All language subtitles for CHiPs S01E20 Rainy Day 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,190 --> 00:00:22,450 Stop worrying, Jon. 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,280 Trust the old Poncherello almanac. 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,980 I just felt a raindrop. 4 00:00:28,410 --> 00:00:30,550 It's a typical California morning. 5 00:00:30,590 --> 00:00:32,770 Seen it a thousand times. 6 00:00:32,810 --> 00:00:36,900 Yeah, but we can end up in a patrol car all day long. 7 00:00:36,940 --> 00:00:39,560 If it rains. It's not raining. 8 00:00:41,210 --> 00:00:44,040 Then why is water dropping? 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 Just a little sprinkle. 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,520 By the time we get to Central, it'll stop. 11 00:01:10,020 --> 00:01:11,540 I don't like it, Dawson. 12 00:01:11,590 --> 00:01:13,550 They're hanging right on our tails. 13 00:01:13,590 --> 00:01:15,420 Coincidence. They don't know a thing. 14 00:01:15,460 --> 00:01:16,810 Just think of all the money you're making 15 00:01:16,850 --> 00:01:19,250 and stop being so nervous. 16 00:01:19,290 --> 00:01:21,770 I get nervous every time we work this town. 17 00:01:21,820 --> 00:01:24,080 These freeways are lousy with cops. 18 00:01:25,430 --> 00:01:27,690 Mr. Sanders is complaining again. 19 00:01:27,730 --> 00:01:28,780 Oh, no. 20 00:01:30,130 --> 00:01:31,220 I'll be right back. 21 00:01:40,750 --> 00:01:42,710 Are you taking care of everybody, dear? 22 00:01:42,750 --> 00:01:44,970 Good. That's what I want, all winners here. 23 00:01:45,010 --> 00:01:46,670 - Call them out. - Everybody wins. 24 00:01:46,710 --> 00:01:48,190 Everybody wins in this house. 25 00:01:48,230 --> 00:01:51,450 - Everybody wins. 26 00:01:51,500 --> 00:01:53,060 What's the trouble, Mr. Sanders? 27 00:01:53,110 --> 00:01:54,410 A bologna sandwich for breakfast? 28 00:01:54,460 --> 00:01:55,760 I'm accustomed to good hot food in the morning. 29 00:01:55,810 --> 00:01:57,160 Well, what would you like? 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,550 We'll have it waiting at the next stop. 31 00:01:58,590 --> 00:02:00,550 Bacon, eggs, hash browns and ketchup. 32 00:02:00,590 --> 00:02:02,070 - And hot! - You've got it. 33 00:02:02,120 --> 00:02:05,080 Sweetheart, take care of Mr. Sanders. 34 00:02:05,120 --> 00:02:06,770 Okay, deal 'em. Let's go. 35 00:02:06,820 --> 00:02:09,600 Let's go. Down and dirty. 36 00:02:15,430 --> 00:02:16,520 Hey, your wheel. 37 00:02:19,090 --> 00:02:20,480 Hey, your wheel. 38 00:02:21,660 --> 00:02:23,270 Pull over to the side. 39 00:02:56,870 --> 00:02:58,430 There's something wrong with your wheel. 40 00:02:58,480 --> 00:03:00,780 You wanna take a look at it? 41 00:03:00,830 --> 00:03:02,350 This is a new car. 42 00:03:05,530 --> 00:03:08,180 Well, what is it? I mean, what's wrong? 43 00:03:08,230 --> 00:03:10,100 I don't know. It, uh, was wobbling 44 00:03:10,140 --> 00:03:11,360 like it was gonna come off, you know. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,100 - It was shaking. 46 00:03:13,140 --> 00:03:14,930 This is a new car. I don't, I don't understand. 47 00:03:14,970 --> 00:03:16,190 There was something wrong with it. 48 00:03:16,230 --> 00:03:17,800 Smoking and things were happening to it. 49 00:03:17,840 --> 00:03:19,280 - I don't know what's wrong. - I don't know. 50 00:03:19,320 --> 00:03:21,370 It's a, it's a brand new car. It shouldn't happen-- 51 00:03:21,410 --> 00:03:23,940 Hey. 52 00:03:23,980 --> 00:03:26,550 Oh, he's a hitchhiker I just picked up. 53 00:03:26,590 --> 00:03:28,460 Why don't you run back and see if you can get a cop 54 00:03:28,510 --> 00:03:30,340 on the phone and I'll, and I'll try to catch him, okay? 55 00:03:30,380 --> 00:03:31,600 Okay, well.. 56 00:03:34,560 --> 00:03:37,040 Wait a minute. Do you know where a phone is? 57 00:04:17,860 --> 00:04:19,560 Hoo-hoo! Alright. 58 00:05:57,000 --> 00:05:59,960 Just a little sprinkle, it'll stop, right, Ponch? 59 00:06:00,010 --> 00:06:01,880 Right. It isn't sprinkling anymore. 60 00:06:01,920 --> 00:06:03,710 Now, it's raining. 61 00:06:29,910 --> 00:06:30,910 LA 15, 7 Mary 3. 62 00:06:30,950 --> 00:06:32,520 Roll a fire unit 63 00:06:32,560 --> 00:06:35,870 11-41 northbound Hollywood freeway south of Gower. 64 00:06:35,910 --> 00:06:37,480 '10-4.' 65 00:06:37,520 --> 00:06:39,350 Miss. 66 00:06:39,390 --> 00:06:40,570 Miss! 67 00:06:40,610 --> 00:06:42,400 Try to reverse the back. 68 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 'Miss!' 69 00:06:43,490 --> 00:06:46,180 - Right here. 70 00:06:46,230 --> 00:06:47,400 'Miss.' 71 00:06:52,670 --> 00:06:54,800 Go to the rear. 72 00:06:54,840 --> 00:06:57,590 Ponch, this car is gonna blow any minute. Come on. 73 00:07:00,680 --> 00:07:02,680 Go to the rear of the bus! 74 00:07:14,470 --> 00:07:16,870 The window. Smash the window. 75 00:07:16,910 --> 00:07:19,430 - Break it. 76 00:07:28,230 --> 00:07:30,620 Get back. Stand back over there. This thing's gonna blow up. 77 00:07:32,490 --> 00:07:34,490 - No, no. Get me out of here. 78 00:07:53,730 --> 00:07:56,170 - Oh. - Hey, Po.. 79 00:07:58,520 --> 00:08:00,130 Ponch, the fire's out. 80 00:08:10,700 --> 00:08:11,960 I'm.. 81 00:08:12,010 --> 00:08:13,270 I'm Juliet Smith. 82 00:08:30,810 --> 00:08:33,940 You know, up until now, I've always been afraid of these. 83 00:08:33,990 --> 00:08:36,420 Motorcycles or cops? 84 00:08:36,470 --> 00:08:38,430 Both, I guess. 85 00:08:38,470 --> 00:08:40,560 - I'm fine. Really. 86 00:08:40,600 --> 00:08:42,650 The steering wheel just knocked the wind out of me. 87 00:08:42,690 --> 00:08:44,780 I couldn't catch my breath. 88 00:08:44,820 --> 00:08:48,170 But I'm just thankful my kids weren't aboard. 89 00:08:48,220 --> 00:08:50,530 Now, I'm just going to school, but later this afternoon 90 00:08:50,570 --> 00:08:51,870 I'm taking the class on a field trip 91 00:08:51,920 --> 00:08:53,880 if I can get another bus. 92 00:08:53,920 --> 00:08:55,830 Would you like transportation, Ms. Smith? 93 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 Oh, no, no. It's okay. I'll ride with the tow truck. 94 00:08:57,920 --> 00:09:00,620 I think he has to go right past the school. 95 00:09:00,670 --> 00:09:02,580 Okay, I think he's ready to leave. 96 00:09:04,580 --> 00:09:05,890 Well...okay. 97 00:09:07,280 --> 00:09:09,330 I don't know how to thank you, guys. 98 00:09:09,370 --> 00:09:10,810 I love you both. 99 00:09:10,850 --> 00:09:12,370 That won't do, ma'am. 100 00:09:12,420 --> 00:09:15,380 It's either him or me. 101 00:09:15,420 --> 00:09:17,290 Actually, it's against regulation for us 102 00:09:17,330 --> 00:09:18,340 to fall in love on duty. 103 00:09:18,380 --> 00:09:20,250 He's right, you know. 104 00:09:20,290 --> 00:09:22,910 But I think I'm about to break that rule. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,080 And how would you like to take the kids 106 00:09:26,130 --> 00:09:27,950 on a field trip to Central some time? 107 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 I'd enjoy showing them how a highway patrol station works. 108 00:09:31,040 --> 00:09:33,180 I think that'd be great. I think they'd love it. 109 00:09:33,220 --> 00:09:34,260 I'll do it. 110 00:09:34,310 --> 00:09:36,090 I promise. 111 00:09:36,790 --> 00:09:37,750 Bye. 112 00:09:59,120 --> 00:10:01,550 Alright, Hunter, uh.. 113 00:10:01,600 --> 00:10:03,900 I want you with Appleton today. 114 00:10:03,950 --> 00:10:06,780 Now that's what I call a soggy-looking pair. 115 00:10:06,820 --> 00:10:09,470 Don't you guys know, nobody loves a soggy chippy? 116 00:10:09,520 --> 00:10:11,040 Don't laugh, man. 117 00:10:11,080 --> 00:10:12,820 It's raining cats and dogs out there. 118 00:10:12,870 --> 00:10:14,170 Oh, I got it, uh.. 119 00:10:14,220 --> 00:10:15,520 You bikers wear the boots 120 00:10:15,570 --> 00:10:17,310 so you can wade through the poodles. 121 00:10:17,350 --> 00:10:18,610 Oh, funny. 122 00:10:18,660 --> 00:10:20,830 Who writes your material? Getraer? 123 00:10:20,880 --> 00:10:22,570 Why aren't you wearing your slickers? 124 00:10:22,620 --> 00:10:24,440 Because we're soaked through to the skin. 125 00:10:24,490 --> 00:10:26,530 Should've put 'em on before. 126 00:10:26,580 --> 00:10:28,490 Grossie, it wasn't raining before. 127 00:10:28,540 --> 00:10:30,230 We didn't need them then. 128 00:10:30,280 --> 00:10:31,800 It's true, Grossie. It doesn't make sense, but it's true. 129 00:10:31,840 --> 00:10:33,540 'Grossman.' 130 00:10:33,580 --> 00:10:36,500 Uh, you're in car 26 today, alright? 131 00:10:36,540 --> 00:10:38,280 Okay, but I won't feel any safer 132 00:10:38,330 --> 00:10:39,900 in a car than I would on my bike. 133 00:10:40,980 --> 00:10:43,200 Oh, uh... and you two. 134 00:10:44,550 --> 00:10:45,860 Uh, I hear you guys 135 00:10:45,900 --> 00:10:47,690 took a bath with your uniforms on? 136 00:10:50,470 --> 00:10:51,600 Oh, hilarious. 137 00:10:51,650 --> 00:10:52,950 He ought to tour with Bob Hope. 138 00:10:53,000 --> 00:10:55,430 The ski nose and the hard nose. 139 00:10:56,740 --> 00:10:58,350 Poncherello! 140 00:10:58,390 --> 00:11:01,090 Uh, you can try your humor out in car 18 today. 141 00:11:01,130 --> 00:11:03,350 That's your assignment. 142 00:11:03,400 --> 00:11:05,700 Oh, come on, sarge, you can't put us in a car? 143 00:11:05,750 --> 00:11:07,840 Oh, yes I am. 144 00:11:07,880 --> 00:11:09,580 I'm a hard nose, remember? 145 00:11:10,670 --> 00:11:11,710 Hey, that was a joke. 146 00:11:11,750 --> 00:11:14,150 Uh...can we make a deal? Hmm? 147 00:11:14,190 --> 00:11:16,110 Oh, sure we can make a deal. 148 00:11:16,150 --> 00:11:17,370 Look, uh.. 149 00:11:17,410 --> 00:11:19,110 Go and change your uniforms 150 00:11:19,150 --> 00:11:21,280 uh, then come to briefing.. 151 00:11:21,330 --> 00:11:24,720 ...and then go out in car 18. 152 00:11:24,770 --> 00:11:26,860 You call that a deal? 153 00:11:26,900 --> 00:11:29,420 What do you call it, Frank? 154 00:11:29,470 --> 00:11:30,420 A deal. 155 00:11:31,950 --> 00:11:34,250 That's thinking. 156 00:11:34,300 --> 00:11:35,950 'Now, we're getting a lot of pressure' 157 00:11:35,990 --> 00:11:40,350 on this, uh, motorcycle, uh, car-heist operation. 158 00:11:40,390 --> 00:11:42,220 Unfortunately, we still don't have 159 00:11:42,260 --> 00:11:45,310 a good description of the thieves. 160 00:11:45,350 --> 00:11:47,880 'Now, the victim never pays any attention' 161 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 'to the passenger until it's too late.' 162 00:11:50,440 --> 00:11:53,190 And, uh, he thinks the driver is on his side 163 00:11:53,230 --> 00:11:55,540 so he never gets the number of the bike. 164 00:11:55,580 --> 00:11:56,970 Someplace they have an accomplice 165 00:11:57,020 --> 00:11:58,930 who's either disguising the cars 166 00:11:58,970 --> 00:12:00,540 or sending them out of the state. 167 00:12:00,580 --> 00:12:02,590 I want these guys. 168 00:12:02,630 --> 00:12:04,810 I want their scalps. 169 00:12:04,850 --> 00:12:08,850 Uh, the weather report is for, uh, heavy showers on and off 170 00:12:08,900 --> 00:12:10,770 throughout the basin all day. 171 00:12:10,810 --> 00:12:12,340 I guess I don't have to warn you 172 00:12:12,380 --> 00:12:14,600 about high speed pursuits out there. 173 00:12:14,640 --> 00:12:17,340 Uh, that's it for now. 174 00:12:17,380 --> 00:12:18,990 Poncherello. Baker. 175 00:12:26,830 --> 00:12:29,740 Car 18 is brand-new. It was delivered last night. 176 00:12:29,790 --> 00:12:32,090 There's not a blemish in it or on it. 177 00:12:32,140 --> 00:12:33,140 Understood? 178 00:12:33,180 --> 00:12:34,840 Okay, uh, understood. 179 00:12:34,880 --> 00:12:35,840 Alright. 180 00:12:49,500 --> 00:12:51,200 Man, we put one scratch on this car 181 00:12:51,240 --> 00:12:52,810 and Getraer will suspend us for life. 182 00:12:52,850 --> 00:12:54,810 We're lucky he gave us a new car. 183 00:12:54,860 --> 00:12:56,900 'Yeah. Electronic spaghetti.' 184 00:12:56,950 --> 00:12:58,290 Nothing unusual. 185 00:12:58,340 --> 00:12:59,860 Yeah, I know. I read the manual. 186 00:12:59,900 --> 00:13:02,650 'Normal setup. Blue emergency frequency.' 187 00:13:02,690 --> 00:13:05,040 'Black is for us. Outside speaker.' 188 00:13:05,080 --> 00:13:06,480 'And this is..' 189 00:13:10,310 --> 00:13:12,740 You read the manual? 190 00:13:12,790 --> 00:13:15,270 Yeah. That's the trunk button. 191 00:13:15,310 --> 00:13:18,970 Does the manual say who gets out in the rain and shuts it? 192 00:14:10,240 --> 00:14:12,410 Trouble. Mr. Sanders. 193 00:14:12,460 --> 00:14:13,410 Uh. 194 00:14:16,810 --> 00:14:18,160 Okay. Let's go. 195 00:14:37,960 --> 00:14:39,130 The money I drop in this game. 196 00:14:39,180 --> 00:14:40,790 He won't let me go light a pot or two? 197 00:14:40,830 --> 00:14:43,050 Hey, look, I'm just as cold as you are. 198 00:14:43,090 --> 00:14:45,270 What seems to be the trouble now? 199 00:14:45,310 --> 00:14:47,190 I think you're running a mitt joint, Dawson. 200 00:14:47,230 --> 00:14:48,930 How do you like that for trouble? 201 00:14:49,970 --> 00:14:51,450 Anybody else complain? 202 00:14:51,490 --> 00:14:54,630 It's me he's dealing seconds to. Me, me. 203 00:14:54,670 --> 00:14:56,890 Hey, we don't want unhappy people here. 204 00:14:56,930 --> 00:14:58,850 Yeah, well, I'm unhappy, buddy. 205 00:14:58,890 --> 00:15:01,330 Alright, sir, please come with me, and I promise you 206 00:15:01,370 --> 00:15:03,030 this will all be straightened out between us. 207 00:15:03,070 --> 00:15:04,460 Come on. 208 00:15:04,510 --> 00:15:05,940 Everybody, have a good time. 209 00:15:05,990 --> 00:15:08,690 Cosmo, make a couple of winners there. 210 00:15:15,470 --> 00:15:17,090 Now, Mr. Sanders.. 211 00:15:17,130 --> 00:15:19,520 If the percentages weren't with us, we'd go out of business. 212 00:15:19,570 --> 00:15:21,790 I'm out 100 percent, five grand. 213 00:15:21,830 --> 00:15:23,400 And I'm not some cluck off a truck. 214 00:15:23,440 --> 00:15:26,660 One way I could get stripped, a crooked game. 215 00:15:26,700 --> 00:15:29,580 We work this town too often. It's worth big money to us. 216 00:15:29,620 --> 00:15:31,840 We couldn't keep coming back if the operation was gaffed. 217 00:15:31,880 --> 00:15:33,490 Pull over. 218 00:15:50,340 --> 00:15:52,080 - Now, wait a minute. 219 00:15:52,120 --> 00:15:55,820 Hey! Mr. Dawson asked you to step outside. 220 00:16:00,690 --> 00:16:04,610 I'm refunding the hundred you paid to come aboard. 221 00:16:04,650 --> 00:16:06,130 And you think you're gonna dump me out here? 222 00:16:06,180 --> 00:16:07,960 You can hitch a ride. 223 00:16:36,120 --> 00:16:38,470 Hey, look. Blue skies. 224 00:16:38,510 --> 00:16:40,300 What do you say we go back and, uh, get the bikes 225 00:16:40,340 --> 00:16:42,210 and get out of this traveling booby trap 226 00:16:43,820 --> 00:16:46,830 You heard the weather forecast, more showers. 227 00:16:46,870 --> 00:16:50,050 Besides, Getraer's really hacked at you. 228 00:16:50,090 --> 00:16:51,400 Yeah, that's right. 229 00:16:51,440 --> 00:16:53,010 Well.. 230 00:16:53,050 --> 00:16:55,710 ...what's wrong with two tons of Detroit iron, huh? 231 00:16:55,750 --> 00:16:59,010 At least if we damage it, I'm not driving. 232 00:17:01,840 --> 00:17:03,150 Hey, take a look. 233 00:17:23,990 --> 00:17:25,780 Hold it. Hold it. Hey, hey. Hold it. Don't fight. 234 00:17:25,820 --> 00:17:28,000 Take it easy, come on. 235 00:17:28,040 --> 00:17:29,780 I'll call an ambulance and get a blanket. 236 00:17:29,830 --> 00:17:31,700 Sit down here. 237 00:17:31,740 --> 00:17:34,440 Just take it easy. Everything's gonna be alright. 238 00:17:34,480 --> 00:17:35,880 Okay? 239 00:17:49,890 --> 00:17:51,200 Room C? 240 00:18:00,860 --> 00:18:02,900 Hope you checked if I got pneumonia. 241 00:18:02,950 --> 00:18:04,120 Any pain? 242 00:18:04,170 --> 00:18:06,210 No. Just a king-size headache. 243 00:18:06,250 --> 00:18:09,170 We're gonna keep you overnight for observation, Mr. Sanders. 244 00:18:09,210 --> 00:18:11,260 Stay here until we find you a room. 245 00:18:11,300 --> 00:18:14,780 Uh...mild concussion, abrasion on the left temple. 246 00:18:14,830 --> 00:18:16,130 Lump on the back of his head 247 00:18:16,180 --> 00:18:18,090 the of a pigeon's egg, but he'll do. 248 00:18:20,960 --> 00:18:22,920 Well, I-I guess that's it, fellas. 249 00:18:22,970 --> 00:18:24,100 Thanks again. 250 00:18:24,140 --> 00:18:25,490 Before we go, Mr. Sanders 251 00:18:25,530 --> 00:18:27,620 you wanna tell us again what happened out there? 252 00:18:27,670 --> 00:18:28,970 I told you. 253 00:18:29,020 --> 00:18:30,370 I was trying to hitch a ride 254 00:18:30,410 --> 00:18:32,020 I slipped and I fell. 255 00:18:32,060 --> 00:18:35,370 Next thing I remember, you guys were picking me up. 256 00:18:35,410 --> 00:18:37,020 You a married man? 257 00:18:37,070 --> 00:18:38,370 Yes, why? 258 00:18:38,420 --> 00:18:40,380 You want us to give your wife a call? 259 00:18:40,420 --> 00:18:43,070 No, I-I don't want to get her all upset. 260 00:18:45,340 --> 00:18:47,340 Okay, Mr. Sanders. 261 00:18:53,000 --> 00:18:55,350 I don't know, well-dressed middle-age man 262 00:18:55,390 --> 00:18:56,520 with a $100 bill on him 263 00:18:56,570 --> 00:18:57,780 hitchhiking on the freeway? 264 00:18:57,830 --> 00:18:59,660 I don't buy it. Do you? 265 00:18:59,700 --> 00:19:01,480 No, I don't buy it. I won't even take it as a gift. 266 00:19:38,170 --> 00:19:39,780 Hello, Mrs. Sanders. Officer Baker. 267 00:19:39,830 --> 00:19:41,440 Officer Poncherello, ma'am. 268 00:19:41,480 --> 00:19:43,090 Are you the wife of Samuel Sanders? 269 00:19:44,220 --> 00:19:45,530 Is he alive? 270 00:19:45,570 --> 00:19:48,180 He's alive, ma'am. He's gonna be okay. 271 00:19:52,140 --> 00:19:53,230 Come in. 272 00:19:56,840 --> 00:19:59,150 - In the hospital, ma'am. 273 00:19:59,190 --> 00:20:02,630 They're keeping him overnight, but it's nothing serious. 274 00:20:02,670 --> 00:20:04,590 At first, we thought he had been mugged. 275 00:20:04,630 --> 00:20:06,420 But they found his wallet on him 276 00:20:06,460 --> 00:20:08,110 and, um, some money. 277 00:20:08,160 --> 00:20:10,680 - Oh, a hundred-dollar bill. 278 00:20:10,730 --> 00:20:12,470 Here's the name of the doctor and the hospital 279 00:20:12,510 --> 00:20:14,510 and the phone number. We tried to get ahold of you-- 280 00:20:14,560 --> 00:20:17,470 We have no phone. We can't pay the bill. 281 00:20:19,000 --> 00:20:20,260 Did he tell you what had happened? 282 00:20:20,300 --> 00:20:22,130 Uh, no, not really, ma'am. 283 00:20:22,170 --> 00:20:24,260 He said he fell. 284 00:20:24,310 --> 00:20:26,740 Well, he probably got beaten up by somebody 285 00:20:26,790 --> 00:20:28,660 he was gambling with. 286 00:20:28,700 --> 00:20:30,490 That happens when he loses. 287 00:20:33,270 --> 00:20:34,530 Sam loses. 288 00:20:42,930 --> 00:20:46,280 When I think of how many years 289 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 how many dreams and dollars 290 00:20:48,330 --> 00:20:50,550 'and jobs and houses are just gone.' 291 00:20:53,510 --> 00:20:56,950 Well... they're just gone. 292 00:20:56,990 --> 00:20:59,910 It's not new to you, is it? I guess you've seen it all. 293 00:20:59,950 --> 00:21:01,560 No, Mrs. Sanders. 294 00:21:01,600 --> 00:21:04,080 Those are human problems, you never see them all. 295 00:21:06,090 --> 00:21:08,740 Listen, has your husband tried to get some help? 296 00:21:08,780 --> 00:21:10,050 Help? 297 00:21:10,090 --> 00:21:11,740 Sam? 298 00:21:11,790 --> 00:21:15,970 Oh, he has no problem. He doesn't need any help. 299 00:21:16,010 --> 00:21:19,270 I mean, Gamblers Anonymous, that's for people who are sick. 300 00:21:19,320 --> 00:21:21,970 And other people are sick, but Sam's not.. 301 00:21:25,150 --> 00:21:28,060 I'm sorry, I know this is uncomfortable for you. 302 00:21:30,940 --> 00:21:32,290 But I'm okay. 303 00:21:34,510 --> 00:21:36,940 I'm not gonna come unglued. 304 00:21:39,550 --> 00:21:42,730 You know, I could write a book about compulsive gamblers, but.. 305 00:21:44,650 --> 00:21:46,340 ...even if I made a fortune, he'd probably go out 306 00:21:46,390 --> 00:21:47,560 and blow it all. 307 00:21:51,000 --> 00:21:53,220 Well, Mrs. Sanders, if your husband was assaulted 308 00:21:53,260 --> 00:21:55,090 something can be done about it. 309 00:21:55,130 --> 00:21:56,830 Give us a call, okay? 310 00:21:56,880 --> 00:21:58,400 Poncherello and Officer Baker. 311 00:21:58,440 --> 00:21:59,840 Central Division. 312 00:22:01,270 --> 00:22:02,970 Thank you. 313 00:22:03,010 --> 00:22:05,490 That was very good of you to come here. 314 00:22:09,320 --> 00:22:11,590 'I know, I'm not alone. He is.' 315 00:22:13,280 --> 00:22:16,590 But I still love him, and I can't stop it. 316 00:22:16,630 --> 00:22:18,980 I can't reach him anymore. 317 00:22:19,030 --> 00:22:20,380 Come on. 318 00:22:20,420 --> 00:22:22,730 You have a way to the hospital? 319 00:22:22,770 --> 00:22:24,430 Yeah, there's a.. 320 00:22:24,470 --> 00:22:26,780 ...a bus stop just down the street. 321 00:22:26,820 --> 00:22:28,950 I'm sorry, I didn't even offer you anything 322 00:22:28,990 --> 00:22:31,080 in this lousy weather. 323 00:22:31,130 --> 00:22:33,220 I can fix you a cup of tea. 324 00:22:33,260 --> 00:22:35,040 Oh, no, that's okay. Thank you anyway. 325 00:22:35,090 --> 00:22:36,520 We better be on our way. 326 00:23:05,070 --> 00:23:07,080 Car's getting kinda dirty. 327 00:23:07,120 --> 00:23:09,770 Yeah, it's gonna get kind of wet again too. 328 00:23:09,820 --> 00:23:13,260 Man, I wish it would stop. I'm smothering in this thing. 329 00:23:20,960 --> 00:23:22,270 Did I see that? 330 00:23:22,310 --> 00:23:23,440 Or dream it? 331 00:23:27,010 --> 00:23:28,840 Driver in the gray BMW 332 00:23:28,880 --> 00:23:30,840 'pull over and stop, please.' 333 00:23:32,750 --> 00:23:35,970 Tell him to pull up underneath the underpass. 334 00:23:36,020 --> 00:23:37,850 'Driver of the gray BMW' 335 00:23:37,890 --> 00:23:40,070 'stop beneath the underpass, please.' 336 00:23:47,030 --> 00:23:49,290 Pull up a little more, sir. 337 00:24:09,090 --> 00:24:12,450 I'm sorry, officer, my windshield wipers broke. 338 00:24:12,490 --> 00:24:14,490 May I see your driver's license, and registration, please? 339 00:24:14,540 --> 00:24:15,580 Oh, certainly. 340 00:24:15,620 --> 00:24:17,150 Here we are. 341 00:24:17,190 --> 00:24:19,240 Registration is in the car. 342 00:24:19,280 --> 00:24:21,670 - Oh, sure, yeah. 343 00:24:24,460 --> 00:24:25,500 Here we are. 344 00:24:25,550 --> 00:24:26,500 Step over here, sir. 345 00:24:30,460 --> 00:24:32,120 Is that a gun underneath the seat? 346 00:24:32,160 --> 00:24:33,550 Yeah. It's mine. 347 00:24:42,430 --> 00:24:44,700 How about that? That a shotgun? 348 00:24:44,740 --> 00:24:46,920 No, it's a riot gun. 349 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 For what? 350 00:24:48,000 --> 00:24:49,180 For riots. 351 00:25:04,630 --> 00:25:06,980 Oh, that's my son's. 352 00:25:07,020 --> 00:25:09,020 He-he jammed the cylinder 353 00:25:09,070 --> 00:25:10,460 practicing his quick draw. 354 00:25:10,500 --> 00:25:11,980 I was taking it to the gunsmith 355 00:25:12,030 --> 00:25:13,640 you know, to have it fixed. 356 00:25:25,170 --> 00:25:28,610 Oh, officer, that has no business being here. 357 00:25:28,650 --> 00:25:30,790 'My wife carries it to her dinner parties.' 358 00:25:30,830 --> 00:25:32,660 'I guess she forgot it. She's always doing that.' 359 00:25:32,700 --> 00:25:34,570 That's your dinner party gun? 360 00:25:34,620 --> 00:25:36,830 No, that's-that's my wife's dinner party gun. 361 00:25:38,790 --> 00:25:40,270 Got any others? 362 00:25:40,320 --> 00:25:42,490 Oh, sure, in the trunk. 363 00:25:42,540 --> 00:25:43,620 Wanna step back here, please? 364 00:25:47,110 --> 00:25:48,240 Hey, uh.. 365 00:25:48,280 --> 00:25:50,020 ...listen, I'm a solid citizen. 366 00:25:50,070 --> 00:25:51,240 'I-I'm with you guys.' 367 00:25:51,280 --> 00:25:52,810 'I mean, officers.' 368 00:25:52,850 --> 00:25:54,550 Why do you need a gun in the trunk? 369 00:25:54,590 --> 00:25:55,850 Simple. 370 00:25:55,900 --> 00:25:58,160 The day I come home late one night.. 371 00:25:58,200 --> 00:26:01,860 ...get mugged, beaten, thrown in the trunk? 372 00:26:01,900 --> 00:26:04,430 No, listen. It happened to a friend of mine. 373 00:26:04,470 --> 00:26:07,080 Now, me, I'm ready. 374 00:26:07,130 --> 00:26:08,870 You got permits for any of these? 375 00:26:08,910 --> 00:26:11,260 Well, I had 'em registered when I bought 'em. 376 00:26:11,300 --> 00:26:13,130 Registration is a condition of purchase. 377 00:26:13,180 --> 00:26:15,610 You need a permit to transport concealed weapons. 378 00:26:15,660 --> 00:26:18,700 Hey, just hold it. I'm entitled to protect myself. 379 00:26:18,750 --> 00:26:20,530 With five loaded guns? 380 00:26:20,570 --> 00:26:23,190 Six. Five handguns and a shotgun. 381 00:26:23,230 --> 00:26:24,230 Where's the other gun? 382 00:26:24,270 --> 00:26:25,670 At home in the shower. 383 00:26:27,540 --> 00:26:29,150 You have a shower gun? 384 00:26:29,190 --> 00:26:31,060 Yeah. 385 00:26:31,110 --> 00:26:33,060 What could happen to you in the shower? 386 00:26:33,110 --> 00:26:35,630 What could.. 387 00:26:35,680 --> 00:26:38,200 Didn't you guys see the movie "Psycho?" 388 00:26:41,680 --> 00:26:42,600 Huh? 389 00:26:51,650 --> 00:26:52,690 You can't believe it. 390 00:26:52,740 --> 00:26:56,090 Never saw a guy so mad in my life. 391 00:26:56,130 --> 00:26:59,350 Figure it out. We impounded a $1000 worth of his weapons. 392 00:26:59,400 --> 00:27:01,920 Yeah, all his pretty toys. 393 00:27:01,960 --> 00:27:03,440 Except the shower gun. 394 00:27:39,260 --> 00:27:41,830 - No, my car! 395 00:27:41,870 --> 00:27:43,700 Listen. You stay here. 396 00:27:43,740 --> 00:27:45,790 Another patrol car will be here in a hurry, okay? 397 00:27:45,830 --> 00:27:47,230 You stay right there. 398 00:28:08,550 --> 00:28:10,290 LA 15, 7 Mary 3. 399 00:28:10,340 --> 00:28:12,730 In pursuit of a motorcycle, southbound Hollywood Freeway 400 00:28:12,770 --> 00:28:13,900 from four level. 401 00:28:15,990 --> 00:28:19,170 Please, remember, this is a brand-new car. 402 00:29:06,220 --> 00:29:07,390 Oh, no. The gate. 403 00:29:11,660 --> 00:29:14,570 - I'll tell you later. 404 00:29:20,750 --> 00:29:25,280 LA 15, 7 Mary 3, is eastbound in the LA river bed from the Berdu. 405 00:29:25,320 --> 00:29:26,280 Requesting backup. 406 00:29:45,340 --> 00:29:46,870 Watch out for the center channel. 407 00:30:00,710 --> 00:30:01,840 Watch it. 408 00:30:14,370 --> 00:30:16,640 We're in a car chasing him? 409 00:30:16,680 --> 00:30:19,250 Oh man, what I'd give for my bike. 410 00:31:23,960 --> 00:31:26,310 Uh, Baker, Poncherello. 411 00:31:26,360 --> 00:31:27,750 Good work on that car thief. 412 00:31:27,790 --> 00:31:29,530 He's rolling over on the whole operation. 413 00:31:29,580 --> 00:31:30,800 Alright, sarge. 414 00:31:30,840 --> 00:31:32,540 You want scalps, we'll bring you scalps. 415 00:31:32,580 --> 00:31:34,890 Okay, and we also learned some things 416 00:31:34,930 --> 00:31:36,720 about that gambler you brought in this morning. 417 00:31:36,760 --> 00:31:38,590 There'll be a special briefing on it in five minutes. 418 00:31:38,630 --> 00:31:40,940 - Alright. - Uh, Poncherello. 419 00:31:40,980 --> 00:31:43,370 - Not so fast. 420 00:31:43,420 --> 00:31:46,120 Uh, rainy days, we always have problems around here, don't we? 421 00:31:46,160 --> 00:31:50,340 In fact, what would you say are our busiest days around here? 422 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Oh, rainy days. 423 00:31:51,430 --> 00:31:53,120 What kind of days would you say 424 00:31:53,170 --> 00:31:54,390 would be the worst kind of days 425 00:31:54,430 --> 00:31:56,690 to invite visitors to here visiting? 426 00:31:56,740 --> 00:31:58,260 Rainy days? 427 00:31:58,300 --> 00:32:01,180 Then why did you pick today of all days 428 00:32:01,220 --> 00:32:04,130 to invite the public schools through here on a tour? 429 00:32:05,880 --> 00:32:08,310 No, no, no, don't climb on the counter. 430 00:32:08,360 --> 00:32:11,100 'Boys.. James, off the counter.' 431 00:32:11,140 --> 00:32:13,230 'Ple.. Off the counter.' 432 00:32:13,270 --> 00:32:16,230 Community relations. 433 00:32:16,280 --> 00:32:19,020 Do you know who's gonna answer all their questions? 434 00:32:19,060 --> 00:32:20,500 Show them through the whole station 435 00:32:20,540 --> 00:32:21,980 every inch of it? 436 00:32:22,020 --> 00:32:24,240 You. 437 00:32:24,290 --> 00:32:25,940 Then I won't have to go back out, right? 438 00:32:25,980 --> 00:32:29,160 Oh, no, no, then you willhave to go back out. 439 00:32:29,200 --> 00:32:30,990 Officer Poncherello. 440 00:32:31,030 --> 00:32:32,680 Uh, this is Juliet Smith, their teacher. 441 00:32:32,730 --> 00:32:33,990 I know. 442 00:32:34,030 --> 00:32:35,730 Uh, the officer here will be your guide. 443 00:32:35,770 --> 00:32:36,820 Have a nice tour. 444 00:32:38,430 --> 00:32:40,430 Hi. How are you feeling? Any bruises? 445 00:32:40,480 --> 00:32:42,650 Oh, nothing serious, really. 446 00:32:42,690 --> 00:32:44,650 Listen, our tour to the zoo was rained out 447 00:32:44,700 --> 00:32:46,090 and they were so disappointed. 448 00:32:46,130 --> 00:32:47,960 I know this is kind of taking advantage. 449 00:32:48,000 --> 00:32:49,790 I mean, you didn't say come today. 450 00:32:49,830 --> 00:32:51,400 Oh, hey. That's okay. 451 00:32:51,440 --> 00:32:54,660 You know, I, uh, was hoping I'd see you again. 452 00:32:54,710 --> 00:32:57,710 Children, say good afternoon to Officer Poncherello. 453 00:32:57,750 --> 00:32:59,450 Hi. 454 00:32:59,490 --> 00:33:02,410 - Hi. 455 00:33:02,450 --> 00:33:04,540 Okay, kids. Listen up. 456 00:33:04,590 --> 00:33:06,720 Uh, everybody calls me Ponch. 457 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 You got that? 458 00:33:07,810 --> 00:33:09,290 Yeah. 459 00:33:09,330 --> 00:33:11,250 So, if you're gonna say good afternoon to me 460 00:33:11,290 --> 00:33:13,460 say it like you mean it. 461 00:33:13,510 --> 00:33:15,340 Now let's hear it, all together. 462 00:33:15,380 --> 00:33:18,950 Good afternoon, Ponch. 463 00:33:18,990 --> 00:33:20,600 Louder. 464 00:33:20,650 --> 00:33:23,430 'Good afternoon, Ponch!' 465 00:33:24,950 --> 00:33:26,130 Alright. 466 00:33:26,170 --> 00:33:27,610 As I was saying, I have here 467 00:33:27,650 --> 00:33:30,130 a Sheriff's Department advisory. 468 00:33:30,180 --> 00:33:33,480 An outfit called the, uh, "Creeper Gang" may be back. 469 00:33:33,530 --> 00:33:35,660 A man was found on the freeways this morning 470 00:33:35,700 --> 00:33:38,840 under circumstances, uh, that seem to confirm this 471 00:33:38,880 --> 00:33:42,150 though he refuses to talk. 472 00:33:42,190 --> 00:33:45,060 Otherwise, all the sheriff has now is street talk. 473 00:33:45,110 --> 00:33:46,930 High rollers not showing up to the usual haunts 474 00:33:46,980 --> 00:33:49,670 that sort of thing. 475 00:33:49,720 --> 00:33:52,290 Maybe a floating game that meets at private homes 476 00:33:52,330 --> 00:33:55,160 or maybe at a club on one of the canyon roads. 477 00:33:55,200 --> 00:33:58,550 Now, watch for any, uh, group of expensive vehicles 478 00:33:58,600 --> 00:34:00,120 in some unlikely spot. 479 00:34:00,160 --> 00:34:02,040 Or a vehicle of that description 480 00:34:02,080 --> 00:34:04,210 that's parked too long in one spot. 481 00:34:04,250 --> 00:34:06,080 'You see anything suspicious' 482 00:34:06,130 --> 00:34:08,080 'notify the Sheriff's Department.' 483 00:34:08,130 --> 00:34:09,390 Now? 484 00:34:09,430 --> 00:34:10,430 Uh.. 485 00:34:11,570 --> 00:34:13,180 Alright. 486 00:34:13,220 --> 00:34:14,570 Alright, kids, come on. 487 00:34:15,920 --> 00:34:17,440 Here we go. 488 00:34:17,490 --> 00:34:18,920 This way. 489 00:34:18,960 --> 00:34:21,100 Okay, this is our briefing room. 490 00:34:21,140 --> 00:34:24,270 And this here is our sergeant. His name is Getraer. 491 00:34:24,320 --> 00:34:25,800 Say hello to the sergeant. 492 00:34:25,840 --> 00:34:27,800 Hello, sergeant. 493 00:34:29,280 --> 00:34:30,540 Hello, children. 494 00:34:31,930 --> 00:34:33,020 Hey, hey, hey. 495 00:34:33,070 --> 00:34:34,460 Come on, I.. Get back here. 496 00:34:34,500 --> 00:34:36,030 I told you guys to stay together now. 497 00:34:36,070 --> 00:34:37,420 'Come on, you stay with me.' 498 00:34:37,460 --> 00:34:39,510 Now, in the briefing room 499 00:34:39,550 --> 00:34:41,120 is where all the officers meet 500 00:34:41,160 --> 00:34:43,470 and the sergeant tells us who the bad guys are. 501 00:34:43,510 --> 00:34:45,250 And we write the bad guys' names down 502 00:34:45,300 --> 00:34:46,950 in our notebooks. 503 00:34:46,990 --> 00:34:48,210 So, kids, listen up 504 00:34:48,260 --> 00:34:50,390 don't get your names in the notebooks now. 505 00:34:50,430 --> 00:34:53,000 When you grow up, drive carefully. 506 00:34:53,040 --> 00:34:54,700 And you be good guys, okay? 507 00:34:54,740 --> 00:34:56,260 Okay. 508 00:34:56,310 --> 00:34:58,400 Now, all those who are gonna be good guys 509 00:34:58,440 --> 00:34:59,660 say I promise. 510 00:34:59,700 --> 00:35:02,140 'I promise.' 511 00:35:02,180 --> 00:35:03,230 Alright. Great. 512 00:35:03,270 --> 00:35:04,880 Now say goodbye to the officers 513 00:35:04,920 --> 00:35:06,100 and let's go. 514 00:35:06,140 --> 00:35:08,540 Goodbye, officers. 515 00:35:10,150 --> 00:35:11,450 Bye, sergeant. 516 00:35:11,500 --> 00:35:12,800 Goodbye, kids. 517 00:35:15,460 --> 00:35:17,150 Bye. 518 00:35:17,200 --> 00:35:19,370 Goodbye. 519 00:35:19,420 --> 00:35:20,500 See you later, partner. 520 00:35:20,550 --> 00:35:21,940 Stay in a group. 521 00:36:45,290 --> 00:36:47,720 Ethyl, I thought you'd be at work. 522 00:36:47,770 --> 00:36:49,810 I was fired last week. 523 00:36:49,850 --> 00:36:50,860 You were what? 524 00:36:54,380 --> 00:36:56,470 I asked for another advance to pay the rent 525 00:36:56,510 --> 00:36:59,470 and it was just... once too often. 526 00:37:00,560 --> 00:37:03,300 Okay. Look. Listen. 527 00:37:03,350 --> 00:37:05,780 Everything's gonna be alright. 528 00:37:05,830 --> 00:37:07,830 What are you gonna do? Hock your shotgun? 529 00:37:07,870 --> 00:37:09,870 Yeah. 530 00:37:09,920 --> 00:37:11,830 Uh.. 531 00:37:11,880 --> 00:37:14,790 I'm gonna get my money back. 532 00:37:14,840 --> 00:37:16,490 What money? Where'd you get it this time? 533 00:37:16,530 --> 00:37:19,620 Honey, don't worry about it. 534 00:37:19,670 --> 00:37:22,540 Sam, the only money we had was that annuity. 535 00:37:22,580 --> 00:37:25,850 'You've already forged my signature to cash that in.' 536 00:37:25,890 --> 00:37:27,280 I'll get it back. 537 00:37:31,590 --> 00:37:32,980 Police were here. 538 00:37:37,250 --> 00:37:38,900 The Highway Patrol. 539 00:37:38,950 --> 00:37:42,820 I told them I didn't want them to bother you. 540 00:37:42,860 --> 00:37:44,340 Oh, well, you just won't have to be 541 00:37:44,390 --> 00:37:46,820 so considerate of me from now on. 542 00:37:48,830 --> 00:37:50,260 Okay. 543 00:37:52,660 --> 00:37:54,920 Okay. 544 00:37:54,960 --> 00:37:56,620 I got sucked in by a subway dealer 545 00:37:56,660 --> 00:37:59,970 but I'm gonna get my money back. 546 00:38:00,010 --> 00:38:01,750 And I promise you, babe 547 00:38:01,800 --> 00:38:03,970 from now on, it's gonna be different. 548 00:38:05,630 --> 00:38:08,320 Yeah, it's gonna be different. 549 00:38:08,370 --> 00:38:12,020 Because this time when you come back.. 550 00:38:12,070 --> 00:38:13,720 ...if you come back.. 551 00:38:15,240 --> 00:38:17,640 ...I'm not gonna be here. 552 00:38:32,610 --> 00:38:35,260 Remember now, kids, if you're in trouble 553 00:38:35,310 --> 00:38:38,180 and you hear a siren, don't be scared. 554 00:38:38,220 --> 00:38:41,140 Because sirens mean that help is on the way. 555 00:38:41,180 --> 00:38:42,710 Friends are coming, okay? 556 00:38:42,750 --> 00:38:44,060 Okay. 557 00:38:44,100 --> 00:38:45,710 - Alright. - Bye, Ponch. 558 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Goodbye. 559 00:38:46,800 --> 00:38:48,360 Bye. Bye. 560 00:38:54,720 --> 00:38:56,890 You would be a terrific teacher. 561 00:38:56,940 --> 00:38:58,980 I don't know how much I could take. 562 00:38:59,030 --> 00:39:00,990 But I can see you're a pretty busy lady. 563 00:39:01,030 --> 00:39:02,810 Yeah, well, with first graders though 564 00:39:02,860 --> 00:39:04,510 I don't have homework to correct or anything 565 00:39:04,550 --> 00:39:06,950 so my evenings are pretty free. 566 00:39:06,990 --> 00:39:09,560 By free, you mean, uh, to go out for pizza? 567 00:39:09,600 --> 00:39:11,870 Oh, yeah. Thanks. I'd love to. 568 00:39:14,910 --> 00:39:16,910 'Yes. Mm-hmm.' 569 00:39:18,000 --> 00:39:18,960 But if you'd.. 570 00:39:20,270 --> 00:39:21,400 Mm-hmm. 571 00:39:21,440 --> 00:39:23,440 If you just hold on, alright? 572 00:39:23,490 --> 00:39:25,310 Jon, you have a call on line 2. 573 00:39:26,450 --> 00:39:27,360 Alright. 574 00:39:30,060 --> 00:39:32,450 Hello. 575 00:39:32,500 --> 00:39:34,280 Uh, yes, can you give a description 576 00:39:34,320 --> 00:39:36,060 of the truck and the license number? 577 00:39:36,110 --> 00:39:37,720 He's driving the pickup truck. 578 00:39:37,760 --> 00:39:40,200 And I thought he was gonna pawn the shotgun, but he's, uh.. 579 00:39:42,070 --> 00:39:44,030 He's got ammunition with him too. 580 00:39:44,070 --> 00:39:46,290 You did the right thing, Mrs. Sanders. 581 00:39:46,340 --> 00:39:47,550 Uh, will you be at home? 582 00:39:47,600 --> 00:39:50,080 Oh, no, no, I'm.. 583 00:39:54,340 --> 00:39:55,690 Yeah, I'll be at home. 584 00:39:56,480 --> 00:39:57,690 Yes, ma'am. 585 00:39:58,700 --> 00:40:00,830 Okay. Buh-bye. 586 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Hmm. 587 00:40:04,530 --> 00:40:06,490 Loser's last resort. 588 00:40:07,880 --> 00:40:09,490 I'll put out an APB. 589 00:40:56,710 --> 00:40:57,710 Sanders! 590 00:40:57,750 --> 00:40:59,020 With a gun. 591 00:40:59,060 --> 00:41:00,450 Go! Go! 592 00:41:41,280 --> 00:41:42,970 - I don't know. 593 00:41:44,670 --> 00:41:45,670 He's right behind us. 594 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 Move it. 595 00:42:38,990 --> 00:42:41,950 Hey, Ponch. Isn't that Sanders' truck? 596 00:43:02,920 --> 00:43:06,230 LA 15, 7 Mary 3 in pursuit of motor home and pickup 597 00:43:06,270 --> 00:43:07,620 described in APB. 598 00:43:07,670 --> 00:43:09,410 Northbound Glendale Freeway 599 00:43:09,450 --> 00:43:11,150 north of construction zone. 600 00:43:21,810 --> 00:43:23,770 - Oh. - Ah. 601 00:43:29,250 --> 00:43:30,600 Ned, you better pull over. 602 00:43:30,650 --> 00:43:32,820 If I pull over, that guy will kill us. 603 00:43:35,090 --> 00:43:38,090 Motor home, pull over and stop. 604 00:43:38,130 --> 00:43:40,740 If I pull over those cops will bust us too. 605 00:43:48,620 --> 00:43:51,280 Try not to scratch anything, Jon. 606 00:44:04,770 --> 00:44:07,200 Motor home, pull over and stop. 607 00:44:08,470 --> 00:44:10,640 Pull over, Ned. 608 00:44:16,470 --> 00:44:17,870 Pickup. Pull over. 609 00:44:56,650 --> 00:44:57,780 Everybody out. Now. 610 00:44:59,780 --> 00:45:00,690 Mmm-hmm. 611 00:45:10,790 --> 00:45:12,710 Hands on top of your head. 612 00:45:15,360 --> 00:45:16,840 Face the camper. 613 00:45:23,630 --> 00:45:25,240 Well, he didn't always lose. 614 00:45:25,280 --> 00:45:27,980 - Put your hands on your head. - I'll call it in. 615 00:45:35,770 --> 00:45:37,080 Anything you need? 616 00:45:37,120 --> 00:45:38,510 Yeah. Bus. 617 00:46:03,580 --> 00:46:06,150 It looks like it just came off the assembly line. 618 00:46:06,190 --> 00:46:09,540 Yep. All except one minor detail. 619 00:46:09,590 --> 00:46:11,420 We're just gonna have to face it. 620 00:46:11,460 --> 00:46:13,850 That's right, it couldn't be helped. 621 00:46:45,360 --> 00:46:47,670 Hey, you wanna flip and see who tells Getraer? 622 00:46:47,710 --> 00:46:48,930 Flip my foot, man. 623 00:46:48,980 --> 00:46:51,760 I wasn't driving. You said you'd face it. 624 00:46:51,800 --> 00:46:53,810 Hey, I said we'll face it. 625 00:46:53,850 --> 00:46:55,940 Okay, Jon. You did it. 626 00:46:55,980 --> 00:46:58,990 If you wanna flip to see who tells Getraer you did it.. 627 00:46:59,030 --> 00:47:00,160 ...then flip. 43588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.