All language subtitles for CHiPs S06E19 Fun House 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:11,480 Have a meatball. 2 00:00:11,530 --> 00:00:13,570 Meatball. 3 00:00:13,620 --> 00:00:14,970 Is there something wrong? 4 00:00:15,010 --> 00:00:16,050 My daughter, she didn't 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,530 come home from school today. 6 00:00:17,580 --> 00:00:20,100 Hildy, I want to go see my mother now. 7 00:00:22,190 --> 00:00:24,410 But now I have nothing to live for. 8 00:00:24,450 --> 00:00:26,020 Hildy, you have your whole life. 9 00:00:28,070 --> 00:00:29,850 That poor, tormented woman. 10 00:02:26,710 --> 00:02:28,450 Don't be late for school, girls. 11 00:02:28,490 --> 00:02:30,540 Ponch, I'm beginning to like patrolling 12 00:02:30,580 --> 00:02:32,320 near a college campus. 13 00:02:32,360 --> 00:02:35,190 I know, deep down, you're just a professor at heart. 14 00:02:37,890 --> 00:02:40,500 I got it, guys. I got it. I got it. 15 00:02:40,550 --> 00:02:42,070 I got it. 16 00:02:42,110 --> 00:02:43,290 I almost got it. 17 00:02:43,330 --> 00:02:45,860 You got it You got nothing. 18 00:02:48,030 --> 00:02:50,770 Yo, listen, tie in more in the middle, okay? 19 00:02:50,820 --> 00:02:52,210 In the middle. 20 00:02:52,250 --> 00:02:54,650 What middle? You got the middle. 21 00:02:54,690 --> 00:02:56,650 I got the middle? 22 00:02:56,690 --> 00:02:58,960 Then pull down the middle. Just pull down on it. 23 00:03:00,650 --> 00:03:02,180 - 'Oh!' - Whoa! 24 00:03:02,220 --> 00:03:05,220 What are you doing? 25 00:03:07,570 --> 00:03:09,710 - Hey, listen-- - Aaa-ah! 26 00:03:09,750 --> 00:03:11,230 What are you doing? 27 00:03:11,270 --> 00:03:12,840 Hey, listen, you want the middle just take the middle. 28 00:03:12,880 --> 00:03:14,280 Whoa! 29 00:03:14,320 --> 00:03:16,230 I'm getting it! I'm getting it! 30 00:03:16,280 --> 00:03:17,540 I'm getting it! 31 00:03:17,580 --> 00:03:19,060 I'm almost getting it. 32 00:03:19,110 --> 00:03:20,200 Hey, you're getting squat 33 00:03:20,240 --> 00:03:21,410 up in your nose, you idiot. 34 00:03:28,030 --> 00:03:29,680 Flip side of the campus. 35 00:03:29,730 --> 00:03:31,380 Come on, pull it up. 36 00:03:31,420 --> 00:03:32,990 What are you doing down there? 37 00:03:34,770 --> 00:03:36,820 What are you doing down there.. 38 00:03:40,260 --> 00:03:41,830 Hey, silly head. 39 00:03:41,870 --> 00:03:44,520 Are you blind? You don't see me? 40 00:03:44,570 --> 00:03:47,050 - Come on, pull it up. 41 00:03:52,100 --> 00:03:53,790 What a stupid jerk. 42 00:03:53,840 --> 00:03:55,580 Good thing you're in a car, mister. 43 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 Yeah, who says? 44 00:04:05,850 --> 00:04:08,370 - 'Wiggle, hey, come on. - 'Hey, one sec, guys.' 45 00:04:16,250 --> 00:04:17,430 Whoa-a-a. 46 00:04:20,430 --> 00:04:22,170 Dirtball, get the ladder. 47 00:04:22,210 --> 00:04:24,220 I can't hold on! I'm slipping! 48 00:04:28,830 --> 00:04:31,610 'Right into the manure. What a stink.' 49 00:04:40,580 --> 00:04:42,320 L.A. 15, Mary six and seven. 50 00:04:42,360 --> 00:04:43,890 'We have a multiple vehicle accident' 51 00:04:43,930 --> 00:04:46,890 on Westland Boulevard between Oakdale and Bundy. 52 00:04:46,930 --> 00:04:48,280 What a mess. 53 00:04:48,330 --> 00:04:50,680 - Eh, it could have been worse. - I guess so. 54 00:04:50,720 --> 00:04:52,200 Maybe you'd like another shot at it. 55 00:04:52,240 --> 00:04:53,510 We were just trying to hang up 56 00:04:53,550 --> 00:04:55,120 a fraternity banner for Greek Week. 57 00:04:56,470 --> 00:04:57,940 Delta Delta Tau? 58 00:04:57,990 --> 00:05:00,690 DDT, that's us. Hi, I'm Dirtball. 59 00:05:00,730 --> 00:05:03,040 'He's our president for life.' 60 00:05:03,080 --> 00:05:05,260 I'm Large Slob, and that's Mold. 61 00:05:05,300 --> 00:05:07,350 Those are just our nicknames. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,480 Are you sure about that? 63 00:05:08,520 --> 00:05:10,700 'Sure we're sure.' 64 00:05:10,740 --> 00:05:12,740 Okay, Webster, make sure these guys get a lift down to Central. 65 00:05:12,790 --> 00:05:14,440 Oh, I was afraid you were going to say that. 66 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 Hey, what did we do, man? 67 00:05:17,010 --> 00:05:18,360 Take a look, man. 68 00:05:22,530 --> 00:05:24,230 Picky, picky, picky. 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,670 Hey, guys, what do we got? 70 00:05:28,020 --> 00:05:29,630 We got a D! 71 00:05:29,670 --> 00:05:30,670 What do we got? 72 00:05:31,760 --> 00:05:33,280 We got a D! 73 00:05:33,330 --> 00:05:34,370 What do we got? 74 00:05:35,590 --> 00:05:37,200 We got a T! 75 00:05:37,240 --> 00:05:40,160 DDT forever! Hey, hey, hey! 76 00:05:40,200 --> 00:05:41,990 We're ready. 77 00:05:42,030 --> 00:05:43,470 Get these guys out of here, okay? 78 00:05:43,510 --> 00:05:45,300 This way, brothers. 79 00:05:45,340 --> 00:05:46,520 You in back. 80 00:06:10,150 --> 00:06:11,450 Come on, kids. 81 00:06:13,410 --> 00:06:14,800 - Hi, Bruce. - Hey there, Jack. 82 00:06:16,200 --> 00:06:17,500 Hi, Lindsey. 83 00:06:22,730 --> 00:06:25,210 Bruce, I've got a surprise for you. 84 00:06:25,250 --> 00:06:26,990 - But you can't see it. 85 00:06:27,030 --> 00:06:28,510 Until after school 86 00:06:28,560 --> 00:06:30,250 'cause it's not finished. 87 00:06:30,300 --> 00:06:31,430 You mean you're not even gonna give me 88 00:06:31,470 --> 00:06:32,870 a little hint what it is? 89 00:06:32,910 --> 00:06:34,040 Well.. 90 00:06:34,080 --> 00:06:36,570 ...it's about this big 91 00:06:36,610 --> 00:06:38,700 and it has a lot of colors 92 00:06:38,740 --> 00:06:40,610 but that's all I'm going to tell you. 93 00:06:40,660 --> 00:06:42,010 Well, I guess I'm just gonna have to wait 94 00:06:42,050 --> 00:06:43,310 till after school, aren't I? 95 00:06:44,440 --> 00:06:45,970 Take care, sweetheart. 96 00:07:19,300 --> 00:07:21,000 Oh. 97 00:07:29,710 --> 00:07:32,230 Last but not least. 98 00:07:32,270 --> 00:07:34,230 For littering. 99 00:07:34,270 --> 00:07:35,800 Sign right here. 100 00:07:37,540 --> 00:07:39,020 One, two 101 00:07:39,060 --> 00:07:41,460 three, four, fiv.. 102 00:07:41,500 --> 00:07:42,630 Five violations? 103 00:07:42,670 --> 00:07:44,420 We weren't even driving. 104 00:07:44,460 --> 00:07:46,550 I thought this was America. 105 00:07:46,590 --> 00:07:47,940 Yeah, because it's America 106 00:07:47,980 --> 00:07:49,290 'you have the right to plead innocent' 107 00:07:49,330 --> 00:07:50,550 'to every charge.' 108 00:07:50,600 --> 00:07:51,860 'I don't suppose any of you' 109 00:07:51,900 --> 00:07:54,030 'would like to be our witnesses?' 110 00:07:54,080 --> 00:07:55,990 What is that smell? 111 00:07:56,040 --> 00:07:57,340 Grossman, are you cooking up 112 00:07:57,380 --> 00:07:59,340 one of your secret recipes again? 113 00:08:05,440 --> 00:08:07,090 It is you. 114 00:08:07,130 --> 00:08:08,870 Hey, all we were trying to do 115 00:08:08,920 --> 00:08:11,310 was hang up our fraternity banner for Greek Week. 116 00:08:12,570 --> 00:08:15,840 Delta Delta...Tau. 117 00:08:15,880 --> 00:08:17,190 You're Delta Tau's? 118 00:08:17,230 --> 00:08:19,490 He's our president for life. 119 00:08:19,540 --> 00:08:20,800 Hi. Dirtball. 120 00:08:20,840 --> 00:08:22,020 Oh. 121 00:08:23,850 --> 00:08:25,200 Oh, no. 122 00:08:26,150 --> 00:08:27,550 What's wrong, sarge? 123 00:08:27,590 --> 00:08:29,160 Delta Delta Tau. 124 00:08:29,200 --> 00:08:31,330 That was my old college fraternity. 125 00:08:36,470 --> 00:08:38,120 What do we got? 126 00:08:38,160 --> 00:08:40,120 Uh...we got a D. 127 00:08:40,170 --> 00:08:41,250 What do we got? 128 00:08:41,300 --> 00:08:43,260 We got a.. 129 00:08:43,300 --> 00:08:45,650 What happened to the Delta Tau's? 130 00:08:47,220 --> 00:08:50,050 Well, we used to be so proud. 131 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 'We used to..' 132 00:08:51,130 --> 00:08:52,830 '...walk with our heads up' 133 00:08:52,880 --> 00:08:54,220 'and our..' 134 00:08:54,270 --> 00:08:55,490 '...hair washed.' 135 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 We used to be the envy 136 00:08:56,570 --> 00:08:58,360 of every fraternity on campus. 137 00:08:58,400 --> 00:09:01,010 What happened? 138 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Vietnam? 139 00:09:02,100 --> 00:09:03,540 You were still in short pants 140 00:09:03,580 --> 00:09:04,840 during Vietnam. 141 00:09:04,890 --> 00:09:07,410 Alright, maybe we're not as neat as you were 142 00:09:07,450 --> 00:09:09,330 but we're still the envy of the campus. 143 00:09:09,370 --> 00:09:11,150 That's why they're trying to kick us off. 144 00:09:12,760 --> 00:09:14,590 Kick off the Delta Tau's? 145 00:09:14,640 --> 00:09:16,290 Yeah, I mean, they're even blaming us 146 00:09:16,330 --> 00:09:18,510 for all the stealing that's been going on lately. 147 00:09:18,550 --> 00:09:19,860 Electric typewriters 148 00:09:19,900 --> 00:09:22,250 laboratory equipment, even computers. 149 00:09:22,300 --> 00:09:25,120 We got a report on it from security. 150 00:09:25,170 --> 00:09:27,390 There hasn't been a department that hasn't been hit. 151 00:09:27,430 --> 00:09:29,000 I know this is going to sound crazy 152 00:09:29,040 --> 00:09:30,610 but why would anyone be 153 00:09:30,650 --> 00:09:32,520 envious of the Delta Tau's? 154 00:09:32,570 --> 00:09:33,660 Because we're gonna 155 00:09:33,700 --> 00:09:36,090 slaughter them for Greek Week. 156 00:09:37,530 --> 00:09:39,490 What's this Greek Week? 157 00:09:39,530 --> 00:09:41,790 That's when, uh, different fraternities get together 158 00:09:41,840 --> 00:09:44,880 and compete in games of skill and honor. 159 00:09:44,930 --> 00:09:46,890 It still is that, isn't it? 160 00:09:46,930 --> 00:09:48,630 Sure it is. 161 00:09:48,670 --> 00:09:51,460 Last year, we won three gold medals. 162 00:09:51,500 --> 00:09:52,800 Pizza pig-out. 163 00:09:52,850 --> 00:09:54,240 Egg salad relay.. 164 00:09:54,280 --> 00:09:56,030 '...and sticky wet toga.' 165 00:09:57,200 --> 00:09:59,810 There's 5,000 bucks at stake 166 00:09:59,860 --> 00:10:01,860 and we want that money. 167 00:10:04,380 --> 00:10:06,990 For our favorite charity, of course. 168 00:10:07,690 --> 00:10:08,990 Which is? 169 00:10:09,040 --> 00:10:10,170 We, uh, we, uh. 170 00:10:10,210 --> 00:10:11,520 Uh, um. 171 00:10:15,390 --> 00:10:17,480 Children's Liver Foundation. 172 00:10:17,520 --> 00:10:19,610 Hey, that's our favorite charity. 173 00:10:20,960 --> 00:10:23,750 What a coincidence. 174 00:10:23,790 --> 00:10:24,970 But we're never.. 175 00:10:25,010 --> 00:10:26,580 ...gonna get a chance.. 176 00:10:26,620 --> 00:10:28,710 ...to win that money.. 177 00:10:28,750 --> 00:10:30,760 ...for those kids. 178 00:10:30,800 --> 00:10:32,280 Not if we get 179 00:10:32,320 --> 00:10:34,320 kicked off campus for those thefts. 180 00:10:37,370 --> 00:10:39,680 And you say you don't know anything about it? 181 00:10:39,720 --> 00:10:41,330 You have our DDT honor. 182 00:10:42,990 --> 00:10:44,200 Okay. 183 00:10:44,250 --> 00:10:46,680 Hmm. Okay. 184 00:10:46,730 --> 00:10:49,030 'For the past glories of DDT.' 185 00:10:49,080 --> 00:10:51,730 And the Children's Liver Foundation.. 186 00:10:51,780 --> 00:10:53,650 ...we're going to look into it for you, but.. 187 00:10:55,300 --> 00:10:57,960 ...if you're lying, brothers.. 188 00:10:58,000 --> 00:10:59,440 ...the DDT's are gonna 189 00:10:59,480 --> 00:11:01,700 have to answer to the CHP's. 190 00:11:17,280 --> 00:11:18,760 Well, do you like it? 191 00:11:18,800 --> 00:11:20,460 It's beautiful.. 192 00:11:20,500 --> 00:11:22,240 ...and it looks just like me. 193 00:11:22,290 --> 00:11:24,940 My teacher had to help me with the face a little 194 00:11:24,980 --> 00:11:27,420 but I did everything else myself. 195 00:11:27,460 --> 00:11:29,470 You can have it if you want. 196 00:11:29,510 --> 00:11:31,030 Alright. Ready? 197 00:11:35,780 --> 00:11:37,300 Boy. 198 00:11:37,340 --> 00:11:38,300 That's some picture. 199 00:11:52,180 --> 00:11:54,710 Okay, you go straight home now, okay? 200 00:11:54,750 --> 00:11:56,710 I will. See you tomorrow, Bruce. 201 00:11:56,750 --> 00:11:57,890 Okay, bye-bye. 202 00:11:57,930 --> 00:11:59,150 Thanks for the picture. 203 00:12:08,420 --> 00:12:10,680 Lindsey 204 00:12:10,730 --> 00:12:13,510 I'm Hildy, a good friend of your mother's. 205 00:12:13,550 --> 00:12:16,030 We work in the same real estate office together. 206 00:12:16,080 --> 00:12:18,250 And your mother had to drive down to San Diego 207 00:12:18,300 --> 00:12:19,820 to look at some property. 208 00:12:19,860 --> 00:12:22,780 She didn't tell me she was going to San Diego. 209 00:12:22,820 --> 00:12:25,300 She didn't know until after you went to school. 210 00:12:25,350 --> 00:12:27,650 She called your principal, Mrs. Ellery. 211 00:12:27,700 --> 00:12:29,180 Didn't she tell you? 212 00:12:29,220 --> 00:12:31,350 - No. - Oh, dear. 213 00:12:31,400 --> 00:12:32,790 Probably slipped her mind. 214 00:12:32,830 --> 00:12:34,620 Well, anyway, your mother asked me 215 00:12:34,660 --> 00:12:37,190 to look after you till she gets back. 216 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 Hop in. 217 00:12:38,270 --> 00:12:39,750 My mother told me never 218 00:12:39,800 --> 00:12:41,710 to go with strangers. 219 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 And that's very good advice.. 220 00:12:43,800 --> 00:12:46,460 ...but I'm not a stranger, honey. 221 00:12:46,500 --> 00:12:48,720 Your mother's told me so much about you 222 00:12:48,760 --> 00:12:50,420 I feel like we're old friends. 223 00:12:50,460 --> 00:12:51,680 I bet I even know what 224 00:12:51,720 --> 00:12:53,900 your very favorite ice cream is. 225 00:12:53,940 --> 00:12:54,990 What? 226 00:12:55,030 --> 00:12:56,990 Cherry vanilla. 227 00:12:57,030 --> 00:12:58,860 It's mine, too. 228 00:12:58,900 --> 00:13:01,080 So, what do you say we go to my house 229 00:13:01,120 --> 00:13:03,780 and have ourselves a super cherry vanilla party? 230 00:13:05,870 --> 00:13:07,390 It's alright, Lindsey. 231 00:13:07,430 --> 00:13:08,780 Your mother's going to pick you up 232 00:13:08,830 --> 00:13:10,960 there in a little while. 233 00:13:11,000 --> 00:13:12,830 Come on. 234 00:13:12,870 --> 00:13:15,270 - Okay. - Oh, that's a sweetheart. 235 00:13:18,230 --> 00:13:20,190 Fasten your seat belt, Lindsey. 236 00:13:20,230 --> 00:13:21,800 So far it's unanimous. 237 00:13:21,840 --> 00:13:23,750 Everyone we talked to feels the DDT's 238 00:13:23,800 --> 00:13:25,630 have something to do with the theft. 239 00:13:25,670 --> 00:13:27,630 - Still no proof. - I know. 240 00:13:27,670 --> 00:13:29,590 But where there's smoke, there's fire. 241 00:13:32,680 --> 00:13:34,550 Oh, I'm going to party tonight, baby. 242 00:13:36,250 --> 00:13:37,810 Yeah, and where there's a wreck on wheels 243 00:13:37,860 --> 00:13:39,120 there's an accident waiting to happen. 244 00:13:59,790 --> 00:14:02,100 God damn. Whoo-hoo! 245 00:14:04,580 --> 00:14:06,840 Aw, no, man. 246 00:14:10,890 --> 00:14:12,890 - Go on.. Yeah. - Hey, noodle. 247 00:14:24,770 --> 00:14:25,730 What now? 248 00:14:27,950 --> 00:14:29,780 Listen, we were barely moving. 249 00:14:29,820 --> 00:14:31,170 In this wreck.. 250 00:14:31,210 --> 00:14:33,430 ...anything faster than a dead stop is speeding. 251 00:14:33,480 --> 00:14:35,300 When was the last time you had your brakes checked? 252 00:14:35,350 --> 00:14:37,180 Look at these tires. I could see right through 'em. 253 00:14:37,220 --> 00:14:39,440 What's that black stuff oozing out of your tailpipe? 254 00:14:41,960 --> 00:14:43,880 All the lights are busted, Ponch. 255 00:14:43,920 --> 00:14:45,530 That's an exaggeration. 256 00:14:45,580 --> 00:14:47,490 There's one on the dashboard that works good as new. 257 00:14:52,020 --> 00:14:55,930 Uh, excuse me, Officer Poncello- Poncherello, is it? 258 00:14:55,980 --> 00:14:58,630 My name is Mark Anthony Harlington III 259 00:14:58,680 --> 00:15:01,110 'and this is my associate and fraternity brother' 260 00:15:01,160 --> 00:15:02,980 Renzlo T. Johnson II. 261 00:15:03,030 --> 00:15:05,030 - Officer. - Alpha Kappa Gamma. 262 00:15:05,070 --> 00:15:07,730 'And we'd just like you to know that this, uh..' 263 00:15:07,770 --> 00:15:09,080 '...wreck you see before you' 264 00:15:09,120 --> 00:15:12,430 suits the Delta Tau's to a T. 265 00:15:12,470 --> 00:15:14,870 - I'll fit you to a T. - Alright, knock it off. 266 00:15:16,130 --> 00:15:17,390 Ponch? 267 00:15:18,480 --> 00:15:19,830 Just cool it. 268 00:15:23,090 --> 00:15:24,960 What did you do, find another vehicle violation? 269 00:15:25,010 --> 00:15:26,310 Uh-uh. 270 00:15:27,920 --> 00:15:29,230 Three electric typewriters. 271 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 "Property of the college library." 272 00:15:42,500 --> 00:15:45,070 Beat us with the rubber hoses. 273 00:15:45,110 --> 00:15:47,720 Stretch us on the rack! 274 00:15:49,250 --> 00:15:50,640 Break our bones 275 00:15:50,680 --> 00:15:53,380 into little, tiny pieces. 276 00:15:53,430 --> 00:15:55,560 But you'll never make a DDT confess 277 00:15:55,600 --> 00:15:58,340 to a crime he didn't commit. Right? 278 00:15:58,390 --> 00:15:59,390 - Right! - Right! 279 00:15:59,430 --> 00:16:00,430 No! 280 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 - No! - No! 281 00:16:01,520 --> 00:16:02,650 - No! - No. 282 00:16:10,970 --> 00:16:12,710 - Yeah. 283 00:16:12,750 --> 00:16:14,320 Then, how about telling us how these typewriters 284 00:16:14,360 --> 00:16:15,670 ended up in the back of your van? 285 00:16:15,710 --> 00:16:17,230 We told you. We're ignorant of it. 286 00:16:17,280 --> 00:16:18,490 We didn't even know they were there. 287 00:16:18,540 --> 00:16:19,930 Look, we don't even type. 288 00:16:19,970 --> 00:16:21,060 Can't you see it's just a plot 289 00:16:21,110 --> 00:16:22,590 to get us kicked off campus? 290 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 Well, in that case, you won't mind 291 00:16:23,980 --> 00:16:25,370 if we search your fraternity house. 292 00:16:25,410 --> 00:16:27,020 Fraternity house? 293 00:16:27,070 --> 00:16:29,590 Well, uh, I tell you what. 294 00:16:29,640 --> 00:16:31,810 The house is a little messy at the moment 295 00:16:31,860 --> 00:16:34,120 so let us go home and straighten up 296 00:16:34,160 --> 00:16:35,950 and I'll give you a call, okay? 297 00:16:35,990 --> 00:16:37,030 Can't be any worse than your van. 298 00:16:37,080 --> 00:16:39,210 Come on. Let's go. 299 00:16:39,250 --> 00:16:41,210 - Let's go. 300 00:16:50,400 --> 00:16:51,610 You recognize her, Bruce? 301 00:16:51,660 --> 00:16:52,830 Yes. Her name's Lindsey. 302 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 She drew a picture for me today, sarge. 303 00:16:55,440 --> 00:16:57,790 This is Lindsey's mom, Mrs. Vane. 304 00:16:57,840 --> 00:16:59,620 Bruce is helping out at the school crossing 305 00:16:59,670 --> 00:17:01,450 while the traffic light's being repaired. 306 00:17:01,490 --> 00:17:02,760 Is there something wrong? 307 00:17:03,580 --> 00:17:05,110 My daughter. 308 00:17:05,150 --> 00:17:07,500 She didn't come home from school today 309 00:17:07,540 --> 00:17:09,500 and I'm worried sick about her. 310 00:17:09,550 --> 00:17:11,240 Do you remember seeing her this afternoon, Bruce? 311 00:17:11,290 --> 00:17:12,980 Yes. I helped her cross. 312 00:17:13,030 --> 00:17:14,850 Then she turned the corner at Sycamore Street. 313 00:17:14,900 --> 00:17:16,600 That's the way she always goes. 314 00:17:18,120 --> 00:17:20,770 We only live a couple of blocks from the school. 315 00:17:20,820 --> 00:17:22,780 Maybe she went to play at her friend's house. 316 00:17:22,820 --> 00:17:24,040 No. 317 00:17:24,080 --> 00:17:25,740 I called all of her friends. 318 00:17:27,650 --> 00:17:29,870 I drove up and down the neighborhood. 319 00:17:29,910 --> 00:17:32,260 'I looked everywhere I could think of.' 320 00:17:34,000 --> 00:17:35,790 Was anyone with her when you saw her? 321 00:17:35,830 --> 00:17:37,790 No. 322 00:17:37,830 --> 00:17:39,100 Did you happen to notice anyone 323 00:17:39,140 --> 00:17:40,580 hanging around the school? 324 00:17:40,620 --> 00:17:42,270 No. 325 00:17:42,320 --> 00:17:43,670 Wait a second. 326 00:17:45,150 --> 00:17:47,280 I did see this woman yesterday 327 00:17:47,320 --> 00:17:48,670 and I noticed her again today 328 00:17:48,710 --> 00:17:49,930 but I just thought she was 329 00:17:49,980 --> 00:17:51,240 one of the mothers. 330 00:17:51,280 --> 00:17:53,110 Was there anything unusual about her? 331 00:17:53,150 --> 00:17:54,980 Yes. 332 00:17:55,030 --> 00:17:57,380 She seemed very sad about something. 333 00:17:57,420 --> 00:17:58,720 Well, do you think you could help us out 334 00:17:58,770 --> 00:18:00,120 with a composite drawing? 335 00:18:00,160 --> 00:18:02,290 Sure. I'll get started on it right away, sarge. 336 00:18:02,340 --> 00:18:04,210 Uh, Mrs. Vane? 337 00:18:04,250 --> 00:18:06,340 Don't worry. We'll find your daughter. 338 00:18:06,380 --> 00:18:07,780 Oh, God. 339 00:18:07,820 --> 00:18:09,780 I hope so. 340 00:18:09,820 --> 00:18:11,170 I hope so. 341 00:18:49,080 --> 00:18:50,860 I don't think I've ever seen 342 00:18:50,910 --> 00:18:53,130 so many pretty toys in all my life. 343 00:18:53,170 --> 00:18:56,170 Well then, you just play with them as long as you want. 344 00:18:56,220 --> 00:18:57,480 Why do you have them, Hildy 345 00:18:57,520 --> 00:18:59,090 if you don't have any children? 346 00:19:00,610 --> 00:19:02,610 Well, for-for very 347 00:19:02,660 --> 00:19:04,880 special occasions.. 348 00:19:04,920 --> 00:19:06,970 ...like this one today. 349 00:19:07,010 --> 00:19:09,670 Maybe, my mother would let me come over 350 00:19:09,710 --> 00:19:11,490 and play again sometimes. 351 00:19:11,540 --> 00:19:13,100 Oh, yes. I'm sure she will. 352 00:19:14,710 --> 00:19:16,590 Now, how would you like to help me fix dinner? 353 00:19:18,540 --> 00:19:19,680 Dinner? 354 00:19:19,720 --> 00:19:22,070 But I thought I was going home soon. 355 00:19:22,110 --> 00:19:25,680 Well, that was the original plan but.. 356 00:19:25,720 --> 00:19:27,250 ...your mother called a few minutes ago 357 00:19:27,290 --> 00:19:28,730 and said she was having 358 00:19:28,770 --> 00:19:30,290 trouble with her car 359 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 and would probably have to spend 360 00:19:31,380 --> 00:19:33,380 the night in San Diego. 361 00:19:33,430 --> 00:19:35,600 Well, she asked if you could spend the night here 362 00:19:35,650 --> 00:19:37,520 and I said I'd be delighted. 363 00:19:37,560 --> 00:19:39,700 Why didn't you let me talk to her? 364 00:19:39,740 --> 00:19:40,830 Because you were.. 365 00:19:40,870 --> 00:19:43,000 ...in the bathroom, pumpkin.. 366 00:19:43,050 --> 00:19:44,870 ...and she was in a hurry to get to a garage 367 00:19:44,920 --> 00:19:46,220 before they closed. 368 00:19:47,880 --> 00:19:49,570 Lindsey. 369 00:19:49,620 --> 00:19:51,840 You're not afraid of me anymore, are you? 370 00:19:51,880 --> 00:19:54,320 No. Why should I be afraid? 371 00:19:54,360 --> 00:19:57,190 Oh, that's a sweetheart. 372 00:19:57,230 --> 00:19:59,240 Now, if I'm not mistaken 373 00:19:59,280 --> 00:20:00,630 your mother told me you loved 374 00:20:00,670 --> 00:20:03,280 hamburgers and French fries, right? 375 00:20:03,330 --> 00:20:04,330 You bet. 376 00:20:04,370 --> 00:20:06,420 Then come on. 377 00:20:06,460 --> 00:20:07,940 And after dinner.. 378 00:20:07,980 --> 00:20:10,550 ...I've got a very special surprise for you. 379 00:20:10,600 --> 00:20:11,770 What is it? 380 00:20:11,810 --> 00:20:13,820 Well, you'll just have to wait and see. 381 00:20:13,860 --> 00:20:15,340 Okay. 382 00:20:15,380 --> 00:20:17,950 - 'Hey, over here.' - 'Throw the ball to me.' 383 00:20:17,990 --> 00:20:21,080 - 'Throw it to me.' - 'Turn the music up in there.' 384 00:20:21,130 --> 00:20:23,090 - 'Keep away, keep away.' - 'New record, hey. 385 00:20:42,280 --> 00:20:44,540 Hey, hey, how about giving your president for life 386 00:20:44,590 --> 00:20:45,890 a piece of that pizza? 387 00:20:45,940 --> 00:20:47,070 Sure. 388 00:20:47,110 --> 00:20:49,290 You like my bird 389 00:20:49,330 --> 00:20:50,810 Have some pizza. 390 00:20:55,900 --> 00:20:57,380 Oh, it needs sugar. 391 00:21:04,610 --> 00:21:05,910 Nothing here, Ponch. 392 00:21:05,960 --> 00:21:07,220 Chances are they're too smart 393 00:21:07,260 --> 00:21:08,780 to keep the stuff in the house. 394 00:21:12,220 --> 00:21:13,960 - Uh, ah. 395 00:21:16,180 --> 00:21:18,270 That's funny. That's real funny. 396 00:21:19,930 --> 00:21:21,800 Have a meatball.. 397 00:21:21,840 --> 00:21:22,890 ...meatball. 398 00:21:28,020 --> 00:21:29,760 Needs a little more garlic. 399 00:21:29,810 --> 00:21:32,200 On second thought, maybe they are being set up. 400 00:21:34,640 --> 00:21:36,900 So, uh, you, uh, gentlemen find anything? 401 00:21:36,940 --> 00:21:38,770 No, but that doesn't mean 402 00:21:38,810 --> 00:21:40,770 the DA's forgetting about the stolen typewriters. 403 00:21:40,820 --> 00:21:42,470 So you boys better stay out of trouble. 404 00:21:42,510 --> 00:21:45,470 Listen, you got our DDT honor, huh? 405 00:21:45,520 --> 00:21:47,040 That's what I'm afraid of. 406 00:21:56,220 --> 00:21:57,830 Oh, excuse me. 407 00:21:59,230 --> 00:22:00,920 Bonjour, Professeur Dirtball. 408 00:22:00,970 --> 00:22:02,450 I hope I am not late 409 00:22:02,490 --> 00:22:04,320 for my anglaislesson. 410 00:22:05,750 --> 00:22:07,230 Dirtball teaches you English? 411 00:22:07,280 --> 00:22:08,580 Oui,and he does not 412 00:22:08,630 --> 00:22:10,540 even charge me. 413 00:22:10,590 --> 00:22:13,370 He is such a generous man. 414 00:22:16,900 --> 00:22:18,510 What can I say, guys? 415 00:22:20,460 --> 00:22:22,770 Avec moi, ma cherie. 416 00:22:36,440 --> 00:22:37,960 'Do you recognize her, sir?' 417 00:22:38,000 --> 00:22:39,180 'Uh, you'll have to forgive me.' 418 00:22:39,220 --> 00:22:41,220 My-my eyes they-they never were 419 00:22:41,270 --> 00:22:42,440 what they should be. 420 00:22:42,490 --> 00:22:43,920 Well, take your time, Mr., uh... 421 00:22:43,970 --> 00:22:45,490 - Cringle. - Cringle, like in-- 422 00:22:45,530 --> 00:22:46,930 Oh ,no, no, no. 423 00:22:46,970 --> 00:22:49,010 - He spells his with a "K ." - Oh-ho. 424 00:22:49,060 --> 00:22:50,410 Now, you say that she 425 00:22:50,450 --> 00:22:52,100 lives in this.. 426 00:22:52,150 --> 00:22:54,190 Well, she was seen in this neighborhood. 427 00:22:54,240 --> 00:22:55,370 We don't know her name 428 00:22:55,410 --> 00:22:56,810 or anything else about her. 429 00:22:56,850 --> 00:22:58,200 We've canvassed the entire area 430 00:22:58,240 --> 00:22:59,590 checked with the other merchants. 431 00:22:59,630 --> 00:23:01,420 So far no one seems to know anything about her. 432 00:23:01,460 --> 00:23:02,590 - Yes. 433 00:23:02,640 --> 00:23:03,860 She comes in here every 434 00:23:03,900 --> 00:23:06,160 once in a while to buy a toy and then.. 435 00:23:06,210 --> 00:23:08,560 ...once, she asked for a little English riding doll. 436 00:23:08,600 --> 00:23:10,040 But I didn't have one.. 437 00:23:10,080 --> 00:23:11,780 ...so I told her I'd try to order one for her 438 00:23:11,820 --> 00:23:14,170 and she gave me her name. I've got it here somewhere. 439 00:23:14,210 --> 00:23:15,610 Here. Here we are. 440 00:23:15,650 --> 00:23:17,520 Hildy Hopkins. Yes. 441 00:23:18,830 --> 00:23:20,570 No address, phone number? 442 00:23:20,610 --> 00:23:23,220 No, no, I asked her but she wouldn't give it to me. 443 00:23:23,270 --> 00:23:25,140 Well, you've still been a big help, Mr. Cringle. 444 00:23:25,180 --> 00:23:26,490 Yes, if she comes again 445 00:23:26,530 --> 00:23:28,360 can you please call us at this number? 446 00:23:28,400 --> 00:23:29,790 - Yes, certainly. - Thank you very much. 447 00:23:29,840 --> 00:23:32,060 Uh, you know.. 448 00:23:32,100 --> 00:23:33,760 ...I was always very curious about that woman. 449 00:23:33,800 --> 00:23:35,020 Why's that? 450 00:23:35,060 --> 00:23:37,410 Well, all those toys she bought. 451 00:23:38,980 --> 00:23:41,240 And yet I never, ever saw her with a child. 452 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 - Thank you. - You're welcome. 453 00:24:00,610 --> 00:24:02,040 You know, Brother Harlington that set of keys 454 00:24:02,090 --> 00:24:03,570 you've collected, you're wasting your time 455 00:24:03,610 --> 00:24:04,610 going to college. 456 00:24:04,660 --> 00:24:06,790 Nonsense, old chap. 457 00:24:06,830 --> 00:24:10,050 They'll come in handy when I enter politics. 458 00:24:10,100 --> 00:24:11,400 I'll grab a couple of these microscopes. 459 00:24:11,450 --> 00:24:13,660 They should be worth at least a couple grand. 460 00:24:13,710 --> 00:24:15,230 You do that.. 461 00:24:15,270 --> 00:24:17,190 ...and I'll get a little going-away present 462 00:24:17,230 --> 00:24:19,190 for our DDT friends. 463 00:24:19,240 --> 00:24:21,190 You mean we're going to plant something else on them? 464 00:24:21,240 --> 00:24:23,810 Not just something, my good man 465 00:24:23,850 --> 00:24:25,200 but this. 466 00:24:28,290 --> 00:24:30,730 I'm a political science major, not a chemist. 467 00:24:30,770 --> 00:24:32,340 But it looks important 468 00:24:32,380 --> 00:24:33,550 and the police should be pretty mad 469 00:24:33,600 --> 00:24:35,430 when they find it in the DDT house. 470 00:24:36,510 --> 00:24:37,820 Come on. Let's go. 471 00:25:15,030 --> 00:25:16,810 Little late for a delivery, isn't it? 472 00:25:16,860 --> 00:25:18,080 That's the lab building. 473 00:25:18,120 --> 00:25:19,430 Hang on, Brother Renzlo. 474 00:25:19,470 --> 00:25:20,910 It's the CHP fraternity. 475 00:25:24,210 --> 00:25:25,430 Let's take a look. 476 00:25:30,790 --> 00:25:33,220 instrumental music] 477 00:26:26,930 --> 00:26:28,410 L.A. 15, Mary six and seven. 478 00:26:28,450 --> 00:26:30,280 We have a car on fire at Baxter University. 479 00:26:30,320 --> 00:26:31,930 'Roll fire and ambulance.' 480 00:26:35,240 --> 00:26:37,200 - I think so. 481 00:26:37,240 --> 00:26:39,200 Alright. Come on. I'm gonna get you out of here. 482 00:26:39,240 --> 00:26:40,990 Come on, everybody. Let's move. Let's move. Come on. 483 00:26:43,680 --> 00:26:45,290 'Let's go. Come on, Ponch.' 484 00:26:45,340 --> 00:26:46,640 Hurry up. 485 00:27:02,570 --> 00:27:04,100 Thank you. 486 00:27:04,140 --> 00:27:06,180 It's okay. 487 00:27:06,230 --> 00:27:07,660 'Ponch, we got to get those guys.' 488 00:27:22,370 --> 00:27:23,380 Nothing upstairs. 489 00:27:23,420 --> 00:27:24,680 Hey , Ponch. 490 00:27:24,730 --> 00:27:26,900 This Hildy Hopkins is a real mystery woman. 491 00:27:26,940 --> 00:27:28,640 No driver's license, credit cards 492 00:27:28,690 --> 00:27:30,120 voter registration. 493 00:27:30,170 --> 00:27:32,250 It's like she didn't exist until a month ago. 494 00:27:32,300 --> 00:27:33,820 Is that when she rented this house? 495 00:27:33,860 --> 00:27:35,080 Yeah, I finally got the address 496 00:27:35,130 --> 00:27:36,740 from the water and power company. 497 00:27:40,350 --> 00:27:42,090 There's no question she moved out. 498 00:27:45,140 --> 00:27:47,440 And there's no question Lindsey was here. 499 00:27:47,490 --> 00:27:49,180 She drew another picture of me, Ponch. 500 00:27:51,670 --> 00:27:53,450 You find something? 501 00:27:53,490 --> 00:27:55,540 Doctor's appointment card. 502 00:27:55,580 --> 00:27:56,670 Come on. Let's check it out. 503 00:28:01,890 --> 00:28:04,290 It's one of my appointment cards, alright. 504 00:28:04,330 --> 00:28:06,460 But I don't have a patient named Hildy Hopkins. 505 00:28:06,510 --> 00:28:07,810 We found that in her apartment. 506 00:28:07,860 --> 00:28:08,900 That's why we've asked you 507 00:28:08,940 --> 00:28:10,730 to come down to Central. 508 00:28:10,770 --> 00:28:12,640 You said you had a picture of her? 509 00:28:12,690 --> 00:28:13,950 Yes, just a composite drawing 510 00:28:13,990 --> 00:28:15,730 but it might be of some help. 511 00:28:16,860 --> 00:28:19,430 Hildy Hopkins. 512 00:28:19,480 --> 00:28:21,650 Hildy, Hildy. 513 00:28:21,700 --> 00:28:23,170 Wait, Hopkins isn't her last name. 514 00:28:23,220 --> 00:28:25,520 It's Harper. Hildy Harper. 515 00:28:25,570 --> 00:28:26,790 - Yes. 516 00:28:26,830 --> 00:28:28,350 That's why we had such a hard time 517 00:28:28,400 --> 00:28:29,790 getting any information on her. 518 00:28:29,830 --> 00:28:31,750 Well, she only came to me a few times.. 519 00:28:31,790 --> 00:28:34,270 ...after she'd suffered a tragic loss. 520 00:28:34,320 --> 00:28:35,670 What happened? 521 00:28:39,100 --> 00:28:40,670 Dr. Brothers.. 522 00:28:40,710 --> 00:28:43,590 ...we understand the doctor-patient relationship 523 00:28:43,630 --> 00:28:45,410 but this could be a matter of life and death. 524 00:28:47,070 --> 00:28:49,720 Her daughter was killed in a traffic accident 525 00:28:49,770 --> 00:28:51,550 and she was just seven years old. 526 00:28:51,590 --> 00:28:53,470 Did she have blonde hair and blue eyes? 527 00:28:53,510 --> 00:28:56,380 - Yes. - So does Lindsey Vane. 528 00:28:56,430 --> 00:28:58,080 Well, then it all makes sense. 529 00:28:58,120 --> 00:29:00,210 She may have taken the child as a replacement 530 00:29:00,260 --> 00:29:02,080 for the little girl she lost. 531 00:29:02,130 --> 00:29:04,780 That poor, tormented woman. 532 00:29:04,830 --> 00:29:05,910 Dr. Brothers, do you have any idea 533 00:29:05,960 --> 00:29:07,870 where she might have taken Lindsey? 534 00:29:07,920 --> 00:29:09,220 I didn't have a chance to 535 00:29:09,260 --> 00:29:10,440 know her very well. 536 00:29:10,480 --> 00:29:11,790 Well, maybe she said something 537 00:29:11,830 --> 00:29:13,140 that could help us. 538 00:29:14,270 --> 00:29:15,490 She spoke a few times 539 00:29:15,530 --> 00:29:17,360 about going to Mexico. 540 00:29:17,400 --> 00:29:19,010 She said if she had it to live over 541 00:29:19,060 --> 00:29:20,280 she would take her daughter 542 00:29:20,320 --> 00:29:22,410 to a little village in Mexico.. 543 00:29:22,450 --> 00:29:24,850 ...where there weren't as many cars. 544 00:29:24,890 --> 00:29:27,280 Bruce, alert the U.S. Border Patrol in Mexico. 545 00:29:27,330 --> 00:29:29,550 I'll make arrangements for us to fly down there by chopper. 546 00:29:29,590 --> 00:29:31,070 Good as done, Ponch. 547 00:29:31,110 --> 00:29:33,330 Thank you, Dr. Brothers, for your help. 548 00:29:33,380 --> 00:29:35,070 I just hope you find them. 549 00:29:37,810 --> 00:29:40,600 I'm afraid this is not one of our better days. 550 00:29:40,640 --> 00:29:42,780 Not only is Lindsey Vane still missing 551 00:29:42,820 --> 00:29:44,430 but I just got word that the canister 552 00:29:44,470 --> 00:29:47,350 that was stolen from the college lab yesterday 553 00:29:47,390 --> 00:29:49,960 'contains a very deadly virus' 554 00:29:50,000 --> 00:29:51,520 'which was being studied in hopes' 555 00:29:51,570 --> 00:29:53,220 'of finding an antitoxin.' 556 00:29:53,260 --> 00:29:54,830 Do we know what the canister looks like? 557 00:29:54,880 --> 00:29:56,010 Yeah, I had Grossman pick one 558 00:29:56,050 --> 00:29:57,530 up to show us. Grossie? 559 00:30:08,930 --> 00:30:10,020 Gentlemen. 560 00:30:10,060 --> 00:30:11,500 A-a-ahem. 561 00:30:12,940 --> 00:30:15,330 - Fellow officers. - Hmm. 562 00:30:15,370 --> 00:30:17,720 This is what we're looking for. 563 00:30:17,770 --> 00:30:19,330 Looks harmless to me. 564 00:30:19,380 --> 00:30:20,990 Well, that's what the people of Pompeii 565 00:30:21,030 --> 00:30:22,770 said about Mount Vesuvius. 566 00:30:22,820 --> 00:30:24,210 But if this canister 567 00:30:24,250 --> 00:30:25,990 'had the virus inside it' 568 00:30:26,040 --> 00:30:27,260 'which it doesn't' 569 00:30:27,300 --> 00:30:29,340 and if someone pulled this lever 570 00:30:29,390 --> 00:30:31,000 or broke open the canister 571 00:30:31,040 --> 00:30:32,520 and if even one.. 572 00:30:32,560 --> 00:30:34,040 ...tiny drop escaped. 573 00:30:37,220 --> 00:30:38,530 W 574 00:30:38,570 --> 00:30:39,960 All I can say is.. 575 00:30:40,010 --> 00:30:42,530 ...there goes the entire population 576 00:30:42,570 --> 00:30:45,450 within a ten mile radius. 577 00:30:48,710 --> 00:30:51,020 Um, excuse me. 578 00:30:51,060 --> 00:30:52,410 Oh. 579 00:30:54,200 --> 00:30:56,110 The other authorities have been notified 580 00:30:56,150 --> 00:30:58,630 along with medical facilities for treating patients 581 00:30:58,680 --> 00:30:59,940 'and the Red Cross.' 582 00:30:59,980 --> 00:31:01,680 Uh, what about plans for evacuation? 583 00:31:01,720 --> 00:31:02,730 Already in the works. 584 00:31:02,770 --> 00:31:04,600 What do we tell the public? 585 00:31:04,640 --> 00:31:05,860 Nothing at the moment. 586 00:31:05,900 --> 00:31:07,340 We don't want to start a panic. 587 00:31:07,380 --> 00:31:08,560 Any other questions? 588 00:31:09,820 --> 00:31:10,910 Alright, let's get out there 589 00:31:10,950 --> 00:31:12,870 and find that canister. 590 00:31:18,130 --> 00:31:20,000 Oh, perfect. 591 00:31:20,050 --> 00:31:21,700 Just perfect. 592 00:31:21,740 --> 00:31:22,750 Straighten your shoulders up. 593 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 Oh, yes. 594 00:31:24,880 --> 00:31:26,010 Are you sure 595 00:31:26,050 --> 00:31:27,970 I will learn English better 596 00:31:28,010 --> 00:31:31,060 in a bathing suit, Professor Dirtball? 597 00:31:31,100 --> 00:31:33,320 Oh-ho-ho, indeed, ma cherie. 598 00:31:33,360 --> 00:31:34,930 Indeed. 599 00:31:34,980 --> 00:31:37,890 Haven't you ever heard of body English? 600 00:31:40,020 --> 00:31:41,590 'Now breathe. Oh.' 601 00:31:41,630 --> 00:31:42,810 Pant. Pant. 602 00:31:44,070 --> 00:31:45,940 Perfect. Perfect. 603 00:31:45,990 --> 00:31:47,990 That's nice. That's good. That's good. 604 00:31:48,030 --> 00:31:50,210 Feel confident about yourself. 605 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 I'm confident. Confident. 606 00:32:19,800 --> 00:32:21,630 'How are the police gonna know where to find it?' 607 00:32:21,670 --> 00:32:23,590 We're going to tell them, dummy. 608 00:32:41,870 --> 00:32:43,480 'Now, breathe right from the diaphragm.' 609 00:32:45,050 --> 00:32:47,050 'That's right. That's right.' 610 00:32:47,090 --> 00:32:49,830 Now, now, read the book. 611 00:32:49,880 --> 00:32:52,970 Read the book as you're breathing, very breathy. 612 00:32:53,010 --> 00:32:54,180 Feel that air. 613 00:32:54,230 --> 00:32:55,360 "See. 614 00:32:55,400 --> 00:32:57,190 - Mary, run." - "Mary, run" 615 00:32:58,320 --> 00:32:59,320 "See 616 00:32:59,360 --> 00:33:00,360 "Jack 617 00:33:00,410 --> 00:33:02,110 run after" 618 00:33:02,150 --> 00:33:03,150 - Oh. - "Mary." 619 00:33:03,190 --> 00:33:04,330 And they're running so hard 620 00:33:04,370 --> 00:33:05,370 they're out of breath. 621 00:33:12,070 --> 00:33:14,200 Mold, you're a slob, a real slob. 622 00:33:14,250 --> 00:33:15,510 Thanks, but maybe 623 00:33:15,550 --> 00:33:17,080 I better change my shirts, anyway. 624 00:33:20,820 --> 00:33:22,600 Where's a clean shirt? 625 00:33:22,650 --> 00:33:24,210 I got to find a clean one. 626 00:33:30,180 --> 00:33:31,530 What's this? 627 00:33:33,010 --> 00:33:33,960 Here, let me have it. 628 00:33:35,230 --> 00:33:36,660 Hmm. 629 00:33:50,330 --> 00:33:51,460 Thank you. 630 00:33:58,860 --> 00:34:00,640 Thanks, ma'am. 631 00:34:00,690 --> 00:34:02,510 Thanks. 632 00:34:02,560 --> 00:34:04,080 - Not yet. 633 00:34:04,120 --> 00:34:05,950 The Mexican authorities are going to join in the search 634 00:34:06,000 --> 00:34:07,690 in case they already crossed the border. 635 00:34:15,090 --> 00:34:16,790 I can't believe what's happened 636 00:34:16,830 --> 00:34:18,490 to the old fraternity. 637 00:34:18,530 --> 00:34:22,230 We used to be so sensitive, so mature. 638 00:34:22,270 --> 00:34:24,360 Sergeant Getraer, this picture. 639 00:34:24,410 --> 00:34:25,540 Yeah 640 00:34:25,580 --> 00:34:27,630 It looks familiar. 641 00:34:27,670 --> 00:34:28,800 It's you, isn't it? 642 00:34:31,280 --> 00:34:34,150 Uh, well, it, uh, looks like me, uh, doesn't it? 643 00:34:34,200 --> 00:34:35,240 Looks like you're pouring a bottle 644 00:34:35,290 --> 00:34:36,680 of ketchup over your head. 645 00:34:36,720 --> 00:34:39,640 Well, to relieve the tension of exams 646 00:34:39,680 --> 00:34:41,680 we let ourselves go a little. 647 00:34:44,470 --> 00:34:47,650 Uh, Webster, Grossman, you find anything? 648 00:34:47,690 --> 00:34:49,210 Dirty clothes. 649 00:34:49,260 --> 00:34:50,650 And a lot of leftover pizzas. 650 00:34:50,690 --> 00:34:51,950 Ugh. 651 00:34:52,000 --> 00:34:53,130 'What about you guys?' 652 00:34:53,170 --> 00:34:55,610 At least a ton of sweaty socks. 653 00:34:55,650 --> 00:34:58,400 - But no canister. - Let's go. 654 00:35:06,840 --> 00:35:08,710 I told you we didn't have it. 655 00:35:08,750 --> 00:35:10,450 An anonymous caller said you did. 656 00:35:10,490 --> 00:35:13,150 Well, sure. It's all a plot to get us kicked off campus. 657 00:35:14,280 --> 00:35:15,890 Slaves! 658 00:35:15,930 --> 00:35:17,760 You are my slaves! 659 00:35:17,810 --> 00:35:19,160 Dirtball, I can't imagine why 660 00:35:19,200 --> 00:35:20,980 anyone would want you off campus. 661 00:35:25,770 --> 00:35:28,210 Yeah 662 00:35:28,250 --> 00:35:30,860 Well, there's no accounting for little minds. 663 00:35:37,780 --> 00:35:39,310 Nelson, you alert the authorities 664 00:35:39,350 --> 00:35:41,000 in case we have to evacuate the campus 665 00:35:41,050 --> 00:35:42,530 and the surrounding communities. 666 00:35:42,570 --> 00:35:44,270 You three check the other houses, alright? 667 00:35:56,500 --> 00:35:58,370 Looks like they didn't find it. 668 00:35:58,410 --> 00:36:00,680 Well, what do you expect from public servants, Renzlo? 669 00:36:02,500 --> 00:36:04,200 I guess we'll just have to give them a little more help. 670 00:36:43,590 --> 00:36:45,590 Hildy, didn't you say 671 00:36:45,630 --> 00:36:48,380 we were going to pick my mother up in San Diego? 672 00:36:48,420 --> 00:36:49,990 Yes, sweetheart, her car's going to take 673 00:36:50,030 --> 00:36:52,380 longer to fix than she thought. 674 00:36:52,420 --> 00:36:54,900 But the sign says San Diego is back that way. 675 00:36:54,950 --> 00:36:56,730 This is the way to Mexico. 676 00:36:56,770 --> 00:36:57,910 'I know, pumpkin' 677 00:36:57,950 --> 00:36:59,430 but, uh, I thought as long as 678 00:36:59,470 --> 00:37:02,130 we're so close it might be fun to see. 679 00:37:02,170 --> 00:37:03,480 'Your mother wouldn't mind.' 680 00:37:04,960 --> 00:37:07,740 Hildy, I want to go see my mother now. 681 00:37:07,790 --> 00:37:09,920 Please, Hildy, take me to my mother. 682 00:37:43,210 --> 00:37:45,740 It's Bruce. It's Bruce. 683 00:37:50,350 --> 00:37:51,700 Ponch, it's Lindsey. 684 00:38:06,710 --> 00:38:10,020 Oh, Bruce, I'll never go with a stranger again. 685 00:38:10,070 --> 00:38:11,680 That's right.. 686 00:38:11,720 --> 00:38:14,030 ...but you're safe now. We're gonna take you home. 687 00:38:30,390 --> 00:38:31,740 Hildy. 688 00:38:31,780 --> 00:38:34,660 Hildy, I just want to help you. 689 00:38:34,700 --> 00:38:36,050 Alright? 690 00:38:37,310 --> 00:38:38,700 I didn't hurt the child. 691 00:38:40,140 --> 00:38:41,750 I just wanted to take care of her. 692 00:38:43,270 --> 00:38:44,360 To love her. 693 00:38:44,400 --> 00:38:45,840 I know that. 694 00:38:45,880 --> 00:38:47,410 But her place is with her mother. 695 00:38:48,450 --> 00:38:49,630 Yes. 696 00:38:50,890 --> 00:38:52,930 But now, I have nothing to live for. 697 00:38:52,980 --> 00:38:54,020 Sure you do. 698 00:38:54,070 --> 00:38:55,590 Hildy, you have your whole life. 699 00:39:01,420 --> 00:39:02,940 My little girl was my life.. 700 00:39:04,210 --> 00:39:05,730 ...and she's gone. 701 00:39:18,220 --> 00:39:20,050 Hildy, you're still young. 702 00:39:21,010 --> 00:39:22,220 You can have more babies. 703 00:39:23,660 --> 00:39:25,270 But you need some help first.. 704 00:39:25,310 --> 00:39:27,580 ...and I'll see that you get that help, I promise you. 705 00:39:27,620 --> 00:39:28,840 It's too late. 706 00:39:28,880 --> 00:39:30,970 No, it's never too late. 707 00:39:31,020 --> 00:39:33,190 If you want something bad enough.. 708 00:39:33,240 --> 00:39:35,190 ...you can get it. 709 00:39:35,240 --> 00:39:37,200 I just want to be a mother again. 710 00:39:37,240 --> 00:39:38,590 And you will be. 711 00:39:40,200 --> 00:39:41,500 Trust me. 712 00:40:04,570 --> 00:40:06,270 Pull. Pull. 713 00:40:06,310 --> 00:40:08,400 - Give me a D. 714 00:40:08,440 --> 00:40:10,190 - Give me a D. 715 00:40:10,230 --> 00:40:12,100 - Give me a T! 716 00:40:12,140 --> 00:40:14,800 - DDT forever. 717 00:40:14,840 --> 00:40:16,410 - Whoo! - Whoo! 718 00:40:35,520 --> 00:40:36,730 Wait a second. Wait! 719 00:40:36,780 --> 00:40:38,430 That's two against one. That's not fair! 720 00:40:38,470 --> 00:40:40,480 Why don't you give her a little hand, Dirtball, huh? 721 00:40:40,520 --> 00:40:42,650 Oh, I will, Anthony III. 722 00:40:59,710 --> 00:41:01,240 I keep telling them more garlic. 723 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 Oh, I guess that ties us 724 00:41:02,760 --> 00:41:05,410 for first place, doesn't it, Dirtball? 725 00:41:05,460 --> 00:41:07,810 How'd you like a face full of marinara, huh? 726 00:41:30,440 --> 00:41:32,700 Please, out of my way, animals. 727 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 Wait. 728 00:41:35,270 --> 00:41:37,530 Okay, Mold... this is the big one. 729 00:41:37,580 --> 00:41:39,540 This is the one for all the enchiladas. 730 00:41:39,580 --> 00:41:41,190 Yeah. Yeah. G-r-r! 731 00:41:41,230 --> 00:41:42,670 Don't worry. Don't worry. 732 00:41:42,710 --> 00:41:44,240 I'm the king of the pizza pig 733 00:41:51,500 --> 00:41:53,290 D-Dirtball. 734 00:41:53,330 --> 00:41:54,680 That. 735 00:42:00,300 --> 00:42:03,340 It's a 250-pound mouth. 736 00:42:12,260 --> 00:42:13,920 Wait a second, wait a second. 737 00:42:13,960 --> 00:42:15,350 He's not an Alpha Kappa Gamma. 738 00:42:15,400 --> 00:42:17,010 He's one of our new pledges. 739 00:42:17,050 --> 00:42:18,920 Where you been keeping him, in a cage? 740 00:42:18,970 --> 00:42:20,660 'On your mark.' 741 00:42:20,710 --> 00:42:22,360 Get set... go! 742 00:42:32,760 --> 00:42:34,500 What are you waiting for, a dinner bell? 743 00:42:38,120 --> 00:42:39,550 Come on. 744 00:43:25,510 --> 00:43:27,160 We just got another anonymous call. 745 00:43:27,210 --> 00:43:29,210 You already searched the whole house. 746 00:43:29,250 --> 00:43:30,860 Officers, if I may. 747 00:43:30,910 --> 00:43:32,820 There's been a lot of talk around campus 748 00:43:32,870 --> 00:43:34,610 rumors and such and.. 749 00:43:34,650 --> 00:43:36,520 ...well, I might have an idea 750 00:43:36,570 --> 00:43:38,520 where that canister's been hidden. 751 00:43:38,570 --> 00:43:40,220 If you would, uh, allow me to show you. 752 00:43:41,920 --> 00:43:43,620 Be our guest, Mr. Harlington III. 753 00:43:47,270 --> 00:43:48,620 Let's go, Dirtball. 754 00:44:08,950 --> 00:44:10,380 Come on. Come on. 755 00:44:10,430 --> 00:44:12,730 I'm-I'm missing the pizza pig-out contest. 756 00:44:16,040 --> 00:44:17,910 - It's not in here. - It has to be. 757 00:44:17,950 --> 00:44:19,610 What makes you so sure? 758 00:44:21,000 --> 00:44:23,130 Uh, well, I-I told you, uh.. 759 00:44:24,000 --> 00:44:25,220 ...I-I heard talk. 760 00:44:25,270 --> 00:44:27,960 What kind of talk, Harlington? 761 00:44:28,010 --> 00:44:29,270 Well, that, uh.. 762 00:44:29,310 --> 00:44:31,530 ...that Dirtball had stolen the canister 763 00:44:31,580 --> 00:44:33,710 'and, uh, hid it in this closet.' 764 00:44:33,750 --> 00:44:34,670 You little pretzel! 765 00:44:36,630 --> 00:44:38,710 Is that what you heard, too, Renzlo? 766 00:44:38,760 --> 00:44:41,060 Yeah, sure. 767 00:44:41,110 --> 00:44:43,410 - I think you're lying. 768 00:44:43,460 --> 00:44:44,720 Because you don't want to be blamed if that 769 00:44:44,760 --> 00:44:46,770 canister leaks and people die. 770 00:44:46,810 --> 00:44:48,860 - You heard him. 771 00:44:48,900 --> 00:44:50,200 Why would anyone blame me? 772 00:44:50,250 --> 00:44:51,420 Because we think you know a lot more 773 00:44:51,470 --> 00:44:53,120 than you're telling us. 774 00:44:53,160 --> 00:44:55,040 Hey, I-I don't know anything. 775 00:44:55,080 --> 00:44:57,730 Hey, we've got to go back to the games. 776 00:44:57,780 --> 00:44:59,300 This is no game, Renzlo. 777 00:44:59,340 --> 00:45:01,820 You do know where that canister is, don't you? 778 00:45:01,870 --> 00:45:03,260 - No. - Tell us. 779 00:45:04,960 --> 00:45:06,180 Well, it was in the closet. 780 00:45:06,220 --> 00:45:08,310 How do you know? 781 00:45:08,350 --> 00:45:09,750 Uh, we-be-because-- 782 00:45:09,790 --> 00:45:11,970 Renzlo, old fraternity brother. 783 00:45:12,010 --> 00:45:13,750 How do you know, man? 784 00:45:13,790 --> 00:45:15,100 B-because.. 785 00:45:20,710 --> 00:45:22,020 ...we put it there. But it wasn't my idea. 786 00:45:22,060 --> 00:45:23,410 It was Mark's idea. 787 00:45:23,450 --> 00:45:25,020 All the thefts were his idea. 788 00:45:34,250 --> 00:45:35,770 Ah, going somewhere, Caesar? 789 00:45:37,510 --> 00:45:39,730 - Straight to Central. - This one, too. 790 00:45:39,780 --> 00:45:40,730 Okay, take 'em away. 791 00:45:42,300 --> 00:45:43,950 - Still missing. 792 00:46:18,860 --> 00:46:20,600 There it is. 793 00:46:26,910 --> 00:46:28,960 Here, whack this. 794 00:46:30,780 --> 00:46:32,260 Ponch, you alright? 795 00:46:33,660 --> 00:46:35,880 Yeah, except for hearing bells. 796 00:46:36,660 --> 00:46:37,960 I'm fine. 797 00:46:50,890 --> 00:46:53,410 Did you know there were almost 150 798 00:46:53,460 --> 00:46:55,760 official holidays in ancient Greece? 799 00:46:55,810 --> 00:46:57,200 Which means the average Greek worked 800 00:46:57,240 --> 00:46:58,990 less than eight months a year. 801 00:46:59,030 --> 00:47:01,070 Maybe that's why it disappeared. 802 00:47:01,120 --> 00:47:02,860 Just like our friends 803 00:47:02,900 --> 00:47:05,030 Large Slob, Dirtball, and Mold. 804 00:47:05,080 --> 00:47:07,170 That, my good man, is an untruth. 805 00:47:07,210 --> 00:47:09,340 Bruce spotted them leaving the fraternity house. 806 00:47:09,390 --> 00:47:10,390 The back way. 807 00:47:10,430 --> 00:47:11,430 Would you believe we were 808 00:47:11,480 --> 00:47:12,830 just on our way over here? 809 00:47:12,870 --> 00:47:14,220 No way. 810 00:47:14,260 --> 00:47:16,870 Well, then in that case 811 00:47:16,920 --> 00:47:18,130 I guess I must present you 812 00:47:18,180 --> 00:47:21,220 with this check for $5,000 813 00:47:21,270 --> 00:47:24,270 to the Children's Liver Foundation. Ha, ha. 814 00:47:24,310 --> 00:47:25,970 'The five grand we won at the games.' 815 00:47:26,010 --> 00:47:27,840 That sticky stuff there is pizza. 816 00:47:29,190 --> 00:47:30,930 You know something? 817 00:47:30,970 --> 00:47:32,670 You guys have a lot of class. 818 00:47:33,980 --> 00:47:35,850 Aw, hey, come on, sarge. 819 00:47:35,890 --> 00:47:37,680 They're DDT's, remember? 820 00:47:39,160 --> 00:47:40,330 What do we got? 821 00:47:40,370 --> 00:47:42,250 - We got a D! - We got a D! 822 00:47:42,290 --> 00:47:43,550 What do we got? 823 00:47:43,590 --> 00:47:45,950 We got a D. 824 00:47:45,990 --> 00:47:47,250 'What do we got?' 825 00:47:47,290 --> 00:47:48,730 - We got a T! - We got a T! 826 00:47:48,770 --> 00:47:51,300 'DDT forever!' 55772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.