All language subtitles for Being.John.Malkovich.1999.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,297 --> 00:02:55,425 Craig, honey, it's time for bed. 2 00:02:58,637 --> 00:03:00,764 Craig, honey, time to get up. 3 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 Craig, honey, time to get up. 4 00:03:03,016 --> 00:03:06,103 Craig, honey, time to get up. Craig, honey, time to get up. 5 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 - Lotte. - I'm sorry. 6 00:03:07,646 --> 00:03:10,649 I didn't know Orrin Hatch was out of his cage. Come on. 7 00:03:10,774 --> 00:03:13,151 - Morning, sweetheart. - Morning. 8 00:03:13,276 --> 00:03:14,945 What are you gonna do today, honey? 9 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 - Working in the workshop. - You know, I was thinking... 10 00:03:18,490 --> 00:03:20,784 Maybe you'd feel better if you got a job or something. 11 00:03:20,909 --> 00:03:22,494 Lotte, we've been over this. 12 00:03:22,619 --> 00:03:26,540 Nobody's looking for a puppeteer in today's wintry economic climate. 13 00:03:27,499 --> 00:03:29,501 I know, honey. 14 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 But I thought, you know... 15 00:03:32,003 --> 00:03:35,549 maybe something else until this puppet thing turns around. 16 00:03:35,674 --> 00:03:37,634 Derek Mantini doesn't need a day job. 17 00:03:37,759 --> 00:03:42,013 Craig, not everybody can be Derek Mantini. 18 00:03:42,139 --> 00:03:43,598 I gotta get to the shop. 19 00:03:43,724 --> 00:03:45,726 We have a shipment of kitty litter coming in today. 20 00:03:45,851 --> 00:03:48,771 Honey, will you do me a favour? Will you just take a look at Elijah today? 21 00:03:48,895 --> 00:03:50,897 He's not feeling very good again. 22 00:03:51,022 --> 00:03:52,607 Which one is Elijah again? 23 00:03:54,192 --> 00:03:56,945 - The chimp, honey. - Yeah, OK. 24 00:04:00,866 --> 00:04:04,161 'And on the lighter side of the news, in Westchester County today 25 00:04:04,286 --> 00:04:08,915 'puppeteer Derek Mantini thrilled onlookers as he performed "The Belle of Amherst" 26 00:04:09,040 --> 00:04:12,085 'with a 60-foot Emily Dickinson puppet.' 27 00:04:13,754 --> 00:04:15,756 'How dreary to be somebody. 28 00:04:15,881 --> 00:04:20,343 'How public, like a frog, to tell one's name the livelong June.' 29 00:04:20,469 --> 00:04:23,346 Gimmicky bastard. 30 00:04:26,475 --> 00:04:29,352 You don't know how lucky you are, being a monkey. 31 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Because consciousness... 32 00:04:33,315 --> 00:04:35,942 is a terrible curse. 33 00:04:36,067 --> 00:04:39,571 I think, if eel... I suffer. 34 00:04:42,240 --> 00:04:46,328 And all I ask in return is the opportunity to do my work. 35 00:04:48,538 --> 00:04:51,374 And they won't allow it... 36 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 because I raise issues. 37 00:05:03,887 --> 00:05:06,848 'While we enjoy the pleasures of an uneasy love 38 00:05:06,973 --> 00:05:09,351 'and abandon ourselves to fornication, 39 00:05:10,310 --> 00:05:13,021 'we were spared God's severity.' 40 00:05:13,146 --> 00:05:16,566 'Say no more, I beg you, and cease from complaints like these 41 00:05:16,691 --> 00:05:20,153 'which are so far removed from the true depths of love.' 42 00:05:20,278 --> 00:05:24,032 Look, a puppet show! 43 00:05:25,075 --> 00:05:27,702 OK, honey, just for a minute. Mommy's waiting. 44 00:05:27,828 --> 00:05:30,288 'Even during the celebration of Mass, 45 00:05:30,413 --> 00:05:32,707 'when our prayers should be pure, 46 00:05:32,833 --> 00:05:38,129 'lewd visions of these pleasures take such a hold upon my unhappy soul 47 00:05:38,255 --> 00:05:41,508 'that my thoughts are on their very wantonness 48 00:05:41,633 --> 00:05:43,885 'instead of my prayers.' 49 00:05:48,014 --> 00:05:53,937 'Sometimes my thoughts are betrayed by the movement of my body.' 50 00:05:54,062 --> 00:05:57,524 'I took my fill of my wretched pleasures in you, 51 00:05:57,649 --> 00:06:00,735 'and this was the sum total of my love.' 52 00:06:32,225 --> 00:06:34,227 You motherfucker! 53 00:06:41,610 --> 00:06:44,237 Uh, Craig! 54 00:06:44,362 --> 00:06:47,115 Honey, not again! 55 00:06:47,240 --> 00:06:50,452 Why do you do this to yourself, honey? 56 00:06:50,577 --> 00:06:52,662 I'm a puppeteer. 57 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 Seven and a half, right? 58 00:08:26,047 --> 00:08:28,341 - Uh, yeah. - I'll take you through it. 59 00:08:44,733 --> 00:08:48,570 Seven and a half. 60 00:08:50,363 --> 00:08:51,781 Thank you. 61 00:09:24,814 --> 00:09:27,692 Welcome to Lestercorp. How may we meet your filing needs? 62 00:09:27,817 --> 00:09:29,277 No, no. Um... 63 00:09:29,402 --> 00:09:32,030 My name's Craig Schwartz and I have an interview with Dr Lester. 64 00:09:32,155 --> 00:09:36,618 - Oh. Please have a seat, Mr Juarez. - Schwartz. 65 00:09:36,743 --> 00:09:38,745 - Pardon? - Schwartz. 66 00:09:38,870 --> 00:09:43,249 I'm... I'm sorry. I have no idea what you're saying to me right now. 67 00:09:43,374 --> 00:09:46,544 - My name is Schwartz. - My name is Warts? 68 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 Mr Juarez? 69 00:09:59,099 --> 00:10:00,767 - Oh. Yes? - "Chest"? 70 00:10:01,392 --> 00:10:03,645 - I said, "Yes?" - You suggest what? 71 00:10:04,562 --> 00:10:09,317 I'm sorry, I have no time for piddling suggestions from mumbling job applicants. 72 00:10:09,442 --> 00:10:11,945 Besides, Dr Lester will see you now. 73 00:10:14,364 --> 00:10:16,157 Oh, come in, Mr Juarez. 74 00:10:18,409 --> 00:10:21,871 Actually, my name is Craig Schwartz, Dr Lester. 75 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 - Security! - No, sir, it's... 76 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 It's just a little mix-up with your secretary. 77 00:10:26,126 --> 00:10:28,878 My name is Craig Schwartz. I tried to explain that to her. 78 00:10:29,003 --> 00:10:30,547 She's not my secretary. 79 00:10:31,297 --> 00:10:33,925 - She's what they call an executive liaison. - Ah. 80 00:10:34,050 --> 00:10:36,386 And I'm not banging her, if that's what you're implying. 81 00:10:37,053 --> 00:10:40,723 No, sir, not at all. I think I must have simply misspoke. 82 00:10:48,523 --> 00:10:51,359 Ah. Well, now... 83 00:10:51,484 --> 00:10:55,405 Tell me, Dr Schwartz, what do you feel you can bring to Lestercorp? 84 00:10:56,531 --> 00:10:58,825 Uh, well, sir, I'm an excellent filer. 85 00:10:59,367 --> 00:11:01,161 Are you? All right. 86 00:11:01,286 --> 00:11:03,204 Let's see about that. 87 00:11:08,084 --> 00:11:10,837 Tell me, which of these two letters comes first? 88 00:11:10,962 --> 00:11:12,922 This one or this one? 89 00:11:15,925 --> 00:11:18,428 The symbol on the left is not a letter, sir. 90 00:11:18,553 --> 00:11:20,597 Damn, you're good. 91 00:11:20,722 --> 00:11:23,141 - I was trying to trick you. - I see. 92 00:11:23,266 --> 00:11:25,852 Well, then, put these in order. 93 00:11:27,145 --> 00:11:29,022 Yes, sir. 94 00:11:33,067 --> 00:11:35,236 Floris, get Guinness on the phone. 95 00:11:35,820 --> 00:11:37,989 'Yes, sir. Genghis Khan Capone. Fine.' 96 00:11:38,781 --> 00:11:39,949 Damn fine woman, Floris, 97 00:11:40,074 --> 00:11:42,634 I don't know how she puts up with this speech impediment of mine. 98 00:11:45,622 --> 00:11:48,875 You don't have a speech impediment, Dr Lester. 99 00:11:49,000 --> 00:11:52,086 Flattery will get you everywhere, my boy. 100 00:11:52,212 --> 00:11:54,714 I'm afraid I have to trust Floris on that one. 101 00:11:55,298 --> 00:11:57,300 You see, she's got her doctorate 102 00:11:57,425 --> 00:12:00,011 in speech impedimentology from Case Western. 103 00:12:00,136 --> 00:12:02,931 I apologise if you can't understand a word I'm saying. 104 00:12:03,056 --> 00:12:05,475 No, I understand perfectly. 105 00:12:05,600 --> 00:12:08,061 Well, it's very kind of you to lie. 106 00:12:08,186 --> 00:12:10,146 You see, I've been very lonely 107 00:12:10,271 --> 00:12:14,025 in my isolated tower of indecipherable speech. 108 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 You got the job. 109 00:12:22,116 --> 00:12:25,078 - Any questions? - Well, just one. 110 00:12:25,203 --> 00:12:27,872 Why are these ceilings so low? 111 00:12:27,997 --> 00:12:32,335 Low overhead, my boy! We pass the savings on to you. 112 00:12:32,460 --> 00:12:35,838 But seriously, that'|| all be covered in orientation. 113 00:13:05,535 --> 00:13:08,496 'Welcome to the seven and a half floor of the Mertin Flemmer Building. 114 00:13:08,621 --> 00:13:10,665 'As you'll now be spending your work day here, 115 00:13:10,790 --> 00:13:14,794 'it is important that you learn a bit about the history of this famous floor.' 116 00:13:14,919 --> 00:13:16,879 - 'Hello, Don.' - 'Hello, Wendy.' 117 00:13:17,005 --> 00:13:18,464 'Don, I was wondering, 118 00:13:18,589 --> 00:13:21,801 'do you know why our workplace has such low ceilings? 119 00:13:21,926 --> 00:13:23,594 'It's an interesting story, Wendy. 120 00:13:23,720 --> 00:13:25,888 'Many years ago, in the late 1800s, 121 00:13:26,014 --> 00:13:29,267 'James Mertin, an Irish ship captain, came to this town 122 00:13:29,392 --> 00:13:31,978 'and decided to erect an office building. 123 00:13:32,103 --> 00:13:34,522 'He called this building the Mertin Flemmer Building 124 00:13:34,647 --> 00:13:39,068 'after himself and someone else who local legend has it was named Flemmer. 125 00:13:39,193 --> 00:13:42,613 'Well, one day, old Captain Mertin received an unexpected visitor.' 126 00:13:42,739 --> 00:13:46,451 - 'Captain Mertin?' - 'Aye, what want ye, girl child?' 127 00:13:46,576 --> 00:13:50,580 'I'm not a child, but rather an adult lady of miniature proportions.' 128 00:13:50,705 --> 00:13:52,373 'I see. 129 00:13:52,498 --> 00:13:56,794 'Well, if it's charity you're after, be gone with ye, you foul demon!' 130 00:13:56,919 --> 00:13:58,796 'I'm not asking for alms, Captain, 131 00:13:58,921 --> 00:14:01,341 'but, rather, the ear of a kind man with a noble heart.' 132 00:14:02,008 --> 00:14:04,719 'Well, speak then, if you must.' 133 00:14:04,844 --> 00:14:08,222 'Captain Mertin, I'm afraid that the world was not built with me in mind. 134 00:14:08,348 --> 00:14:11,601 'Doorknobs are too high, chairs are unwieldy, 135 00:14:11,726 --> 00:14:14,103 'and high-ceilinged rooms mock my stature. 136 00:14:14,228 --> 00:14:18,232 'Why cannot there be a place for me to work that's safe and comfortable?' 137 00:14:18,816 --> 00:14:21,235 'Thy story has moved me like no other. 138 00:14:21,361 --> 00:14:26,032 'Therefore, I shall make ye... me wife. 139 00:14:26,157 --> 00:14:28,659 'And... And I shall build a floor for ye 140 00:14:28,785 --> 00:14:32,622 'between the seventh and the eighth in me own building 141 00:14:32,747 --> 00:14:36,334 'so at least there'|| be one place on God's green earth 142 00:14:36,459 --> 00:14:39,837 'where ye and your accursed kind can live in peace.' 143 00:14:41,672 --> 00:14:44,467 'So that's the story of seven and a half. 144 00:14:44,592 --> 00:14:48,471 'Since the rents are considerably lower, this floor has been adopted by businesses 145 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 'which, for one reason or another, have been forced to cut corners. 146 00:14:51,641 --> 00:14:54,352 'After all, the overhead is low.' 147 00:15:05,321 --> 00:15:06,531 Moving story, huh? 148 00:15:08,741 --> 00:15:11,536 Unfortunately, the story's bullshit. 149 00:15:15,164 --> 00:15:18,126 Listen, I'm Craig Schwartz. I'm just starting out at Lestercorp. 150 00:15:18,251 --> 00:15:19,585 Where are you starting out? 151 00:15:24,966 --> 00:15:26,926 Shut up! Shut up! 152 00:15:27,051 --> 00:15:28,594 Shut up! Shut up! 153 00:15:28,719 --> 00:15:30,513 - Hey, shut up! - ' Shut up! 154 00:15:30,638 --> 00:15:33,141 - I'm sorry, honey. I'm sorry. - I'm sorry. 155 00:15:33,266 --> 00:15:35,309 Sorry, honey. 156 00:15:35,435 --> 00:15:37,520 Sorry, honey. 157 00:15:37,645 --> 00:15:39,689 - N ' Shut up! - Sorry! 158 00:15:39,814 --> 00:15:42,567 - Help! She's locking me in a cage. - Isn't that cute? 159 00:15:42,692 --> 00:15:45,653 - I just taught him that today. - Yeah, that's adorable. 160 00:15:48,072 --> 00:15:50,825 - You want to do some dishes for me? - Put that down. 161 00:15:50,950 --> 00:15:53,453 Here, Elijah. Here you go. 162 00:15:53,578 --> 00:15:56,873 You know, I have an appointment tomorrow morning with Elijah's shrink. 163 00:15:56,998 --> 00:15:58,374 - Uh-huh. - Yeah. 164 00:15:58,499 --> 00:16:01,878 I think we're finally getting down to the bottom of this acid stomach, aren't we? 165 00:16:02,003 --> 00:16:03,838 Come here. 166 00:16:06,674 --> 00:16:07,758 Just get down from the... 167 00:16:07,884 --> 00:16:10,845 She thinks that it's some sort of childhood trauma. 168 00:16:13,556 --> 00:16:16,476 Feelings of inadequacy as a chimp, you know? 169 00:16:17,602 --> 00:16:18,728 Careful. 170 00:16:18,853 --> 00:16:20,813 - Isn't that interesting? - Mm-hmm. 171 00:16:22,023 --> 00:16:24,025 I find it really interesting. 172 00:16:28,571 --> 00:16:32,200 So, honey, have you thought any more about us having a baby? 173 00:16:34,035 --> 00:16:35,119 Uh... 174 00:16:36,287 --> 00:16:39,048 You know, I think it's just so tough right now economically and all... 175 00:16:39,165 --> 00:16:40,708 Mm-hmm. 176 00:16:40,833 --> 00:16:44,962 That I think maybe we should just wait and see if this job thing pays off. 177 00:16:46,631 --> 00:16:49,217 - You know? - OK. 178 00:16:55,097 --> 00:16:57,642 I was thinking about what you were saying the other day 179 00:16:57,767 --> 00:17:00,186 - about the orientation film being bullshit. - Yes? 180 00:17:01,270 --> 00:17:02,980 I think maybe you're on to something. 181 00:17:03,105 --> 00:17:05,149 And 50 other lines to get into a girl's pants. 182 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 No, no! 183 00:17:07,401 --> 00:17:10,488 No, no, no, twas just talking about the... you know, about the film. 184 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 Here's the thing. 185 00:17:13,741 --> 00:17:15,284 If you ever got me... 186 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 you wouldn't have a clue what to do with me. 187 00:17:22,208 --> 00:17:25,628 I wasn't... I was talking about the film. 188 00:17:30,675 --> 00:17:34,887 Ooh, what magic those fingers could work on the right cabinet. Mm! 189 00:17:35,012 --> 00:17:37,974 Maybe you could alphabetise me. 190 00:17:38,099 --> 00:17:39,559 And don't forget... 191 00:17:39,684 --> 00:17:43,437 "|" comes before. 192 00:17:45,273 --> 00:17:47,108 Floris, I think you're very nice... 193 00:17:48,484 --> 00:17:52,280 but the truth is that... I'm in love with someone else. 194 00:17:53,114 --> 00:17:55,825 I'm afraid I have no idea what you're saying to me. 195 00:17:56,993 --> 00:18:00,079 - You bastard. - What? 196 00:18:00,204 --> 00:18:03,207 - Don't toy with Floris, Schwartz. - Oh, no... 197 00:18:03,332 --> 00:18:06,002 If I was 80 years younger, I'd box your ears. 198 00:18:06,127 --> 00:18:09,505 I wasn't toying with her, sir. I wouldn't... 199 00:18:09,630 --> 00:18:13,509 - Pardon me. How old are you, sir? - 105. 200 00:18:13,634 --> 00:18:16,178 Carrot juice, and lots of it. 201 00:18:16,304 --> 00:18:20,057 I swear, sometimes it's not worth it. I piss orange. 202 00:18:20,182 --> 00:18:25,021 And I have to piss sitting down, like a goddamn girly-girl, every 15 minutes. 203 00:18:25,146 --> 00:18:28,524 - Mm. - But nobody wants to die. 204 00:18:28,649 --> 00:18:32,111 Ah, to be a young man again, eh, Schwartz? 205 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Maybe then Floris would care for me. 206 00:18:36,324 --> 00:18:39,535 But the elderly have so much to offer, sir. They're our link with history. 207 00:18:39,660 --> 00:18:42,204 I don't wanna be your goddamn link, damn ya. 208 00:18:42,330 --> 00:18:46,000 I want to feel Floris's naked thighs next to mine. 209 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 I want my body to inspire lust 210 00:18:48,794 --> 00:18:51,339 in that beautiful, complex woman. 211 00:18:51,464 --> 00:18:55,301 I want her to shiver with a spasm of ecstasy, Schwartz, 212 00:18:55,426 --> 00:18:56,510 as I penetrate her wet... 213 00:18:56,636 --> 00:19:00,431 Dr Lester, while I'm flattered you would share your feelings with me, 214 00:19:00,556 --> 00:19:02,933 perhaps the workplace is not the most suitable environment 215 00:19:03,059 --> 00:19:04,352 for this type of discussion. 216 00:19:04,477 --> 00:19:06,937 All right. You're right, you're right. I'll tell you what. 217 00:19:07,063 --> 00:19:10,733 Meet me after work today at Jerry's Juiceteria on Lex, 218 00:19:10,858 --> 00:19:13,778 and I'll spill my goddamn guts for ya. 219 00:19:16,614 --> 00:19:19,992 No. No, |won't be late, Lotte. I just have to, you know, 220 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 listen to Lester's sexual fantasies and drink carrot juice for a while. 221 00:19:23,120 --> 00:19:24,705 You know, it's a job thing, really. 222 00:19:28,501 --> 00:19:31,837 Yeah. So, I'll talk to you later, OK? Yeah. You too. 223 00:19:31,962 --> 00:19:34,632 Gotta go back to work. OK, bye. 224 00:19:36,676 --> 00:19:39,887 Hi. Do you know that I don't even know your name or where you work? 225 00:19:40,930 --> 00:19:42,264 Yeah. 226 00:19:44,475 --> 00:19:46,852 Um... OK, how about this? 227 00:19:46,977 --> 00:19:49,105 If I can guess your name in three tries, 228 00:19:49,230 --> 00:19:51,148 you have to come have a drink with me tonight. 229 00:19:52,400 --> 00:19:54,777 Why not? 230 00:19:54,902 --> 00:19:57,154 OK. 231 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 You look like a... 232 00:20:03,536 --> 00:20:06,247 Bar... 233 00:20:06,372 --> 00:20:09,583 Ru... 234 00:20:09,709 --> 00:20:12,545 Bell... Lu... 235 00:20:12,670 --> 00:20:15,214 L... Carol... 236 00:20:15,339 --> 00:20:17,842 Ta“.Shan“. 237 00:20:18,467 --> 00:20:20,177 Susann... 238 00:20:20,886 --> 00:20:24,640 Emm... ily... 239 00:20:24,765 --> 00:20:27,518 Mar... lar... 240 00:20:27,643 --> 00:20:30,688 Maax... ine... M-M... Maxine? 241 00:20:30,813 --> 00:20:33,315 Yeah! Who told you? 242 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 Nobody told me. That just came out. 243 00:20:36,610 --> 00:20:38,112 Don't you think... Isn't that odd? 244 00:20:39,447 --> 00:20:41,115 So where do you live and stuff? 245 00:20:41,991 --> 00:20:44,243 I am dubious... 246 00:20:44,368 --> 00:20:46,203 but I don't welsh. 247 00:20:46,328 --> 00:20:49,749 OK, meet me at The Stuck Pig, seven o'clock. 248 00:20:49,874 --> 00:20:52,334 If you're late, I walk. 249 00:20:52,460 --> 00:20:54,378 Nubile. Blonde. 250 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 Wet with desire. Me in leather. 251 00:20:57,381 --> 00:20:59,091 A harness, if you like. 252 00:20:59,216 --> 00:21:02,678 And all eyes, Craig, are upon me as I speak. 253 00:21:02,803 --> 00:21:04,680 "Ladies," I begin. 254 00:21:04,805 --> 00:21:07,975 "| am the love god Eros." They like that. 255 00:21:08,768 --> 00:21:10,644 "| intoxicate you." 256 00:21:10,770 --> 00:21:13,397 "My spunk is, to you, manna from heaven." 257 00:21:13,522 --> 00:21:16,901 Dr Lester, this is all really fascinating and stuff, 258 00:21:17,026 --> 00:21:19,904 but I gotta... get back home to my wife. 259 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 Ah, you have a wife? I'd like to meet her, Craig. 260 00:21:22,156 --> 00:21:23,991 - Yes, sir. - Shall we say dinner Thursday? 261 00:21:25,785 --> 00:21:27,703 You can come, too, if you like. 262 00:21:27,828 --> 00:21:31,040 Get that? That was a joke. You hear what I said? You can come, too. 263 00:21:31,165 --> 00:21:33,000 That was a good one. 264 00:21:33,125 --> 00:21:35,377 - All right. Thank you. - Yeah. 265 00:21:44,678 --> 00:21:46,305 Maxine. Maxine. 266 00:21:46,931 --> 00:21:48,724 - Made it. Made it, Maxine. - Just. 267 00:21:48,849 --> 00:21:50,726 Buy you a drink, Maxine? Maxine? 268 00:21:51,393 --> 00:21:52,520 Are you married? 269 00:21:55,105 --> 00:21:57,191 - Yeah. But enough about me. - Yeah. 270 00:21:59,610 --> 00:22:02,988 - What'|| you have? - I'll have more of the same, please, Barry. 271 00:22:03,113 --> 00:22:05,908 And I'll have, uh, a light beer or something. 272 00:22:06,033 --> 00:22:08,035 Hey! 273 00:22:10,371 --> 00:22:11,997 So, uh... 274 00:22:12,998 --> 00:22:16,335 I don't know... I, uh... I like you. 275 00:22:16,460 --> 00:22:19,213 - I don't know what it is about you. I just... - My tits? 276 00:22:19,338 --> 00:22:21,465 - No! No, no, no. - No? 277 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 No, it's your energy, your attitude, the way you carry yourself. 278 00:22:24,260 --> 00:22:25,469 You're not a fag, are you? 279 00:22:25,594 --> 00:22:28,138 No. I am really attracted to you. 280 00:22:28,264 --> 00:22:30,599 "| am really attracted to you." Christ, you are a fag. 281 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 OK, well, we can share recipes if you like, Darlene. 282 00:22:32,935 --> 00:22:35,104 - No, wait! I love your tits. I love 'em. - Good! 283 00:22:35,229 --> 00:22:37,606 - I wanna fuck 'em. - Great! Now we're getting somewhere. 284 00:22:38,065 --> 00:22:40,860 Not a chance. 285 00:22:40,985 --> 00:22:44,238 So tell me about yourself, huh? 286 00:22:44,363 --> 00:22:47,575 If you can get your mind out of the gutter long enough, dog boy. 287 00:22:48,742 --> 00:22:50,536 Well, I'm a puppeteer. 288 00:22:50,661 --> 00:22:52,246 - I... I've been... - Check. 289 00:22:58,377 --> 00:23:00,838 - H6Y- - H6Y- 290 00:23:01,505 --> 00:23:03,299 I'm sorry I'm so late. I just... 291 00:23:04,174 --> 00:23:06,969 Lester just wouldn't... let me get away. 292 00:23:07,094 --> 00:23:10,431 Hi, Elijah. We're supposed to have dinner with him on Thursday, 293 00:23:10,556 --> 00:23:12,474 but I can get us out of it, if you want. 294 00:23:12,600 --> 00:23:15,936 It's amazing. He's, like, this insane old lech, and it's, um... 295 00:23:16,061 --> 00:23:19,231 It's kind of amusing once you get past how disgusting it actually is. 296 00:23:19,356 --> 00:23:21,859 - Did you eat? - No. No, no, I'm not hungry. 297 00:23:21,984 --> 00:23:24,504 I'm sorry I didn't call. It was just hard to get away, you know? 298 00:23:24,612 --> 00:23:27,281 - Yeah, I was worried. - I'm sorry. 299 00:23:29,700 --> 00:23:32,620 You know... 300 00:23:33,329 --> 00:23:34,872 You wanted me to work. 301 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 - How was your evening? - Well... 302 00:23:42,171 --> 00:23:44,590 Tom-Tom's puncture wound is infected. 303 00:23:44,715 --> 00:23:46,550 The ferret? 304 00:23:46,675 --> 00:23:49,470 - The iguana. - Right, right, right. 305 00:23:49,595 --> 00:23:53,015 So I just dressed the wound and I've just been feeding everyone 306 00:23:53,140 --> 00:23:55,309 and putting everybody to bed. 307 00:23:56,810 --> 00:23:59,813 - You want a beer? - No. I think I'm gonna go to bed. 308 00:24:00,481 --> 00:24:02,942 Elijah's gonna sleep with us tonight. 309 00:24:03,067 --> 00:24:06,028 - I don't think he's feeling very well. - OK. 310 00:24:06,153 --> 00:24:08,030 Hmm. 311 00:24:08,155 --> 00:24:09,698 Well, you know what? I'm... 312 00:24:09,823 --> 00:24:12,117 I'm gonna go in my workshop for a little while, you know? 313 00:24:12,660 --> 00:24:15,287 - But I'll be in in a little while. - OK. 314 00:24:57,705 --> 00:25:00,958 Tell me, Craig, why do you love puppeteering? 315 00:25:03,585 --> 00:25:07,297 Well, Maxine, I'm not sure exactly. 316 00:25:07,423 --> 00:25:10,509 Perhaps it's the idea of becoming someone else for a little while. 317 00:25:11,093 --> 00:25:13,095 Being inside another skin, 318 00:25:13,220 --> 00:25:16,724 thinking differently, moving differently, 319 00:25:16,849 --> 00:25:18,851 feeling differently. 320 00:25:19,810 --> 00:25:21,729 Interesting, Craig. 321 00:25:22,688 --> 00:25:25,315 Would you like to be inside my skin, 322 00:25:25,441 --> 00:25:29,361 think what I think, feel what I feel? 323 00:25:32,281 --> 00:25:34,867 More than anything, Maxine. 324 00:25:38,078 --> 00:25:40,998 It's good in here, Craig. 325 00:25:41,123 --> 00:25:44,334 It's better than your wildest dreams. 326 00:26:12,071 --> 00:26:14,323 You're not somebody I could get interested in, Craig. 327 00:26:14,448 --> 00:26:16,700 You play with dolls. 328 00:26:16,825 --> 00:26:18,452 Puppets, Maxine. 329 00:26:18,577 --> 00:26:21,747 You see, it's the idea of being inside someone else's skin 330 00:26:21,872 --> 00:26:25,375 and seeing what they see and feeling what they feel. 331 00:26:25,501 --> 00:26:26,502 Yikes! 332 00:26:26,960 --> 00:26:29,588 It's just that, well, please let me explain. 333 00:26:29,713 --> 00:26:32,382 I've never done this before, but... 334 00:26:32,508 --> 00:26:36,178 I feel something for you, Maxine, and I've never felt this way before. 335 00:26:36,970 --> 00:26:40,641 You know, about anybody, not even my wife. 336 00:26:40,766 --> 00:26:45,062 And I just... I really feel that you and I belong together, Maxine. 337 00:26:46,730 --> 00:26:48,440 Aw... 338 00:27:13,048 --> 00:27:14,883 Shit. 339 00:28:01,805 --> 00:28:02,806 Hmm. 340 00:28:37,007 --> 00:28:39,635 All right, see you later. Hello. Mailroom. 341 00:28:42,763 --> 00:28:45,891 Yeah. Yeah. What's the file number? 342 00:28:47,267 --> 00:28:50,187 Yep. 343 00:29:31,478 --> 00:29:33,355 Oh! Oh...! 344 00:30:48,180 --> 00:30:52,351 Oh, you know what? The puppeteer told me he loved me today. 345 00:30:52,476 --> 00:30:55,312 I know, I can't think of anything more pathetic. 346 00:30:55,437 --> 00:30:58,065 I'm sorry. 347 00:31:00,025 --> 00:31:02,152 Good afternoon, sir. 348 00:31:13,330 --> 00:31:16,249 The Broadhurst Theatre, please. 349 00:31:22,756 --> 00:31:26,009 Hey, say, uh... ain't you that actor guy? 350 00:31:26,134 --> 00:31:27,761 Yes. 351 00:31:27,886 --> 00:31:31,223 John, uh... What is, uh... John, um, uh... 352 00:31:32,766 --> 00:31:34,518 Uh, don't tell me. Maplethorpe? 353 00:31:34,643 --> 00:31:38,021 - Malkovich. - Malkovich. Right, right. OK. 354 00:31:38,814 --> 00:31:41,775 OK, yeah. I thought you were all right in that one movie. 355 00:31:41,900 --> 00:31:43,068 Thank you. 356 00:31:43,193 --> 00:31:45,695 The one where you played a jewel thief. 357 00:31:45,821 --> 00:31:49,282 - I never played a jewel thief. - No? 358 00:31:49,408 --> 00:31:52,661 - Who am I thinking of? - I don't know. 359 00:31:52,786 --> 00:31:54,496 Just, uh... 360 00:31:55,497 --> 00:31:57,999 No, no, I'm pretty sure it was you. 361 00:31:58,125 --> 00:32:00,168 The, uh... cos, uh... 362 00:32:36,371 --> 00:32:38,874 Yeah. Absolutely, doll. 363 00:32:39,791 --> 00:32:42,544 Yeah, I'm just about to close up. 364 00:32:42,669 --> 00:32:45,255 Wanna meet at the Pig in twenty minutes? 365 00:32:45,380 --> 00:32:47,841 Cool. Bye. 366 00:32:47,966 --> 00:32:51,261 Hey, I'm splitting for the day, puppet man. Lock up for me, OK? 367 00:32:51,386 --> 00:32:52,986 Don't you wanna know what happened to me? 368 00:32:54,014 --> 00:32:56,725 - No. - Please, this is important. 369 00:32:56,850 --> 00:32:58,351 Better be. 370 00:32:58,477 --> 00:32:59,936 It is. 371 00:33:05,775 --> 00:33:08,278 There's a tiny door in my office, Maxine. 372 00:33:08,403 --> 00:33:12,491 It's a portal, and it takes you inside John Malkovich. 373 00:33:13,366 --> 00:33:15,911 You see the world through John Malkovich's eyes, 374 00:33:16,036 --> 00:33:18,371 and then after about 15 minutes, you're spit out 375 00:33:18,497 --> 00:33:20,749 into a ditch on the side of the New Jersey Turnpike. 376 00:33:21,500 --> 00:33:23,877 Sounds great! Who the fuck is John Malkovich? 377 00:33:25,128 --> 00:33:28,168 Oh, he's an actor. He's one of the great American actors of the 20th century. 378 00:33:28,256 --> 00:33:29,799 Oh, yeah? What's he been in? 379 00:33:31,051 --> 00:33:33,345 Lots of things. That jewel thief movie, for example. 380 00:33:33,470 --> 00:33:36,681 He's very well respected. Anyway, the point is... 381 00:33:36,806 --> 00:33:39,809 This is a very odd thing. 382 00:33:39,935 --> 00:33:42,896 It's supernatural, for lack of a better word. 383 00:33:43,021 --> 00:33:47,442 I mean, it raises all sorts of philosophical-type questions, you know, 384 00:33:47,567 --> 00:33:50,862 about the nature of self, about the existence of a soul. 385 00:33:50,987 --> 00:33:53,907 You know, am I me? Is Malkovich Malkovich? 386 00:33:55,200 --> 00:33:57,369 I had a piece of wood in my hand, Maxine. 387 00:33:57,494 --> 00:33:59,287 I don't have it anymore. 388 00:33:59,412 --> 00:34:01,164 Where is it? 389 00:34:01,289 --> 00:34:03,583 Did it disappear? How could that be? 390 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 Is it still in Malkovich's head? 391 00:34:05,877 --> 00:34:07,754 I don't know! 392 00:34:08,630 --> 00:34:12,634 Do you see what a metaphysical can of worms this portal is? 393 00:34:17,180 --> 00:34:21,560 I don't see how I could go on living my life the way I've lived it before. 394 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Yeah? 395 00:34:39,327 --> 00:34:42,122 'So I've been thinking, is this Malkovich fellow appealing?' 396 00:34:42,247 --> 00:34:45,584 Maxine! Yes, of course, Maxine. He's a celebrity. 397 00:34:45,709 --> 00:34:48,670 'Good. We'll sell tickets.' 398 00:34:48,795 --> 00:34:51,756 - Tickets to Malkovich? - 'Exactly. 399 00:34:51,881 --> 00:34:54,217 'Two hundred dollars a pop.' 400 00:34:55,302 --> 00:34:58,722 But, Maxine, there's something, I don't know, like profound here. 401 00:34:58,847 --> 00:35:02,225 I don't know if maybe we should exploit it. You think? 402 00:35:03,184 --> 00:35:06,938 'I need you for this, Craigy. You're my man on the inside.' 403 00:35:07,063 --> 00:35:08,857 You need me? 404 00:35:08,982 --> 00:35:10,525 I'm your man? 405 00:35:11,860 --> 00:35:15,030 'Sure, whatever.' 406 00:35:15,155 --> 00:35:17,616 Hey, everybody, I'm home. 407 00:35:17,741 --> 00:35:18,950 Treats for everyone. 408 00:35:19,075 --> 00:35:21,745 - Look, Maxine? - 'Yeah?' 409 00:35:21,870 --> 00:35:24,664 We don't know the significance of this thing. 410 00:35:24,789 --> 00:35:28,126 It might be dangerous to toy with? 411 00:35:28,251 --> 00:35:30,920 'Well, I'll protect you, doll face. 412 00:35:37,177 --> 00:35:39,346 Who was that? 413 00:35:39,471 --> 00:35:43,516 So I'm going to be working a lot of late nights because, you know, with this partner... 414 00:35:43,642 --> 00:35:47,479 because Lestercorp's open during the clay, so I'll be working a lot of late nights. 415 00:35:47,604 --> 00:35:50,690 But it's a good thing, cos it's gonna get us out of the hole financially, 416 00:35:50,815 --> 00:35:52,525 cos we're gonna turn it into a business. 417 00:35:52,651 --> 00:35:55,820 Yeah, but Craig, I don't understand. There's not... 418 00:35:55,945 --> 00:36:00,241 There's no such thing as a hole, or a portal, into somebody's brain. 419 00:36:00,367 --> 00:36:04,579 Yes, there is. A brain, or soul or whatever. 420 00:36:04,704 --> 00:36:07,290 I was inside John Malkovich looking out. 421 00:36:08,375 --> 00:36:09,751 - Really? - Yep. 422 00:36:09,876 --> 00:36:12,128 - I wanna try it then. - Pardon me? 423 00:36:12,253 --> 00:36:15,548 I want to be John Malkovich, tomorrow. 424 00:36:15,674 --> 00:36:18,259 That'd be perfect, cos then I can meet your partner. 425 00:36:18,385 --> 00:36:21,179 The thing is, as I said before, Lestercorp's open during the day, 426 00:36:21,304 --> 00:36:22,764 so we can't go during the day. 427 00:36:22,889 --> 00:36:25,684 But if you want to, we can do it right now. 428 00:36:25,809 --> 00:36:26,851 - Now? - Tonight. 429 00:36:26,976 --> 00:36:29,136 - Right now? - Yeah, right now, on the way to Lester's. 430 00:36:41,658 --> 00:36:45,286 I'll meet you on the side of the road by the New Jersey Turnpike. 431 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 I'm scared. 432 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 You don't have to do this, you know? 433 00:36:58,967 --> 00:37:00,552 No. 434 00:37:00,677 --> 00:37:03,096 No, I... I wanna go. 435 00:37:03,221 --> 00:37:04,639 - You sure? - Yeah. 436 00:37:04,764 --> 00:37:06,307 OK. 437 00:37:25,577 --> 00:37:27,662 It's wet. 438 00:37:29,289 --> 00:37:31,291 Weird. 439 00:37:38,590 --> 00:37:41,885 That's nice. Oh! 440 00:37:42,010 --> 00:37:43,720 Oh! 441 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 Oh, mm! 442 00:37:45,930 --> 00:37:48,391 Oh! Mm. 443 00:37:48,516 --> 00:37:51,936 God. I feel sexy. 444 00:37:59,319 --> 00:38:00,653 Lotte, are you all right? 445 00:38:06,493 --> 00:38:08,953 Craig! Craig, I gotta go back! 446 00:38:09,078 --> 00:38:10,622 - No! - Maybe tomorrow. 447 00:38:10,747 --> 00:38:15,251 - No, no, no...! I gotta go back now! - We'll talk about it later. 448 00:38:15,752 --> 00:38:17,462 WOW! 449 00:38:18,546 --> 00:38:20,673 Being inside did something to me. 450 00:38:21,800 --> 00:38:23,927 I knew who I was. 451 00:38:28,556 --> 00:38:32,227 It's like everything made sense, you know? I... I knew who I was. 452 00:38:32,352 --> 00:38:35,063 But you weren't you. You were John Malkovich. 453 00:38:35,188 --> 00:38:38,316 God, I was. I was, wasn't I? 454 00:38:40,360 --> 00:38:42,779 I was... 455 00:38:42,904 --> 00:38:45,198 I was John Malkovich. 456 00:38:47,116 --> 00:38:50,662 I was... I was John fucking Malkovich! 457 00:38:54,165 --> 00:38:57,043 - Take me back, Craig. - We're late for Lester. 458 00:39:01,631 --> 00:39:05,343 So tell me, Lotte, can you understand a word I'm saying? 459 00:39:06,427 --> 00:39:08,304 Oh, yes, Dr Lester. Absolutely. 460 00:39:08,429 --> 00:39:11,599 You were just explaining the nutritional value 461 00:39:11,724 --> 00:39:16,479 of ingesting minerals through a colloidal form which I personally couldn't agree more with. 462 00:39:16,604 --> 00:39:18,815 Oh! Be still, my heart. 463 00:39:22,986 --> 00:39:26,656 Dr Lester, would you mind just pointing me in the direction of the restroom? 464 00:39:26,781 --> 00:39:28,825 With the greatest pleasure, my dear. 465 00:39:28,950 --> 00:39:32,161 You go up the grand escalier, 466 00:39:32,287 --> 00:39:37,208 and once atop the stairs you'll want to enter the fifth door on my left. 467 00:39:37,333 --> 00:39:41,170 - Watch the step down. It's sunken. - OK. Thank you. 468 00:40:40,146 --> 00:40:42,732 "Malkovich Physical Development." 469 00:40:55,370 --> 00:40:59,207 What do you think Lester's relationship with John Malkovich is? 470 00:41:01,709 --> 00:41:03,419 That portal's been boarded up forever. 471 00:41:03,544 --> 00:41:08,675 I bet Lester's not even aware of it... him... the portal. Why? 472 00:41:08,800 --> 00:41:10,718 No reason. I was just thinking. 473 00:41:10,843 --> 00:41:14,055 Do you think that it's kind of weird that John Malkovich has a portal? 474 00:41:14,180 --> 00:41:17,684 I mean, do you think that it might have some sort of significance, for example? 475 00:41:17,809 --> 00:41:19,769 I don't know. Why do you think that? 476 00:41:20,728 --> 00:41:22,188 I don't even care. 477 00:41:22,313 --> 00:41:26,025 I think it's kind of sexy that John Malkovich has a portal you know? 478 00:41:26,150 --> 00:41:28,736 Sort of like... it's like he's a vagina. 479 00:41:28,861 --> 00:41:30,947 It's sort of vaginal, like he has a... 480 00:41:31,072 --> 00:41:34,200 he has a penis and a vagina. 481 00:41:34,325 --> 00:41:36,452 It's sort of, like... 482 00:41:36,577 --> 00:41:38,955 Malkovich's feminine side. 483 00:41:40,873 --> 00:41:42,875 I like that. 484 00:41:45,461 --> 00:41:48,172 "Visit J.M. Inc. Mertin Flemmer Building." 485 00:41:48,297 --> 00:41:51,259 "Nightly from 9:00pm to 4:00am." 486 00:41:51,384 --> 00:41:54,345 Sounds good. Oblique but intriguing. Phone it in. 487 00:41:54,470 --> 00:41:57,348 - Want me to phone it in? - No. 488 00:41:59,308 --> 00:42:02,103 - Lotte! - Hi. 489 00:42:02,228 --> 00:42:04,355 - I heard your voice. - What are you doing here? 490 00:42:06,357 --> 00:42:08,609 Is this your partner? She's pretty. 491 00:42:09,777 --> 00:42:13,156 I had to do the Malkovich ride again, you know? Is this her? 492 00:42:13,281 --> 00:42:15,408 - Hi. You're Craig's wife? - Yeah. Hi. 493 00:42:15,533 --> 00:42:18,411 Lotte, Maxine. Maxine, Lotte. 494 00:42:18,536 --> 00:42:22,373 - So, have you done Malkovich yet? - Uh, hi. Yeah, I want to place an ad. 495 00:42:23,416 --> 00:42:25,376 OK. "Ever want to be someone else?" 496 00:42:25,501 --> 00:42:28,171 No, that's the ad, but we can talk about you in a minute. 497 00:42:28,963 --> 00:42:31,174 Um, "Ever want to be someone else?" 498 00:42:31,299 --> 00:42:33,634 "Now you can. Visit J.M. Inc." 499 00:42:33,760 --> 00:42:35,887 "Inc. Mertin." 500 00:42:36,012 --> 00:42:37,513 "M-E-R-T-I-N. Flemmer." 501 00:42:37,638 --> 00:42:39,348 You should really be at work. 502 00:42:42,769 --> 00:42:47,106 I've been going over and over my experience last night, Craig. 503 00:42:48,524 --> 00:42:50,735 It was amazing. 504 00:42:52,070 --> 00:42:53,696 I've decided... 505 00:42:54,864 --> 00:42:56,574 that I'm a transsexual. 506 00:42:56,699 --> 00:43:00,078 - I know it's the craziest thing, Craig! - What, are you fucking nuts? 507 00:43:00,203 --> 00:43:04,373 No. It's just that for the first time, everything just felt right. 508 00:43:05,416 --> 00:43:07,627 I've got to make sure. 509 00:43:07,752 --> 00:43:10,463 But if the feeling is still there... 510 00:43:12,507 --> 00:43:16,344 I'm going to talk to Dr Feldman about sexual reassignment surgery. 511 00:43:16,469 --> 00:43:17,804 This is absurd! 512 00:43:17,929 --> 00:43:20,824 Besides, Feldman is an allergist. If you're going to do something, do it right. 513 00:43:20,848 --> 00:43:22,701 We've talked about this a million times, all right? 514 00:43:22,725 --> 00:43:25,245 You get these half-assed ideas, and then you do a half-assed job. 515 00:43:25,269 --> 00:43:26,437 Just drop it. 516 00:43:26,562 --> 00:43:30,191 It's just that I really, you know... I like Dr Feldman. All right? 517 00:43:30,316 --> 00:43:33,111 So I thought that I would ask him his opinion. 518 00:43:33,236 --> 00:43:35,488 Is there something so terrible about that? 519 00:43:35,613 --> 00:43:38,991 - Why do you always yell at me like this? - Sweetie, I'm sorry. 520 00:43:39,117 --> 00:43:43,538 It's just a phase. It's the thrill of seeing through somebody else's eyes. 521 00:43:43,663 --> 00:43:45,248 OK? It'll pass. 522 00:43:46,249 --> 00:43:48,960 Don't stand in the way of my actualisation as a man. 523 00:43:49,085 --> 00:43:51,546 Let her go, Craig. 524 00:43:52,547 --> 00:43:55,299 - OK. - I mean him. 525 00:43:55,424 --> 00:43:57,385 Right now? 526 00:43:58,636 --> 00:43:59,679 Uh-huh. 527 00:44:00,930 --> 00:44:03,530 It's the middle of the day. How am I going to get her past Lester? 528 00:44:03,975 --> 00:44:05,852 - Yawn. Figure it out. - OK. 529 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 Let's go. Come on. 530 00:44:08,354 --> 00:44:10,022 - Bye. - Bye. 531 00:44:20,992 --> 00:44:23,452 Davey, it's Max. 532 00:44:23,578 --> 00:44:27,456 Listen, can you get me John Malkovich's home phone? 533 00:44:27,582 --> 00:44:30,543 "But what I had been through. 534 00:44:30,668 --> 00:44:32,670 "| am hungry as the winter." 535 00:44:32,795 --> 00:44:37,675 "| am sick, anxious, poor as a beggar." 536 00:44:37,800 --> 00:44:40,178 "Fate has tossed me hither and thither." 537 00:44:40,303 --> 00:44:43,264 "| have been everywhere. Everywhere." 538 00:44:43,389 --> 00:44:45,766 - So strong. - "But wherever I have been..." 539 00:44:45,892 --> 00:44:48,311 - "Every minute, day and night..." - I want that voice. 540 00:44:48,436 --> 00:44:50,771 "My soul has been full of mysterious anticipations." 541 00:44:50,897 --> 00:44:52,982 My soul has been full 542 00:44:53,107 --> 00:44:56,068 - of mysterious anticipation. - "| feel the approach of happiness." 543 00:44:56,194 --> 00:44:59,030 "Anya, I see it coming." 544 00:45:03,951 --> 00:45:07,038 - Yeah? - 'Mr John Malkovich?' 545 00:45:07,163 --> 00:45:09,832 - Yeah. Who's calling? - 'Oh, my goodness! 546 00:45:09,957 --> 00:45:12,376 'You don't know me, but I know you. 547 00:45:12,501 --> 00:45:15,213 'I'm a great admirer of yours.' 548 00:45:15,338 --> 00:45:17,173 How did you get this number? 549 00:45:17,298 --> 00:45:20,384 'Er, well... it's just that I... 550 00:45:20,509 --> 00:45:23,137 'I... I dream about you, and, erm... 551 00:45:23,262 --> 00:45:26,974 'Well, even speaking to you now has gotten me sort of excited, you know?' 552 00:45:27,099 --> 00:45:30,978 Wow, the way this woman's talking to him. 553 00:45:31,103 --> 00:45:33,272 Listen, I really don't find this amusing. 554 00:45:33,397 --> 00:45:36,234 - Don't call here anymore, OK? - 'Well! 555 00:45:36,359 --> 00:45:38,945 'My nipples are at attention, General Malkovich, sir.' 556 00:45:39,070 --> 00:45:41,364 What, her nipples? 557 00:45:41,489 --> 00:45:43,824 'So, listen, why don't we have dinner tonight? 558 00:45:44,533 --> 00:45:47,078 'Bernardo's? Eight o'clock? 559 00:45:47,203 --> 00:45:51,582 'I really want to see you. I just loved you in that jewel thief movie.' 560 00:45:56,045 --> 00:45:57,880 You're not gonna meet her there? 561 00:45:58,005 --> 00:45:59,423 Come on! 562 00:45:59,548 --> 00:46:01,717 Meet her. Meet her there. Meet her there. 563 00:46:01,842 --> 00:46:04,178 - Meet her there! - "...as the winter." 564 00:46:04,303 --> 00:46:07,765 "| am sick, anxious, poor as a beggar." 565 00:46:08,975 --> 00:46:12,395 - Meet her there...! - "Fate has tossed me hither and thither." 566 00:46:12,520 --> 00:46:15,356 "| have been everywhere. Everywhere." 567 00:46:15,481 --> 00:46:18,818 "But wherever I have been, every minute, day and night..." 568 00:46:18,943 --> 00:46:21,338 - Meet her there. Meet her there. - "...my soul has been full 569 00:46:21,362 --> 00:46:23,531 - "of mysterious anticipations." - Yes! 570 00:46:29,453 --> 00:46:31,080 How was it? 571 00:46:31,205 --> 00:46:33,833 I have to go back at eight o'clock exactly, tonight. 572 00:46:35,334 --> 00:46:38,379 - Why? - Don't crowd me, Craig. 573 00:46:48,014 --> 00:46:51,434 - Excuse me. Are you John Malkovich? - Yes, I am. 574 00:46:51,559 --> 00:46:56,105 Wow. You really are great in that movie where you play that retard. 575 00:46:56,230 --> 00:46:58,190 Oh, thank you very much. 576 00:46:58,316 --> 00:47:00,985 - I have a cousin who's a retard. - Oh. Thank you. 577 00:47:01,110 --> 00:47:04,822 Yeah, so, erm... as you might imagine, it means a lot to me 578 00:47:04,947 --> 00:47:10,703 to see retards portrayed on the silver screen so compassionately. 579 00:47:10,828 --> 00:47:13,873 Well, thank you very much. I appreciate it. 580 00:47:13,998 --> 00:47:15,875 Good night. 581 00:47:17,752 --> 00:47:22,214 - Maxine? It's Maxine. - Hi. 582 00:47:22,340 --> 00:47:25,134 I'm so glad you decided to come. I'm Maxine. 583 00:47:25,843 --> 00:47:28,262 I'm John. How do you do? 584 00:47:28,387 --> 00:47:30,306 Good. 585 00:47:33,225 --> 00:47:38,022 I wasn't sure I was going to come, but I felt, uh, oddly compelled. 586 00:47:39,440 --> 00:47:42,109 You're so beautiful. 587 00:47:42,234 --> 00:47:45,529 The way you're looking at me... I mean, at him... at us. 588 00:47:50,076 --> 00:47:54,372 I've never been looked at like this by a woman before. 589 00:47:54,497 --> 00:47:56,082 I think I'm sweating. 590 00:47:56,207 --> 00:47:58,751 I must say, I was rather intrigued by your voice. 591 00:48:00,169 --> 00:48:02,963 And the funny thing is, Mr Malkovich, 592 00:48:03,089 --> 00:48:06,884 my voice is probably the least intriguing thing about me. 593 00:48:11,430 --> 00:48:14,809 So, I mean... So, how was it? What was he doing? 594 00:48:16,352 --> 00:48:19,855 He wasn't doing anything, really. He was just hanging around his apartment. 595 00:48:19,980 --> 00:48:24,693 You know, I think he's probably just a really... uh, lonely guy. 596 00:48:24,819 --> 00:48:28,906 You see, men can feel unfulfilled, too, Lotte. I'm glad you're finally coming to realise that. 597 00:48:29,031 --> 00:48:31,409 You shouldn't be so quick to assume that switching bodies 598 00:48:31,534 --> 00:48:33,661 is gonna be the answer to your problems. 599 00:48:33,786 --> 00:48:35,413 OK? 600 00:48:35,538 --> 00:48:37,873 You're right, Craig. You're right. 601 00:48:40,501 --> 00:48:43,301 You know what I was thinking? I was thinking that maybe we could, um... 602 00:48:43,379 --> 00:48:46,048 We should invite Maxine over for dinner one night 603 00:48:46,173 --> 00:48:49,194 because you guys are partners and I thought that might be a really nice gesture. 604 00:48:49,218 --> 00:48:50,858 I think she'd really like that, you know? 605 00:48:50,928 --> 00:48:52,847 - Maxine? - What? 606 00:48:52,972 --> 00:48:56,267 The thing is, there's been some tension between us at work, 607 00:48:56,392 --> 00:48:59,311 you know, business stuff, and I would hate to expose you to that. 608 00:48:59,437 --> 00:49:01,939 It'll be OK. Look, I'll... 609 00:49:02,064 --> 00:49:05,192 I'll cook my lasagne, we'll smoke a joint, and... 610 00:49:06,652 --> 00:49:09,155 tensions will just melt away. 611 00:49:09,989 --> 00:49:14,452 Now, when you say that I can be somebody else, what do you mean exactly? 612 00:49:14,577 --> 00:49:17,496 Well, we mean exactly that. 613 00:49:18,414 --> 00:49:23,419 We can put you inside someone else's body for 15 minutes. 614 00:49:23,544 --> 00:49:25,588 Can I be anybody that I wanna be? 615 00:49:27,047 --> 00:49:29,675 Well... you... 616 00:49:29,800 --> 00:49:32,386 - Actually... - You can be John Malkovich. 617 00:49:32,511 --> 00:49:33,971 That's perfect! 618 00:49:34,096 --> 00:49:37,183 It's my second choice, but it's wonderful. 619 00:49:37,308 --> 00:49:39,268 It's... 620 00:49:41,353 --> 00:49:44,148 I'm a fat man. I am sad and I'm fat... 621 00:49:44,273 --> 00:49:46,400 Two hundred dollars? 622 00:49:47,526 --> 00:49:49,737 Oh. Oh, uh, yes. 623 00:49:56,869 --> 00:49:58,787 OK. 624 00:49:58,913 --> 00:50:01,207 You gotta crawl in there. 625 00:50:01,332 --> 00:50:03,083 Oh, my God. 626 00:50:11,509 --> 00:50:13,302 Oh. 627 00:50:20,893 --> 00:50:24,730 No, that's what I'm saying. See, I don't really need an extra bath mat. 628 00:50:24,855 --> 00:50:27,024 So if I get the set, could I... 629 00:50:27,149 --> 00:50:33,614 Would it be possible if I could just get maybe three extra hand towels... 630 00:50:33,739 --> 00:50:36,367 uh, if I get the set, instead of the bathmat? 631 00:50:36,492 --> 00:50:38,536 'Yes, sir. Sure, we can do that. 632 00:50:38,661 --> 00:50:40,329 Great. Great, that sounds good. 633 00:50:40,454 --> 00:50:44,124 And for the colour, periwinkle? 634 00:50:44,250 --> 00:50:46,710 'Oh, I'm sorry. We're out of stock in periwinkle. 635 00:50:46,835 --> 00:50:49,255 'Do you want to back order?' 636 00:50:49,380 --> 00:50:53,259 No. I'll, uh... go with the loden. 637 00:50:53,384 --> 00:50:56,637 - 'Would you like to order anything else?' - No, just... 638 00:50:56,762 --> 00:51:02,226 What is the difference between the foot-pampering looped cotton rug 639 00:51:02,351 --> 00:51:04,061 and a bath mat? 640 00:51:19,410 --> 00:51:21,579 You're my friends. Thank you. 641 00:51:22,162 --> 00:51:26,625 Did you know that Eskimos have not one 642 00:51:26,750 --> 00:51:28,752 but... 643 00:51:28,877 --> 00:51:31,922 49 words for snow? 644 00:51:32,047 --> 00:51:34,883 Mm. It's because they have so much of it. 645 00:51:39,388 --> 00:51:42,141 So much snow. 646 00:51:43,225 --> 00:51:44,935 After dinner, I'll show you my puppets. 647 00:51:45,769 --> 00:51:46,770 Ah. 648 00:51:46,895 --> 00:51:50,232 After dinner, I'll introduce you to my chimp Elijah. 649 00:51:51,734 --> 00:51:55,571 He has an ulcer right now due to suppressed childhood trauma, 650 00:51:55,696 --> 00:51:58,449 but we're working through it. 651 00:52:00,951 --> 00:52:02,828 Psychotherapy. 652 00:52:02,953 --> 00:52:04,705 Oh. 653 00:52:23,349 --> 00:52:25,893 - This the bedroom? - Yeah. 654 00:52:28,812 --> 00:52:31,398 The thing is, the way that I see it, you know, 655 00:52:31,523 --> 00:52:34,443 is, I think the world is divided 656 00:52:34,568 --> 00:52:39,323 into those who go after what they want and then those who don't, right? 657 00:52:39,448 --> 00:52:41,492 - Right. - The passionate ones, 658 00:52:41,617 --> 00:52:43,452 the ones who go after what they want, 659 00:52:43,577 --> 00:52:47,081 well, they may not get what they want. 660 00:52:47,206 --> 00:52:50,459 But... But... 661 00:52:50,584 --> 00:52:52,544 at least they remain vital, you know? 662 00:52:52,670 --> 00:52:54,463 - Yeah. - Yeah. 663 00:52:54,588 --> 00:52:59,134 So when they lie on their death beds, they have, um... few regrets. 664 00:53:00,094 --> 00:53:01,845 Right? 665 00:53:06,475 --> 00:53:09,561 And the ones who don't go after what they want, 666 00:53:09,687 --> 00:53:13,190 well, who gives a shit about them anyway? 667 00:53:15,609 --> 00:53:16,694 God! 668 00:53:17,152 --> 00:53:18,946 Lotte! Craig! 669 00:53:20,072 --> 00:53:22,574 I just... I don't find you attractive, hm? 670 00:53:22,700 --> 00:53:25,828 And, Lotte... I'm smitten with you. 671 00:53:26,912 --> 00:53:29,373 I am, but only when you're in Malkovich. 672 00:53:29,498 --> 00:53:32,543 When I looked into his eyes last night, I could feel you peering out. 673 00:53:32,668 --> 00:53:34,461 - Really? - Yeah. 674 00:53:34,586 --> 00:53:39,258 Behind the stubble and the too prominent brow and the male-pattern baldness 675 00:53:39,383 --> 00:53:41,760 I sensed your feminine longing. 676 00:53:42,720 --> 00:53:45,013 And it just slew me. 677 00:53:45,139 --> 00:53:47,224 Oh, my God! 678 00:53:48,058 --> 00:53:49,601 Oh! 679 00:53:49,727 --> 00:53:51,854 Only as John, sweetie. 680 00:53:51,979 --> 00:53:52,980 Sorry. 681 00:53:55,399 --> 00:53:57,901 Hey, thanks for a wonderful dinner. 682 00:53:59,194 --> 00:54:01,363 No hard feelings, partner? 683 00:54:18,130 --> 00:54:19,423 J.M. Inc. 684 00:54:19,548 --> 00:54:21,925 'Hi. It's Lotte. 685 00:54:22,050 --> 00:54:25,095 'I'd like very much to see you again. 686 00:54:25,220 --> 00:54:28,307 'Can you call him and invite yourself over?' 687 00:54:28,432 --> 00:54:30,517 Um... when? 688 00:54:32,186 --> 00:54:35,230 'Mm... tonight. 689 00:54:35,355 --> 00:54:36,857 'After you close?' 690 00:54:36,982 --> 00:54:39,735 OK, uh... 4111. 691 00:54:41,695 --> 00:54:43,572 4211? 692 00:54:43,697 --> 00:54:46,950 - 'Thank you, Maxine.' - You're welcome. 693 00:55:16,146 --> 00:55:18,857 Thanks so much for having me over, sugarplum. 694 00:55:18,982 --> 00:55:20,818 I'm glad you called. 695 00:55:20,943 --> 00:55:23,237 Shall we to the boudoir? 696 00:55:26,615 --> 00:55:28,826 A couple of minutes. I'm early. 697 00:55:44,299 --> 00:55:48,220 So do... do you enjoy being an actor? 698 00:55:50,973 --> 00:55:54,184 Sure. Yeah. It's... It's very rewarding. 699 00:56:11,827 --> 00:56:13,662 Hi. 700 00:56:13,787 --> 00:56:15,664 Hi. 701 00:56:18,000 --> 00:56:19,918 Oh. 702 00:56:22,337 --> 00:56:24,840 Oh, boy! 703 00:56:24,965 --> 00:56:26,133 Yeah! 704 00:56:29,511 --> 00:56:31,889 Oh, my sweet Maxine. 705 00:56:32,014 --> 00:56:34,933 - My darling. - I love you, Lotte. 706 00:56:41,106 --> 00:56:43,233 Did you call me Lotte? 707 00:56:48,488 --> 00:56:50,282 Do you mind? 708 00:56:52,868 --> 00:56:55,454 - No, not really. - Mm. 709 00:56:55,579 --> 00:56:57,456 - Oh! - Oh, God. 710 00:56:57,581 --> 00:57:00,626 My sweet... beautiful Lotte. 711 00:57:00,751 --> 00:57:02,586 Oh, Maxine! 712 00:57:02,711 --> 00:57:04,880 Yes, Maxine. Yes. 713 00:57:05,005 --> 00:57:08,091 Maxine, this is... this is so right. 714 00:57:08,216 --> 00:57:11,136 Oh! Oh, God. 715 00:57:20,020 --> 00:57:21,355 Yes! 716 00:57:21,480 --> 00:57:23,690 Wow! 717 00:57:25,943 --> 00:57:28,654 Yes! 718 00:57:57,599 --> 00:58:00,435 - You were him, weren't you? - Yeah. 719 00:58:01,103 --> 00:58:02,396 And he was with her! 720 00:58:04,064 --> 00:58:06,358 - We love her, Craig. - "We"? 721 00:58:06,483 --> 00:58:08,694 - John and me. - Don't forget about me! 722 00:58:08,819 --> 00:58:11,154 Well, you have the Maxine action figure to play with! 723 00:58:13,490 --> 00:58:16,535 I'm sorry. That was nasty. 724 00:58:45,856 --> 00:58:47,774 You are late, my little cowboy. 725 00:58:51,028 --> 00:58:53,155 Are you torturing me on purpose? 726 00:58:54,322 --> 00:58:56,408 I've fallen in love. 727 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 I don't think so. 728 00:58:58,618 --> 00:59:01,580 You know why? Because I've fallen in love! 729 00:59:01,705 --> 00:59:03,975 And this is what people who have fallen in love look like. 730 00:59:03,999 --> 00:59:06,543 Well, you picked the unrequited variety. 731 00:59:06,668 --> 00:59:08,670 It's very bad for the skin. 732 00:59:13,091 --> 00:59:15,302 You're evil, Maxine. 733 00:59:15,427 --> 00:59:18,764 Do you have any idea what it's like to have two people look at you 734 00:59:18,889 --> 00:59:20,766 with total lust and devotion 735 00:59:20,891 --> 00:59:23,268 through the same pair of eyes? 736 00:59:25,353 --> 00:59:26,980 WOW! 737 00:59:27,105 --> 00:59:29,191 No, I don't suppose you would. 738 00:59:29,316 --> 00:59:31,443 It's quite a thrill, Craigy. 739 01:00:18,990 --> 01:00:21,535 What are you doing? 740 01:00:21,660 --> 01:00:24,287 - Oh, my God! Is that real? What is that? - Yes! 741 01:00:24,412 --> 01:00:28,625 And I don't know how to use it very well, so don't make any sudden moves! 742 01:00:31,211 --> 01:00:33,421 I'm serious! I'm serious! 743 01:00:33,547 --> 01:00:35,423 Suck my dick! 744 01:00:37,592 --> 01:00:40,971 Shut up, OK? Just shut up. 745 01:00:55,902 --> 01:00:57,863 - Craig! - Tell her you need to see her. 746 01:00:59,656 --> 01:01:02,450 'J.M. Inc. Be all that someone else can be.' 747 01:01:03,869 --> 01:01:05,453 I need to see you. 748 01:01:05,579 --> 01:01:07,497 'Sweetie! 749 01:01:07,622 --> 01:01:10,083 'Oh, I had so much fun with you last night. 750 01:01:10,208 --> 01:01:12,794 'Shoot But it's business hours.' 751 01:01:14,296 --> 01:01:17,716 Tell her what the hell, close early, live dangerously. 752 01:01:17,841 --> 01:01:19,759 Say it. 753 01:01:21,344 --> 01:01:23,763 What the hell, you know? 754 01:01:26,016 --> 01:01:28,852 Live dangerously. Close early. 755 01:01:28,977 --> 01:01:30,562 'Ooh, doll. 756 01:01:30,687 --> 01:01:33,565 'I love this new devil-may-care side of you. Huh! 757 01:01:34,900 --> 01:01:39,196 'All righty. I'll track down loverboy and see both of you in one hour. 758 01:01:39,321 --> 01:01:41,656 'Exactamundo.' 759 01:01:44,910 --> 01:01:47,329 Craig! 760 01:01:49,122 --> 01:01:51,249 What's the matter with you? Stop it! 761 01:01:51,374 --> 01:01:53,919 Sit up, OK? Just sit up. Just sit up. 762 01:02:02,552 --> 01:02:05,805 Help! He's locking me in a cage! 763 01:02:05,931 --> 01:02:09,100 Shut the fuck up! 764 01:02:09,893 --> 01:02:11,811 Shut up! 765 01:02:22,739 --> 01:02:25,492 Was ever woman in this humour wooed? 766 01:02:26,284 --> 01:02:29,246 Was ever woman in this humour won? 767 01:02:34,960 --> 01:02:37,045 Tommy, can I take 15? 768 01:02:39,381 --> 01:02:42,634 Goodnight, everybody. See you back here at 9:00pm tomorrow. 769 01:02:44,094 --> 01:02:45,553 Hello. 770 01:02:49,349 --> 01:02:51,101 "Ch!" 771 01:02:51,226 --> 01:02:55,063 Oh, Lotte. Lotte, this is so good! 772 01:02:57,399 --> 01:03:00,485 My God! This is amazing. 773 01:03:00,610 --> 01:03:02,570 - Lotte! - I want to touch her breast. 774 01:03:02,696 --> 01:03:04,239 Touch her breast. 775 01:03:04,364 --> 01:03:06,825 - Move right hand across left breast now. - Lotte! 776 01:03:06,950 --> 01:03:09,035 Move right hand across left breast now! 777 01:03:09,160 --> 01:03:11,121 Move right hand across left breast now. 778 01:03:11,246 --> 01:03:13,873 - Holy shit, yes! - Holy shit, yes! 779 01:03:13,999 --> 01:03:18,003 - Holy shit, he said what I said! - Shit, he said what I said! 780 01:03:18,128 --> 01:03:22,132 - Lotte? Is that you? - Yes, yes, sweetheart, yes. 781 01:03:22,257 --> 01:03:24,801 Yes, sweetheart, yes. 782 01:03:24,926 --> 01:03:28,388 What the fuck is going on? That's not me! I didn't say that. 783 01:03:28,513 --> 01:03:31,016 - Oh, Lotte. - Oh, Maxine. Oh... 784 01:03:33,268 --> 01:03:35,645 Something was making me talk. 785 01:03:35,770 --> 01:03:38,773 Some goddamn thing was making me move. 786 01:03:38,898 --> 01:03:41,484 - I've gotta get out of here. - Oh, doll face! 787 01:03:41,609 --> 01:03:45,071 It was just, uh, your passion for me taking hold. 788 01:03:45,196 --> 01:03:49,659 No, doll face. I know what my passion taking hold feels like. 789 01:03:49,784 --> 01:03:50,994 Bye! 790 01:03:51,661 --> 01:03:53,872 I did it! 791 01:03:53,997 --> 01:03:58,877 I made him move his arms across your girlfriend's glorious tit! 792 01:03:59,002 --> 01:04:01,129 Oh, and... 793 01:04:01,254 --> 01:04:03,006 I made him talk, sort of. 794 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 It's just a matter of practice 795 01:04:06,051 --> 01:04:08,094 before Malkovich is nothing more than another puppet 796 01:04:08,219 --> 01:04:10,096 hanging next to my work table. 797 01:04:13,308 --> 01:04:15,602 I'll tell you about it when I get home, OK? All right? 798 01:04:15,727 --> 01:04:18,355 Craig! Craig! 799 01:04:18,480 --> 01:04:20,440 I wanna... 800 01:04:29,449 --> 01:04:31,659 No, man, I'm sorry to... 801 01:04:31,785 --> 01:04:36,873 I'm sorry to have called you like that, but I was just really, really scared. 802 01:04:36,998 --> 01:04:40,377 I was so freaked out. I mean, it was like... 803 01:04:40,502 --> 01:04:43,421 somebody was just moving all the way through me, 804 01:04:43,546 --> 01:04:46,508 moving my arms, moving my hands, talking for me. 805 01:04:46,633 --> 01:04:49,886 I mean, I literally... I feel like I'm going crazy, Charlie. 806 01:04:50,011 --> 01:04:52,680 - I'm sure you're not going crazy. - You don't understand, man. 807 01:04:52,806 --> 01:04:57,060 - It was like nothing I've ever felt before. - Yeah, yada, yada, yada. Were you stoned? 808 01:04:57,185 --> 01:04:59,020 Yes. Yes, I was... 809 01:04:59,145 --> 01:05:01,189 Jesus! 810 01:05:02,023 --> 01:05:05,110 Yes! Yes, I was stoned. 811 01:05:05,235 --> 01:05:07,904 But what... That doesn't have anything to do with it. 812 01:05:08,029 --> 01:05:10,824 Charlie, someone was talking through my mouth. 813 01:05:10,949 --> 01:05:14,411 You were stoned. Case closed. End of story. 814 01:05:15,620 --> 01:05:18,581 - How hot is this babe? - You know what? 815 01:05:18,706 --> 01:05:21,459 Maybe it was this Lotte woman talking 816 01:05:21,584 --> 01:05:24,379 because it could have been her talking through me. 817 01:05:24,504 --> 01:05:25,964 Because this... 818 01:05:26,089 --> 01:05:29,968 The weird thing is this Maxine likes to call me Lotte. 819 01:05:30,093 --> 01:05:33,179 Ouch. That is hot. 820 01:05:33,304 --> 01:05:37,058 Maybe she's using you to channel some dead, lesbian lover. 821 01:05:37,183 --> 01:05:39,662 Sounds like my kind of gal. Let me know when you're done with her, yeah? 822 01:05:39,686 --> 01:05:41,606 What are you talking about, "done with her", man? 823 01:05:41,729 --> 01:05:43,690 Tonight really freaked me out. 824 01:05:43,815 --> 01:05:46,067 You're nuts to let a girl go that calls you Lotte. 825 01:05:46,192 --> 01:05:47,444 I'll tell you that as a friend. 826 01:05:47,569 --> 01:05:50,196 Charlie, I don't know anything about the girl, man. 827 01:05:50,321 --> 01:05:52,241 She could be, like, a fucking witch or something. 828 01:05:52,365 --> 01:05:54,284 That's even better! 829 01:05:54,409 --> 01:05:57,370 Hot, lesbian witches. Think about it. It's fucking genius. 830 01:06:00,248 --> 01:06:02,667 I gotta know the truth, Charlie. 831 01:06:03,543 --> 01:06:05,837 The truth is for suckers, Johnny boy. 832 01:06:50,340 --> 01:06:52,133 Thanks. 833 01:06:52,258 --> 01:06:54,135 This way. 834 01:07:40,640 --> 01:07:46,104 Excuse me, sir. Exactly what, uh, type of service does this company provide? 835 01:07:46,229 --> 01:07:49,315 You get to be John Malkovich for 15 minutes. 836 01:07:49,440 --> 01:07:51,359 Two hundred clams. 837 01:07:53,903 --> 01:07:55,863 I see. 838 01:07:55,989 --> 01:07:58,309 - No cutting, by the way. No cutting! - Hey, what the hell? 839 01:08:00,702 --> 01:08:02,620 Ah! OW! 840 01:08:03,913 --> 01:08:07,584 Come on! Break it up! Break it up! Cut it out! 841 01:08:07,709 --> 01:08:10,587 - Everybody gets... - It's him. It's John Malkovich. 842 01:08:10,712 --> 01:08:13,381 I'm sorry, Mr Malkovich. I hope we didn't hurt you too terribly. 843 01:08:13,506 --> 01:08:14,924 Get inside! 844 01:08:16,676 --> 01:08:19,387 - Darling! - What the fuck is going on? 845 01:08:19,512 --> 01:08:21,806 - Uh, uh, John Malkovich. John. - Huh? 846 01:08:21,931 --> 01:08:24,142 Mr Malkovich, sir. Uh, um... 847 01:08:26,811 --> 01:08:30,148 - Mr Malkovich, I think I can explain. - Yeah, explain. 848 01:08:30,898 --> 01:08:32,817 My name is Craig Schwartz, 849 01:08:32,942 --> 01:08:34,986 and we operate a little business here 850 01:08:35,820 --> 01:08:39,032 that simulates, for our clientele, well, the... 851 01:08:39,741 --> 01:08:41,326 the experience of... 852 01:08:41,451 --> 01:08:44,078 of... of being you, actually. 853 01:08:44,203 --> 01:08:47,206 - Simulates? - Yeah, after a fashion. 854 01:08:47,332 --> 01:08:50,668 - What exactly does that mean? - Well, it's hard to describe. 855 01:08:50,793 --> 01:08:52,086 I want to do it then. 856 01:08:52,211 --> 01:08:54,523 I'm sure that would pale in comparison to the actual experience. 857 01:08:54,547 --> 01:08:57,342 - I want to do it! - Right now Mr Hiroshi's in the tube... 858 01:08:57,467 --> 01:08:58,885 Let him do it, Craig. 859 01:08:59,927 --> 01:09:03,222 Of course. Right this way, Mr Malkovich, compliments of the house. 860 01:09:12,023 --> 01:09:13,775 Jesus. 861 01:09:29,040 --> 01:09:31,959 What happens when a man goes through his own portal? 862 01:09:33,628 --> 01:09:35,588 We'll see. 863 01:10:06,035 --> 01:10:08,538 Malkovich. 864 01:10:08,663 --> 01:10:10,832 Malkovich, Malkovich. 865 01:10:12,166 --> 01:10:14,085 Malkovich, Malkovich. 866 01:10:14,210 --> 01:10:16,546 Malkovich, Malkovich, Malkovich? 867 01:10:16,671 --> 01:10:19,716 - Malkovich, Malkovich. - Malkovich? 868 01:10:28,808 --> 01:10:31,060 - Malkovich! - Malkovich. 869 01:10:33,938 --> 01:10:34,981 Malkovich. 870 01:10:36,899 --> 01:10:38,568 Malkovich. Malkovich. 871 01:10:43,364 --> 01:10:44,991 Malkovich! Malkovich! 872 01:10:46,325 --> 01:10:47,618 Malkovich? 873 01:10:48,286 --> 01:10:51,664 ♪ Malkovich, Malkovich... ♪ 874 01:10:51,789 --> 01:10:53,958 Malkovich. Malkovich? 875 01:10:54,083 --> 01:10:56,794 - Malkovich, Malkovich. - Malkovich! 876 01:10:56,919 --> 01:10:59,756 ♪ Malkovich, Malkovich... ♪ 877 01:11:15,438 --> 01:11:17,982 - How was it? - It was amazing this time. 878 01:11:18,107 --> 01:11:21,402 - That was no simulation! - I know. I'm sorry. 879 01:11:21,527 --> 01:11:23,029 It's such an honour. 880 01:11:23,154 --> 01:11:27,116 I have been to the dark side. I have seen a world that no man should see! 881 01:11:27,241 --> 01:11:30,536 Really? For most people, it's a rather pleasant experience. 882 01:11:30,661 --> 01:11:34,415 That portal is mine, and it must be sealed forever 883 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 for the love of God. 884 01:11:37,543 --> 01:11:41,339 But, Mr Malkovich, sir, with all due respect, 885 01:11:41,464 --> 01:11:45,092 I discovered that portal. I mean, it's my livelihood. Do you understand? 886 01:11:45,218 --> 01:11:48,095 It's my head, Schwartz! 887 01:11:48,221 --> 01:11:51,140 It's my head! 888 01:11:51,265 --> 01:11:54,936 I will see you in court! 889 01:11:56,187 --> 01:12:00,233 What makes you think I won't be seeing what you're seeing in court? 890 01:12:00,817 --> 01:12:02,652 Hey, Malkovich, think fast! 891 01:12:04,946 --> 01:12:06,781 Fuck! 892 01:12:07,323 --> 01:12:09,534 Dinner. 893 01:12:09,659 --> 01:12:13,120 You know, Craig, once this was a relationship... 894 01:12:13,830 --> 01:12:15,331 built on love. 895 01:12:16,290 --> 01:12:18,125 Well, you gave up that claim 896 01:12:18,251 --> 01:12:20,795 after the first time you stuck your dick in Maxine, Lotte. 897 01:12:20,920 --> 01:12:23,005 You fell in love with her first, Craig. 898 01:12:23,130 --> 01:12:27,844 Yeah, but I didn't do anything about it, out of respect for our marriage. 899 01:12:27,969 --> 01:12:31,180 You didn't do anything about it, Craig, 900 01:12:31,305 --> 01:12:34,625 out of respect for the fact that she wouldn't let you near her with a ten-foot pole! 901 01:12:42,775 --> 01:12:44,485 That's true. 902 01:12:48,739 --> 01:12:50,825 God, Lotte, what have I become? 903 01:12:53,703 --> 01:12:55,621 My wife in a cage with a monkey. 904 01:12:56,163 --> 01:12:57,832 Craig. 905 01:12:57,957 --> 01:13:00,585 I need to go to the bathroom and take a shower. 906 01:13:07,717 --> 01:13:10,386 What am I, some kind of monster? 907 01:13:11,804 --> 01:13:14,432 I don't want to be a monster, Lotte. I don't want to. 908 01:13:14,557 --> 01:13:17,184 Craig, you're not a monster. No. 909 01:13:18,144 --> 01:13:19,979 I know you're not a monster, honey. 910 01:13:20,104 --> 01:13:22,398 You're just... You're just... 911 01:13:22,523 --> 01:13:26,819 a very, very confused man. 912 01:13:29,363 --> 01:13:31,616 I love you so much. 913 01:13:35,077 --> 01:13:36,787 I love you. 914 01:13:45,129 --> 01:13:47,924 Come on, Craig. 915 01:13:56,265 --> 01:13:59,352 - J.M. Inc. - 'Maxine?' 916 01:13:59,477 --> 01:14:01,437 Lotte. 917 01:14:01,562 --> 01:14:04,023 I've been thinking about us, you know? And, uh... 918 01:14:04,148 --> 01:14:05,691 'We have to meet.' 919 01:14:05,816 --> 01:14:09,070 Um, OK. I'll see you in Malkovich in one hour. 920 01:14:09,695 --> 01:14:11,697 Craig! 921 01:14:12,531 --> 01:14:15,284 I hate you. 922 01:15:35,656 --> 01:15:37,533 Oh, Elijah! 923 01:15:37,658 --> 01:15:39,493 You really are magnificent. 924 01:15:43,831 --> 01:15:45,666 - J.M. Inc. - 'Maxine!' 925 01:15:45,791 --> 01:15:48,502 Honey pie! I was just heading out the door to meet you. 926 01:15:48,627 --> 01:15:52,465 No, listen, Maxine. It hasn't been me in Malkovich the last time. 927 01:15:52,590 --> 01:15:54,300 It's been that son of a bitch Craig. 928 01:15:54,425 --> 01:15:57,195 He's had me locked in the cage with my chimp, holding a gun to my head. 929 01:15:57,219 --> 01:15:59,430 - 'Oh, my God!' - He made me call you. 930 01:15:59,555 --> 01:16:01,599 'I'm sorry, Maxine. It's been him the whole time.' 931 01:16:01,724 --> 01:16:03,726 I'm so sorry. That's horrible. 932 01:16:03,851 --> 01:16:06,312 I miss you so much, Maxine. 933 01:16:06,437 --> 01:16:08,397 So... But... 934 01:16:08,522 --> 01:16:12,526 - OK, that was Craig inside of Malkovich? - 'Yes, it was him.' 935 01:16:12,651 --> 01:16:14,820 It's because he's a puppeteer, I think. 936 01:16:14,945 --> 01:16:17,323 Well, boy, I'm... Uh... 937 01:16:18,115 --> 01:16:19,992 I'm surprised. That's pretty impressive. 938 01:16:20,117 --> 01:16:24,288 - What? - 'So if Craig can control Malkovich 939 01:16:24,413 --> 01:16:27,291 - 'and I can control Craig...' - But, Maxine... 940 01:16:27,416 --> 01:16:29,919 I thought it was me that you loved! 941 01:16:30,669 --> 01:16:32,338 I do. 942 01:16:36,550 --> 01:16:41,222 It's confusing, you know? This is a very confusing situation. 943 01:16:41,347 --> 01:16:42,973 'I know.' 944 01:16:46,102 --> 01:16:49,772 Listen, I should really get going, OK? 945 01:16:49,897 --> 01:16:52,108 - Cos I'm gonna be late for Malkovich now. - 'No.' 946 01:16:52,691 --> 01:16:55,402 - What? - 'We'll talk about this later, Lotte.' 947 01:16:55,528 --> 01:16:59,448 - 'Maxine! Wait! Maxine!' - OK? 948 01:17:29,687 --> 01:17:33,482 What the fuck do you want? 949 01:17:34,817 --> 01:17:37,278 I can explain about the portal, darling. 950 01:17:41,198 --> 01:17:43,576 Listen, don't con me, Maxine. 951 01:17:43,701 --> 01:17:47,997 I don't know who the hell you people are, but this insanity is now over. 952 01:17:48,122 --> 01:17:50,708 Oh, shut up. 953 01:17:50,833 --> 01:17:53,335 Craigy. Craig- 954 01:17:53,460 --> 01:17:55,504 Schwartzy, are you in there? 955 01:18:00,718 --> 01:18:03,137 How did you know it was me? 956 01:18:03,262 --> 01:18:06,056 Lotte called me. She escaped your evil clutches. 957 01:18:08,142 --> 01:18:10,895 Really? Well, I'm really sorry I did that, Maxine, 958 01:18:11,020 --> 01:18:14,899 but I'm really in love with you, and I just didn't know how else to be with you. 959 01:18:15,024 --> 01:18:16,650 Hmm. 960 01:18:18,027 --> 01:18:20,779 So apparently you can control this Malkovich fellow now, huh? 961 01:18:20,905 --> 01:18:22,781 Yes, I'm getting better all the time. 962 01:18:23,365 --> 01:18:25,117 I'll say you are. 963 01:18:25,242 --> 01:18:28,871 Hey, let's do it on his dining room table. 964 01:18:28,996 --> 01:18:30,873 Then we'll make him eat an omelette off of it. 965 01:18:30,998 --> 01:18:32,291 No! 966 01:18:32,416 --> 01:18:35,294 Shut up, you overrated sack of shit! 967 01:18:37,254 --> 01:18:39,215 Craigy. 968 01:19:03,656 --> 01:19:05,157 Yes? 969 01:19:06,242 --> 01:19:09,245 Hi, Dr Lester. It's Lotte Schwartz. 970 01:19:10,329 --> 01:19:11,455 Craig's wife. 971 01:19:11,580 --> 01:19:13,707 Oh! Yes. 972 01:19:13,832 --> 01:19:16,210 Oh, my God. You'll catch your death out here. 973 01:19:16,335 --> 01:19:19,838 Look at you. You're soaking wet. Please come in, come in. 974 01:19:25,678 --> 01:19:28,389 Here you are, my dear. 975 01:19:28,514 --> 01:19:30,557 Thank you. 976 01:19:30,683 --> 01:19:32,309 Well! How's that? 977 01:19:33,185 --> 01:19:35,271 Much better, thank you. 978 01:19:35,396 --> 01:19:37,481 So, my dear, 979 01:19:37,606 --> 01:19:41,819 what is it that brings you to my doorway on such an inhospitable evening? 980 01:19:41,944 --> 01:19:43,779 Well, Dr Lester, 981 01:19:43,904 --> 01:19:45,698 see, I, uh... 982 01:19:46,949 --> 01:19:50,160 I have a very unhealthy obsession with John Malkovich. 983 01:19:52,121 --> 01:19:53,706 I see. 984 01:19:53,831 --> 01:19:56,083 You mean... the performer. 985 01:19:57,084 --> 01:19:58,294 Yes. 986 01:19:58,419 --> 01:20:02,756 And what prompted you to come to me with this issue? 987 01:20:02,881 --> 01:20:06,093 Well, when I was here with my husband for dinner, 988 01:20:07,469 --> 01:20:11,181 I came upon a room that seemed to be some sort of John Malkovich museum. 989 01:20:12,641 --> 01:20:15,394 So I thought perhaps maybe you would... 990 01:20:15,519 --> 01:20:18,314 have some appreciation for my state of mind. 991 01:20:21,317 --> 01:20:23,319 You look so lovely, my dear, 992 01:20:23,444 --> 01:20:27,364 standing here before the fire in my oversized man's robe. 993 01:20:29,700 --> 01:20:31,368 Thank you, Dr Lester. 994 01:20:34,163 --> 01:20:36,081 Tell me... 995 01:20:36,206 --> 01:20:40,336 what is this strange power that Malkovich exudes? 996 01:20:40,461 --> 01:20:44,757 You've gotta help me understand because all I think about is wanting to be him. 997 01:20:46,884 --> 01:20:49,845 - Wanting to what? - Wanting to be him. 998 01:20:49,970 --> 01:20:53,015 Wanting to be John Malkovich. 999 01:20:53,849 --> 01:20:55,392 Oh, I see. 1000 01:20:56,560 --> 01:20:59,438 Well, perhaps you can. 1001 01:21:00,606 --> 01:21:02,066 But, Dr Lester... 1002 01:21:02,191 --> 01:21:05,611 I am not Dr Lester. 1003 01:21:05,736 --> 01:21:07,112 I am Captain Mertin. 1004 01:21:08,989 --> 01:21:10,616 I don't understand. 1005 01:21:10,741 --> 01:21:14,953 It was 90 years ago that I discovered a strange portal. 1006 01:21:15,079 --> 01:21:20,042 And... And I found that this portal led to a vessel body 1007 01:21:20,167 --> 01:21:24,838 and that I could live forever by leaping from vessel to vessel. 1008 01:21:27,257 --> 01:21:30,427 - So Dr Lester is such a vessel? - Yes, he is. 1009 01:21:32,221 --> 01:21:34,556 You still there, sweets? 1010 01:21:34,681 --> 01:21:36,558 Hmm. 1011 01:21:38,894 --> 01:21:42,272 I figured out how to hang on as long as I want. 1012 01:21:42,398 --> 01:21:45,651 It's all a matter of making friends with the Malkovich body. 1013 01:21:45,776 --> 01:21:50,030 Rather than thinking of it as an enemy that has to be pounded into submission, 1014 01:21:50,155 --> 01:21:53,575 I've begun imagining it as a really expensive suit 1015 01:21:53,700 --> 01:21:55,744 that I enjoy wearing. 1016 01:22:03,001 --> 01:22:05,295 Ah, this illustrates 1017 01:22:05,421 --> 01:22:09,007 how I will move into my next vessel, Malkovich, 1018 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 on his 44th birthday. 1019 01:22:11,176 --> 01:22:12,928 That's when he becomes ripe. 1020 01:22:13,053 --> 01:22:15,931 But I must enter by midnight on that day. 1021 01:22:16,056 --> 01:22:20,978 After that, I'd get diverted into the next newly forming infant vessel. 1022 01:22:21,103 --> 01:22:22,771 I don't want that to happen. 1023 01:22:22,896 --> 01:22:25,107 I'd be absorbed. 1024 01:22:25,232 --> 01:22:26,900 Absorbed? What does that mean? 1025 01:22:27,025 --> 01:22:31,071 Oh, well, uh, trapped, held prisoner, if you like, in the host's brain, 1026 01:22:31,196 --> 01:22:33,449 unable to control anything, 1027 01:22:33,574 --> 01:22:36,994 forever doomed to watch the world through someone else's eyes. 1028 01:22:39,538 --> 01:22:41,457 Now I'd like you to meet some friends. 1029 01:22:42,040 --> 01:22:44,251 See, I got lonely in Lester by myself, 1030 01:22:44,376 --> 01:22:48,005 so I figured out a way this time to take others along with me. 1031 01:22:48,130 --> 01:22:50,382 Come. 1032 01:22:54,803 --> 01:22:57,014 Everyone, this is Lotte. 1033 01:22:57,139 --> 01:22:58,849 - Hi, Lotte! - Hi! 1034 01:22:58,974 --> 01:23:00,809 She's a new friend of mine. 1035 01:23:06,148 --> 01:23:09,234 Do a puppet show for me, Craig, honey. 1036 01:23:10,068 --> 01:23:11,236 You mean, with Malkovich? 1037 01:23:12,738 --> 01:23:14,948 - I'd love to see your work. - Really? 1038 01:23:15,073 --> 01:23:16,867 - Uh-huh. - Yeah? 1039 01:23:18,702 --> 01:23:20,329 OK. 1040 01:23:29,046 --> 01:23:31,423 This is something that I call. 1041 01:23:31,548 --> 01:23:35,636 "Craig's Dance of Despair and Disillusionment". 1042 01:25:07,978 --> 01:25:11,982 That was incredible! You're... You're brilliant! 1043 01:25:12,107 --> 01:25:16,695 You see, Maxine, it isn't just playing with dolls. 1044 01:25:16,820 --> 01:25:18,947 Oh, my darling, it's so much more! 1045 01:25:19,072 --> 01:25:21,491 It's playing with people. 1046 01:25:26,872 --> 01:25:28,248 Stay in him forever. 1047 01:25:31,627 --> 01:25:33,337 My darling, how will we make a living 1048 01:25:33,462 --> 01:25:35,922 if our clientele doesn't have access to our product? 1049 01:25:36,715 --> 01:25:40,427 Well, we'll have all the money in Malkovich's bank account, 1050 01:25:40,552 --> 01:25:42,888 plus he does get acting work occasionally. 1051 01:25:43,013 --> 01:25:45,015 No, please! 1052 01:25:45,140 --> 01:25:48,060 - Shut up! We're trying to think here. - Gee! 1053 01:25:50,103 --> 01:25:54,399 It is... It is sort of like puppeteering. 1054 01:25:54,524 --> 01:25:58,362 - And I... I like that about it. - Exactly! 1055 01:25:59,321 --> 01:26:04,076 And no one would ever even have to know it's not him. 1056 01:26:05,786 --> 01:26:08,830 And I could use Malkovich's existing notoriety 1057 01:26:08,955 --> 01:26:10,624 to launch my own puppeteering career. 1058 01:26:11,750 --> 01:26:14,503 Oh, Craigy. Craigy, that's brilliant. 1059 01:26:14,628 --> 01:26:16,296 Oh. Oh. 1060 01:26:16,421 --> 01:26:20,008 So lovely. I've always wondered what it would be like to have a penis. 1061 01:26:20,133 --> 01:26:22,260 - Now I'll know. - Really? I know it's very... 1062 01:26:22,386 --> 01:26:25,722 Lotte? We like you. 1063 01:26:25,847 --> 01:26:29,351 We can see you're a kind and decent woman, 1064 01:26:29,476 --> 01:26:31,103 and so... 1065 01:26:31,228 --> 01:26:37,192 we've decided to offer you a place in John Malkovich with us, if you like. 1066 01:26:42,364 --> 01:26:44,449 Dr Lester, 1067 01:26:44,574 --> 01:26:48,995 you've been so kind to me and trusting. 1068 01:26:49,121 --> 01:26:51,164 And... 1069 01:26:51,289 --> 01:26:55,669 there's just something I think you should know about the Malkovich vessel. 1070 01:26:55,794 --> 01:26:58,046 'John's here to see you. Should I send him in?' 1071 01:26:58,171 --> 01:26:59,631 Of course send him right in. 1072 01:26:59,756 --> 01:27:01,967 Don't ever keep him waiting again, you understand? 1073 01:27:04,720 --> 01:27:07,597 Hey, John. 1074 01:27:07,723 --> 01:27:10,892 Great to see you. Sorry about the cunt at reception. 1075 01:27:11,017 --> 01:27:14,771 - This is my fiancee, Maxine. - Oh, great to see you, Maxine. 1076 01:27:14,896 --> 01:27:18,233 Sorry about the cunt at reception. Please, have a seat. 1077 01:27:22,112 --> 01:27:26,158 Mm. Can I get you anything? Coffee? Water? 1078 01:27:26,283 --> 01:27:28,285 No, thank you. 1079 01:27:28,410 --> 01:27:30,662 - Teresa, get me chicken soup. - 'OK.' 1080 01:27:30,787 --> 01:27:33,206 Chicken soup? Chicken soup? 1081 01:27:39,212 --> 01:27:43,175 Larry? Uh... I want to get right to the point. 1082 01:27:43,300 --> 01:27:46,928 From now on, I'm no longer an actor. I'm a puppeteer. 1083 01:27:47,804 --> 01:27:49,514 OK. Great. 1084 01:27:54,478 --> 01:27:57,606 And I would like to redirect my career 1085 01:27:57,731 --> 01:28:00,650 so that from now on the name John Malkovich 1086 01:28:00,776 --> 01:28:03,904 will be synonymous with puppets. 1087 01:28:05,071 --> 01:28:08,533 Sure. Sure. No problemo. Poof, you're a puppeteer. 1088 01:28:08,658 --> 01:28:10,827 Er... Just let me make a couple calls. 1089 01:28:34,017 --> 01:28:37,687 Honey? Maxine? 1090 01:28:38,688 --> 01:28:40,106 Maxine? 1091 01:28:40,232 --> 01:28:42,108 I'm busy. 1092 01:28:44,277 --> 01:28:46,822 Maxine, honey, it's on! 1093 01:28:55,121 --> 01:28:57,165 'Yeah, there's the truth, and there are lies, 1094 01:28:57,290 --> 01:29:01,002 'and, uh, art always tells the truth, even when it's lying.' 1095 01:29:01,127 --> 01:29:03,713 'The enigmatic John Malkovich, 1096 01:29:03,839 --> 01:29:05,632 'one of the world's greatest entertainers 1097 01:29:05,757 --> 01:29:08,969 'and the man who reinvented how we view puppeteering. 1098 01:29:09,094 --> 01:29:11,638 'Tonight we look at the man above the strings 1099 01:29:11,763 --> 01:29:14,015 'and the woman behind the man. 1100 01:29:14,140 --> 01:29:19,104 'Raised in Evanston, Illinois, Malkovich had a lifelong interest in theatre arts 1101 01:29:19,229 --> 01:29:21,565 'and as a young man was one of the founding members 1102 01:29:21,690 --> 01:29:25,277 'of Chicago's world-renowned Steppenwolf Theatre Company. 1103 01:29:25,402 --> 01:29:29,072 'From there, it was a simple hop, skip and a jump to Broadway accolades 1104 01:29:29,197 --> 01:29:30,615 'and Hollywood stardom. 1105 01:29:30,740 --> 01:29:35,495 'But nothing could prepare the public for what was to come next. 1106 01:29:35,620 --> 01:29:38,081 'And so it was that just eight short months ago, 1107 01:29:38,206 --> 01:29:41,418 'John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves 1108 01:29:41,543 --> 01:29:43,378 'through the entertainment community. 1109 01:29:43,503 --> 01:29:47,883 'Turning his back on his former profession, Malkovich had to start from scratch 1110 01:29:48,008 --> 01:29:51,595 'and pay his clues all over again as a fledgling puppeteer.' 1111 01:29:51,720 --> 01:29:54,848 'Er, hello, ladies and gentlemen, I'm John Malkovich. 1112 01:29:55,849 --> 01:29:57,809 'It's... It's the... I miss... 1113 01:29:58,476 --> 01:30:00,312 'I'm really John Malkovich.' 1114 01:30:00,437 --> 01:30:02,898 'From these inauspicious beginnings, 1115 01:30:03,023 --> 01:30:06,776 'John Malkovich's rise to stardom was fast and furious. 1116 01:30:06,902 --> 01:30:10,447 'His breakout performance occurred at this year's Emmy Awards...' 1117 01:30:10,572 --> 01:30:13,199 It's really good! I look really amazing. 1118 01:30:13,325 --> 01:30:14,826 I'd fuck me. 1119 01:30:14,951 --> 01:30:16,995 'If there's anything that upsets me about it, 1120 01:30:17,120 --> 01:30:19,789 'it's feeling like if I move into it too quickly, 1121 01:30:19,915 --> 01:30:22,459 'I'll be, you know, deemed an imitator. 1122 01:30:22,584 --> 01:30:25,545 'But, um, I think that once we all get the courage 1123 01:30:25,670 --> 01:30:28,590 to just follow through on our instincts, like Malkovich has, 1124 01:30:28,715 --> 01:30:31,468 'I think that, uh, a lot of us will move into puppetry.' 1125 01:30:31,593 --> 01:30:33,011 'Malkovich's rise to fame 1126 01:30:33,136 --> 01:30:35,764 'brought about a renaissance in the art of puppeteering.' 1127 01:30:35,889 --> 01:30:37,724 'No, no, no. What are you doing? 1128 01:30:37,849 --> 01:30:39,785 - 'What are you doing?' - 'I'm making him weep, John.' 1129 01:30:39,809 --> 01:30:42,646 'You're making him weep, but you yourself are not weeping. 1130 01:30:43,355 --> 01:30:45,065 'Don't ever... with your audience. 1131 01:30:45,190 --> 01:30:50,153 'Until the... the puppet becomes an extension of you, 1132 01:30:50,278 --> 01:30:53,740 'it's a novelty act. It's, uh... It's Topo Gigio. 1133 01:30:53,865 --> 01:30:55,325 'NQ'? 1134 01:30:57,953 --> 01:31:00,413 'He's a technical genius. 1135 01:31:00,538 --> 01:31:02,958 'He breathes life into inanimate objects. 1136 01:31:03,541 --> 01:31:05,627 'It's a very godlike thing 1137 01:31:05,752 --> 01:31:09,923 'to be able to take something and, you know, make it live.' 1138 01:31:10,048 --> 01:31:12,467 'He was the talk of the town 1139 01:31:12,592 --> 01:31:15,512 'from the Beltway to Broadway, 1140 01:31:15,637 --> 01:31:19,265 'aided in no small part by his new wife and manager, Maxine Lund. 1141 01:31:20,058 --> 01:31:23,019 'In Maxine, Malkovich had found his mentor, 1142 01:31:23,144 --> 01:31:25,939 'his muse, his inspiration. 1143 01:31:26,064 --> 01:31:30,110 'In Malkovich, Maxine had found the love of her life.' 1144 01:31:30,235 --> 01:31:33,238 There, there, my dear. 1145 01:31:33,363 --> 01:31:34,823 Relax. 1146 01:31:34,948 --> 01:31:38,159 This travesty will all be over with by morning. 1147 01:31:38,284 --> 01:31:40,912 'And the crowds have been absolutely sensational, 1148 01:31:41,037 --> 01:31:44,541 'and, um, I'd just like to thank God for giving us this opportunity 1149 01:31:44,666 --> 01:31:46,626 'to share our creative vision.' 1150 01:31:46,751 --> 01:31:50,296 'Nothing was impossible for John and Maxine in the early days. 1151 01:31:50,422 --> 01:31:54,050 'Their union was a joyous one, and together they worked tirelessly 1152 01:31:54,175 --> 01:31:56,386 'to further Malkovich's puppeteering career.' 1153 01:31:56,511 --> 01:31:58,847 'John Malkovich, the artist, 1154 01:31:58,972 --> 01:32:01,224 'and Maxine, the entrepreneur, 1155 01:32:01,349 --> 01:32:03,435 'they make this character, 1156 01:32:03,560 --> 01:32:07,022 'this protean figure that we call John Malkovich.' 1157 01:32:07,147 --> 01:32:11,401 'But some say Maxine has changed since becoming pregnant, 1158 01:32:11,526 --> 01:32:13,486 'recoiling from the limelight 1159 01:32:13,611 --> 01:32:17,073 'and, rumour has it, from her husband's affections.' 1160 01:32:25,582 --> 01:32:27,917 I'm so sorry. 1161 01:32:33,006 --> 01:32:36,092 'Malkovich shows us 1162 01:32:36,217 --> 01:32:39,721 'a reflection of ourselves, our frailties 1163 01:32:39,846 --> 01:32:45,310 'and our, you know, desperate humanity. 1164 01:32:45,435 --> 01:32:49,189 'That's what makes him one of the most relevant artists of our time.' 1165 01:32:50,440 --> 01:32:54,027 'And what does the future hold for John Horatio Malkovich? 1166 01:32:54,152 --> 01:32:58,573 'Well, to quote the Bard, "He's got the world on a string."' 1167 01:32:58,698 --> 01:33:03,870 'As the poet said, "The puppeteer's voice need not merely be the record of man." 1168 01:33:03,995 --> 01:33:08,458 "'It can be one of the pillars, the props to help him endure and prevail," 1169 01:33:08,583 --> 01:33:09,834 'and I believe that.' 1170 01:33:11,127 --> 01:33:12,796 It's over! 1171 01:33:15,048 --> 01:33:16,841 |\/lax? 1172 01:33:16,966 --> 01:33:19,761 I've gotta head down to A.B.T. now. 1173 01:33:19,886 --> 01:33:22,847 I've got the "Swan Lake" benefit tonight, OK? 1174 01:33:22,972 --> 01:33:28,353 But when I come back, we can maybe celebrate Malkovich's big four-four. 1175 01:33:29,562 --> 01:33:31,356 OK? 1176 01:33:31,481 --> 01:33:35,276 Jesus! Why couldn't I have found the portal to a younger body? 1177 01:33:35,401 --> 01:33:39,155 What if I... What if I fall tonight and break my hip? 1178 01:34:29,706 --> 01:34:32,250 Like that, little girl? 1179 01:34:33,126 --> 01:34:34,502 Huh, lamb? 1180 01:34:36,921 --> 01:34:38,631 I love you. 1181 01:35:12,540 --> 01:35:14,626 Bravo! 1182 01:35:21,799 --> 01:35:23,551 Maxine? 1183 01:35:30,600 --> 01:35:32,185 Ma... 1184 01:35:43,071 --> 01:35:44,989 Hello? Hello? 1185 01:35:45,114 --> 01:35:47,408 - 'We have Maxine.' - Oh! My God. 1186 01:35:47,533 --> 01:35:49,744 Please, please, don't hurt her. 1187 01:35:49,869 --> 01:35:53,206 Listen, I'll... I'll give you anything you want. Please. 1188 01:35:53,331 --> 01:35:55,959 'No, you listen to me, asshole. I don't want your fucking money. 1189 01:35:56,084 --> 01:36:00,129 'What I want is for you to leave John Malkovich now!' 1190 01:36:00,255 --> 01:36:03,174 - Who... Who is this? Lester? - 'Does it matter? 1191 01:36:03,299 --> 01:36:06,552 'We're gonna kill Maxine if you don't leave the body immediately!' 1192 01:36:06,678 --> 01:36:09,055 But I... I can't do that. 1193 01:36:09,180 --> 01:36:13,142 I mean, if... if I leave Malkovich, then I'm... I'm Craig Schwartz again. 1194 01:36:13,268 --> 01:36:16,020 No career, no money. Maxine will have nothing to do. 1195 01:36:16,145 --> 01:36:18,439 She barely has anything to do with me now. 1196 01:36:18,564 --> 01:36:21,859 'Jesus, we're going to kill your wife, you fucking lunatic!' 1197 01:36:22,735 --> 01:36:24,529 God. 1198 01:36:24,654 --> 01:36:27,782 'Listen, Schwartz, Malkovich is our vessel. We're old. 1199 01:36:27,907 --> 01:36:30,785 'We're going to die if we don't get into him by midni...' 1200 01:36:46,759 --> 01:36:49,637 He called our bluff. 1201 01:36:50,763 --> 01:36:52,640 Shit! 1202 01:36:52,765 --> 01:36:56,019 Can't we just go inside the portal and push Craig out? 1203 01:36:56,144 --> 01:36:58,062 No, he's much too powerful. 1204 01:36:58,187 --> 01:37:02,317 Schwartz would just jam us down into Malkovich's subconscious. 1205 01:37:26,341 --> 01:37:28,092 Lotte. 1206 01:37:31,179 --> 01:37:33,639 If I can't have you, no one will. 1207 01:37:36,559 --> 01:37:38,269 Lotte, no! 1208 01:37:39,771 --> 01:37:42,440 No, Lotte! God, no, we can't really kill her! 1209 01:37:42,565 --> 01:37:46,319 She's carrying Malkovich's seed! Our next vessel! 1210 01:37:53,951 --> 01:37:56,287 Hey! Help me! 1211 01:37:57,538 --> 01:37:59,916 HGip me! 1212 01:38:00,041 --> 01:38:03,294 - Where the fuck am I? - We're in Malkovich's subconscious. 1213 01:38:04,587 --> 01:38:06,672 The last thing you'll ever see, Maxine. 1214 01:38:09,509 --> 01:38:11,135 Fag-o-vich! 1215 01:38:11,260 --> 01:38:12,845 Johnny, baby, Johnny. 1216 01:38:17,767 --> 01:38:20,395 Bad. I am bad. I am bad. 1217 01:38:20,520 --> 01:38:24,857 I am bad. I am bad. I am bad. I am bad. 1218 01:38:24,982 --> 01:38:27,360 I am bad. I am bad. I am bad. 1219 01:38:27,485 --> 01:38:29,904 I am bad. I am bad. 1220 01:38:30,029 --> 01:38:32,407 I am bad. I am bad... 1221 01:38:43,543 --> 01:38:46,295 Maxine, I am gonna kill you! 1222 01:38:50,299 --> 01:38:52,051 You're creepy. 1223 01:39:00,852 --> 01:39:02,687 J'...a|| could see. 1224 01:39:02,812 --> 01:39:04,772 ♪ Little Johnny Malk-o-pee! 1225 01:39:05,440 --> 01:39:08,151 ♪ Little Johnny Malk-o-pee! 1226 01:39:08,276 --> 01:39:10,403 ♪ Wet his pants so all could see! 1227 01:39:10,528 --> 01:39:13,156 ♪ Little Johnny Malk-o-pee! 1228 01:39:13,698 --> 01:39:16,617 ♪ Little Johnny Malk-o-pee! 1229 01:39:16,742 --> 01:39:19,162 ♪ Wet his pants so all could see! ♪ 1230 01:39:33,551 --> 01:39:35,887 I loved you so much! 1231 01:39:37,138 --> 01:39:40,683 Oh! Why did you have to hurt me like that? 1232 01:39:40,808 --> 01:39:42,560 I'm sorry, Lotte. 1233 01:39:42,685 --> 01:39:46,564 I guess I loved you, too, in my way. 1234 01:39:47,231 --> 01:39:51,360 You are so full of shit, Maxine! 1235 01:39:51,486 --> 01:39:53,237 I know. 1236 01:39:54,197 --> 01:39:55,781 I know! 1237 01:40:00,244 --> 01:40:01,996 It's your baby, OK? 1238 01:40:03,164 --> 01:40:04,457 What? 1239 01:40:05,124 --> 01:40:08,252 The baby... it's yours. 1240 01:40:09,212 --> 01:40:12,381 It's ours. I got pregnant when you were in Malkovich. 1241 01:40:12,507 --> 01:40:15,885 - You cannot fuck with me anymore, Maxine! - I'm not! 1242 01:40:17,678 --> 01:40:21,015 I kept it because I knew you were the father... 1243 01:40:23,476 --> 01:40:25,228 the other mother... whatever... 1244 01:40:25,353 --> 01:40:28,022 because I... because it was yours. 1245 01:40:31,025 --> 01:40:32,985 So we're parents? 1246 01:40:34,862 --> 01:40:35,947 Together? 1247 01:40:38,366 --> 01:40:39,367 Yeah. 1248 01:40:58,886 --> 01:41:00,054 Say, uh... 1249 01:41:01,722 --> 01:41:03,975 - Aren't you John Malkovich? - No. 1250 01:41:04,100 --> 01:41:06,018 - Yeah, you are. - No. 1251 01:41:06,143 --> 01:41:08,813 I can't fucking believe you're in this shithole, man. 1252 01:41:08,938 --> 01:41:12,233 - You guys know this is John Malkovich? - I'm not John Malkovich. 1253 01:41:12,358 --> 01:41:15,778 - This is John Malkovich. - I am not John Malkovich! 1254 01:41:20,491 --> 01:41:22,493 Cut it out, you guys. 1255 01:41:32,795 --> 01:41:34,046 "Yes?" 1256 01:41:34,171 --> 01:41:35,464 'Lester, please don't do it. 1257 01:41:35,590 --> 01:41:37,883 - 'Please don't kill Maxine.' - So you'll leave? 1258 01:41:38,009 --> 01:41:40,511 'Yes, I said... I, uh... I am leaving.' 1259 01:41:40,636 --> 01:41:44,599 All right. Do it now while I'm on the phone so I can hear, 1260 01:41:44,724 --> 01:41:46,434 and your lovely bride walks. 1261 01:41:46,559 --> 01:41:49,395 Uh... OK. OK. 1262 01:41:50,187 --> 01:41:51,939 I'm going. 1263 01:42:01,782 --> 01:42:04,827 Now, my friends. The time is now. 1264 01:42:36,776 --> 01:42:37,902 I'm free. 1265 01:42:41,697 --> 01:42:44,325 I'm back! I'm... 1266 01:42:49,372 --> 01:42:50,373 Argh! 1267 01:43:00,508 --> 01:43:02,301 Lotte. 1268 01:43:34,125 --> 01:43:35,960 Ooh! 1269 01:43:36,919 --> 01:43:38,921 Eh... 1270 01:43:39,046 --> 01:43:41,006 Hello. Hello, young lady. 1271 01:43:41,132 --> 01:43:44,802 We're... Malk... 1272 01:43:44,927 --> 01:43:47,555 We're Malkovich. 1273 01:43:48,180 --> 01:43:49,849 Hey! Hey! 1274 01:43:49,974 --> 01:43:52,685 Maxine! I did it, Maxine! 1275 01:43:52,810 --> 01:43:54,687 I left Malkovich for you, sweetie! 1276 01:43:54,812 --> 01:43:57,273 It's no good being Malkovich without you. 1277 01:43:57,398 --> 01:43:59,775 - It proves I love you, doesn't it? - Fuck off, Craig! 1278 01:43:59,900 --> 01:44:01,986 He's not with us. 1279 01:44:11,579 --> 01:44:14,331 Maxine, I love you! 1280 01:44:14,457 --> 01:44:17,501 I'm gonna go right back into Malkovich, and I'm gonna kick Lester out! 1281 01:44:17,626 --> 01:44:20,921 And then you'll love me again! Maxine! 1282 01:44:21,046 --> 01:44:22,840 Maxine! 1283 01:44:36,312 --> 01:44:39,356 - Ma-Sheen. - Hey. Malcatraz. 1284 01:44:40,316 --> 01:44:42,443 - Uh, how are you? - I'm very well. And you? 1285 01:44:42,568 --> 01:44:43,694 Good, good. 1286 01:44:43,819 --> 01:44:45,279 - You look well. - Thank you. 1287 01:44:45,404 --> 01:44:47,156 - How's Celeste? - She's good. 1288 01:44:47,281 --> 01:44:49,426 She's good, yeah. She's sorry she couldn't make it today. 1289 01:44:49,450 --> 01:44:51,285 - She had to go to the store. - Oh, that's OK. 1290 01:44:51,410 --> 01:44:54,455 Charlie, hi! I didn't even hear the door. 1291 01:44:54,580 --> 01:44:58,292 - Looking great, Flo. - I'm looking grateful? 1292 01:45:00,586 --> 01:45:02,880 Charlie, we are not getting any younger. 1293 01:45:03,881 --> 01:45:06,091 Well, don't rub it in. 1294 01:45:06,217 --> 01:45:08,844 Listen, Charlie, I know it's going to sound crazy... 1295 01:45:08,969 --> 01:45:12,431 but what would you think if I told you that I'd found a way 1296 01:45:12,556 --> 01:45:14,892 for us to live forever? 1297 01:45:15,017 --> 01:45:16,977 All of us. 1298 01:45:17,102 --> 01:45:19,605 - Johnny boy, what are you talking about? - All of us. 1299 01:45:19,730 --> 01:45:22,858 Celeste, Floris, you, me. Gary Sinise maybe. 1300 01:45:25,444 --> 01:45:27,571 I don't really understand. 1301 01:45:34,745 --> 01:45:39,208 Charlie, this... is Emily. 1302 01:45:48,926 --> 01:45:50,636 Isn't she lovely? 1303 01:45:52,054 --> 01:45:54,265 - Hey, pass the Cheetos. - You need more puffs? 1304 01:45:54,390 --> 01:45:55,391 No, I want more. 1305 01:45:55,516 --> 01:45:58,435 - Okey-doke. They're covered in grease. - Shut up. 1306 01:45:58,561 --> 01:46:02,356 - Can I swim yet? - Can you swim yet? 1307 01:46:03,315 --> 01:46:05,234 - What time is it? - Shall we do the cramp test? 1308 01:46:05,359 --> 01:46:06,944 Check her. 1309 01:46:08,445 --> 01:46:11,657 Let me see. Are you gonna throw up? Let me see! 1310 01:46:11,782 --> 01:46:14,702 Are you gonna throw up? Are you gonna vomit? 1311 01:46:14,827 --> 01:46:16,787 OK, you can swim. 1312 01:46:21,166 --> 01:46:23,586 Maxine. 1313 01:46:23,711 --> 01:46:26,005 Maxine. 1314 01:46:26,130 --> 01:46:28,340 I love you, Maxine. 1315 01:46:29,967 --> 01:46:32,511 Oh, look away. 1316 01:46:32,636 --> 01:46:34,722 Look away. 1317 01:46:34,847 --> 01:46:37,808 Look away. Look away. 1318 01:46:37,933 --> 01:46:41,270 Look away. Look away. 1319 01:46:41,395 --> 01:46:43,355 Look away. 95633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.