All language subtitles for Bob Hearts Abishola s03e09 Im Not Edsel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:06,441 Yeah, don't worry, Tunde, she doesn't suspect a thing. 2 00:00:06,484 --> 00:00:08,269 Yeah, I know it's 6:30. 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,184 I'll get her there as soon as I can. 4 00:00:10,227 --> 00:00:12,273 Well, if you're hungry, have a snack. 5 00:00:13,274 --> 00:00:15,015 I don't know, cheese. 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,929 She's coming. Bye. 7 00:00:16,973 --> 00:00:19,236 What happened? Why are you wearing your pajamas? 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,369 I don't feel like going to Auntie and Uncle's tonight. 9 00:00:21,412 --> 00:00:24,285 Well, we can't always do what we feel. Let's go. 10 00:00:24,328 --> 00:00:27,070 I'm tired. I'll call and reschedule. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,593 No. I forbid it. 12 00:00:28,637 --> 00:00:31,770 -[laughs] Very funny, Bob. - Come on. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,555 You can't cancel. They're elders. 14 00:00:33,598 --> 00:00:34,904 I thought you had to follow their commands 15 00:00:34,947 --> 00:00:36,166 like little Nigerian robots. 16 00:00:36,210 --> 00:00:37,820 Well, this robot is sleepy. 17 00:00:37,863 --> 00:00:40,040 I'm sorry. The last thing Tunde said to me was, 18 00:00:40,083 --> 00:00:43,347 [imitating Uncle Tunde]: "I order Abishola to be at dinner." 19 00:00:43,391 --> 00:00:45,175 Fine. 20 00:00:45,219 --> 00:00:47,003 But do not ever do that voice again. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,744 [normal voice]: Deal. Go, go, go. 22 00:00:55,838 --> 00:00:58,362 Why are they having us over on their bingo night? 23 00:00:58,406 --> 00:01:00,016 It got cancelled. 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,714 - Why? - Because... 25 00:01:02,758 --> 00:01:04,020 there was a fire. 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,021 Fire? 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,544 Everyone's fine, 28 00:01:06,588 --> 00:01:08,938 just all the little bingo balls melted. 29 00:01:08,981 --> 00:01:11,114 Can't they just get new balls? 30 00:01:11,158 --> 00:01:13,508 Factory's closed. 31 00:01:13,551 --> 00:01:14,944 The factory is closed? 32 00:01:14,987 --> 00:01:17,512 Yeah, another fire. 33 00:01:17,555 --> 00:01:20,515 You now, they haven't said, but I think they're connected. 34 00:01:20,558 --> 00:01:22,125 What is going on? 35 00:01:22,169 --> 00:01:25,346 Nothing. I'm just excited to get to Olu and Tunde's 36 00:01:25,389 --> 00:01:27,522 as soon as possible. 37 00:01:32,614 --> 00:01:36,052 Welcome to dinner, and only dinner. 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,010 She knows something's up. 39 00:01:38,054 --> 00:01:40,752 What could be worth going through all this nonsense for? 40 00:01:40,796 --> 00:01:43,364 E kasaan, Mum. 41 00:01:43,407 --> 00:01:45,192 - Dele? - Surprise! 42 00:01:45,235 --> 00:01:47,629 Oh, Dele, my baby boy. 43 00:01:47,672 --> 00:01:49,326 I've missed you so much. 44 00:01:49,370 --> 00:01:50,936 I've missed you, too. 45 00:01:50,980 --> 00:01:52,677 I don't understand. How did you get here? 46 00:01:52,721 --> 00:01:56,464 Abishola, I see you have gained weight since the wedding. 47 00:01:58,727 --> 00:02:00,729 Surprise. 48 00:02:00,772 --> 00:02:02,731 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 49 00:02:24,056 --> 00:02:26,189 How is the stew? 50 00:02:26,233 --> 00:02:28,496 So hot it could strip paint. 51 00:02:28,539 --> 00:02:32,195 My sister will still say it is bland. Add more pepper. 52 00:02:32,239 --> 00:02:34,197 Don't worry, Auntie, 53 00:02:34,241 --> 00:02:36,417 everything is going - to be delicious. - It better be. 54 00:02:36,460 --> 00:02:39,811 Otherwise, she will blame me, and I will blame you. 55 00:02:39,855 --> 00:02:40,986 [chuckles] I've missed you. 56 00:02:41,030 --> 00:02:43,728 I missed you, too. [chuckles] 57 00:02:43,772 --> 00:02:46,644 Okay, enough. Put this love in the food. 58 00:02:49,125 --> 00:02:51,258 I still cannot believe you're here in Detroit. 59 00:02:51,301 --> 00:02:53,912 It was nice to finally be invited. 60 00:02:53,956 --> 00:02:56,088 You're always invited, Mummy. 61 00:02:56,132 --> 00:02:58,700 Well, this invite included a first-class ticket. 62 00:02:58,743 --> 00:02:59,701 Thank you, Bob. 63 00:02:59,744 --> 00:03:01,398 You're very welcome. 64 00:03:01,442 --> 00:03:04,140 Although, it would have been nice to know you were coming 65 00:03:04,184 --> 00:03:05,750 ahead of time. 66 00:03:05,794 --> 00:03:07,883 That would've ruined the surprise. 67 00:03:07,926 --> 00:03:09,798 Yes, it would have. 68 00:03:09,841 --> 00:03:11,756 Mummy, would you like 69 00:03:11,800 --> 00:03:13,628 to visit the hospital and see where I work? 70 00:03:13,671 --> 00:03:15,412 - Are you a doctor yet? - No. 71 00:03:15,456 --> 00:03:17,414 I will visit when you are a doctor. 72 00:03:18,415 --> 00:03:20,678 [mouths] 73 00:03:20,722 --> 00:03:23,638 But I would love to see Bob's sock empire. 74 00:03:23,681 --> 00:03:26,771 Well, I wouldn't call it an empire. It's more of a kingdom. 75 00:03:26,815 --> 00:03:28,686 Happy to have you visit. 76 00:03:28,730 --> 00:03:30,775 Tunde, 77 00:03:30,819 --> 00:03:33,038 that was your second trip to the bathroom. 78 00:03:33,082 --> 00:03:34,692 Ah, too much ginger ale. 79 00:03:34,736 --> 00:03:36,607 Or it could be your prostate. 80 00:03:36,651 --> 00:03:38,218 Nonsense, Ebun. 81 00:03:38,261 --> 00:03:41,830 My prostate is strong. My stream is mighty. 82 00:03:45,181 --> 00:03:47,401 She knows about my prostate problem. 83 00:03:47,444 --> 00:03:49,446 How? 84 00:03:49,490 --> 00:03:52,275 She sniffs out our weaknesses like a bloodhound. 85 00:03:52,319 --> 00:03:55,104 She is all-knowing, 86 00:03:55,147 --> 00:03:57,149 and all-judging. 87 00:03:57,193 --> 00:03:59,282 The worst part is, 88 00:03:59,326 --> 00:04:02,720 I have to pee again. 89 00:04:05,375 --> 00:04:08,248 Welcome, Ebun. 90 00:04:08,291 --> 00:04:10,250 Thank you, Dottie. I've brought you a gift. 91 00:04:10,293 --> 00:04:11,468 Dele. 92 00:04:11,512 --> 00:04:12,948 Yes, Granny? 93 00:04:12,991 --> 00:04:14,819 You are the gift. Hug your grandmother. 94 00:04:14,863 --> 00:04:17,474 Aw. Come here, Dele. 95 00:04:17,518 --> 00:04:19,955 - Nice to see you again. - Do I get to keep him? 96 00:04:19,998 --> 00:04:22,087 No. 97 00:04:22,131 --> 00:04:24,220 Mummy, I'm sorry the house is such a mess. 98 00:04:24,264 --> 00:04:26,657 No need to apologize. Just clean it. 99 00:04:27,832 --> 00:04:29,312 Bob, help her. 100 00:04:29,356 --> 00:04:30,792 The cleaning lady was here this morning. 101 00:04:30,835 --> 00:04:32,750 Are you talking back to your mother? 102 00:04:32,794 --> 00:04:34,361 I was, but I'll stop. 103 00:04:36,493 --> 00:04:39,409 Oh, this is gonna be fun. Can I get you a drink? 104 00:04:39,453 --> 00:04:41,237 Please, allow me. 105 00:04:41,281 --> 00:04:42,891 Abishola, get us drinks. 106 00:04:42,934 --> 00:04:44,675 - DOTTIE: - Bring them out to the hot tub. 107 00:04:44,719 --> 00:04:48,288 Ebun and I are gonna soak our tootsies. 108 00:04:49,724 --> 00:04:52,030 I hope you are enjoying your surprise. 109 00:04:52,074 --> 00:04:55,207 You better make this - a hell of a visit, kid. - Yeah. 110 00:04:58,167 --> 00:04:59,690 And we put your desk by the window. 111 00:04:59,734 --> 00:05:00,952 I hope you like it. 112 00:05:00,996 --> 00:05:02,650 It's great. 113 00:05:02,693 --> 00:05:04,652 Um, what are these? 114 00:05:04,695 --> 00:05:06,262 Oh, whenever I read an article 115 00:05:06,306 --> 00:05:07,655 that made me think of you, 116 00:05:07,698 --> 00:05:09,352 I saved it so you could read it, too. 117 00:05:09,396 --> 00:05:11,920 Oh, there's so many. 118 00:05:11,963 --> 00:05:13,617 I thought about you a lot. 119 00:05:13,661 --> 00:05:17,229 This one is about a dance troupe in Ghana. 120 00:05:17,273 --> 00:05:18,927 And this one is about 121 00:05:18,970 --> 00:05:21,495 how terrible the Detroit Pistons are. 122 00:05:21,538 --> 00:05:22,931 Did you know they were so bad? 123 00:05:22,974 --> 00:05:26,064 Yeah, I knew. 124 00:05:26,108 --> 00:05:28,371 You should think about following a team that wins. 125 00:05:28,415 --> 00:05:30,286 I think about it every season. 126 00:05:33,115 --> 00:05:34,682 I'm so glad you are here. 127 00:05:34,725 --> 00:05:37,032 Even if it is just for a little while. 128 00:05:37,075 --> 00:05:39,426 - Me too. - And remember, 129 00:05:39,469 --> 00:05:42,385 no matter how far you go or how long you are gone, 130 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 this is your home, 131 00:05:43,908 --> 00:05:45,910 and it alwayswill be. 132 00:05:45,954 --> 00:05:48,609 All right, Dele, scram. Granny wants our room, 133 00:05:48,652 --> 00:05:50,915 so we're sleeping in here tonight. 134 00:05:50,959 --> 00:05:52,395 Enjoy the couch. 135 00:05:52,439 --> 00:05:54,136 You can visit your room tomorrow. 136 00:05:54,179 --> 00:05:56,573 Welcome home, bud. 137 00:06:02,579 --> 00:06:05,103 Everyone, we have a special guest today. 138 00:06:05,147 --> 00:06:06,888 All the way from Lagos, Nigeria, 139 00:06:06,931 --> 00:06:09,934 my beautiful mother-in-law, Ebunoluwa Odegbami. 140 00:06:09,978 --> 00:06:12,154 Give her a big MaxDot welcome. 141 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 What the hell's a MaxDot welcome? 142 00:06:16,027 --> 00:06:17,855 Clap and bow. Clap and bow. 143 00:06:17,899 --> 00:06:19,248 Clap and bow![applause] 144 00:06:28,083 --> 00:06:29,954 The workers are very obedient. 145 00:06:29,998 --> 00:06:31,565 I like it. 146 00:06:31,608 --> 00:06:33,958 Yeah, we got a good group. Award-winning. 147 00:06:34,002 --> 00:06:36,396 We got Detroit's Top Garment Manufacturer 148 00:06:36,439 --> 00:06:38,789 five out of the last six years. 149 00:06:39,834 --> 00:06:42,793 What happened in 2018? 150 00:06:42,837 --> 00:06:44,534 You know, that's the same thing Abishola said 151 00:06:44,578 --> 00:06:46,449 when she first came here. 152 00:06:46,493 --> 00:06:48,930 Mummy, Bob also got Businessman of the Year. 153 00:06:48,973 --> 00:06:50,453 Only one? 154 00:06:50,497 --> 00:06:52,150 Oh, I'm sure it'll be the first of many. 155 00:06:52,194 --> 00:06:53,151 Good. 156 00:06:53,195 --> 00:06:54,892 Thanks, kid. 157 00:06:54,936 --> 00:06:56,459 Now, if you'll all wait here, 158 00:06:56,503 --> 00:06:59,157 I've got something special for Mama Ebun. 159 00:06:59,201 --> 00:07:01,595 He is a good man, Abishola. 160 00:07:01,638 --> 00:07:02,813 Thank you. 161 00:07:02,857 --> 00:07:04,554 Also, you should know my bed 162 00:07:04,598 --> 00:07:06,295 was very uncomfortable last night. 163 00:07:06,338 --> 00:07:08,036 Oh, I'm sorry. 164 00:07:08,079 --> 00:07:09,864 Would you like some - different pillows? - No. 165 00:07:09,907 --> 00:07:12,040 I just wanted you to know your bed was a failure. 166 00:07:12,083 --> 00:07:14,172 BOB: Special delivery. 167 00:07:14,216 --> 00:07:16,610 Mama, you remember my brother Douglas? 168 00:07:16,653 --> 00:07:18,133 I do not. 169 00:07:18,176 --> 00:07:20,178 I was the other white guy at the wedding. 170 00:07:20,222 --> 00:07:21,266 Oh, yes. 171 00:07:21,310 --> 00:07:23,486 The drunk one. 172 00:07:23,530 --> 00:07:26,315 I think it was the altitude. 173 00:07:26,358 --> 00:07:28,186 And, to be clear, I was high. 174 00:07:28,230 --> 00:07:32,190 And-and Kofo here just got moved up to head of marketing. 175 00:07:34,366 --> 00:07:37,892 Ah, I see you are smart enough to have promoted a Nigerian man. 176 00:07:37,935 --> 00:07:39,415 I thought you'd like that. 177 00:07:39,459 --> 00:07:41,199 I think you're gonna like this even more. 178 00:07:43,071 --> 00:07:44,768 A bouquet for you. 179 00:07:44,812 --> 00:07:47,162 Notice that each sock flower is a women's medium. 180 00:07:47,205 --> 00:07:49,947 [chuckles] Thank you, Bob. 181 00:07:49,991 --> 00:07:52,515 My family back home will be jealous. 182 00:07:52,559 --> 00:07:54,604 Well, that's who those other boxes are for. 183 00:07:55,649 --> 00:07:57,520 If I give them socks, 184 00:07:57,564 --> 00:07:59,740 how would they be jealous of mine? 185 00:08:00,958 --> 00:08:03,483 - You're right. They're all yours. - EBUNOLUWA: Wonderful. 186 00:08:03,526 --> 00:08:06,224 Thank you for such a lovely greeting. 187 00:08:06,268 --> 00:08:09,271 Should I expect more surprises at your other factories? 188 00:08:09,314 --> 00:08:11,055 What's that? 189 00:08:11,099 --> 00:08:13,884 Mummy, this is MaxDot. 190 00:08:13,928 --> 00:08:16,974 Yes, I know this is the original building. 191 00:08:17,018 --> 00:08:19,020 Surely, after 25 years, 192 00:08:19,063 --> 00:08:21,109 Bob has expanded to other factories. 193 00:08:21,152 --> 00:08:23,328 Well, I haven't really needed to. 194 00:08:23,372 --> 00:08:25,766 Wh-What Mr. Wheeler is saying is 195 00:08:25,809 --> 00:08:28,246 we do not have enough business to justify other warehouses. 196 00:08:28,290 --> 00:08:29,944 Thanks for helping, Kofo. 197 00:08:32,381 --> 00:08:34,601 [indistinct chatter] 198 00:08:34,644 --> 00:08:36,341 This is nice. 199 00:08:36,385 --> 00:08:39,301 I like being a tourist in our own town. 200 00:08:39,344 --> 00:08:41,999 Did you hear all that stuff she was saying about MaxDot? 201 00:08:42,043 --> 00:08:43,697 - She likes your company. - You mean, 202 00:08:43,740 --> 00:08:45,873 my teeny, tiny company? 203 00:08:45,916 --> 00:08:48,092 Bob, look. 204 00:08:48,136 --> 00:08:51,269 Now, here is a businessman. 205 00:08:51,313 --> 00:08:55,099 As if cars were not enough, Henry Ford also 206 00:08:55,143 --> 00:08:57,232 built airplanes to help his country. 207 00:08:57,275 --> 00:08:59,843 He also hated unions and was an anti-Semite. 208 00:08:59,887 --> 00:09:01,366 Is that on there? 209 00:09:01,410 --> 00:09:02,846 - Bob. - Just asking. 210 00:09:02,890 --> 00:09:04,326 EBUNOLUWA: Well, do not worry. 211 00:09:04,369 --> 00:09:07,329 In ten years, with an improved mindset, 212 00:09:07,372 --> 00:09:08,765 you could be the Henry Ford of socks. 213 00:09:08,809 --> 00:09:10,462 [chuckles] 214 00:09:10,506 --> 00:09:12,943 In ten years, I'm gonna be on a boat, on a lake. 215 00:09:12,987 --> 00:09:13,988 You are planning to retire? 216 00:09:14,031 --> 00:09:15,729 Oh, yeah. 217 00:09:15,772 --> 00:09:18,383 So, you are satisfied with what you have accomplished? 218 00:09:18,427 --> 00:09:19,384 I am. 219 00:09:19,428 --> 00:09:20,995 Interesting. 220 00:09:21,038 --> 00:09:23,693 I assumed you were a more ambitious man. 221 00:09:24,868 --> 00:09:26,478 I'm plenty ambitious. 222 00:09:26,522 --> 00:09:28,655 I met your daughter because I worked myself 223 00:09:28,698 --> 00:09:30,613 - into a heart attack. - And it was nearly fatal. 224 00:09:30,657 --> 00:09:31,832 Thank you. 225 00:09:31,875 --> 00:09:34,399 Mr. Ford had several 226 00:09:34,443 --> 00:09:37,272 heart attacks and a stroke. 227 00:09:37,315 --> 00:09:39,796 Mummy, Bob is a very hard worker. 228 00:09:39,840 --> 00:09:41,798 He kept a small business alive 229 00:09:41,842 --> 00:09:43,670 in Detroit when so many others went bankrupt. 230 00:09:43,713 --> 00:09:44,801 That's right. 231 00:09:44,845 --> 00:09:46,411 Of course he could work harder, 232 00:09:46,455 --> 00:09:48,805 and his business could be more successful, 233 00:09:48,849 --> 00:09:51,765 - but he's fine with it. - Wait, what? 234 00:09:51,808 --> 00:09:53,462 You thought you were marrying Henry Ford, 235 00:09:53,505 --> 00:09:55,159 instead you get Edsel. 236 00:09:55,203 --> 00:09:57,379 - Who is Edsel? - Henry Ford's son. 237 00:09:57,422 --> 00:09:59,816 He inherited the business and didn't really do much with it. 238 00:09:59,860 --> 00:10:01,296 I'm not Edsel. 239 00:10:01,339 --> 00:10:02,689 Says here he loved boats, too. 240 00:10:02,732 --> 00:10:04,604 See? Edsel. 241 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 I'm not Edsel! 242 00:10:14,048 --> 00:10:15,789 It's only two weeks. 243 00:10:15,832 --> 00:10:17,834 We can survive two weeks. 244 00:10:17,878 --> 00:10:19,619 This is who I am. 245 00:10:19,662 --> 00:10:21,882 - What? - William Clay Ford. 246 00:10:21,925 --> 00:10:23,710 Clay took over when Ford was on the ropes 247 00:10:23,753 --> 00:10:26,016 and kept it afloat, just like me and MaxDot. 248 00:10:26,060 --> 00:10:28,889 Bob, do not listen to my mother. 249 00:10:28,932 --> 00:10:30,368 Well, what about you-- do you think 250 00:10:30,412 --> 00:10:32,109 I could have done more with the company? 251 00:10:32,153 --> 00:10:34,068 Bob. 252 00:10:34,111 --> 00:10:35,547 Do not listen to my mother. 253 00:10:35,591 --> 00:10:38,115 Got it. Edsel hears you loud and clear. 254 00:10:38,159 --> 00:10:40,030 You are not Edsel. 255 00:10:40,074 --> 00:10:42,293 You are Bob Wheeler, my husband. 256 00:10:42,337 --> 00:10:44,382 A brilliant and talented man 257 00:10:44,426 --> 00:10:46,863 who can accomplish anything he puts his mind to. 258 00:10:46,907 --> 00:10:49,692 You have made your choices, and I'm happy with it, 259 00:10:49,736 --> 00:10:50,954 as long as you are. 260 00:10:50,998 --> 00:10:53,827 That was very nice. Thank you. 261 00:10:56,960 --> 00:10:59,528 But the headline is I could've done more! 262 00:11:08,755 --> 00:11:10,408 Ah, good morning, everyone. 263 00:11:10,452 --> 00:11:11,453 ALL: Good morning. 264 00:11:11,496 --> 00:11:12,846 You're all up early. 265 00:11:12,889 --> 00:11:14,456 Well, when you sleep on the couch, 266 00:11:14,499 --> 00:11:16,197 you get to wake up when everyone else does 267 00:11:16,240 --> 00:11:18,982 and make them breakfast. 268 00:11:19,026 --> 00:11:21,028 I'm still adjusting to the time change. 269 00:11:21,071 --> 00:11:22,986 And I had a cup of coffee four days ago, 270 00:11:23,030 --> 00:11:24,684 so I'll never sleep again. 271 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 Don't get old, kid. 272 00:11:26,990 --> 00:11:28,426 You are not old. 273 00:11:28,470 --> 00:11:30,254 Oh, what a sweetie. 274 00:11:30,298 --> 00:11:31,821 Go get five dollars out of my purse. 275 00:11:34,824 --> 00:11:37,261 Where's Bob? Still in bed. 276 00:11:37,305 --> 00:11:40,134 Hmm. I'm surprised a company president 277 00:11:40,177 --> 00:11:41,962 can sleep in on a weekday. 278 00:11:42,005 --> 00:11:43,703 Because Bob trains his employees well, 279 00:11:43,746 --> 00:11:45,139 and they can take care of anything that comes up. 280 00:11:45,182 --> 00:11:46,836 EBUNOLUWA: That's wonderful, 281 00:11:46,880 --> 00:11:50,318 so he can sleep in and dream of his little boat. 282 00:11:50,361 --> 00:11:51,711 DOTTIE: Big boat. 283 00:11:51,754 --> 00:11:53,321 He's already got the name picked out, 284 00:11:53,364 --> 00:11:54,757 Socks to Be You. 285 00:11:54,801 --> 00:11:56,237 [laughs] Get it? 286 00:11:56,280 --> 00:11:57,717 No. 287 00:11:58,805 --> 00:12:00,415 Bob works very hard, Mummy. 288 00:12:00,458 --> 00:12:04,332 Of course he does. Just not today, apparently. 289 00:12:04,375 --> 00:12:06,464 Mummy, please. 290 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 What? Am I telling lies? 291 00:12:08,466 --> 00:12:10,773 Bob does not deserve to be spoken about this way. 292 00:12:10,817 --> 00:12:13,210 And I do not deserve this tone. 293 00:12:13,254 --> 00:12:15,430 Am I not still your mother? 294 00:12:15,473 --> 00:12:17,954 Yes, you are. 295 00:12:20,261 --> 00:12:22,959 You are also insulting my husband in our home, 296 00:12:23,003 --> 00:12:25,222 and I will nothave it. 297 00:12:25,266 --> 00:12:28,051 How dare you speak to me this way? 298 00:12:28,095 --> 00:12:30,401 Dele, pack your bag. We are going back 299 00:12:30,445 --> 00:12:31,881 - to Nigeria. - Dele. 300 00:12:31,925 --> 00:12:33,404 Stay right where you are. 301 00:12:33,448 --> 00:12:35,798 Go pack. 302 00:12:35,842 --> 00:12:39,323 Do not move. 303 00:12:41,848 --> 00:12:44,589 How are you not nuts? 304 00:12:48,550 --> 00:12:49,812 [Uncle Tunde sighs] 305 00:12:49,856 --> 00:12:51,466 I think this is the last one. 306 00:12:51,509 --> 00:12:52,989 Thank you, Tunde. 307 00:12:53,033 --> 00:12:55,296 You have rescued me from a nightmare. 308 00:12:55,339 --> 00:12:58,125 We are all in the same dream. 309 00:12:58,168 --> 00:12:59,822 I could not 310 00:12:59,866 --> 00:13:02,129 spend another minute in that house. 311 00:13:02,172 --> 00:13:04,827 I'm sure Abishola is sorry for what she said. 312 00:13:04,871 --> 00:13:06,829 It is too late for apologies. 313 00:13:06,873 --> 00:13:08,875 I will never speak to her again. 314 00:13:08,918 --> 00:13:10,877 I'm just worried that Abishola 315 00:13:10,920 --> 00:13:13,401 will not be able to see how furious you are 316 00:13:13,444 --> 00:13:16,230 if you are staying here. 317 00:13:16,273 --> 00:13:18,493 - She knows. - Ah, oh, but 318 00:13:18,536 --> 00:13:21,539 wouldn't it be more clear if you were at Bob's house 319 00:13:21,583 --> 00:13:24,978 parading your anger in front of her? 320 00:13:25,021 --> 00:13:26,762 Sister, 321 00:13:26,806 --> 00:13:28,677 this is your first time in America. 322 00:13:28,720 --> 00:13:32,420 Do not spend it fighting with a daughter you barely get to see. 323 00:13:32,463 --> 00:13:35,075 I do not want to, but she has given me no choice. 324 00:13:35,118 --> 00:13:37,338 You insulted her husband. 325 00:13:37,381 --> 00:13:39,427 She was just - standing up for him. - Eh, eh! 326 00:13:39,470 --> 00:13:41,864 Are you saying this is my fault? 327 00:13:41,908 --> 00:13:43,344 [stammers] 328 00:13:43,387 --> 00:13:46,129 Tunde, get my things, I am leaving. 329 00:13:46,173 --> 00:13:47,739 Where will you go? 330 00:13:47,783 --> 00:13:50,394 Uh, perhaps to a hotel. 331 00:13:50,438 --> 00:13:52,483 You can use my Hilton points. 332 00:13:52,527 --> 00:13:54,616 You are right, Olu. I will stay here. 333 00:13:54,659 --> 00:13:56,661 [sighs] 334 00:13:56,705 --> 00:13:59,882 But, until everyone apologizes, 335 00:13:59,926 --> 00:14:01,884 I am only speaking to Tunde. 336 00:14:01,928 --> 00:14:03,320 - Fine. - Fine. 337 00:14:03,364 --> 00:14:04,974 Fine. 338 00:14:09,674 --> 00:14:11,851 And I told her to never speak about my husband that way. 339 00:14:11,894 --> 00:14:13,983 Did you say that in your head or out loud? 340 00:14:14,027 --> 00:14:16,377 Out loud. Oluwa mi o. 341 00:14:16,420 --> 00:14:19,293 You spoke up for your husband, good for you. 342 00:14:19,336 --> 00:14:20,424 Not good for her. 343 00:14:20,468 --> 00:14:21,991 Husbands come and go, 344 00:14:22,035 --> 00:14:24,298 mothers are forever. 345 00:14:24,341 --> 00:14:25,995 And now she's not speaking to me. 346 00:14:26,039 --> 00:14:27,867 - Have you tried groveling? - No. 347 00:14:27,910 --> 00:14:29,172 I would start there. 348 00:14:29,216 --> 00:14:31,000 Hold on, 349 00:14:31,044 --> 00:14:33,611 maybe she should see where this goes. 350 00:14:33,655 --> 00:14:35,135 What are you talking about? 351 00:14:35,178 --> 00:14:38,007 She just created a boundary with her mother. 352 00:14:38,051 --> 00:14:39,791 That's every daughter's dream. 353 00:14:39,835 --> 00:14:42,664 How did it feel? 354 00:14:42,707 --> 00:14:45,058 In the moment, exhilarating. 355 00:14:45,101 --> 00:14:46,755 Like jumping out of a plane. 356 00:14:46,798 --> 00:14:48,670 [chuckles] 357 00:14:48,713 --> 00:14:50,977 But you do realize you are now plummeting towards the earth 358 00:14:51,020 --> 00:14:52,630 with no parachute. 359 00:14:52,674 --> 00:14:54,632 Come on, it's not that serious. 360 00:14:54,676 --> 00:14:56,025 Have you ever talked back to your mother? 361 00:14:56,069 --> 00:14:57,244 Hell no. 362 00:14:57,287 --> 00:14:58,941 That's why I want to see 363 00:14:58,985 --> 00:15:00,987 where this thing goes. 364 00:15:04,033 --> 00:15:05,382 Thank you all for coming. 365 00:15:05,426 --> 00:15:07,297 Happy to be here, Bob. 366 00:15:08,211 --> 00:15:10,518 Wait a minute, I thought you don't work here anymore. 367 00:15:10,561 --> 00:15:13,390 I don't, but as a stakeholder in this company, 368 00:15:13,434 --> 00:15:15,305 Bob requested that I be at this meeting. 369 00:15:15,349 --> 00:15:17,873 Wait, we don't have to work here to have a stake in the company? 370 00:15:17,917 --> 00:15:20,441 In that case, I also have an announcement. 371 00:15:24,445 --> 00:15:26,316 I've done this company a disservice. 372 00:15:26,360 --> 00:15:27,535 All these years I've been settling 373 00:15:27,578 --> 00:15:28,753 for staying in business, 374 00:15:28,797 --> 00:15:30,233 instead of pushing us to live up 375 00:15:30,277 --> 00:15:31,713 to our full potential, 376 00:15:31,756 --> 00:15:32,932 and I'm sorry. 377 00:15:34,368 --> 00:15:36,936 You're apologizing for keeping us afloat? 378 00:15:36,979 --> 00:15:39,677 Apology accepted. 379 00:15:39,721 --> 00:15:40,983 Look, I'm serious. 380 00:15:41,027 --> 00:15:42,942 We had chances to expand, 381 00:15:42,985 --> 00:15:44,726 open more factories. 382 00:15:44,769 --> 00:15:47,424 I was too scared to take the risk, but not anymore. 383 00:15:47,468 --> 00:15:48,425 - What are you saying? - I'm saying 384 00:15:48,469 --> 00:15:50,036 let's make some moves, 385 00:15:50,079 --> 00:15:52,125 push our chips all in, and see what happens. 386 00:15:52,168 --> 00:15:53,691 [sighs] 387 00:15:53,735 --> 00:15:55,563 That is really bold, Bob. 388 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 I'm out. 389 00:15:58,131 --> 00:16:00,524 I haven't even told you my plan. 390 00:16:00,568 --> 00:16:02,787 Why don't you just push your chips in, 391 00:16:02,831 --> 00:16:05,181 and if it goes good, then we get some of your new chips. 392 00:16:05,225 --> 00:16:07,401 Oh, my gosh. That's a great idea. 393 00:16:07,444 --> 00:16:08,402 Guys. 394 00:16:08,445 --> 00:16:09,620 We can do this. 395 00:16:09,664 --> 00:16:11,144 We could take MaxDot global. 396 00:16:11,187 --> 00:16:12,667 Honey, what's going on? 397 00:16:12,710 --> 00:16:15,235 I just feel like I could do more. 398 00:16:15,278 --> 00:16:16,888 You've done plenty. You took over a business 399 00:16:16,932 --> 00:16:18,586 that was barely hanging on, 400 00:16:18,629 --> 00:16:21,328 in a city that had already let go, and you made it work. 401 00:16:21,371 --> 00:16:24,984 No layoffs for 25 years, and that was through two recessions. 402 00:16:25,027 --> 00:16:26,333 That's an achievement. 403 00:16:26,376 --> 00:16:28,944 No, that's just the beginning. 404 00:16:28,988 --> 00:16:31,033 I'm not so sure - about that, Bob. - I don't know. 405 00:16:31,077 --> 00:16:32,730 You're sounding really strange... Okay, can I just say something? 406 00:16:32,774 --> 00:16:34,036 Please. 407 00:16:34,080 --> 00:16:36,082 Motion to freeze company assets 408 00:16:36,125 --> 00:16:37,170 and suspend any new business. 409 00:16:37,213 --> 00:16:38,823 Seconded. 410 00:16:38,867 --> 00:16:41,696 You need three-quarters of the board to do that. 411 00:16:44,568 --> 00:16:46,831 Oh, my God. 412 00:16:46,875 --> 00:16:49,051 You're the Edsels. 413 00:16:50,531 --> 00:16:51,793 [muttering]: I don't know what that means. 414 00:16:57,625 --> 00:16:59,714 [sighs] 415 00:17:02,108 --> 00:17:04,588 Tunde, ask my sister 416 00:17:04,632 --> 00:17:06,068 if she wants more stew. 417 00:17:06,112 --> 00:17:09,071 Ebun, would you like more stew? 418 00:17:09,115 --> 00:17:11,117 Tell my sister, no, thank you. 419 00:17:11,160 --> 00:17:13,249 The stew was inedible. 420 00:17:15,643 --> 00:17:17,775 She said, "No, thank you." 421 00:17:17,819 --> 00:17:19,299 Please 422 00:17:19,342 --> 00:17:20,735 ask my sister 423 00:17:20,778 --> 00:17:23,520 why she devoured two bowls. 424 00:17:23,564 --> 00:17:25,392 She said... 425 00:17:25,435 --> 00:17:27,959 "You seem to like it." 426 00:17:28,003 --> 00:17:30,788 Tell her I did not, but 427 00:17:30,832 --> 00:17:32,703 our parents raised us to be polite. 428 00:17:32,747 --> 00:17:35,576 She obviously has forgotten that. 429 00:17:35,619 --> 00:17:37,404 [sighs] 430 00:17:37,447 --> 00:17:40,102 Tell her. Yes, tell me, Tunde. 431 00:17:40,146 --> 00:17:41,669 I am done with this. 432 00:17:41,712 --> 00:17:44,672 - That is not what she said. - If you need me, 433 00:17:44,715 --> 00:17:46,065 I am taking a walk 434 00:17:46,108 --> 00:17:48,719 to the Downtown Hilton! 435 00:17:51,157 --> 00:17:52,810 What is wrong with him? 436 00:17:52,854 --> 00:17:55,987 He has been very moody lately. 437 00:17:56,031 --> 00:17:57,467 I think it is his prostate. 438 00:17:57,511 --> 00:17:58,816 I knew it. 439 00:17:58,860 --> 00:18:00,470 More stew, Sister? 440 00:18:00,514 --> 00:18:02,037 Oh, yes, please. 441 00:18:02,087 --> 00:18:06,637 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.