car on fire
at Baxter University.
479
00:26:30,320 --> 00:26:31,930
'Roll fire and ambulance.'
480
00:26:35,240 --> 00:26:37,200
- I think so.
481
00:26:37,240 --> 00:26:39,200
Alright. Come on.
I'm gonna get you out of here.
482
00:26:39,240 --> 00:26:40,990
Come on, everybody. Let's move.
Let's move. Come on.
483
00:26:43,680 --> 00:26:45,290
'Let's go. Come on, Ponch.'
484
00:26:45,340 --> 00:26:46,640
Hurry up.
485
00:27:02,570 --> 00:27:04,100
Thank you.
486
00:27:04,140 --> 00:27:06,180
It's okay.
487
00:27:06,230 --> 00:27:07,660
'Ponch, we got
to get those guys.'
488
00:27:22,370 --> 00:27:23,380
Nothing upstairs.
489
00:27:23,420 --> 00:27:24,680
Hey , Ponch.
490
00:27:24,730 --> 00:27:26,900
This Hildy Hopkins
is a real mystery woman.
491
00:27:26,940 --> 00:27:28,640
No driver's license,
credit cards
492
00:27:28,690 --> 00:27:30,120
voter registration.
493
00:27:30,170 --> 00:27:32,250
It's like she didn't exist
until a month ago.
494
00:27:32,300 --> 00:27:33,820
Is that when she rented
this house?
495
00:27:33,860 --> 00:27:35,080
Yeah, I finally
got the address
496
00:27:35,130 --> 00:27:36,740
from the water
and power company.
497
00:27:40,350 --> 00:27:42,090
There's no question
she moved out.
498
00:27:45,140 --> 00:27:47,440
And there's no question
Lindsey was here.
499
00:27:47,490 --> 00:27:49,180
She drew another
picture of me, Ponch.
500
00:27:51,670 --> 00:27:53,450
You find something?
501
00:27:53,490 --> 00:27:55,540
Doctor's appointment card.
502
00:27:55,580 --> 00:27:56,670
Come on. Let's check
it out.
503
00:28:01,890 --> 00:28:04,290
It's one of my
appointment cards, alright.
504
00:28:04,330 --> 00:28:06,460
But I don't have a patient
named Hildy Hopkins.
505
00:28:06,510 --> 00:28:07,810
We found that
in her apartment.
506
00:28:07,860 --> 00:28:08,900
That's why
we've asked you
507
00:28:08,940 --> 00:28:10,730
to come down
to Central.
508
00:28:10,770 --> 00:28:12,640
You said you had
a picture of her?
509
00:28:12,690 --> 00:28:13,950
Yes, just a composite drawing
510
00:28:13,990 --> 00:28:15,730
but it might be
of some help.
511
00:28:16,860 --> 00:28:19,430
Hildy Hopkins.
512
00:28:19,480 --> 00:28:21,650
Hildy, Hildy.
513
00:28:21,700 --> 00:28:23,170
Wait, Hopkins
isn't her last name.
514
00:28:23,220 --> 00:28:25,520
It's Harper.
Hildy Harper.
515
00:28:25,570 --> 00:28:26,790
- Yes.
516
00:28:26,830 --> 00:28:28,350
That's why we had
such a hard time
517
00:28:28,400 --> 00:28:29,790
getting any information
on her.
518
00:28:29,830 --> 00:28:31,750
Well, she only came
to me a few times..
519
00:28:31,790 --> 00:28:34,270
...after she'd suffered
a tragic loss.
520
00:28:34,320 --> 00:28:35,670
What happened?
521
00:28:39,100 --> 00:28:40,670
Dr. Brothers..
522
00:28:40,710 --> 00:28:43,590
...we understand
the doctor-patient relationship
523
00:28:43,630 --> 00:28:45,410
but this could be
a matter of life and death.
524
00:28:47,070 --> 00:28:49,720
Her daughter was killed
in a traffic accident
525
00:28:49,770 --> 00:28:51,550
and she was
just seven years old.
526
00:28:51,590 --> 00:28:53,470
Did she have blonde hair
and blue eyes?
527
00:28:53,510 --> 00:28:56,380
- Yes.
- So does Lindsey Vane.
528
00:28:56,430 --> 00:28:58,080
Well, then
it all makes sense.
529
00:28:58,120 --> 00:29:00,210
She may have taken
the child as a replacement
530
00:29:00,260 --> 00:29:02,080
for the little girl
she lost.
531
00:29:02,130 --> 00:29:04,780
That poor,
tormented woman.
532
00:29:04,830 --> 00:29:05,910
Dr. Brothers,
do you have any idea
533
00:29:05,960 --> 00:29:07,870
where she might
have taken Lindsey?
534
00:29:07,920 --> 00:29:09,220
I didn't have
a chance to
535
00:29:09,260 --> 00:29:10,440
know her
very well.
536
00:29:10,480 --> 00:29:11,790
Well, maybe
she said something
537
00:29:11,830 --> 00:29:13,140
that could help us.
538
00:29:14,270 --> 00:29:15,490
She spoke a few times
539
00:29:15,530 --> 00:29:17,360
about going to Mexico.
540
00:29:17,400 --> 00:29:19,010
She said if she
had it to live over
541
00:29:19,060 --> 00:29:20,280
she would take
her daughter
542
00:29:20,320 --> 00:29:22,410
to a little village
in Mexico..
543
00:29:22,450 --> 00:29:24,850
...where there weren't
as many cars.
544
00:29:24,890 --> 00:29:27,280
Bruce, alert the
U.S. Border Patrol in Mexico.
545
00:29:27,330 --> 00:29:29,550
I'll make arrangements for us
to fly down there by chopper.
546
00:29:29,590 --> 00:29:31,070
Good as done, Ponch.
547
00:29:31,110 --> 00:29:33,330
Thank you, Dr. Brothers,
for your help.
548
00:29:33,380 --> 00:29:35,070
I just hope
you find them.
549
00:29:37,810 --> 00:29:40,600
I'm afraid this is not
one of our better days.
550
00:29:40,640 --> 00:29:42,780
Not only is Lindsey Vane
still missing
551
00:29:42,820 --> 00:29:44,430
but I just got word
that the canister
552
00:29:44,470 --> 00:29:47,350
that was stolen
from the college lab yesterday
553
00:29:47,390 --> 00:29:49,960
'contains a very deadly virus'
554
00:29:50,000 --> 00:29:51,520
'which was being
studied in hopes'
555
00:29:51,570 --> 00:29:53,220
'of finding an antitoxin.'
556
00:29:53,260 --> 00:29:54,830
Do we know what
the canister looks like?
557
00:29:54,880 --> 00:29:56,010
Yeah, I had Grossman
pick one
558
00:29:56,050 --> 00:29:57,530
up to show us. Grossie?
559
00:30:08,930 --> 00:30:10,020
Gentlemen.
560
00:30:10,060 --> 00:30:11,500
A-a-ahem.
561
00:30:12,940 --> 00:30:15,330
- Fellow officers.
- Hmm.
562
00:30:15,370 --> 00:30:17,720
This is what
we're looking for.
563
00:30:17,770 --> 00:30:19,330
Looks harmless to me.
564
00:30:19,380 --> 00:30:20,990
Well, that's what
the people of Pompeii
565
00:30:21,030 --> 00:30:22,770
said about Mount Vesuvius.
566
00:30:22,820 --> 00:30:24,210
But if this canister
567
00:30:24,250 --> 00:30:25,990
'had the virus inside it'
568
00:30:26,040 --> 00:30:27,260
'which it doesn't'
569
00:30:27,300 --> 00:30:29,340
and if someone pulled
this lever
570
00:30:29,390 --> 00:30:31,000
or broke open
the canister
571
00:30:31,040 --> 00:30:32,520
and if even one..
572
00:30:32,560 --> 00:30:34,040
...tiny drop escaped.
573
00:30:37,220 --> 00:30:38,530
W
574
00:30:38,570 --> 00:30:39,960
All I can say is..
575
00:30:40,010 --> 00:30:42,530
...there goes
the entire population
576
00:30:42,570 --> 00:30:45,450
within a ten mile radius.
577
00:30:48,710 --> 00:30:51,020
Um, excuse me.
578
00:30:51,060 --> 00:30:52,410
Oh.
579
00:30:54,200 --> 00:30:56,110
The other authorities
have been notified
580
00:30:56,150 --> 00:30:58,630
along with medical facilities
for treating patients
581
00:30:58,680 --> 00:30:59,940
'and the Red Cross.'
582
00:30:59,980 --> 00:31:01,680
Uh, what about plans
for evacuation?
583
00:31:01,720 --> 00:31:02,730
Already in the works.
584
00:31:02,770 --> 00:31:04,600
What do we tell
the public?
585
00:31:04,640 --> 00:31:05,860
Nothing at the moment.
586
00:31:05,900 --> 00:31:07,340
We don't want
to start a panic.
587
00:31:07,380 --> 00:31:08,560
Any other questions?
588
00:31:09,820 --> 00:31:10,910
Alright, let's get
out there
589
00:31:10,950 --> 00:31:12,870
and find
that canister.
590
00:31:18,130 --> 00:31:20,000
Oh, perfect.
591
00:31:20,050 --> 00:31:21,700
Just perfect.
592
00:31:21,740 --> 00:31:22,750
Straighten your shoulders up.
593
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
Oh, yes.
594
00:31:24,880 --> 00:31:26,010
Are you sure
595
00:31:26,050 --> 00:31:27,970
I will learn English better
596
00:31:28,010 --> 00:31:31,060
in a bathing suit,
Professor Dirtball?
597
00:31:31,100 --> 00:31:33,320
Oh-ho-ho, indeed,
ma cherie.
598
00:31:33,360 --> 00:31:34,930
Indeed.
599
00:31:34,980 --> 00:31:37,890
Haven't you ever
heard of body English?
600
00:31:40,020 --> 00:31:41,590
'Now breathe. Oh.'
601
00:31:41,630 --> 00:31:42,810
Pant. Pant.
602
00:31:44,070 --> 00:31:45,940
Perfect. Perfect.
603
00:31:45,990 --> 00:31:47,990
That's nice. That's good.
That's good.
604
00:31:48,030 --> 00:31:50,210
Feel confident
about yourself.
605
00:31:50,250 --> 00:31:52,040
I'm confident.
Confident.
606
00:32:19,800 --> 00:32:21,630
'How are the police gonna
know where to find it?'
607
00:32:21,670 --> 00:32:23,590
We're going
to tell them, dummy.
608
00:32:41,870 --> 00:32:43,480
'Now, breathe right
from the diaphragm.'
609
00:32:45,050 --> 00:32:47,050
'That's right.
That's right.'
610
00:32:47,090 --> 00:32:49,830
Now, now, read the book.
611
00:32:49,880 --> 00:32:52,970
Read the book as you're
breathing, very breathy.
612
00:32:53,010 --> 00:32:54,180
Feel that air.
613
00:32:54,230 --> 00:32:55,360
"See.
614
00:32:55,400 --> 00:32:57,190
- Mary, run."
- "Mary, run"
615
00:32:58,320 --> 00:32:59,320
"See
616
00:32:59,360 --> 00:33:00,360
"Jack
617
00:33:00,410 --> 00:33:02,110
run after"
618
00:33:02,150 --> 00:33:03,150
- Oh.
- "Mary."
619
00:33:03,190 --> 00:33:04,330
And they're running
so hard
620
00:33:04,370 --> 00:33:05,370
they're out of breath.
621
00:33:12,070 --> 00:33:14,200
Mold, you're a slob,
a real slob.
622
00:33:14,250 --> 00:33:15,510
Thanks, but maybe
623
00:33:15,550 --> 00:33:17,080
I better change
my shirts, anyway.
624
00:33:20,820 --> 00:33:22,600
Where's a clean shirt?
625
00:33:22,650 --> 00:33:24,210
I got to find
a clean one.
626
00:33:30,180 --> 00:33:31,530
What's this?
627
00:33:33,010 --> 00:33:33,960
Here, let me have it.
628
00:33:35,230 --> 00:33:36,660
Hmm.
629
00:33:50,330 --> 00:33:51,460
Thank you.
630
00:33:58,860 --> 00:34:00,640
Thanks, ma'am.
631
00:34:00,690 --> 00:34:02,510
Thanks.
632
00:34:02,560 --> 00:34:04,080
- Not yet.
633
00:34:04,120 --> 00:34:05,950
The Mexican authorities are
going to join in the search
634
00:34:06,000 --> 00:34:07,690
in case they already
crossed the border.
635
00:34:15,090 --> 00:34:16,790
I can't believe
what's happened
636
00:34:16,830 --> 00:34:18,490
to the old fraternity.
637
00:34:18,530 --> 00:34:22,230
We used to be
so sensitive, so mature.
638
00:34:22,270 --> 00:34:24,360
Sergeant Getraer,
this picture.
639
00:34:24,410 --> 00:34:25,540
Yeah
640
00:34:25,580 --> 00:34:27,630
It looks familiar.
641
00:34:27,670 --> 00:34:28,800
It's you, isn't it?
642
00:34:31,280 --> 00:34:34,150
Uh, well, it, uh,
looks like me, uh, doesn't it?
643
00:34:34,200 --> 00:34:35,240
Looks like you're
pouring a bottle
644
00:34:35,290 --> 00:34:36,680
of ketchup over your head.
645
00:34:36,720 --> 00:34:39,640
Well, to relieve
the tension of exams
646
00:34:39,680 --> 00:34:41,680
we let ourselves
go a little.
647
00:34:44,470 --> 00:34:47,650
Uh, Webster, Grossman,
you find anything?
648
00:34:47,690 --> 00:34:49,210
Dirty clothes.
649
00:34:49,260 --> 00:34:50,650
And a lot
of leftover pizzas.
650
00:34:50,690 --> 00:34:51,950
Ugh.
651
00:34:52,000 --> 00:34:53,130
'What about you guys?'
652
00:34:53,170 --> 00:34:55,610
At least a ton
of sweaty socks.
653
00:34:55,650 --> 00:34:58,400
- But no canister.
- Let's go.
654
00:35:06,840 --> 00:35:08,710
I told you
we didn't have it.
655
00:35:08,750 --> 00:35:10,450
An anonymous caller
said you did.
656
00:35:10,490 --> 00:35:13,150
Well, sure. It's all a plot
to get us kicked off campus.
657
00:35:14,280 --> 00:35:15,890
Slaves!
658
00:35:15,930 --> 00:35:17,760
You are my slaves!
659
00:35:17,810 --> 00:35:19,160
Dirtball, I can't
imagine why
660
00:35:19,200 --> 00:35:20,980
anyone would
want you off campus.
661
00:35:25,770 --> 00:35:28,210
Yeah
662
00:35:28,250 --> 00:35:30,860
Well, there's no accounting
for little minds.
663
00:35:37,780 --> 00:35:39,310
Nelson, you alert
the authorities
664
00:35:39,350 --> 00:35:41,000
in case we have
to evacuate the campus
665
00:35:41,050 --> 00:35:42,530
and the surrounding communities.
666
00:35:42,570 --> 00:35:44,270
You three check
the other houses, alright?
667
00:35:56,500 --> 00:35:58,370
Looks like
they didn't find it.
668
00:35:58,410 --> 00:36:00,680
Well, what do you expect
from public servants, Renzlo?
669
00:36:02,500 --> 00:36:04,200
I guess we'll just have to
give them a little more help.
670
00:36:43,590 --> 00:36:45,590
Hildy, didn't you say
671
00:36:45,630 --> 00:36:48,380
we were going to pick
my mother up in San Diego?
672
00:36:48,420 --> 00:36:49,990
Yes, sweetheart,
her car's going to take
673
00:36:50,030 --> 00:36:52,380
longer to fix
than she thought.
674
00:36:52,420 --> 00:36:54,900
But the sign says
San Diego is back that way.
675
00:36:54,950 --> 00:36:56,730
This is the way
to Mexico.
676
00:36:56,770 --> 00:36:57,910
'I know, pumpkin'
677
00:36:57,950 --> 00:36:59,430
but, uh, I thought
as long as
678
00:36:59,470 --> 00:37:02,130
we're so close
it might be fun to see.
679
00:37:02,170 --> 00:37:03,480
'Your mother wouldn't mind.'
680
00:37:04,960 --> 00:37:07,740
Hildy, I want
to go see my mother now.
681
00:37:07,790 --> 00:37:09,920
Please, Hildy,
take me to my mother.
682
00:37:43,210 --> 00:37:45,740
It's Bruce.
It's Bruce.
683
00:37:50,350 --> 00:37:51,700
Ponch, it's Lindsey.
684
00:38:06,710 --> 00:38:10,020
Oh, Bruce, I'll never
go with a stranger again.
685
00:38:10,070 --> 00:38:11,680
That's right..
686
00:38:11,720 --> 00:38:14,030
...but you're safe now.
We're gonna take you home.
687
00:38:30,390 --> 00:38:31,740
Hildy.
688
00:38:31,780 --> 00:38:34,660
Hildy, I just want
to help you.
689
00:38:34,700 --> 00:38:36,050
Alright?
690
00:38:37,310 --> 00:38:38,700
I didn't hurt
the child.
691
00:38:40,140 --> 00:38:41,750
I just wanted to
take care of her.
692
00:38:43,270 --> 00:38:44,360
To love her.
693
00:38:44,400 --> 00:38:45,840
I know that.
694
00:38:45,880 --> 00:38:47,410
But her place
is with her mother.
695
00:38:48,450 --> 00:38:49,630
Yes.
696
00:38:50,890 --> 00:38:52,930
But now, I have
nothing to live for.
697
00:38:52,980 --> 00:38:54,020
Sure you do.
698
00:38:54,070 --> 00:38:55,590
Hildy, you have
your whole life.
699
00:39:01,420 --> 00:39:02,940
My little girl
was my life..
700
00:39:04,210 --> 00:39:05,730
...and she's gone.
701
00:39:18,220 --> 00:39:20,050
Hildy, you're still young.
702
00:39:21,010 --> 00:39:22,220
You can have more babies.
703
00:39:23,660 --> 00:39:25,270
But you need some help first..
704
00:39:25,310 --> 00:39:27,580
...and I'll see that you get
that help, I promise you.
705
00:39:27,620 --> 00:39:28,840
It's too late.
706
00:39:28,880 --> 00:39:30,970
No, it's never too late.
707
00:39:31,020 --> 00:39:33,190
If you want something
bad enough..
708
00:39:33,240 --> 00:39:35,190
...you can get it.
709
00:39:35,240 --> 00:39:37,200
I just want
to be a mother again.
710
00:39:37,240 --> 00:39:38,590
And you will be.
711
00:39:40,200 --> 00:39:41,500
Trust me.
712
00:40:04,570 --> 00:40:06,270
Pull. Pull.
713
00:40:06,310 --> 00:40:08,400
- Give me a D.
714
00:40:08,440 --> 00:40:10,190
- Give me a D.
715
00:40:10,230 --> 00:40:12,100
- Give me a T!
716
00:40:12,140 --> 00:40:14,800
- DDT forever.
717
00:40:14,840 --> 00:40:16,410
- Whoo!
- Whoo!
718
00:40:35,520 --> 00:40:36,730
Wait a second. Wait!
719
00:40:36,780 --> 00:40:38,430
That's two against one.
That's not fair!
720
00:40:38,470 --> 00:40:40,480
Why don't you give her
a little hand, Dirtball, huh?
721
00:40:40,520 --> 00:40:42,650
Oh, I will,
Anthony III.
722
00:40:59,710 --> 00:41:01,240
I keep telling them
more garlic.
723
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
Oh, I guess that ties us
724
00:41:02,760 --> 00:41:05,410
for first place,
doesn't it, Dirtball?
725
00:41:05,460 --> 00:41:07,810
How'd you like a face full
of marinara, huh?
726
00:41:30,440 --> 00:41:32,700
Please, out
of my way, animals.
727
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
Wait.
728
00:41:35,270 --> 00:41:37,530
Okay, Mold...
this is the big one.
729
00:41:37,580 --> 00:41:39,540
This is the one for
all the enchiladas.
730
00:41:39,580 --> 00:41:41,190
Yeah. Yeah. G-r-r!
731
00:41:41,230 --> 00:41:42,670
Don't worry.
Don't worry.
732
00:41:42,710 --> 00:41:44,240
I'm the king of the pizza
pig
733
00:41:51,500 --> 00:41:53,290
D-Dirtball.
734
00:41:53,330 --> 00:41:54,680
That.
735
00:42:00,300 --> 00:42:03,340
It's a 250-pound mouth.
736
00:42:12,260 --> 00:42:13,920
Wait a second,
wait a second.
737
00:42:13,960 --> 00:42:15,350
He's not
an Alpha Kappa Gamma.
738
00:42:15,400 --> 00:42:17,010
He's one of our new pledges.
739
00:42:17,050 --> 00:42:18,920
Where you been
keeping him, in a cage?
740
00:42:18,970 --> 00:42:20,660
'On your mark.'
741
00:42:20,710 --> 00:42:22,360
Get set...
go!
742
00:42:32,760 --> 00:42:34,500
What are you waiting for,
a dinner bell?
743
00:42:38,120 --> 00:42:39,550
Come on.
744
00:43:25,510 --> 00:43:27,160
We just got another
anonymous call.
745
00:43:27,210 --> 00:43:29,210
You already searched
the whole house.
746
00:43:29,250 --> 00:43:30,860
Officers, if I may.
747
00:43:30,910 --> 00:43:32,820
There's been a lot
of talk around campus
748
00:43:32,870 --> 00:43:34,610
rumors and such and..
749
00:43:34,650 --> 00:43:36,520
...well, I might
have an idea
750
00:43:36,570 --> 00:43:38,520
where that canister's
been hidden.
751
00:43:38,570 --> 00:43:40,220
If you would, uh,
allow me to show you.
752
00:43:41,920 --> 00:43:43,620
Be our guest,
Mr. Harlington III.
753
00:43:47,270 --> 00:43:48,620
Let's go, Dirtball.
754
00:44:08,950 --> 00:44:10,380
Come on.
Come on.
755
00:44:10,430 --> 00:44:12,730
I'm-I'm missing the
pizza pig-out contest.
756
00:44:16,040 --> 00:44:17,910
- It's not in here.
- It has to be.
757
00:44:17,950 --> 00:44:19,610
What makes you so sure?
758
00:44:21,000 --> 00:44:23,130
Uh, well,
I-I told you, uh..
759
00:44:24,000 --> 00:44:25,220
...I-I heard talk.
760
00:44:25,270 --> 00:44:27,960
What kind
of talk, Harlington?
761
00:44:28,010 --> 00:44:29,270
Well, that, uh..
762
00:44:29,310 --> 00:44:31,530
...that Dirtball
had stolen the canister
763
00:44:31,580 --> 00:44:33,710
'and, uh,
hid it in this closet.'
764
00:44:33,750 --> 00:44:34,670
You little pretzel!
765
00:44:36,630 --> 00:44:38,710
Is that what
you heard, too, Renzlo?
766
00:44:38,760 --> 00:44:41,060
Yeah, sure.
767
00:44:41,110 --> 00:44:43,410
- I think you're lying.
768
00:44:43,460 --> 00:44:44,720
Because you don't want
to be blamed if that
769
00:44:44,760 --> 00:44:46,770
canister leaks
and people die.
770
00:44:46,810 --> 00:44:48,860
- You heard him.
771
00:44:48,900 --> 00:44:50,200
Why would anyone
blame me?
772
00:44:50,250 --> 00:44:51,420
Because we think
you know a lot more
773
00:44:51,470 --> 00:44:53,120
than you're telling us.
774
00:44:53,160 --> 00:44:55,040
Hey, I-I don't know anything.
775
00:44:55,080 --> 00:44:57,730
Hey, we've got to go
back to the games.
776
00:44:57,780 --> 00:44:59,300
This is no game, Renzlo.
777
00:44:59,340 --> 00:45:01,820
You do know where
that canister is, don't you?
778
00:45:01,870 --> 00:45:03,260
- No.
- Tell us.
779
00:45:04,960 --> 00:45:06,180
Well, it was in the closet.
780
00:45:06,220 --> 00:45:08,310
How do you know?
781
00:45:08,350 --> 00:45:09,750
Uh, we-be-because--
782
00:45:09,790 --> 00:45:11,970
Renzlo, old fraternity brother.
783
00:45:12,010 --> 00:45:13,750
How do you know, man?
784
00:45:13,790 --> 00:45:15,100
B-because..
785
00:45:20,710 --> 00:45:22,020
...we put it there.
But it wasn't my idea.
786
00:45:22,060 --> 00:45:23,410
It was Mark's idea.
787
00:45:23,450 --> 00:45:25,020
All the thefts were his idea.
788
00:45:34,250 --> 00:45:35,770
Ah, going somewhere, Caesar?
789
00:45:37,510 --> 00:45:39,730
- Straight to Central.
- This one, too.
790
00:45:39,780 --> 00:45:40,730
Okay, take 'em away.
791
00:45:42,300 --> 00:45:43,950
- Still missing.
792
00:46:18,860 --> 00:46:20,600
There it is.
793
00:46:26,910 --> 00:46:28,960
Here, whack this.
794
00:46:30,780 --> 00:46:32,260
Ponch, you alright?
795
00:46:33,660 --> 00:46:35,880
Yeah, except
for hearing bells.
796
00:46:36,660 --> 00:46:37,960
I'm fine.
797
00:46:50,890 --> 00:46:53,410
Did you know
there were almost 150
798
00:46:53,460 --> 00:46:55,760
official holidays
in ancient Greece?
799
00:46:55,810 --> 00:46:57,200
Which means the average
Greek worked
800
00:46:57,240 --> 00:46:58,990
less than eight months
a year.
801
00:46:59,030 --> 00:47:01,070
Maybe that's why
it disappeared.
802
00:47:01,120 --> 00:47:02,860
Just like our friends
803
00:47:02,900 --> 00:47:05,030
Large Slob, Dirtball,
and Mold.
804
00:47:05,080 --> 00:47:07,170
That, my good man,
is an untruth.
805
00:47:07,210 --> 00:47:09,340
Bruce spotted them
leaving the fraternity house.
806
00:47:09,390 --> 00:47:10,390
The back way.
807
00:47:10,430 --> 00:47:11,430
Would you believe we were
808
00:47:11,480 --> 00:47:12,830
just on our way over here?
809
00:47:12,870 --> 00:47:14,220
No way.
810
00:47:14,260 --> 00:47:16,870
Well, then
in that case
811
00:47:16,920 --> 00:47:18,130
I guess
I must present you
812
00:47:18,180 --> 00:47:21,220
with this check
for $5,000
813
00:47:21,270 --> 00:47:24,270
to the Children's Liver
Foundation. Ha, ha.
814
00:47:24,310 --> 00:47:25,970
'The five grand
we won at the games.'
815
00:47:26,010 --> 00:47:27,840
That sticky stuff
there is pizza.
816
00:47:29,190 --> 00:47:30,930
You know something?
817
00:47:30,970 --> 00:47:32,670
You guys have
a lot of class.
818
00:47:33,980 --> 00:47:35,850
Aw, hey, come on, sarge.
819
00:47:35,890 --> 00:47:37,680
They're DDT's, remember?
820
00:47:39,160 --> 00:47:40,330
What do we got?
821
00:47:40,370 --> 00:47:42,250
- We got a D!
- We got a D!
822
00:47:42,290 --> 00:47:43,550
What do we got?
823
00:47:43,590 --> 00:47:45,950
We got a D.
824
00:47:45,990 --> 00:47:47,250
'What do we got?'
825
00:47:47,290 --> 00:47:48,730
- We got a T!
- We got a T!
826
00:47:48,770 --> 00:47:51,300
'DDT forever!'
55772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.