All language subtitles for CHiPs S01E19 Crash Diet 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,570 --> 00:00:57,440 You haven't smiled since we hit the bricks. 2 00:00:57,490 --> 00:01:01,530 I got a premonition. I can't shake it. 3 00:01:01,580 --> 00:01:03,970 I think we're in for a strangeweekend. 4 00:01:04,020 --> 00:01:05,760 Starting with the afternoon briefing. 5 00:01:08,150 --> 00:01:11,460 When you get a premonition, it's usually about Getraer. 6 00:01:11,500 --> 00:01:13,330 Well, that's physical evidence. 7 00:01:13,370 --> 00:01:15,900 Getraer's been studying some printouts from the big computer. 8 00:01:17,810 --> 00:01:19,470 What kind of computer printout? 9 00:01:19,510 --> 00:01:21,690 I don't know. 10 00:01:21,730 --> 00:01:24,470 But I got a feeling something strangeis about to happen. 11 00:01:38,180 --> 00:01:40,360 Hey, coach, can't you speed it up a little? 12 00:01:40,400 --> 00:01:41,570 If we're not there in ten minutes 13 00:01:41,620 --> 00:01:42,790 we forfeit the game. 14 00:01:42,840 --> 00:01:44,490 We're coming up to our turnoff. 15 00:01:44,530 --> 00:01:46,100 'We'll be there in time.' 16 00:01:50,190 --> 00:01:51,320 Just relax and.. 17 00:01:53,760 --> 00:01:55,330 You're not changing here? 18 00:01:55,370 --> 00:01:56,370 On the freeway? 19 00:01:56,420 --> 00:01:57,940 Sure, why not? 20 00:01:57,980 --> 00:01:59,510 Then we'll be ready to play when we get there. 21 00:01:59,550 --> 00:02:01,120 Just drive! 22 00:02:52,430 --> 00:02:53,780 No sign of him. 23 00:03:09,660 --> 00:03:12,490 Oh, boy. The police. 24 00:03:12,540 --> 00:03:14,100 Cover up! Get under the seats! 25 00:03:23,370 --> 00:03:25,500 You're a little late with your warnings. 26 00:03:25,550 --> 00:03:27,070 Did he see anything? 27 00:03:27,110 --> 00:03:29,250 He saw everything! 28 00:05:25,230 --> 00:05:26,580 Are you crazy? 29 00:05:26,630 --> 00:05:28,240 There's a motorcycle cop following us. 30 00:05:33,590 --> 00:05:34,980 Make that two. 31 00:05:54,870 --> 00:05:57,310 You think you can outrun them? In this? 32 00:05:57,350 --> 00:05:59,660 I just wanna get to the center! 33 00:06:54,800 --> 00:06:56,150 We made it. 34 00:07:08,340 --> 00:07:10,900 We've got exactly five minutes to be on the court. 35 00:07:48,420 --> 00:07:50,860 Officer, uh, we have a very important game. 36 00:07:50,900 --> 00:07:52,640 'It's the quarterfinals.' 37 00:07:52,680 --> 00:07:54,250 'And if we're not on the court in three minutes--' 38 00:07:54,290 --> 00:07:57,730 It's okay, uh, I just need the driver. 39 00:07:57,780 --> 00:07:58,820 That's me. 40 00:07:58,860 --> 00:08:00,210 Come on, girls. 41 00:08:35,290 --> 00:08:36,950 You know, that wasn't very smart driving 42 00:08:36,990 --> 00:08:38,820 especially with passengers. 43 00:08:38,860 --> 00:08:40,650 I know, uh, but we were late 44 00:08:40,690 --> 00:08:42,780 and-and the girls were were suiting up, getting ready. 45 00:08:42,820 --> 00:08:44,080 Getting undressed. 46 00:08:44,130 --> 00:08:45,430 'Oh, yeah, terrific.' 47 00:08:45,480 --> 00:08:46,780 Right, but.. 48 00:08:48,220 --> 00:08:50,480 Fellas, I was scared. 49 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 This team is kind of a hobby for me, I'm-I'm really a teacher 50 00:08:53,660 --> 00:08:56,230 at a very conservative private school. 51 00:08:56,270 --> 00:08:59,750 I mean, the headlines would ruin me. 52 00:09:00,840 --> 00:09:02,320 You better learn the law. 53 00:09:04,190 --> 00:09:06,890 You were the only one exposed to public view. 54 00:09:06,930 --> 00:09:09,590 Then then it's not indecent exposure? 55 00:09:09,630 --> 00:09:12,290 No, sir. I'm citing you for speeding. 56 00:09:12,330 --> 00:09:13,720 Oh, I like that. 57 00:09:13,770 --> 00:09:15,900 And failure to yield. 58 00:09:15,940 --> 00:09:17,510 Oh, that's good. That's good. 59 00:09:23,040 --> 00:09:24,730 Uh, volleyball seems to be pretty popular 60 00:09:24,780 --> 00:09:27,170 at places like this. 61 00:09:27,210 --> 00:09:28,740 It's a good icebreaker. 62 00:09:28,780 --> 00:09:30,350 Everyone's looking up. 63 00:09:31,780 --> 00:09:33,660 But that's social volleyball. 64 00:09:33,700 --> 00:09:36,400 This is league competition. 65 00:09:36,440 --> 00:09:38,530 Oh. Oh, they have leagues? 66 00:09:38,570 --> 00:09:41,580 Oh, yeah. I volunteered for the laughs. 67 00:09:41,620 --> 00:09:43,100 I never thought they'd win a game. 68 00:09:43,140 --> 00:09:44,490 Undefeated! 69 00:09:46,020 --> 00:09:47,670 Two more wins and 70 00:09:47,710 --> 00:09:49,500 we're in the national playoffs. 71 00:09:52,940 --> 00:09:56,630 The nationals get a lot of coverage. 72 00:09:56,680 --> 00:09:59,510 News coverage, that is. 73 00:09:59,550 --> 00:10:03,640 Listen, you keep your mind on the road and on your driving. 74 00:10:03,690 --> 00:10:05,380 Understand? 75 00:10:05,430 --> 00:10:06,380 Thanks. 76 00:10:08,600 --> 00:10:10,210 Uh, good luck. 77 00:10:13,000 --> 00:10:14,520 It could catch on. 78 00:10:14,570 --> 00:10:16,180 Popular spectator sport. 79 00:10:16,220 --> 00:10:18,130 Never. No place for the numbers. 80 00:10:19,880 --> 00:10:21,830 Hey, you know what we oughta be doing right now? 81 00:10:21,880 --> 00:10:23,360 Yeah, go on out to the overpass 82 00:10:23,400 --> 00:10:27,100 and see if the dirt-thrower left any clues. 83 00:10:27,140 --> 00:10:28,450 I knew you were gonna say that. 84 00:10:28,490 --> 00:10:29,670 I just knew it. 85 00:11:32,380 --> 00:11:33,730 Hey, Getraer looks different 86 00:11:33,780 --> 00:11:36,600 but I don't see any computer printouts. 87 00:11:36,650 --> 00:11:39,300 Yeah, well, watch for something off the wall 88 00:11:39,350 --> 00:11:40,740 with some spin on it. 89 00:11:40,780 --> 00:11:42,260 'Alright.' 90 00:11:42,310 --> 00:11:43,830 'Can I have your attention, please?' 91 00:11:48,180 --> 00:11:51,270 We have three reports of a man throwing objects 92 00:11:51,310 --> 00:11:53,530 at vehicles on the freeway. 93 00:11:53,580 --> 00:11:56,710 It seems to be localized in the Topanga area. 94 00:11:56,750 --> 00:11:58,800 'Let's maintain a high profile out there.' 95 00:11:58,840 --> 00:12:00,370 'Catch him before he hurts somebody.' 96 00:12:00,410 --> 00:12:01,720 Now. 97 00:12:04,850 --> 00:12:08,420 I've just received the, uh, computerized follow-up 98 00:12:08,460 --> 00:12:11,860 'and the physician's report' 99 00:12:11,900 --> 00:12:14,420 'of the department's, uh, quarterly physical.' 100 00:12:14,470 --> 00:12:17,910 The statewide results of the tests indicate that.. 101 00:12:17,950 --> 00:12:19,860 ...I'm quoting here. 102 00:12:19,910 --> 00:12:23,000 "We are losing the battle against an insidious killer 103 00:12:23,040 --> 00:12:25,700 "causative agent in heart disease 104 00:12:25,740 --> 00:12:29,050 circulatory ailments, strokes.." 105 00:12:29,090 --> 00:12:30,660 'The list goes on.' 106 00:12:30,700 --> 00:12:34,010 The killer they're talking about is fat. 107 00:12:39,490 --> 00:12:43,060 '"Between quarterly physicals the CHP officers examined' 108 00:12:43,110 --> 00:12:45,190 '"gained an accumulation of weight' 109 00:12:45,240 --> 00:12:48,500 "equal to that of three fully-dressed 110 00:12:48,550 --> 00:12:50,330 '"motorcycles.' 111 00:12:50,370 --> 00:12:52,940 '"Or 3.3 ounces per hour 112 00:12:52,980 --> 00:12:55,420 'of all the time passed in that interval."' 113 00:12:55,470 --> 00:13:00,640 The California Highway Patrol, uh, has been ordered to reduce. 114 00:13:00,690 --> 00:13:02,650 'Pounds per unit have been computed' 115 00:13:02,690 --> 00:13:04,600 'and quotas have been assigned.' 116 00:13:04,650 --> 00:13:06,820 'We have ours.' 117 00:13:06,870 --> 00:13:10,700 Between now and your next quarterly physical 118 00:13:10,740 --> 00:13:14,310 the Central Division of CHP will lose.. 119 00:13:14,350 --> 00:13:16,180 One thousand pounds. 120 00:13:18,750 --> 00:13:20,270 That's it. 121 00:13:20,320 --> 00:13:23,580 Getraer lost weight. He saw this coming. 122 00:13:23,620 --> 00:13:26,580 Hey, look at Grossman. I think he's in shock. 123 00:13:26,630 --> 00:13:29,760 'We're talking about more than just weight loss here.' 124 00:13:29,800 --> 00:13:33,550 This is gonna be a comprehensive physical-conditioning program. 125 00:13:36,160 --> 00:13:38,380 We'll start with me. 126 00:13:38,420 --> 00:13:40,510 At the last quarterly physical 127 00:13:40,550 --> 00:13:44,300 I weighed 190 pounds, 10 ounces, duty-dressed. 128 00:13:47,910 --> 00:13:49,430 I've lost 11 pounds. 129 00:13:49,480 --> 00:13:52,390 That leaves 989 pounds to go. 130 00:13:52,440 --> 00:13:57,700 This uh, computerized report here contains suggestions 131 00:13:57,740 --> 00:13:59,700 for individual weight loss. 132 00:13:59,750 --> 00:14:02,620 'I'll give those to you now, if you'll step up here, please.' 133 00:14:06,280 --> 00:14:09,410 You see how computers handle human life? 134 00:14:09,450 --> 00:14:11,280 They grind you up and when they spit you out 135 00:14:11,320 --> 00:14:12,590 you're a number. 136 00:14:14,240 --> 00:14:16,550 Come on, Grossie, get your number. 137 00:14:16,590 --> 00:14:18,110 Yeah, yeah, okay. 138 00:14:32,870 --> 00:14:35,300 Oh. Lose a thousand pounds. 139 00:14:35,350 --> 00:14:38,570 Numbers on a sheet of paper. No, individual consideration. 140 00:14:38,610 --> 00:14:40,000 I mean, look at Grossman. 141 00:14:40,050 --> 00:14:41,880 He's really uptight and worried about it. 142 00:14:41,920 --> 00:14:44,050 Uh, Grossie stays fat through everything, through his life 143 00:14:44,100 --> 00:14:45,270 through a dozen programs like this. 144 00:14:45,310 --> 00:14:47,930 Listen, Grossie survives fat. 145 00:14:47,970 --> 00:14:49,710 Yeah, he finds loopholes. 146 00:14:49,750 --> 00:14:52,890 But this time, he's up against the computer. 147 00:15:20,220 --> 00:15:21,570 Oh, boy. 148 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 You see? 149 00:15:24,440 --> 00:15:26,920 You see, we're actually on the freeway. 150 00:15:26,960 --> 00:15:28,570 Right. 151 00:15:28,620 --> 00:15:29,970 The freeway. 152 00:15:30,010 --> 00:15:32,320 I never thought I'd make it. 153 00:15:32,360 --> 00:15:34,190 That was the opinion of the driving school 154 00:15:34,230 --> 00:15:35,970 but we showed them, hmm? 155 00:15:36,020 --> 00:15:37,760 Yeah. 156 00:15:37,800 --> 00:15:39,110 We sure did. 157 00:15:45,030 --> 00:15:46,770 Let's try a faster lane. What do you say? 158 00:15:47,550 --> 00:15:49,940 Uh, why not? 159 00:15:49,990 --> 00:15:52,290 That's good! That's good. That's confident. 160 00:15:52,340 --> 00:15:55,120 Now, remember, we drive the car 161 00:15:55,170 --> 00:15:56,520 we don't aim it. 162 00:15:56,560 --> 00:15:57,910 Right. 163 00:16:09,270 --> 00:16:10,400 No honk. 164 00:16:11,790 --> 00:16:14,100 Very good. Very good. 165 00:16:22,060 --> 00:16:24,370 Oh, my G.. 166 00:16:45,350 --> 00:16:46,700 Hey, look at that. 167 00:17:00,580 --> 00:17:02,490 - Oh, we're just fine. 168 00:17:03,630 --> 00:17:05,370 He doesn't look alright. 169 00:17:05,410 --> 00:17:07,020 Oh, it takes him a few minutes to come out of it. 170 00:17:07,060 --> 00:17:08,370 He's been this way before. 171 00:17:10,680 --> 00:17:13,200 But this time it was my fault. You were doing fine. 172 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 He was doing fine until, I startled him. 173 00:17:15,250 --> 00:17:19,080 L.A. 15, 7 Mary 3. 10-97, 11-82 Westbound 174 00:17:19,120 --> 00:17:20,560 Glendale at Berdoo. Roll.. 175 00:17:20,600 --> 00:17:21,950 What startled you? 176 00:17:23,560 --> 00:17:26,870 As you may have guessed, brown eyes. 177 00:17:26,910 --> 00:17:28,430 I don't startle easily. 178 00:17:33,480 --> 00:17:35,310 Thank you. 179 00:17:35,350 --> 00:17:38,570 It's important that I inspire confidence in my students. 180 00:17:38,620 --> 00:17:41,790 I try to retain an inner kind of calm. 181 00:17:41,840 --> 00:17:43,230 But when you look up on the freeway 182 00:17:43,270 --> 00:17:45,100 and you see a weirdo dressed in rags running at you 183 00:17:45,150 --> 00:17:46,930 I mean, it's difficult not to react. 184 00:17:46,970 --> 00:17:48,580 Well, it's a normal response. 185 00:17:50,060 --> 00:17:52,240 I'm bursting with normal responses. 186 00:17:55,850 --> 00:17:57,850 If there's anything else you need, let me know. 187 00:18:07,950 --> 00:18:10,080 We'll just forget about this. 188 00:18:10,130 --> 00:18:12,650 Tomorrow, we'll start at the beginning, okay? 189 00:18:13,350 --> 00:18:14,700 Tomorrow? 190 00:18:15,960 --> 00:18:17,270 Tomorrow. 191 00:18:22,920 --> 00:18:25,230 Alright, Grossman, on the scale. 192 00:18:28,890 --> 00:18:30,190 Come on. 193 00:18:34,800 --> 00:18:36,070 Alright, Grossman 194 00:18:36,110 --> 00:18:37,980 you've gained 5 pounds. 195 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 Alright. Put it down on the desk, huh? 196 00:18:47,470 --> 00:18:50,170 That's exactly what you weighed at your last physical. 197 00:18:50,210 --> 00:18:51,560 It's my natural body weight. 198 00:18:51,600 --> 00:18:53,130 Look, sarge. 199 00:18:54,610 --> 00:18:56,090 I've always been a large person. 200 00:18:56,130 --> 00:18:58,570 Look, I don't wanna look at your baby pictures. 201 00:18:58,610 --> 00:18:59,960 Here, I am as a kid. 202 00:19:01,660 --> 00:19:03,220 A fat kid. 203 00:19:03,270 --> 00:19:05,180 Hey, that's cute. 204 00:19:05,230 --> 00:19:06,530 The one on the pony. 205 00:19:06,580 --> 00:19:09,530 I don't care about your childhood, Grossman. 206 00:19:09,580 --> 00:19:11,840 But I'm proving a point, sarge. 207 00:19:11,880 --> 00:19:13,410 See, here I am in high school 208 00:19:13,450 --> 00:19:15,630 the service, just before I got married. 209 00:19:15,670 --> 00:19:17,370 Always large. 210 00:19:17,410 --> 00:19:19,500 Eighteen pounds, Grossman. 211 00:19:19,540 --> 00:19:21,370 That's the medical opinion. 212 00:19:21,420 --> 00:19:23,420 Eighteen pounds? 213 00:19:23,460 --> 00:19:25,460 Do it for your family 214 00:19:25,510 --> 00:19:28,120 'your heart, the good of the department.' 215 00:19:29,600 --> 00:19:31,510 And do it for me, Grossman. 216 00:19:39,910 --> 00:19:41,870 Look, I know it's tough. 217 00:19:41,910 --> 00:19:43,310 But look how much I lost. 218 00:19:43,350 --> 00:19:45,000 Eleven pounds. 219 00:19:45,050 --> 00:19:46,700 You know, sarge, we can all lose 220 00:19:46,750 --> 00:19:48,270 more than the computer figures. 221 00:19:48,310 --> 00:19:51,360 Uh, what do you say, five pounds each? 222 00:19:51,400 --> 00:19:53,540 It might help Grossman, you know. 223 00:19:53,580 --> 00:19:54,750 Every pound counts. 224 00:19:54,800 --> 00:19:55,890 I'll put you guys down 225 00:19:55,930 --> 00:19:57,710 for five extra pounds apiece. 226 00:19:57,760 --> 00:20:00,980 That's a very commendable spirit. 227 00:20:01,020 --> 00:20:02,590 Oh, by the way, sarge 228 00:20:02,630 --> 00:20:05,850 I'm filing another report on the freeway thrower. 229 00:20:05,900 --> 00:20:07,240 Oh, alright. 230 00:20:07,290 --> 00:20:08,680 We're checking all the institutions 231 00:20:08,720 --> 00:20:10,770 and the hospitals. 232 00:20:10,810 --> 00:20:13,080 I want you guys to pay special attention to this 233 00:20:13,120 --> 00:20:15,080 until we put a fix on this guy, alright? 234 00:20:15,120 --> 00:20:16,650 - Okay, sarge. - Okay. 235 00:20:22,690 --> 00:20:24,570 Hey, we've had freeway homesteaders before 236 00:20:24,610 --> 00:20:25,960 but they don't wanna cause accidents 237 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 I mean, they don't even wanna be seen. 238 00:20:27,440 --> 00:20:29,610 I don't think this guy wants to hurt anybody. 239 00:20:29,660 --> 00:20:30,750 He'd be throwing rocks. 240 00:20:30,790 --> 00:20:32,530 Well, what's your theory? 241 00:20:32,570 --> 00:20:35,840 He may even wanna be noticed, for sure. 242 00:20:35,880 --> 00:20:38,450 He may even wanna be caught. 243 00:20:38,490 --> 00:20:40,840 Okay, that's your theory. What do you wanna do with it? 244 00:20:40,890 --> 00:20:44,240 Well, Getraer just said give him special attention, right? 245 00:20:45,330 --> 00:20:47,070 Let's give him some, huh? 246 00:21:17,360 --> 00:21:18,710 Hey, you were in the Boy Scouts 247 00:21:18,750 --> 00:21:21,010 do you remember how to read tracks? 248 00:21:21,060 --> 00:21:22,450 Well, I tell you what. 249 00:21:22,490 --> 00:21:24,320 The first rule is that you don't trample the tracks 250 00:21:24,370 --> 00:21:26,670 you're trying to read. 251 00:21:38,730 --> 00:21:41,640 That's gotta be the spot where he's been throwing dirt 252 00:21:41,690 --> 00:21:43,430 that he threw at the student driver's car. 253 00:22:01,970 --> 00:22:04,750 Well, we're in the right place. 254 00:22:04,800 --> 00:22:06,190 Yep. 255 00:22:06,230 --> 00:22:07,540 He knows it. 256 00:22:51,500 --> 00:22:52,540 Let's go. 257 00:24:11,970 --> 00:24:13,270 Hey! Let me go! 258 00:24:13,320 --> 00:24:15,010 Let me go! We gotta get out of here! 259 00:24:15,060 --> 00:24:17,060 It's dynamite. It's gonna blow! 260 00:24:17,100 --> 00:24:18,630 Let me up. 261 00:24:18,670 --> 00:24:21,800 Get me up. 262 00:24:21,850 --> 00:24:23,070 Put me in the cab. I'll drive it outta here. 263 00:24:23,110 --> 00:24:24,370 Man, you can't even see. 264 00:24:24,410 --> 00:24:26,420 I don't need to. Put me in the cab! 265 00:24:26,460 --> 00:24:28,160 If that thing blows, it's gonna take all these cars. 266 00:24:28,200 --> 00:24:29,770 Now, stay here and keep him back. 267 00:24:29,810 --> 00:24:30,940 Alright. 268 00:24:36,210 --> 00:24:38,080 Now, listen, you calm down and keep your hands 269 00:24:38,120 --> 00:24:39,390 away from your face, alright? 270 00:24:46,830 --> 00:24:48,180 Hey, mister, come here. 271 00:24:53,880 --> 00:24:55,010 You-you stay with him, and keep 272 00:24:55,050 --> 00:24:56,320 his hands away from his face. 273 00:24:56,360 --> 00:24:58,490 Take him on the shoulder, right? 274 00:26:15,220 --> 00:26:18,050 - Just a little scared. 275 00:26:18,090 --> 00:26:20,620 You wanna know about scared? I'll give you some lessons. 276 00:26:23,660 --> 00:26:26,060 I thought I told you to stay back through that traffic. 277 00:26:26,100 --> 00:26:28,020 Hey, you know me, impetuous. 278 00:26:30,370 --> 00:26:31,890 That's poor procedure, Ponch. 279 00:26:31,930 --> 00:26:34,680 I mean, risking lives of two men when one can do the job. 280 00:26:36,020 --> 00:26:37,160 So report me. 281 00:27:04,140 --> 00:27:05,620 So, I'll see you after dinner, okay? 282 00:27:05,660 --> 00:27:06,660 Oh, listen, you sure you don't wanna tell me 283 00:27:06,710 --> 00:27:08,060 what this is all about? 284 00:27:08,100 --> 00:27:10,360 Later. I'll pick you up at about 10:00, okay? 285 00:27:17,150 --> 00:27:18,810 'Come on.' 286 00:27:18,850 --> 00:27:20,200 'Come on, you can do it.' 287 00:27:20,240 --> 00:27:22,160 'Come on. Come on.' 288 00:27:23,070 --> 00:27:26,550 That's it. 289 00:27:26,600 --> 00:27:28,550 Okay, that's three. 290 00:27:28,600 --> 00:27:30,510 Let's try another one. Come on. 291 00:27:32,730 --> 00:27:35,040 Alright, come on. Alright, come on. 292 00:27:35,080 --> 00:27:37,260 Come on, come on, come on. 293 00:27:37,300 --> 00:27:39,830 - Oh! - Uh. 294 00:27:39,870 --> 00:27:41,700 Alright. 295 00:27:41,740 --> 00:27:43,660 Look, I'm uh, counting on you guys. 296 00:27:43,700 --> 00:27:45,620 Five pounds a piece, remember? 297 00:27:48,920 --> 00:27:50,270 Can I talk to you? 298 00:27:50,320 --> 00:27:52,360 Yeah, in my office but make it brief, will you? 299 00:27:52,400 --> 00:27:53,410 I'm up to here. 300 00:27:53,450 --> 00:27:55,280 - Hey, Ponch. 301 00:27:55,320 --> 00:27:57,150 Am I any good at my job? 302 00:27:57,190 --> 00:27:59,150 It's the only thing I ever wanted to do. 303 00:27:59,190 --> 00:28:01,630 Come on, Grossie, sure, you're good at it. 304 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 I guess my performance doesn't count anymore. 305 00:28:04,290 --> 00:28:05,900 Just my weight. 306 00:28:05,940 --> 00:28:08,290 Hey, lighten up, okay? We'll get your weight down. 307 00:28:08,330 --> 00:28:10,340 No, I think it's too much this time. 308 00:28:10,380 --> 00:28:13,690 I think I've been sabotaged by that computer. 309 00:28:13,730 --> 00:28:15,300 Look, you ever tried jogging? 310 00:28:16,600 --> 00:28:18,170 - Yeah. 311 00:28:18,210 --> 00:28:20,220 Getraer does it every morning. I'll tell you what. 312 00:28:20,260 --> 00:28:22,350 'The four of us will meet tomorrow morning' 313 00:28:22,390 --> 00:28:24,520 one hour before duty. 314 00:28:24,570 --> 00:28:25,870 I'll help you out, alright? 315 00:28:29,440 --> 00:28:31,100 How about dinner? 316 00:28:31,140 --> 00:28:32,970 Carol has a class tonight. 317 00:28:33,010 --> 00:28:35,880 Assertiveness training. 318 00:28:35,930 --> 00:28:38,320 Well, I got a date for dinner, then I'm meeting Jon. 319 00:28:40,760 --> 00:28:43,540 Alright, uh, I'll sit and watch you eat 320 00:28:43,590 --> 00:28:45,760 if you're looking for company, okay? 321 00:28:45,810 --> 00:28:47,110 Terrific. 322 00:28:47,160 --> 00:28:48,110 Alright. 323 00:29:03,780 --> 00:29:06,170 A man who throws objects at vehicles, Frank 324 00:29:06,220 --> 00:29:08,260 has to be treated for what he is, a menace. 325 00:29:08,310 --> 00:29:09,920 All I'm saying is he's a human menace. 326 00:29:09,960 --> 00:29:11,350 He's gotta be stopped by a person. 327 00:29:11,400 --> 00:29:13,530 Well, that's what we're out there for, isn't it? 328 00:29:13,570 --> 00:29:15,140 Fine. If we can get close to him. 329 00:29:15,180 --> 00:29:16,530 Well, get close to him. 330 00:29:18,800 --> 00:29:20,930 Yeah, Sergeant Getraer. 331 00:29:20,970 --> 00:29:22,280 He did? Alright. 332 00:29:22,320 --> 00:29:23,760 I might come up with something good. 333 00:29:23,800 --> 00:29:25,890 Save lives, save the taxpayers some money. 334 00:29:25,930 --> 00:29:28,670 Look, uh, no brainstorms, huh, Frank? 335 00:29:28,720 --> 00:29:31,420 Uh, yeah, Sergeant Getraer, returning the captain's call. 336 00:29:31,460 --> 00:29:32,770 But we should get close to him, right? 337 00:29:32,810 --> 00:29:34,330 Alright, fine, Frank, fine 338 00:29:34,380 --> 00:29:36,250 but would you give me some breathing room while I talk.. 339 00:29:36,290 --> 00:29:38,820 Yeah, uh, captain, this is Sergeant Getraer. 340 00:29:56,310 --> 00:29:58,140 You sure Jon will go along with this? 341 00:29:58,180 --> 00:29:59,840 It's not our kind of duty. 342 00:29:59,880 --> 00:30:01,660 He'll go along with it when I tell him about it. 343 00:30:01,710 --> 00:30:03,840 This kind of duty the computer can't do. 344 00:30:03,880 --> 00:30:05,970 Anyway, I got it all wired in with Getraer. 345 00:30:06,020 --> 00:30:07,150 What's your plan? 346 00:30:07,190 --> 00:30:08,500 Wherever this guy is hiding 347 00:30:08,540 --> 00:30:10,190 he's gotta get hungry, right? 348 00:30:10,240 --> 00:30:12,110 So we're going out there tonight 349 00:30:12,150 --> 00:30:14,290 so maybe we can, uh, be there in the morning. 350 00:30:14,330 --> 00:30:15,940 Maybe we can grab him when he comes around 351 00:30:15,980 --> 00:30:17,640 looking for something to eat. 352 00:30:17,680 --> 00:30:20,030 - No. 353 00:30:20,070 --> 00:30:21,510 But speaking of food.. 354 00:30:23,430 --> 00:30:24,770 ...want some salad? 355 00:30:26,120 --> 00:30:28,300 No, thanks. 356 00:30:28,340 --> 00:30:29,820 I don't wanna spoil my supper. 357 00:30:29,870 --> 00:30:31,390 I'll get the check. 358 00:30:34,220 --> 00:30:35,570 Good, I'll get the tip. 359 00:30:54,060 --> 00:30:55,020 Hey, man. 360 00:31:03,510 --> 00:31:04,900 - He's a cop. - Okay. 361 00:31:04,950 --> 00:31:07,080 - He's trying to help. - Alright. 362 00:31:07,120 --> 00:31:08,990 'The guy is choking.' 363 00:31:09,040 --> 00:31:10,390 'He's tryin' to save him.' 364 00:31:26,360 --> 00:31:28,190 Okay, okay. 365 00:31:28,230 --> 00:31:29,360 I can breathe now. 366 00:31:33,710 --> 00:31:36,020 I'm alright. Thank you, man. 367 00:31:36,060 --> 00:31:37,280 That's alright. 368 00:31:37,330 --> 00:31:38,980 Hey, we feel like fools. 369 00:31:39,020 --> 00:31:40,760 Well, that's how you guys acted. 370 00:31:40,810 --> 00:31:42,030 Uh, the guy is friend of ours. 371 00:31:42,070 --> 00:31:44,460 So you nearly cost him his life. 372 00:31:44,510 --> 00:31:46,200 I thought your buddy was beating up on him. 373 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 Listen, it's called the Heimlich Method. 374 00:31:48,290 --> 00:31:51,430 Why don't you guys learn it, huh? 375 00:32:26,850 --> 00:32:29,160 Hey, Ponch, I can't sleep in this shoebox. 376 00:32:31,900 --> 00:32:33,210 Ponch? 377 00:32:34,600 --> 00:32:36,860 Hey, Ponch, wake up. 378 00:32:36,910 --> 00:32:38,340 I'm not sleeping. I'm not sleeping. 379 00:32:38,390 --> 00:32:39,780 I heard every word you said. 380 00:32:43,040 --> 00:32:44,960 You know, I think we're parked in the wrong place. 381 00:32:45,000 --> 00:32:46,480 I mean, we've been here for hours. 382 00:32:46,520 --> 00:32:48,830 It don't seem that long. 383 00:32:48,870 --> 00:32:50,440 Yeah, well, it does if you're awake. 384 00:32:50,490 --> 00:32:51,970 Listen, this isn't our job anyway. 385 00:32:52,010 --> 00:32:53,660 They're gonna find him with ground search. 386 00:32:53,710 --> 00:32:56,140 Ground search is expensive, Jon. 387 00:32:56,190 --> 00:32:58,230 He might kill somebody before the computers 388 00:32:58,280 --> 00:33:00,710 found him dangerous enough to put the money into it. 389 00:33:00,760 --> 00:33:01,890 Okay, okay. 390 00:33:03,760 --> 00:33:08,330 Listen, can you just stay awake and uh, help me pass the time? 391 00:33:08,370 --> 00:33:09,720 Okay, partner, sure. 392 00:33:18,990 --> 00:33:20,600 'Ponch.' 393 00:33:20,650 --> 00:33:22,170 I'm awake. I'm awake. 394 00:33:39,840 --> 00:33:41,930 Wait a minute, friend, alright? Just relax. 395 00:33:41,970 --> 00:33:44,450 Just relax, okay? We're here to help you. 396 00:33:44,500 --> 00:33:47,060 We can't talk to you unless we know your name, okay? 397 00:33:47,110 --> 00:33:48,590 'What's your name?' 398 00:33:48,630 --> 00:33:49,810 Leonard. 399 00:33:49,850 --> 00:33:51,630 I'm Ponch, Leonard. 400 00:33:51,680 --> 00:33:53,030 This is my friend, Jon. 401 00:33:55,420 --> 00:33:57,470 You don't come after me. 402 00:33:57,510 --> 00:33:59,990 Okay, okay. Alright. Relax, alright? 403 00:34:00,030 --> 00:34:03,780 We'll do it your way. Like friends, right? 404 00:34:03,820 --> 00:34:05,520 My friends 405 00:34:05,560 --> 00:34:06,910 are in the great big lawn. 406 00:34:09,650 --> 00:34:14,090 I was reading the stones, and I got lost. 407 00:34:14,130 --> 00:34:16,440 Leonard, where do you go when you're not with your friends? 408 00:34:19,620 --> 00:34:22,270 Leonard. Well, do you live in a house? 409 00:34:22,320 --> 00:34:23,450 In my room. 410 00:34:25,360 --> 00:34:27,100 And once they locked it on me. 411 00:34:31,190 --> 00:34:32,240 Well, that's too bad, Leonard. 412 00:34:32,280 --> 00:34:34,720 I said stay in the car! 413 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 Okay, alright, Leonard. 414 00:34:36,770 --> 00:34:38,070 Leonard, listen to me. 415 00:34:39,770 --> 00:34:41,680 We're here to take you anywhere you wanna go. 416 00:34:47,780 --> 00:34:49,260 Leonard. 417 00:34:52,740 --> 00:34:54,570 Wait a minute, Ponch. 418 00:34:54,610 --> 00:34:56,130 This is his own turf. 419 00:34:57,920 --> 00:35:01,400 Yeah, forget it. We don't stand a chance. 420 00:35:29,170 --> 00:35:30,650 I wouldn't jog a yard this morning 421 00:35:30,690 --> 00:35:33,390 if I hadn't promised Grossman. 422 00:35:33,430 --> 00:35:35,950 Hey, Baker, you know the stones Leonard was reading? 423 00:35:36,000 --> 00:35:37,910 - I got a thought that-- - Hey. 424 00:35:41,870 --> 00:35:43,790 - Good-- - Good morning, sarge. 425 00:35:43,830 --> 00:35:45,790 Uh ,never mind the good morning 426 00:35:45,830 --> 00:35:48,880 you already said that to me at 4:00 a.m. 427 00:35:48,920 --> 00:35:50,800 when you woke me up. 428 00:35:50,840 --> 00:35:53,190 Hey, we didn't know you were gonna get sore about it. 429 00:35:53,230 --> 00:35:54,760 I mean, it was your idea. 430 00:35:55,800 --> 00:35:57,930 What do you mean my idea? 431 00:35:59,590 --> 00:36:01,200 Okay, if you wanna give me the credit. 432 00:36:01,240 --> 00:36:03,550 But you said, get close to him, remember? 433 00:36:03,590 --> 00:36:05,900 I never ordered any, uh 434 00:36:05,940 --> 00:36:08,680 the moonlight monkey shines and you know it. 435 00:36:08,730 --> 00:36:10,290 Listen, we found Leonard. 436 00:36:10,340 --> 00:36:11,640 I mean, that's the important thing. 437 00:36:13,250 --> 00:36:16,170 Important thing is that you lost him. 438 00:36:16,210 --> 00:36:18,480 'Look, if you guys wanna play detective games' 439 00:36:18,520 --> 00:36:20,780 'on your time off, I mean, that's your hang-up.' 440 00:36:20,830 --> 00:36:22,870 But to call me up in the middle of the night 441 00:36:22,910 --> 00:36:24,090 to you tell me that you goofed it. 442 00:36:24,130 --> 00:36:25,740 That's too much. 443 00:36:25,790 --> 00:36:27,570 Yeah, but we did get his name. 444 00:36:27,620 --> 00:36:30,920 I mean, you could've called LAPD yourself. 445 00:36:30,970 --> 00:36:34,320 But why wake me up and ask me to do it? 446 00:36:34,360 --> 00:36:36,450 Well, this way you get the credit, sarge. 447 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 I don't need the credit. 448 00:36:40,320 --> 00:36:42,850 I need my sleep. 449 00:36:42,890 --> 00:36:45,110 Listen, sarge. You know the stones Leonard was reading? 450 00:36:45,150 --> 00:36:46,330 Mm-hm. 451 00:36:46,370 --> 00:36:47,940 We think they were in a cemetery. 452 00:36:47,980 --> 00:36:49,510 And the biggest cemetery in the area 453 00:36:49,550 --> 00:36:52,770 is near the VA hospital at Sawtelle. 454 00:36:52,810 --> 00:36:55,690 Yeah, well, the hospital's been checked. 455 00:36:55,730 --> 00:36:58,170 Yeah, but he might have friends there, though. 456 00:36:58,210 --> 00:37:00,130 He might even live nearby. 457 00:37:00,170 --> 00:37:04,000 Yeah, well, I suggested that to the LAPD 458 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 at 4:15 this morning. 459 00:37:07,130 --> 00:37:08,440 Morning! 460 00:37:12,050 --> 00:37:14,400 This was a great idea. 461 00:37:14,440 --> 00:37:17,230 Good sleep, light breakfast, vitamins. 462 00:37:18,450 --> 00:37:19,930 Let's roll. 463 00:37:19,970 --> 00:37:22,100 I'll take it easy till you guys loosen up. 464 00:37:22,970 --> 00:37:24,110 Come on. 465 00:37:29,020 --> 00:37:31,940 Hey, come on, you guys. I'm not doing this alone. 466 00:37:51,310 --> 00:37:54,400 Oh, but it's just so much better this time, if.. 467 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 There's all kinds of exercise, you know. 468 00:37:57,440 --> 00:37:59,180 Yeah, if we can't keep up with Grossman 469 00:37:59,230 --> 00:38:01,880 I guess we're doing the wrong kind. 470 00:38:01,930 --> 00:38:03,930 Hey, they're comin' over here. 471 00:38:03,970 --> 00:38:05,280 You short a few players, I hope? 472 00:38:07,370 --> 00:38:08,500 You guys any good? 473 00:38:10,410 --> 00:38:14,110 Well, just for exercise, uh. But it's only a game, right? 474 00:38:14,160 --> 00:38:15,550 Okay, Carol? 475 00:38:15,590 --> 00:38:16,990 Okay. Heh-heh. 476 00:38:17,030 --> 00:38:18,510 I'm Ponch. This is Jon. 477 00:38:18,550 --> 00:38:20,680 Hi. Did you win your game at the center? 478 00:38:20,730 --> 00:38:22,990 I knew, we'd seen you guys before. 479 00:38:23,030 --> 00:38:26,300 Linda, these are the two highway patrolmen. 480 00:38:26,340 --> 00:38:29,560 Oh, yeah, you guys look so different out of your uniforms. 481 00:38:29,610 --> 00:38:30,610 Yeah, you too. 482 00:38:32,350 --> 00:38:34,000 Listen, we were just doing-- 483 00:38:34,050 --> 00:38:35,310 Just doing your job. 484 00:38:35,350 --> 00:38:37,350 Yeah, well, we lost the game 485 00:38:37,400 --> 00:38:38,920 and we're out of the league. 486 00:38:38,960 --> 00:38:40,920 And the team has broken up, so-- 487 00:38:40,970 --> 00:38:43,620 Hey, how about one of you guys each side of the net, okay? 488 00:38:43,660 --> 00:38:44,670 Yeah, great. 489 00:38:49,150 --> 00:38:51,320 Hey, listen, don't be too hard on 'em, huh? 490 00:38:51,370 --> 00:38:53,670 No. Come on, don't be so chauvinistic. 491 00:38:53,720 --> 00:38:56,420 Let's make 'em earn their points, eh? 492 00:39:02,290 --> 00:39:04,600 Okay, there you go. 493 00:39:06,430 --> 00:39:07,730 Oh, I got it. 494 00:39:12,390 --> 00:39:15,090 Come on, set it up. 495 00:39:15,130 --> 00:39:16,260 I got it. 496 00:39:48,290 --> 00:39:49,560 Oh, good girl. 497 00:39:49,600 --> 00:39:50,950 - Get it. - Yes. 498 00:39:53,860 --> 00:39:54,820 Wait. 499 00:40:07,360 --> 00:40:09,400 Over here. 500 00:40:24,110 --> 00:40:25,420 Over here, over here. 501 00:40:31,990 --> 00:40:33,120 Oh. 502 00:40:36,820 --> 00:40:38,000 Uh, we gotta go, girls. 503 00:40:38,040 --> 00:40:39,340 Oh, are you guys leaving? 504 00:40:39,390 --> 00:40:41,130 - Yeah, uh. 505 00:40:41,170 --> 00:40:42,520 Hey, If we make the team 506 00:40:42,570 --> 00:40:43,870 we'll be working out here every morning. 507 00:40:43,910 --> 00:40:44,920 What do you want, an audience? 508 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 Oh, come on 509 00:40:46,000 --> 00:40:48,010 you had to know we were good. 510 00:40:48,050 --> 00:40:49,570 No hard feelings, okay? 511 00:40:49,620 --> 00:40:50,660 Okay, see you later. 512 00:40:50,700 --> 00:40:52,050 Alright, see you around. 513 00:40:52,100 --> 00:40:53,230 - Ciao. - Goodbye. 514 00:40:53,270 --> 00:40:54,580 - Bye. - Bye. 515 00:40:57,190 --> 00:40:58,890 What happened to you guys? 516 00:40:58,930 --> 00:41:01,500 A little volleyball lesson, sarge. 517 00:41:01,540 --> 00:41:04,760 Yeah, you guys teaching volleyball now, huh 518 00:41:04,810 --> 00:41:06,240 Okay, let's hit it. Old spirit. 519 00:41:06,280 --> 00:41:08,110 - Now let's go. - Yeah. Come on, come on. 520 00:41:17,430 --> 00:41:19,170 Leonard is a part-time patient 521 00:41:19,210 --> 00:41:22,130 at the VA hospital at Sawtelle. 522 00:41:22,170 --> 00:41:24,690 See, he lives with his sister about two blocks away. 523 00:41:26,570 --> 00:41:29,790 I've been treating him for years. 524 00:41:29,830 --> 00:41:32,880 She reported him missing three days ago. 525 00:41:32,920 --> 00:41:34,970 Well, we don't usually handle missing persons. 526 00:41:35,010 --> 00:41:36,880 But all under the circumstances. 527 00:41:36,920 --> 00:41:38,230 I understand. 528 00:41:38,270 --> 00:41:40,320 'He hates cars because his wife' 529 00:41:40,360 --> 00:41:41,710 was killed on the freeway. 530 00:41:41,760 --> 00:41:43,150 He was driving. 531 00:41:43,190 --> 00:41:44,930 He took a head wound in Vietnam, 532 00:41:44,980 --> 00:41:48,590 and had just recovered when the accident happened. 533 00:41:48,630 --> 00:41:51,720 Once in a while, he goes around the bend. 534 00:41:51,770 --> 00:41:55,070 Well, does he wanna be found or does he wanna stay lost? 535 00:41:56,600 --> 00:41:59,820 What he wants...is help. 536 00:41:59,860 --> 00:42:01,210 I think I can bring him in. 537 00:42:27,630 --> 00:42:29,720 Uh, he disappeared just about right down there. 538 00:42:31,410 --> 00:42:33,150 Alright, uh, stay out of sight. 539 00:42:42,250 --> 00:42:43,380 Leonard? 540 00:42:47,340 --> 00:42:49,080 Leonard, it's Doc. 541 00:42:53,610 --> 00:42:55,520 'Come on, let's go home, Leonard.' 542 00:42:59,880 --> 00:43:01,230 Doc! 543 00:43:03,180 --> 00:43:04,490 Oh, Leonard. 544 00:43:04,530 --> 00:43:06,450 Alright. Alright, Leonard. 545 00:43:07,540 --> 00:43:09,060 I hate the cars. 546 00:43:10,710 --> 00:43:12,450 They killed her. 547 00:43:12,500 --> 00:43:14,850 You know that, doctor. It was a car that killed my wife. 548 00:43:14,890 --> 00:43:17,200 Everything's gonna be alright, Leonard. Let's go home. 549 00:43:18,420 --> 00:43:20,160 No. No. 550 00:43:23,940 --> 00:43:25,420 No, no! Wait a minute. 551 00:43:25,470 --> 00:43:27,990 I'm alright. Go get him. Stop him, please. 552 00:44:22,570 --> 00:44:24,480 I gotta stop the cars. 553 00:44:26,140 --> 00:44:27,570 Don't. 554 00:44:27,620 --> 00:44:28,700 I gotta stop the cars. 555 00:44:28,750 --> 00:44:30,180 - No, no. Leonard. - My wife! 556 00:44:30,230 --> 00:44:32,140 - Hey, relax. - Leonard, stop it. Stop it. 557 00:44:49,070 --> 00:44:51,340 Seven-pound weight loss. 558 00:44:51,380 --> 00:44:52,730 Very good. We're right on target. 559 00:44:52,770 --> 00:44:55,080 Okay, up on the scales. 560 00:44:55,120 --> 00:44:56,950 Now, you guys know what to do now, don't you? 561 00:44:56,990 --> 00:44:58,300 Yeah. Where did you find it? 562 00:44:58,340 --> 00:44:59,870 An X-ray supply house. 563 00:44:59,910 --> 00:45:01,740 - I have to return it. - Okay. 564 00:45:01,780 --> 00:45:03,300 You may end up wearing it. 565 00:45:03,350 --> 00:45:05,480 Grossman, you're next. Let's listen up here, huh? 566 00:45:07,790 --> 00:45:09,830 Okay, how do you feel? Better, huh? 567 00:45:09,880 --> 00:45:11,660 I feel a little weak, sarge. 568 00:45:12,400 --> 00:45:14,360 Okay, uh, 569 00:45:14,400 --> 00:45:15,880 you lost eight pounds. 570 00:45:15,930 --> 00:45:18,150 Your goal was 18 pounds. 571 00:45:18,190 --> 00:45:20,230 Well, you can't say I didn't try. 572 00:45:20,280 --> 00:45:21,840 Yeah. 573 00:45:21,890 --> 00:45:25,110 Okay, Baker, uh, Poncherello, it's up to you guys. 574 00:45:25,150 --> 00:45:27,200 Five extra pounds apiece, remember. 575 00:45:27,240 --> 00:45:28,980 - Mm-hm. - Uh-huh. 576 00:45:30,460 --> 00:45:34,030 Well, 175, read it and weep. 577 00:45:34,070 --> 00:45:35,820 Perfect. I appreciate that. 578 00:45:37,380 --> 00:45:40,120 Okay, Frank, we're down to you. Up on the scales. 579 00:45:42,130 --> 00:45:44,350 For a guy in great shape, this wasn't easy. 580 00:45:44,390 --> 00:45:46,560 Uh-huh. 581 00:45:46,610 --> 00:45:49,520 One hundred and eighty pounds, on the nose. 582 00:45:49,570 --> 00:45:51,660 We did it. One thousand pounds. 583 00:45:51,700 --> 00:45:53,620 I hope that computer of yours has a nervous breakdown. 584 00:45:53,660 --> 00:45:55,360 Yeah, well, so do I. 585 00:45:55,400 --> 00:45:57,180 'Just let me, uh, figure this out one more time.' 586 00:45:57,230 --> 00:45:59,580 'Let's see, 971' 587 00:45:59,620 --> 00:46:03,190 'Grossman's eight is...979.' 588 00:46:03,230 --> 00:46:06,320 'You guys, 10, 989.' 589 00:46:06,370 --> 00:46:11,940 My 11 pounds, 1000 pounds. 590 00:46:11,980 --> 00:46:14,850 Hold it, sarge. That 11 pounds was last week. 591 00:46:14,900 --> 00:46:16,730 What counts is today's weight. 592 00:46:16,770 --> 00:46:19,680 That's right, sarge. 593 00:46:19,730 --> 00:46:22,640 Proof is what you guys want, proof is what you'll get. 594 00:46:22,690 --> 00:46:25,130 Excuse me, Frank, out of the way. 595 00:46:25,170 --> 00:46:26,300 Uh? 596 00:46:33,700 --> 00:46:35,610 Heh, I don't understand. 597 00:46:38,310 --> 00:46:41,580 Looks like you gained ten pounds, sarge. 598 00:46:41,620 --> 00:46:45,060 Yeah, it's uh, up from 179 to 189. 599 00:46:45,100 --> 00:46:47,020 Sergeant, how could you? 600 00:46:47,060 --> 00:46:49,370 I don't understand. 42272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.