All language subtitles for 17.Miracles.2011.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,319 --> 00:01:59,764 Over here! 2 00:02:00,054 --> 00:02:03,035 Over here! 3 00:02:12,466 --> 00:02:14,173 The wolves must have got 'em. 4 00:02:16,337 --> 00:02:19,944 'weren't wolves that got 'em. They got each other. 5 00:02:28,315 --> 00:02:29,817 Brethren! 6 00:02:29,950 --> 00:02:32,362 Brethren! Assemble! 7 00:02:32,486 --> 00:02:36,298 Full attention to General Kearny! 8 00:02:42,296 --> 00:02:45,800 The Army of the United States expresses gratitude 9 00:02:45,966 --> 00:02:48,344 for this added duty you have performed. 10 00:02:49,336 --> 00:02:52,010 We will now destroy the remains. 11 00:02:52,139 --> 00:02:55,382 You'll be free to continue your journey east. 12 00:02:56,810 --> 00:02:58,756 -Private Savage. -Yes, sir. 13 00:02:58,879 --> 00:03:02,326 Commence the burning. 14 00:03:06,453 --> 00:03:09,332 Private Savage. 15 00:03:10,791 --> 00:03:14,739 I fully realize you have been discharged. 16 00:03:14,862 --> 00:03:17,365 But having volunteered for this detail, 17 00:03:17,498 --> 00:03:21,844 be assured, you are disobeying a direct order. 18 00:03:23,804 --> 00:03:26,375 Sir? 19 00:03:26,507 --> 00:03:29,351 We feel that a prayer be proper before the burning, sir. 20 00:03:31,078 --> 00:03:32,148 A prayer? 21 00:03:33,447 --> 00:03:34,187 Yes, sir. 22 00:03:35,549 --> 00:03:38,428 You really feel like a prayer will do them any good? 23 00:03:38,552 --> 00:03:41,226 We had no control over their actions, sir, 24 00:03:41,355 --> 00:03:44,359 but we do over ours. 25 00:04:02,342 --> 00:04:04,344 Dear God. 26 00:04:05,345 --> 00:04:08,451 For all that we have, we thank thee. 27 00:04:09,850 --> 00:04:14,856 We pray for the souls here in their final resting place. 28 00:04:16,990 --> 00:04:20,802 Please forgive them of their trespasses. 29 00:04:20,928 --> 00:04:25,377 Their situation was dire. 30 00:04:26,200 --> 00:04:29,909 In the name of Jesus Christ, amen.. 31 00:04:30,037 --> 00:04:33,109 -Amen. -Amen. 32 00:04:43,417 --> 00:04:48,491 These were ordinary people with hope for the future, 33 00:04:51,191 --> 00:04:55,037 bring out the worst that people have to offer. 34 00:04:59,433 --> 00:05:03,245 We were sent to dispose of their remains. 35 00:05:03,370 --> 00:05:08,012 But in my mind, their deeds live on. 36 00:06:27,120 --> 00:06:30,124 The prophet Joseph Smith taught us 37 00:06:30,257 --> 00:06:35,639 that sacrifice brings forth the blessings of heaven. 38 00:06:35,963 --> 00:06:38,375 My brothers and sisters, 39 00:06:38,498 --> 00:06:43,004 the following brethren are now called to serve missions. 40 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 Elan Ludington... 41 00:06:46,206 --> 00:06:48,345 Chancy W. White... 42 00:06:49,543 --> 00:06:52,114 Benjamin F. Dewey.... 43 00:06:53,146 --> 00:06:55,387 And Levi Savage Jr. 44 00:06:55,515 --> 00:07:00,362 Are hereby called to the mission of Siam in Asia. 45 00:07:01,088 --> 00:07:03,625 Dear brethren, 46 00:07:03,757 --> 00:07:07,330 your efforts are close to our hearts. 47 00:07:07,461 --> 00:07:10,635 We ask the Lord bless you and your loved ones 48 00:07:10,764 --> 00:07:14,610 as you pursue this journey. 49 00:07:23,610 --> 00:07:26,454 He lost his mother. 50 00:07:27,581 --> 00:07:32,530 Now he loses me for three or so years. 51 00:07:34,721 --> 00:07:37,531 You're a good sister to me. 52 00:07:39,593 --> 00:07:43,302 You are a good man, Levi. 53 00:07:48,568 --> 00:07:51,481 Take care of him, Hannah, 54 00:07:51,605 --> 00:07:52,811 and please tell him, 55 00:07:53,140 --> 00:07:57,111 no matter what, I promise I'll come back to him. 56 00:07:57,244 --> 00:08:00,088 Okay. 57 00:08:12,526 --> 00:08:14,528 Bye. 58 00:08:16,763 --> 00:08:18,606 I love you, Junior. 59 00:08:33,113 --> 00:08:36,151 Ye elders of Israel 60 00:08:36,283 --> 00:08:39,594 Come join now with me 61 00:08:39,720 --> 00:08:43,224 And seek out the righteous 62 00:08:43,356 --> 00:08:46,633 Where'r they may be 63 00:08:46,760 --> 00:08:50,401 In desert, on mountain 64 00:08:50,530 --> 00:08:53,841 On land or on sea 65 00:08:54,167 --> 00:08:57,512 And bring them to Zion 66 00:08:57,637 --> 00:09:01,175 The pure and the free 67 00:09:01,308 --> 00:09:04,448 Oh, Babylon, oh, Babylon 68 00:09:04,578 --> 00:09:05,716 Even six years ago, 69 00:09:05,846 --> 00:09:09,123 there were over 30,000 Mormons here in England 70 00:09:09,249 --> 00:09:12,162 and only 11,000 in Utah. 71 00:09:12,285 --> 00:09:14,231 Of those that have wanted to gather to Zion, 72 00:09:14,354 --> 00:09:17,665 only a few have found the means to do so. 73 00:09:17,791 --> 00:09:19,702 Brothers and sisters, temple blessings 74 00:09:19,826 --> 00:09:22,204 are only to be found in Zion. 75 00:09:22,329 --> 00:09:25,139 This is not a decision. It is a commandment of God. 76 00:09:26,500 --> 00:09:29,572 In our Savior's name, amen. 77 00:09:29,703 --> 00:09:31,740 -Amen. -Amen. 78 00:09:33,407 --> 00:09:36,854 Brother Willie. 79 00:09:37,177 --> 00:09:40,181 Brother Willie, down here. 80 00:09:40,313 --> 00:09:42,452 Ah, brother Albert. 81 00:09:42,582 --> 00:09:44,425 Do you have an answer for me? 82 00:09:44,551 --> 00:09:46,531 We can take you as far as the end of the rail, 83 00:09:46,653 --> 00:09:50,191 but you may have to wait up to a year for a wagon. 84 00:09:50,323 --> 00:09:51,427 Superb! 85 00:09:52,526 --> 00:09:54,472 Meet you at home. 86 00:09:54,594 --> 00:09:56,471 Tamar. 87 00:09:56,596 --> 00:09:59,202 We must talk. 88 00:09:59,366 --> 00:10:01,903 For all my wanting, it has not happened for me. 89 00:10:02,235 --> 00:10:03,680 I cannot be a part of it. 90 00:10:03,804 --> 00:10:05,681 Chester, it is for certain. 91 00:10:05,806 --> 00:10:07,183 We are going. 92 00:10:07,307 --> 00:10:10,447 You may be going, but I will not be. 93 00:10:10,577 --> 00:10:15,185 You've made your choice, as have I. 94 00:10:18,718 --> 00:10:21,392 Oh, Sister Panting, where are you running off to? 95 00:10:21,521 --> 00:10:22,898 Stay and socialize a bit. 96 00:10:23,223 --> 00:10:25,225 Oh, so sorry. I must be off. 97 00:10:25,358 --> 00:10:26,428 Oh. 98 00:10:39,739 --> 00:10:40,513 Elizabeth! 99 00:10:40,640 --> 00:10:42,347 Sing with me, Christopher. 100 00:10:42,475 --> 00:10:45,456 We'll find the place 101 00:10:45,579 --> 00:10:47,718 Which God for us prepared 102 00:10:47,848 --> 00:10:49,919 Who have you been carrying on with? 103 00:10:50,250 --> 00:10:52,457 Far away 104 00:10:52,586 --> 00:10:54,623 In the west. 105 00:10:54,754 --> 00:10:56,392 You been with those Mormons again? 106 00:10:56,523 --> 00:10:57,866 Where none shall come... 107 00:10:57,991 --> 00:11:00,301 If I catch you with those savages again, 108 00:11:00,427 --> 00:11:02,907 so help me, I'll -- 109 00:11:03,230 --> 00:11:07,645 ...There the Saints will be blessed. 110 00:11:07,767 --> 00:11:11,476 We'll make the air 111 00:11:11,605 --> 00:11:13,846 With music ring... 112 00:11:13,974 --> 00:11:17,683 And don't even consider leaving me, or I will kill you! 113 00:11:17,811 --> 00:11:20,018 ...Our God and King. 114 00:11:20,347 --> 00:11:23,328 Above the rest 115 00:11:23,450 --> 00:11:26,590 These words we'll tell, 116 00:11:26,720 --> 00:11:29,724 All is well 117 00:11:29,856 --> 00:11:32,837 All is well 118 00:11:35,462 --> 00:11:39,342 Though the decision to leave a spouse is formidable, 119 00:11:39,466 --> 00:11:41,002 you do so prayerfully, 120 00:11:41,334 --> 00:11:45,544 and as such, we bless you with courage and strength 121 00:11:45,672 --> 00:11:48,881 and the knowledge that, as you are steadfast, 122 00:11:49,009 --> 00:11:50,613 both you and your children 123 00:11:50,744 --> 00:11:53,987 shall reach the Salt Lake Valley safely. 124 00:11:54,314 --> 00:11:57,852 And we do this in the name of Jesus Christ. 125 00:11:57,984 --> 00:11:58,928 Amen. 126 00:11:59,052 --> 00:12:01,430 -Amen. -Amen. 127 00:12:06,526 --> 00:12:08,301 Where are we going, Mommy? 128 00:12:08,428 --> 00:12:10,874 Ever so quietly now. Shh. 129 00:12:10,997 --> 00:12:14,570 We're going to Zion. 130 00:12:14,701 --> 00:12:18,376 Then can we go back to bed? 131 00:12:37,023 --> 00:12:38,627 Elizabeth! 132 00:13:11,891 --> 00:13:13,871 Tickets. Tickets, please. 133 00:13:13,994 --> 00:13:15,974 Tickets at the ready, please. 134 00:13:16,096 --> 00:13:17,507 Tickets. 135 00:13:17,631 --> 00:13:19,474 Tickets! Tickets, please. 136 00:13:19,632 --> 00:13:22,442 Tickets at the ready, please. 137 00:13:26,406 --> 00:13:27,714 Tickets. Tickets. 138 00:13:28,642 --> 00:13:32,852 Tickets, please. Tickets at the ready, please. 139 00:14:02,175 --> 00:14:03,711 Pardon me, ma'am. 140 00:14:03,843 --> 00:14:04,913 I am sorry to be a bother, 141 00:14:05,045 --> 00:14:07,116 but me husband has threatened to kill me 142 00:14:07,447 --> 00:14:08,585 and is now here on the train. 143 00:14:14,454 --> 00:14:18,596 My dear, you must call for the constable. 144 00:14:21,194 --> 00:14:22,104 He's right there. 145 00:14:22,429 --> 00:14:24,102 Oh, please don't look. 146 00:14:24,431 --> 00:14:25,637 Now, what can I do? 147 00:14:55,028 --> 00:14:57,474 Ta-ta. Turn. 148 00:14:57,597 --> 00:14:58,769 -Ta-ta. -Ta-ta. 149 00:14:58,898 --> 00:15:00,536 -Ta-ta. -Ta-ta. 150 00:15:00,667 --> 00:15:01,771 Ta-ta. 151 00:15:01,901 --> 00:15:03,209 Why "ta-ta"? 152 00:15:03,536 --> 00:15:05,015 Turn. Ta-ta. 153 00:15:05,905 --> 00:15:07,578 -Ta-ta. -Ta-ta. 154 00:15:07,740 --> 00:15:09,481 -Ta-ta. -Ta-ta. 155 00:15:09,676 --> 00:15:11,678 Ta-ta. 156 00:15:27,193 --> 00:15:31,505 He looked directly at me and his own children 157 00:15:31,631 --> 00:15:35,078 and did not recognize a one of us. 158 00:15:35,201 --> 00:15:37,807 What just happened? 159 00:15:39,005 --> 00:15:40,507 A miracle. 160 00:15:41,674 --> 00:15:44,848 Mommy, are we going home now? 161 00:15:44,978 --> 00:15:47,584 Yes. Yes, we're going home. 162 00:15:49,249 --> 00:15:53,288 We are going home to Zion. 163 00:16:10,803 --> 00:16:13,807 After three years in Asia, my mission was completed, 164 00:16:13,940 --> 00:16:16,921 and I was, at long last, on my way home. 165 00:16:17,043 --> 00:16:19,045 I had promises to keep. 166 00:16:19,179 --> 00:16:22,285 Nothing could keep me from my boy now. 167 00:16:22,615 --> 00:16:25,323 Levi! 168 00:16:25,652 --> 00:16:27,689 Levi Savage! 169 00:16:28,254 --> 00:16:32,634 Calling for Brother Levi Savage! 170 00:16:33,560 --> 00:16:35,972 Captain Willie, l... 171 00:16:36,095 --> 00:16:39,304 I appreciate your confidence. 172 00:16:39,632 --> 00:16:41,737 But I had hoped not to wait. 173 00:16:41,868 --> 00:16:44,610 I need to get home to my son. 174 00:16:44,737 --> 00:16:48,241 These Saints need your strength and your experience, Brother Savage. 175 00:16:49,342 --> 00:16:51,117 If you help them, the Lord will help you 176 00:16:51,244 --> 00:16:54,191 and watch over your son. 177 00:16:57,750 --> 00:17:00,594 These are simple farmers and merchants, mind, 178 00:17:00,720 --> 00:17:02,063 nothing like frontiersmen. 179 00:17:02,188 --> 00:17:04,168 I was appointed a sub-captain. 180 00:17:04,290 --> 00:17:09,638 Under my charge were over 20 handcarts and near 100 souls. 181 00:17:26,646 --> 00:17:30,389 Have you ever seen a handcart? 182 00:17:34,921 --> 00:17:36,161 Is that your daughter? 183 00:17:37,690 --> 00:17:40,034 Nej. This is Bodil. 184 00:17:41,394 --> 00:17:44,603 Her parents did not have enough money for the travel, 185 00:17:44,731 --> 00:17:49,703 so they asked us if we could bring her to her sister in Zion. 186 00:17:52,071 --> 00:17:56,213 For these early Saints, sending one at a time was common. 187 00:17:56,342 --> 00:17:59,653 Just to have your son or daughter set foot in Zion 188 00:17:59,779 --> 00:18:03,921 was a prize worth any sacrifice. 189 00:18:04,050 --> 00:18:04,858 And you are Danish? 190 00:18:05,952 --> 00:18:07,659 Ja. 191 00:18:07,787 --> 00:18:10,893 And you are Danish? 192 00:18:13,893 --> 00:18:15,702 And you are Swedish? 193 00:18:18,932 --> 00:18:20,309 Danish! 194 00:18:26,306 --> 00:18:29,253 Mind your step, brothers and sisters. This way. 195 00:18:29,375 --> 00:18:33,687 This way, brothers and sisters. Mind your step! 196 00:18:35,982 --> 00:18:39,191 June 23, 1856. 197 00:18:39,319 --> 00:18:43,392 In Cleveland, we overnighted and secured a barn for our stay. 198 00:18:44,357 --> 00:18:46,359 Many of these Saints have scratched and saved 199 00:18:46,693 --> 00:18:50,231 for nearly 20 years to make this journey. 200 00:18:50,363 --> 00:18:54,903 Though the travel is exhausting, they are overjoyed to be here. 201 00:18:55,034 --> 00:18:57,207 Is that giving you trouble, my sweet? 202 00:18:57,337 --> 00:18:59,317 No, no. 'Twill be all right. 203 00:18:59,439 --> 00:19:01,476 I'm putting my muscle into it now. 204 00:19:01,808 --> 00:19:06,723 Oh, dear. Then we are in serious trouble. 205 00:19:19,392 --> 00:19:22,930 What do they want? Who's out there? 206 00:19:27,500 --> 00:19:29,810 What do they want? 207 00:19:30,803 --> 00:19:32,805 It's got to be the welcoming party. 208 00:19:34,340 --> 00:19:36,081 Hey, Mormons! 209 00:19:38,444 --> 00:19:41,357 One night in our town is one night too long! 210 00:19:41,481 --> 00:19:42,482 Come to me! 211 00:19:42,815 --> 00:19:45,193 Amasa!! Joseph! 212 00:19:45,318 --> 00:19:47,229 We don't want any trouble! 213 00:19:47,353 --> 00:19:48,855 Hold on. 214 00:19:48,988 --> 00:19:50,296 Yeah, we do! 215 00:20:04,504 --> 00:20:09,044 For three nights in a row, in Cleveland, Toledo, and Chicago, 216 00:20:09,175 --> 00:20:11,849 we were harassed by men that could not even abide the thought 217 00:20:11,978 --> 00:20:14,481 of scum such as us passing through their town. 218 00:20:16,215 --> 00:20:18,821 But due to the protecting hand of the Lord, 219 00:20:18,951 --> 00:20:22,228 we were not harmed. 220 00:20:25,458 --> 00:20:26,024 -Take this. -Yes. 221 00:20:26,025 --> 00:20:26,469 -Take this. -Yes. 222 00:20:28,428 --> 00:20:32,877 The rail ended at Iowa City. 223 00:20:32,999 --> 00:20:35,275 Brother Willie was right. 224 00:20:37,904 --> 00:20:40,817 Mariah! 225 00:20:40,940 --> 00:20:44,911 These folks needed all the help they could get. 226 00:20:49,082 --> 00:20:52,256 Let me make sure I understand properly. 227 00:20:52,385 --> 00:20:56,561 We are going to use this to cook our food? 228 00:20:56,889 --> 00:20:58,596 Again, yes. 229 00:20:58,891 --> 00:21:02,134 And, again, this came out of a buffalo? 230 00:21:02,261 --> 00:21:05,003 Yes! This is a buffalo chip! 231 00:21:05,131 --> 00:21:09,136 Is it rather like fish and chips? 232 00:21:13,206 --> 00:21:14,617 Biscuit. 233 00:21:18,578 --> 00:21:20,319 Oh, dear! 234 00:21:20,913 --> 00:21:23,052 Sister Peterson! 235 00:21:23,883 --> 00:21:26,159 Oh, dear me! 236 00:21:26,285 --> 00:21:28,094 Sister Peterson! 237 00:21:28,221 --> 00:21:31,225 There's trouble about! 238 00:21:31,991 --> 00:21:34,232 July 12, 1856. 239 00:21:34,360 --> 00:21:35,600 Camp of the Saints. 240 00:21:35,928 --> 00:21:38,306 Our schedule was to leave two weeks previous, 241 00:21:38,431 --> 00:21:40,843 but the handcarts are not ready. 242 00:21:41,000 --> 00:21:44,379 This delay could cause us much trouble later 243 00:21:44,504 --> 00:21:45,983 Sorry, George. 244 00:21:46,105 --> 00:21:48,415 I won't have any more wood for you, 245 00:21:48,541 --> 00:21:51,147 but the captain says you still must be done by tomorrow, 246 00:21:51,277 --> 00:21:53,655 with whatever means are yours. 247 00:21:56,482 --> 00:21:58,462 Not sufficient materials, 248 00:21:58,584 --> 00:22:01,895 but you must be completed regardless? 249 00:22:02,021 --> 00:22:04,058 Doesn't that make you crazy? 250 00:22:04,190 --> 00:22:05,897 No. 251 00:22:06,025 --> 00:22:08,938 That does not make me crazy. 252 00:22:10,029 --> 00:22:13,476 You make me crazy. 253 00:22:19,238 --> 00:22:22,913 July 13, 1856. 254 00:22:23,042 --> 00:22:24,146 Agreeable to council, 255 00:22:24,277 --> 00:22:29,226 we sold or gave up all luggage over 17 pounds per person. 256 00:22:29,348 --> 00:22:35,390 This makes us rather destitute for wearing apparel and bedding. 257 00:22:36,055 --> 00:22:37,557 Are you ready? 258 00:22:37,690 --> 00:22:40,500 Brother Savage, are you watching? 259 00:22:41,961 --> 00:22:44,532 Ready, steady, go! 260 00:23:17,563 --> 00:23:20,942 All right, I lost to a blinking toddler, 261 00:23:21,100 --> 00:23:24,411 but I burn with a testimony of this work. 262 00:23:24,537 --> 00:23:26,380 Please don't make me wait a year. 263 00:23:26,505 --> 00:23:28,678 I must get to Zion. 264 00:23:29,008 --> 00:23:31,989 I promise I'll walk every step of the way. 265 00:23:33,579 --> 00:23:36,423 You won't beg to ride in the sick wagon? 266 00:23:38,618 --> 00:23:40,598 Ever? 267 00:23:43,723 --> 00:23:45,999 I believe you, Albert. 268 00:23:46,125 --> 00:23:47,297 Let's get you ready to go. 269 00:23:47,426 --> 00:23:49,303 Superb! 270 00:23:49,428 --> 00:23:54,104 Now, be sure and save some room for me in the sick wagon. 271 00:23:54,267 --> 00:23:57,646 I'm joking! I'm only joking! 272 00:23:57,770 --> 00:24:01,115 Nevertheless, neither is the man without the woman, 273 00:24:01,240 --> 00:24:04,653 neither is the woman without the man in the Lord. 274 00:24:04,777 --> 00:24:08,452 And now you stand here upon the precipice of a threshold, 275 00:24:08,581 --> 00:24:11,460 -about to embark on... -She's so lovely. 276 00:24:11,584 --> 00:24:18,365 She is so lovely, and they are so in love. 277 00:24:18,491 --> 00:24:22,496 Tell me again, why must we wait? 278 00:24:22,628 --> 00:24:27,304 To be sealed in Zion, the place of our dreams, 279 00:24:27,433 --> 00:24:31,210 and perhaps by the Prophet himself. 280 00:24:32,672 --> 00:24:37,052 What if something happens? 281 00:24:37,176 --> 00:24:39,281 Never, George. 282 00:24:39,412 --> 00:24:42,791 Never say it. Never think it. 283 00:24:43,115 --> 00:24:45,755 It will all be worth it. 284 00:24:46,085 --> 00:24:49,555 You'll see. 285 00:24:49,689 --> 00:24:52,761 I believe you, Sarah. 286 00:24:53,092 --> 00:24:58,201 Israel, Israel, God is calling... 287 00:24:58,330 --> 00:25:00,833 What has Mormonism done? 288 00:25:01,167 --> 00:25:03,738 Such a spectacle was scarcely ever witnessed 289 00:25:03,869 --> 00:25:07,510 as to see those who have been so rich and high in life 290 00:25:07,640 --> 00:25:11,486 come to be huddled together with the poorest of the poor 291 00:25:11,610 --> 00:25:17,526 ...God shall all their towers 0'erthrow 292 00:25:17,650 --> 00:25:23,862 Come to Zion, come to Zion 293 00:25:24,190 --> 00:25:29,606 Zion's walls shall ring with praise 294 00:25:30,730 --> 00:25:37,773 Come to Zion, come to Zion 295 00:25:37,903 --> 00:25:46,118 Zion's walls shall ring with praise 296 00:26:45,805 --> 00:26:47,716 July 15, 1856. 297 00:26:49,208 --> 00:26:51,518 We commenced. 298 00:26:51,644 --> 00:26:53,590 It soon became obvious some of the Saints 299 00:26:53,713 --> 00:26:56,353 found it easier to sing about going to Zion 300 00:26:56,482 --> 00:26:59,486 than to actually make the trek. 301 00:27:00,986 --> 00:27:03,262 Ridiculous! Who does he think he is? 302 00:27:03,389 --> 00:27:05,232 If I'd have known, we'd never left England! 303 00:27:05,357 --> 00:27:06,563 This is absolutely ridiculous! 304 00:27:06,692 --> 00:27:10,435 You know, I never signed up for this. 305 00:27:10,563 --> 00:27:13,305 Why are they leaving? 306 00:27:13,432 --> 00:27:19,576 Well, some are weak, but we must be strong. 307 00:27:44,430 --> 00:27:47,309 August 11, 1856. 308 00:27:47,466 --> 00:27:50,470 Florence, Nebraska Territory. 309 00:27:50,603 --> 00:27:53,345 Last possible site to winter 310 00:27:53,472 --> 00:27:57,545 Worries abound that we likely will get caught in wintry weather 311 00:27:57,676 --> 00:28:01,715 I spoke with Millen Atwood, another sub-captain. 312 00:28:01,847 --> 00:28:04,919 Since I have been a member of this Church, 313 00:28:05,050 --> 00:28:09,430 with all my experience, I have never been placed in a position 314 00:28:09,555 --> 00:28:14,504 where things appear so dark 315 00:28:14,627 --> 00:28:18,575 as to take this company through at this late season of the year. 316 00:28:21,400 --> 00:28:23,277 My fear is... 317 00:28:23,969 --> 00:28:27,678 That when faced with distress and starvation, 318 00:28:29,341 --> 00:28:33,983 even good men turn and become something... 319 00:28:34,313 --> 00:28:36,691 Closer to a wolf than a human. 320 00:28:39,618 --> 00:28:42,497 I have seen it. 321 00:28:50,796 --> 00:28:53,367 Remember the words of Moroni, who teaches us... 322 00:28:53,499 --> 00:28:55,979 Toward evening, we held a meeting. 323 00:28:56,101 --> 00:28:58,775 Brother Willie exhorted the Saints to go forward, 324 00:28:58,904 --> 00:29:00,781 regardless of suffering, even to death. 325 00:29:02,708 --> 00:29:05,314 He then gave me the opportunity of speaking. 326 00:29:05,444 --> 00:29:09,790 We must strengthen our faith that our resolve will not fail. 327 00:29:09,915 --> 00:29:14,557 Brother Levi Savage, would you care to address us? 328 00:29:18,424 --> 00:29:25,740 If I speak, I must speak my mind, let it cut where it would. 329 00:29:31,537 --> 00:29:33,414 Brothers and sisters, 330 00:29:33,539 --> 00:29:37,612 I propose that we wait until spring to make this journey. 331 00:29:39,745 --> 00:29:42,555 I feel that if we continue in this late season, 332 00:29:43,649 --> 00:29:47,722 we shall endure much hardships. 333 00:29:47,853 --> 00:29:51,733 We are liable to wade in snow up to our knees, 334 00:29:51,857 --> 00:29:54,360 then lay ourselves in a thin blanket 335 00:29:54,493 --> 00:29:57,440 and lie on the frozen ground for a bed. 336 00:29:57,563 --> 00:29:59,565 We are destitute of much clothing 337 00:30:00,866 --> 00:30:03,608 and could not carry it if we had it. 338 00:30:04,436 --> 00:30:08,578 The handcart system I do not condemn. 339 00:30:08,707 --> 00:30:10,880 It is the lateness of the season. 340 00:30:12,545 --> 00:30:17,517 If the weak, old, and sickly continue in this late season, 341 00:30:17,650 --> 00:30:21,427 their bones will strew the way. 342 00:30:27,593 --> 00:30:33,839 The God I serve is a God that is able to save to the uttermost. 343 00:30:33,966 --> 00:30:38,642 Levi Savage is an opposer of those who were placed over him, 344 00:30:38,771 --> 00:30:41,980 and I call him to repent! 345 00:30:43,442 --> 00:30:48,050 Now, those who desire to continue on toward Zion, 346 00:30:48,180 --> 00:30:49,784 raise the shown hand. 347 00:31:18,043 --> 00:31:19,989 Thank you. 348 00:31:23,615 --> 00:31:27,586 What I said I know to be true. 349 00:31:29,722 --> 00:31:35,673 But seeing that you are to go forward, I will go with you, 350 00:31:36,495 --> 00:31:38,998 help you all that I can... 351 00:31:39,998 --> 00:31:43,741 Work with you, suffer with you, 352 00:31:43,869 --> 00:31:49,080 and if necessary, I will die with you. 353 00:31:52,845 --> 00:31:55,257 may God... 354 00:31:55,581 --> 00:31:58,653 In His mercy... 355 00:31:58,784 --> 00:32:03,028 Bless and preserve us. 356 00:32:11,830 --> 00:32:15,243 August 17, 1856. 357 00:32:15,567 --> 00:32:18,980 This afternoon, the first and second hundreds moved out. 358 00:32:39,324 --> 00:32:40,496 And though they did not have 359 00:32:40,626 --> 00:32:43,266 even the basic skills of a frontiersman, 360 00:32:43,595 --> 00:32:46,166 they were disciples of the Lord 361 00:32:46,298 --> 00:32:51,714 and did have what it would take to become heroes. 362 00:33:01,580 --> 00:33:04,584 Whose turn? 363 00:33:06,985 --> 00:33:08,293 Bodil! 364 00:33:16,862 --> 00:33:20,207 Annie-I-Over! 365 00:33:37,749 --> 00:33:41,925 Though the trek was extremely difficult, 366 00:33:42,054 --> 00:33:45,968 there were moments on the trail that were as magnificent 367 00:33:46,091 --> 00:33:51,234 as anything I had ever experienced. 368 00:33:52,264 --> 00:33:53,937 Bodil! 369 00:33:54,066 --> 00:33:56,012 Sin tid til braende! 370 00:33:56,802 --> 00:33:58,975 Ja Herre! 371 00:33:59,104 --> 00:34:02,608 But play time was never enough time. 372 00:34:02,741 --> 00:34:04,914 And in a handcart company, 373 00:34:05,043 --> 00:34:08,786 even a small child had chores to do. 374 00:34:36,408 --> 00:34:37,011 Yes? 375 00:34:38,076 --> 00:34:40,249 Captain Willie, I would like to resign as sub-captain. 376 00:34:42,714 --> 00:34:43,715 Denied. 377 00:34:43,849 --> 00:34:45,886 You have no trust in my judgment, sir. 378 00:34:46,018 --> 00:34:48,328 No such thing, Brother Savage. 379 00:34:48,453 --> 00:34:51,434 You make a point, to be sure. 380 00:34:51,757 --> 00:34:55,705 But did you really think over your plan to stay here through the winter? 381 00:34:55,827 --> 00:34:58,103 There are over 500 of us. 382 00:34:58,230 --> 00:35:00,107 And there is not a town within 300 miles 383 00:35:00,232 --> 00:35:02,678 with sufficient provisions to see us through the winter. 384 00:35:02,801 --> 00:35:05,680 And that is if we had the means to purchase them! 385 00:35:05,804 --> 00:35:07,249 We would all starve! 386 00:35:08,106 --> 00:35:09,915 -Captain Willie, I firmly -- -Brother Savage, no. 387 00:35:11,109 --> 00:35:16,058 We have escaped Babylon, and we cannot turn back. 388 00:35:30,329 --> 00:35:31,808 George? 389 00:35:31,930 --> 00:35:34,433 Have you begun a journal? 390 00:35:34,766 --> 00:35:37,406 Perhaps. 391 00:35:37,736 --> 00:35:39,773 Or perhaps it is thoughts of you. 392 00:35:41,373 --> 00:35:43,353 Oh, really? 393 00:35:43,475 --> 00:35:45,477 May I see it? 394 00:35:46,979 --> 00:35:49,755 Later. 395 00:36:52,311 --> 00:36:54,154 Are you a good boy? 396 00:36:58,316 --> 00:36:59,522 Then he's yours. 397 00:37:35,020 --> 00:37:37,125 Brethren, as wolves and Indians 398 00:37:37,256 --> 00:37:39,896 seem to be prevalent through these parts, 399 00:37:40,025 --> 00:37:42,164 though I am sorry to ask, 400 00:37:42,294 --> 00:37:46,970 I will need an added volunteer for guard watch tonight. 401 00:37:53,105 --> 00:37:54,607 I will take it, Brother Savage. 402 00:37:54,940 --> 00:37:57,921 Who spoke? 403 00:37:58,043 --> 00:38:00,148 Who else sounds like this? 404 00:38:02,914 --> 00:38:04,325 You'll see better up here. 405 00:38:05,884 --> 00:38:07,591 Thank you for this, Albert. 406 00:38:07,919 --> 00:38:09,557 You're a fine young man. 407 00:38:09,888 --> 00:38:11,868 We must do all we can. 408 00:38:11,990 --> 00:38:14,971 I owe this Gospel all I have. 409 00:38:15,093 --> 00:38:18,199 Prior, I was only someone to poke fun at. 410 00:38:18,330 --> 00:38:21,106 But the missionaries taught me that I am important 411 00:38:21,199 --> 00:38:25,079 and that someday I will be superb. 412 00:38:26,338 --> 00:38:27,408 Well, I feel sorry for any wolf 413 00:38:27,539 --> 00:38:29,450 that dares come near you tonight, Albert. 414 00:38:29,574 --> 00:38:32,248 He does, and I'll beat him to a pulp! 415 00:38:32,377 --> 00:38:33,515 You do that. 416 00:38:33,645 --> 00:38:39,493 Now, do you know how to use one of these? 417 00:38:39,618 --> 00:38:40,995 Oh, certainly. 418 00:38:41,186 --> 00:38:42,995 This is my favorite kind! 419 00:38:43,121 --> 00:38:45,260 I shot this hundreds of times. 420 00:38:51,563 --> 00:38:54,203 Perhaps a little refresher wouldn't hurt. 421 00:38:58,937 --> 00:39:01,645 Help! Somebody help! 422 00:39:12,350 --> 00:39:15,524 Albert! 423 00:39:15,654 --> 00:39:18,498 The wolves did not trouble Albert that night, 424 00:39:18,623 --> 00:39:19,693 but the next morning, 425 00:39:19,991 --> 00:39:24,269 he started out early and took a wrong turn. 426 00:39:24,396 --> 00:39:27,400 Albert! 427 00:39:27,532 --> 00:39:29,637 Albert! 428 00:39:29,968 --> 00:39:31,641 -Albert! -Albert! 429 00:39:31,970 --> 00:39:33,108 Help! 430 00:39:33,238 --> 00:39:34,182 Help me, please! 431 00:39:34,306 --> 00:39:36,343 This way! 432 00:39:41,213 --> 00:39:43,284 Somebody help me, please! 433 00:39:43,415 --> 00:39:45,417 Go, go! Quiet! Bad dog. 434 00:39:45,550 --> 00:39:46,585 Bad, bad dog. 435 00:39:58,029 --> 00:40:00,475 Albert! Are you hurt? 436 00:40:00,599 --> 00:40:01,942 Are you all right? 437 00:40:02,100 --> 00:40:03,374 Where were you? 438 00:40:04,736 --> 00:40:07,410 I got here hours ago, and I've got no legs! 439 00:40:07,539 --> 00:40:10,577 I was their supper! 440 00:40:13,178 --> 00:40:14,657 You'll be all right, Albert. 441 00:40:14,779 --> 00:40:16,452 Wait, no, I can't ride! 442 00:40:16,581 --> 00:40:18,686 I promised I would walk every step to Zion. 443 00:40:19,017 --> 00:40:20,462 Yeah, yeah. 444 00:40:20,585 --> 00:40:22,326 It will be all right, Albert. 445 00:40:22,454 --> 00:40:24,161 Brother Savage need never know. 446 00:40:24,289 --> 00:40:25,165 Need never know? 447 00:40:25,290 --> 00:40:27,463 He's the one pulling the blinking cart! 448 00:40:27,592 --> 00:40:30,266 You're worse than the wolves! 449 00:40:30,395 --> 00:40:33,308 I was a bit frightened at first, but I think they were scared. 450 00:40:33,432 --> 00:40:35,742 I jabbed one of them in the eye with my crutch. 451 00:40:36,067 --> 00:40:37,705 You should have seen it. I think he was bleeding a bit. 452 00:40:38,036 --> 00:40:40,448 And if you look around and see a wolf with just one eye, 453 00:40:40,572 --> 00:40:42,483 that's the guy I got. I think he's scared. 454 00:40:42,607 --> 00:40:45,417 I don't think he's going to be coming back anytime soon. 455 00:40:45,544 --> 00:40:47,455 Poked him right in the eyeball. 456 00:40:55,053 --> 00:40:57,260 Brother Linford? 457 00:40:59,057 --> 00:41:01,537 Brother Linford? 458 00:41:03,061 --> 00:41:04,563 It be your turn. 459 00:41:07,632 --> 00:41:09,339 Three nights in a row? 460 00:41:10,802 --> 00:41:13,248 For that I am sorry. 461 00:41:13,371 --> 00:41:16,375 The constant need for guard duty and lack of sleep 462 00:41:16,508 --> 00:41:18,488 is taking its toll on the men. 463 00:41:18,610 --> 00:41:20,419 Be sure to stay watchful and awake. 464 00:41:20,545 --> 00:41:24,755 You'll have an hour in the morning to complete your rest. 465 00:41:27,152 --> 00:41:31,362 Really? An entire hour? 466 00:41:40,498 --> 00:41:41,374 Captain Willie, 467 00:41:42,567 --> 00:41:46,674 I have just told to my wife that everything will be right. 468 00:41:46,805 --> 00:41:48,307 Will it? 469 00:41:48,440 --> 00:41:50,784 Or have I told her a lie? 470 00:41:51,109 --> 00:41:53,680 Brother Willie! I want answers! 471 00:41:53,812 --> 00:41:56,088 As do we all. 472 00:41:58,850 --> 00:41:59,760 Look at this weather. 473 00:41:59,884 --> 00:42:02,387 This is ridiculous. It's cold and it's wet. 474 00:42:02,520 --> 00:42:04,761 Why don't you think about someone else for a change? 475 00:42:04,889 --> 00:42:06,562 Every single member of this company 476 00:42:06,691 --> 00:42:08,170 is exhausted and starving, man. 477 00:42:08,293 --> 00:42:09,499 Listen, I cannot compete 478 00:42:09,628 --> 00:42:11,733 with this constant murmuring and complaining. 479 00:42:11,863 --> 00:42:13,774 Oh, you're meant to be our leader! 480 00:42:14,099 --> 00:42:14,543 Just walk off. 481 00:42:14,666 --> 00:42:17,476 Yeah, you two boys are right in the thick of things. 482 00:42:17,602 --> 00:42:20,310 Now, go back to your cart and start pulling. 483 00:42:20,438 --> 00:42:22,281 We all got to start pulling. 484 00:42:22,407 --> 00:42:24,887 How do you expect these people to carry on? 485 00:42:25,210 --> 00:42:29,386 Look at them. They can hardly lift one bloody finger! 486 00:42:44,162 --> 00:42:45,402 Brethren! 487 00:42:45,530 --> 00:42:48,374 Brethren! 488 00:42:48,500 --> 00:42:53,210 All we can do is carry on. 489 00:42:53,338 --> 00:42:55,614 Help will come. 490 00:42:59,778 --> 00:43:03,851 Brother Atwood, would you help me? 491 00:43:15,326 --> 00:43:18,569 Father's health began to fail. 492 00:43:18,697 --> 00:43:23,237 He fell unconscious. 493 00:43:23,368 --> 00:43:26,178 Captain Willie had said to put him in the sick wagon, 494 00:43:26,304 --> 00:43:31,219 but to that end, he would have had no family to attend him. 495 00:43:34,479 --> 00:43:37,392 The brethren came to administer to Father 496 00:43:38,350 --> 00:43:39,488 They knew he was dying. 497 00:43:39,617 --> 00:43:42,791 He has left nothing undone. 498 00:43:42,921 --> 00:43:46,368 We seal Father Loader up to the Lord. 499 00:43:46,491 --> 00:43:49,199 For he alone is worthy of him. 500 00:43:49,327 --> 00:43:51,466 He has finished his work, 501 00:43:51,596 --> 00:43:54,372 has been a faithful servant in the Church, 502 00:43:54,499 --> 00:43:58,641 and we the servants of God seal him unto God, our Father. 503 00:43:58,770 --> 00:44:04,482 At 11:15 that night, Father passed away. 504 00:44:04,609 --> 00:44:07,419 Father was a small and frail man. 505 00:44:07,545 --> 00:44:09,923 Before the journey, he had expressed concern 506 00:44:10,248 --> 00:44:11,886 about being able to pull a handcart 507 00:44:12,016 --> 00:44:13,586 the many miles to Zion. 508 00:44:14,619 --> 00:44:19,227 Because he voiced this, he was accused by some of apostasy. 509 00:44:19,791 --> 00:44:22,738 This hurt my poor father deeply. 510 00:44:22,861 --> 00:44:25,398 "Why do you not rise up as a man of God 511 00:44:25,530 --> 00:44:28,943 and say that you and your house will serve the Lord 512 00:44:29,267 --> 00:44:32,248 and will go up to Zion at all hazards?" 513 00:44:36,941 --> 00:44:39,353 I will show them better, Mother. 514 00:44:39,477 --> 00:44:41,718 We are going to Zion. 515 00:44:41,846 --> 00:44:47,262 And I will pull a handcart, though I die on the trail. 516 00:44:49,754 --> 00:44:55,534 Father fulfilled his vow. 517 00:45:01,933 --> 00:45:04,914 We started at only 16 ounces per day. 518 00:45:05,036 --> 00:45:08,279 Now we are down to 10. 519 00:45:08,406 --> 00:45:13,480 They ask too much and give too little. 520 00:45:13,611 --> 00:45:16,057 It's a hard treatment they give out. 521 00:45:16,381 --> 00:45:17,860 One without compassion. 522 00:45:18,483 --> 00:45:19,860 How do they expect a grown man 523 00:45:19,984 --> 00:45:21,964 to pull a handcart on these rations? 524 00:45:22,086 --> 00:45:24,430 -This a day for all of us? -It's pathetic. 525 00:45:24,556 --> 00:45:27,036 It's meager! We're grown men! 526 00:45:27,325 --> 00:45:29,862 Look at these portions! 527 00:45:35,400 --> 00:45:37,346 Elder Richards and a few other leaders 528 00:45:37,468 --> 00:45:39,505 from the British mission passed through camp, 529 00:45:39,637 --> 00:45:42,015 fast-tracking ahead to advise the Saints in Salt Lake 530 00:45:45,076 --> 00:45:47,420 A general meeting was called. 531 00:45:47,545 --> 00:45:49,582 Elder Richards had been advised of my comments 532 00:45:49,714 --> 00:45:52,786 about waiting till spring. 533 00:45:52,917 --> 00:45:56,592 I believe he thought my words divisive. 534 00:45:56,721 --> 00:45:59,031 Those who presume to counsel the Lord 535 00:45:59,357 --> 00:46:03,965 and his duly appointed servants may do so, if they wish. 536 00:46:05,563 --> 00:46:07,907 But they will not prosper. 537 00:46:08,800 --> 00:46:11,974 We must rely on the goodness of God 538 00:46:12,103 --> 00:46:18,384 and not the wisdom of man, Levi Savage. 539 00:46:20,578 --> 00:46:24,025 The goodness of God will move us forward. 540 00:46:35,827 --> 00:46:39,741 I ask Brother Richards 541 00:46:39,864 --> 00:46:44,404 and each of the Saints forgiveness. .. 542 00:46:46,738 --> 00:46:49,617 ...for all that I have said and done wrong. 543 00:48:28,573 --> 00:48:30,951 A favorite trick of we children 544 00:48:31,075 --> 00:48:33,612 was to get ahead of the main camp, 545 00:48:33,745 --> 00:48:38,057 thereby leaving us time to play while the others caught up. 546 00:48:39,050 --> 00:48:42,088 Make way for the Queen of England! 547 00:48:42,220 --> 00:48:44,097 Make way, I say! 548 00:48:44,222 --> 00:48:48,102 Make way for the Queen of England! 549 00:48:49,761 --> 00:48:51,172 Mine are all gone. 550 00:48:52,497 --> 00:48:54,807 Let's share yours. 551 00:48:55,967 --> 00:49:00,882 But being alone was not always for the best. 552 00:49:06,210 --> 00:49:08,156 What? 553 00:49:16,187 --> 00:49:17,723 Bisbo. 554 00:49:23,561 --> 00:49:24,699 Hurry! 555 00:49:24,829 --> 00:49:27,867 Say a prayer! 556 00:49:34,939 --> 00:49:36,043 Amen. 557 00:49:40,211 --> 00:49:41,884 Why do you whisper? 558 00:49:42,013 --> 00:49:46,291 I don't want the snakes to hear our plan. 559 00:49:56,027 --> 00:49:57,597 Ready. 560 00:49:58,930 --> 00:50:00,102 Steady. 561 00:50:01,332 --> 00:50:03,209 Go! 562 00:50:03,334 --> 00:50:06,008 We felt impressed to continue forward. .. 563 00:50:06,137 --> 00:50:08,344 -Go! -...right through them. 564 00:50:08,673 --> 00:50:10,744 Jump! 565 00:50:10,875 --> 00:50:12,115 Jump! 566 00:50:12,243 --> 00:50:15,281 It seemed to me, we were jumping for more than a mile. 567 00:50:15,613 --> 00:50:17,115 I think we can do it! 568 00:50:17,248 --> 00:50:22,220 Due to the protecting hand of the Lord, we were not harmed. 569 00:50:22,353 --> 00:50:23,593 Go! 570 00:50:23,721 --> 00:50:28,033 Oh, that's a huge one! 571 00:50:57,822 --> 00:50:59,165 Sister Cooper. 572 00:50:59,290 --> 00:51:01,861 I was hoping to get a chance to talk to you. 573 00:51:01,993 --> 00:51:04,667 It seems that each time YOU SEE [TIE, 574 00:51:04,796 --> 00:51:07,936 something goes on, like a bug. 575 00:51:08,065 --> 00:51:13,037 And it was a bug that went up my nose, and I had to... 576 00:51:16,941 --> 00:51:21,014 And it's just a little bit -- 577 00:51:21,145 --> 00:51:25,753 Brother Levi, might I confer with you in private? 578 00:51:26,884 --> 00:51:30,195 Certainly, Captain. 579 00:51:31,122 --> 00:51:33,898 Scouts have reached Fort Laramie. 580 00:51:34,025 --> 00:51:37,973 There are no supplies there for us. 581 00:51:38,096 --> 00:51:40,167 We are in trouble. 582 00:51:40,898 --> 00:51:43,435 You have every right to throw it back in my face. 583 00:51:43,768 --> 00:51:46,180 There'll be none of that, Captain. 584 00:51:46,304 --> 00:51:49,842 I used strong words against you to unify the Saints. 585 00:51:49,974 --> 00:51:54,047 I had to be determined. 586 00:51:54,178 --> 00:51:56,852 So what are your thoughts? 587 00:51:56,981 --> 00:52:01,691 At the current rate, 12 miles per day, 588 00:52:01,819 --> 00:52:03,389 we will run out of flour 589 00:52:03,721 --> 00:52:07,100 300 miles before we reach the valley. 590 00:52:07,224 --> 00:52:12,731 We will be completely out of food in 10 days. 591 00:52:12,864 --> 00:52:14,036 What can be done? 592 00:52:17,735 --> 00:52:19,840 Cut rations. 593 00:52:19,971 --> 00:52:22,008 Again. 594 00:52:28,112 --> 00:52:29,955 Then that is what we will do. 595 00:52:39,390 --> 00:52:42,234 We discussed wintering at Fort Laramie, 596 00:52:42,360 --> 00:52:46,968 but, as there is nothing here for us, we determined to go on. 597 00:52:47,098 --> 00:52:49,044 My fear is that within two weeks, 598 00:52:49,166 --> 00:52:52,147 most of our company will be dead. 599 00:52:52,269 --> 00:52:55,216 I write as much as possible, 600 00:52:55,339 --> 00:53:00,186 lest I am not opportune to explain to my son. 601 00:53:10,454 --> 00:53:13,765 Though Jane was very ill and needed my care, 602 00:53:13,891 --> 00:53:18,067 I did not dare stop. 603 00:53:18,195 --> 00:53:22,041 Christopher? 604 00:53:22,133 --> 00:53:24,204 Is she dead yet? 605 00:53:35,012 --> 00:53:39,927 I had to keep moving with the company. 606 00:53:59,570 --> 00:54:01,516 Brother? 607 00:54:08,913 --> 00:54:11,223 Sarah? 608 00:54:11,348 --> 00:54:14,192 Sweetheart? 609 00:54:14,318 --> 00:54:16,195 Could you sit up for your dinner? 610 00:54:19,090 --> 00:54:20,398 Like many others, 611 00:54:20,524 --> 00:54:25,997 Sarah Franks has been taken with the fever and chills. 612 00:54:26,130 --> 00:54:31,011 Bless you, George. I am so famished. 613 00:54:31,135 --> 00:54:33,206 My turn. 614 00:54:34,338 --> 00:54:37,342 Our Father who art in heaven, 615 00:54:37,475 --> 00:54:40,547 blessed are we for this food this day 616 00:54:40,878 --> 00:54:44,587 and for our chance to be gathered with the Saints. 617 00:54:45,549 --> 00:54:47,586 Please bless this bounteous meal 618 00:54:48,486 --> 00:54:51,330 and us that we be faithful 619 00:54:51,455 --> 00:54:57,303 and endure to see Zion and there be sealed, 620 00:54:57,428 --> 00:55:00,432 we pray, in Jesus} name. 621 00:55:00,564 --> 00:55:02,168 Amen. 622 00:55:02,300 --> 00:55:05,213 Amen. 623 00:55:20,618 --> 00:55:22,962 Did you already have your dinner? 624 00:55:26,490 --> 00:55:29,198 I couldn't wait. 625 00:55:31,495 --> 00:55:32,997 Patience, George. 626 00:55:33,931 --> 00:55:37,003 Perhaps tomorrow you may wait for us to eat together. 627 00:55:37,134 --> 00:55:40,411 I would enjoy that. 628 00:55:46,944 --> 00:55:48,685 Sister Mellon still weak from her twins, 629 00:55:49,013 --> 00:55:52,620 which died at birth, and from rigors of the journey, 630 00:55:52,950 --> 00:55:56,921 finally gave up and said she could go no further 631 00:55:57,054 --> 00:55:58,692 The company could not wait for hen 632 00:55:59,023 --> 00:56:01,333 so she kissed each of her children, 633 00:56:01,459 --> 00:56:05,032 sat down on a boulder and cried. 634 00:56:05,162 --> 00:56:09,611 Her husband planned to return for her 635 00:56:09,734 --> 00:56:11,270 Take care of the family. 636 00:56:11,402 --> 00:56:13,211 I will stay with Mother. 637 00:56:13,337 --> 00:56:14,509 What? No! 638 00:56:15,740 --> 00:56:18,482 Not two of you to be left to the wolves! 639 00:56:18,609 --> 00:56:20,316 She cannot be left here alone. 640 00:56:20,444 --> 00:56:26,087 Now be off, and I will try and get her to her senses. 641 00:57:08,325 --> 00:57:15,072 Dear God in heaven, please, please help her. 642 00:57:16,000 --> 00:57:21,416 She's so disheartened, and I do not know what to do. 643 00:57:22,540 --> 00:57:28,650 I desire to do what is right but cannot see my way. 644 00:57:29,613 --> 00:57:32,150 Please stay the wolves 645 00:57:32,283 --> 00:57:36,163 and provide the means for us to make it to camp. 646 00:57:37,688 --> 00:57:40,794 I pray in the name of Jesus Christ. 647 00:57:41,625 --> 00:57:43,662 Amen. 648 00:58:34,611 --> 00:58:36,613 Mother? 649 00:58:42,453 --> 00:58:47,198 Look what the Lord has provided for us. 650 00:59:13,550 --> 00:59:15,188 Many times after that, 651 00:59:15,319 --> 00:59:18,266 Sister Mellor said she'd felt like giving up 652 00:59:18,388 --> 00:59:21,130 but then remembered how wonderful the Lord had been 653 00:59:21,258 --> 00:59:23,101 to spare her so many times 654 00:59:23,227 --> 00:59:27,767 and offered a prayer of gratitude instead. 655 00:59:35,906 --> 00:59:38,250 I had left England with a heavy heart 656 00:59:38,375 --> 00:59:40,286 because the young man I loved 657 00:59:40,411 --> 00:59:43,255 had decided not to join the church and emigrate with me. 658 00:59:45,649 --> 00:59:47,890 I became discouraged both because of poor health 659 00:59:48,219 --> 00:59:51,223 and because I missed the man I had left. 660 00:59:53,190 --> 00:59:56,137 At my lowest point, I had a dream. 661 00:59:56,260 --> 00:59:57,398 Tamar. Tamar. 662 00:59:57,528 --> 01:00:01,499 I dreamed that my sweetheart came and stood beside me. 663 01:00:04,201 --> 01:00:05,407 He seemed so real. 664 01:00:10,574 --> 01:00:12,884 But he was not alone. 665 01:00:13,210 --> 01:00:15,952 Another man was with him. 666 01:00:22,219 --> 01:00:24,893 In the dream, my sweetheart faded off 667 01:00:25,222 --> 01:00:27,327 but the other man remained. 668 01:00:38,001 --> 01:00:40,777 One evening, I went to gather some buffalo chips 669 01:00:40,971 --> 01:00:42,507 to make a small fire 670 01:00:42,640 --> 01:00:47,282 to warm what little food was left for me children. 671 01:00:50,781 --> 01:00:52,590 How is the company doing? 672 01:00:58,722 --> 01:01:00,861 How is the company doing? 673 01:01:01,892 --> 01:01:04,498 We are in great need. 674 01:01:04,628 --> 01:01:05,936 We are starving. 675 01:01:07,865 --> 01:01:09,936 Perhaps I can help a little. 676 01:01:10,267 --> 01:01:13,441 Follow me. 677 01:02:09,826 --> 01:02:13,273 Eat. 678 01:02:16,867 --> 01:02:18,676 Hold out your apron. 679 01:02:29,580 --> 01:02:34,757 All I could think is what this would mean to me children. 680 01:02:44,395 --> 01:02:47,706 Share with the others. 681 01:03:06,683 --> 01:03:08,356 Do not lose your way. 682 01:03:16,860 --> 01:03:18,567 Who are you? 683 01:03:21,732 --> 01:03:25,077 Like you, I am a traveler. 684 01:03:47,624 --> 01:03:49,831 Realizing I had not even thanked him, 685 01:03:49,960 --> 01:03:52,600 I retraced my steps, looking for the ca cave. .. 686 01:03:58,869 --> 01:04:00,940 Brother? 687 01:04:02,873 --> 01:04:05,046 Brother? 688 01:04:13,016 --> 01:04:17,158 ...but could not find any hint of it. 689 01:04:19,956 --> 01:04:21,663 I went back to the camp 690 01:04:21,792 --> 01:04:25,501 and divided the meat out to those most in need. 691 01:04:25,629 --> 01:04:29,839 No doubt this saved lives. 692 01:04:35,172 --> 01:04:37,448 October 15, 1856. 693 01:04:39,476 --> 01:04:43,117 The Saints are getting weak and failing fast. 694 01:04:43,246 --> 01:04:45,522 A great many are sick. 695 01:05:04,534 --> 01:05:08,949 What can you tell me of Brother Linford today? 696 01:05:21,118 --> 01:05:22,825 The entire camp has had to resort 697 01:05:22,953 --> 01:05:25,263 to eating anything that can be chewed. 698 01:05:27,057 --> 01:05:29,936 It hurt Sister Rowley to see her children so hungry. 699 01:05:31,495 --> 01:05:34,567 She watched as they pulled loose rawhide from the cart, 700 01:05:34,765 --> 01:05:37,678 roasted off the hair and chewed the hide. 701 01:05:39,536 --> 01:05:41,914 Dearest Father. .. 702 01:05:43,807 --> 01:05:49,689 ...for the blessing of thy Gospel we are forever grateful. 703 01:05:51,715 --> 01:05:56,630 But now I must get us all to Zion 704 01:05:56,753 --> 01:06:00,030 and see the sealing work done for us. 705 01:06:01,158 --> 01:06:04,765 We pray that we might have the nourishment 706 01:06:04,895 --> 01:06:08,502 to complete our journey. 707 01:06:18,708 --> 01:06:20,619 She remembered two hard sea biscuits 708 01:06:20,744 --> 01:06:23,816 that had been left from the voyage. 709 01:06:24,982 --> 01:06:28,191 They were not large and were so hard, they could not be broken. 710 01:06:47,137 --> 01:06:51,210 Surely two hard biscuits are not enough to feed eight people. 711 01:06:51,341 --> 01:06:53,184 But five loaves and two fishes 712 01:06:53,310 --> 01:06:56,985 were not enough to feed 5,000 people, either. 713 01:06:57,113 --> 01:06:59,719 We know that through thy power, 714 01:06:59,849 --> 01:07:06,892 what is small and weak may become great and significant. 715 01:07:37,788 --> 01:07:40,166 For the first time in many weeks, 716 01:07:40,290 --> 01:07:44,966 the Rowley family did not go to sleep hungry. 717 01:07:46,029 --> 01:07:48,373 He is watching over us! 718 01:07:54,671 --> 01:07:57,083 October 19, 1856. 719 01:07:58,174 --> 01:08:02,088 Winter came on all at once. 720 01:08:08,752 --> 01:08:11,255 In the weakened condition of the company, 721 01:08:11,388 --> 01:08:12,890 the many river crossings 722 01:08:13,023 --> 01:08:17,028 became perilous and seemingly impossible. 723 01:08:20,363 --> 01:08:24,209 My betrothed spent the day as the Savior would have, 724 01:08:24,334 --> 01:08:27,315 helping those in heed. 725 01:08:33,143 --> 01:08:34,952 I wondered how he could bear it, 726 01:08:35,745 --> 01:08:39,056 walking the day through that bitter water 727 01:08:44,254 --> 01:08:47,463 Later I would wonder how I could be so weak 728 01:08:47,791 --> 01:08:48,929 as to allow him to do so. 729 01:08:51,194 --> 01:08:53,868 What if we should fall? 730 01:08:53,997 --> 01:08:56,136 I would never let you fall. 731 01:08:57,467 --> 01:08:59,105 George was not the only one 732 01:08:59,235 --> 01:09:02,842 to give so much of himself that day. 733 01:09:02,973 --> 01:09:08,082 But he was the only one that I loved so much. 734 01:10:07,904 --> 01:10:09,474 The cold and freezing water 735 01:10:09,806 --> 01:10:13,948 are not the only reasons the Saints are failing. 736 01:10:15,879 --> 01:10:19,088 He has been giving us his rations. 737 01:10:21,385 --> 01:10:25,856 He's starving to death. 738 01:11:09,833 --> 01:11:14,475 God bless you, Levi Savage. 739 01:11:14,604 --> 01:11:17,107 What will you eat? 740 01:11:27,884 --> 01:11:31,263 October 20, 1856. 741 01:11:31,388 --> 01:11:32,492 After eating his supper 742 01:11:32,622 --> 01:11:37,537 my best friend, John Linford, died. 743 01:11:52,108 --> 01:11:55,089 Stop it! Get away from there! 744 01:12:03,620 --> 01:12:04,894 On leaving this morning, 745 01:12:05,021 --> 01:12:09,629 I saw the wolves at the grave we had just filled. 746 01:12:09,959 --> 01:12:14,601 I tried to compel them away, but they got the better of me. 747 01:12:21,338 --> 01:12:22,442 Betsy. 748 01:12:23,306 --> 01:12:27,015 We must be up and about. 749 01:12:27,143 --> 01:12:28,918 Betsy! 750 01:12:29,045 --> 01:12:32,993 The brothers need to stove the tent. 751 01:12:57,373 --> 01:12:59,649 Oh, Betsy. 752 01:12:59,976 --> 01:13:02,718 Oh, no. 753 01:13:03,046 --> 01:13:04,684 What are we to do? 754 01:13:05,014 --> 01:13:07,051 Oh, no. 755 01:13:07,183 --> 01:13:10,289 There was only one thing they could do, 756 01:13:10,420 --> 01:13:15,301 and the ground was now too hard to open. 757 01:13:15,425 --> 01:13:21,967 Sleep well, my bonnie lass. 758 01:14:02,605 --> 01:14:05,586 She's in a better place, Elizabeth. 759 01:14:05,708 --> 01:14:08,689 Truly she is. 760 01:14:13,349 --> 01:14:14,623 Elizabeth! 761 01:14:14,751 --> 01:14:16,458 -Elizabeth! -Come with me, James! 762 01:14:16,586 --> 01:14:18,224 -What? -We forgot! 763 01:14:18,354 --> 01:14:20,129 How could we forget? 764 01:14:20,256 --> 01:14:21,234 What did you forget? 765 01:14:21,357 --> 01:14:24,497 Not me, we! 766 01:14:24,628 --> 01:14:26,107 We forgot! 767 01:14:26,229 --> 01:14:28,641 We were promised by a servant of the Lord 768 01:14:28,765 --> 01:14:30,005 if we would live the Gospel, 769 01:14:30,133 --> 01:14:35,549 all the members of our family would arrive safely in Zion. 770 01:14:35,672 --> 01:14:37,652 Wait! Stop! 771 01:14:37,774 --> 01:14:40,778 Talk to me, Elizabeth! Stop! 772 01:14:41,110 --> 01:14:45,820 Oh, my dear wife, she's resting peacefully. 773 01:14:46,149 --> 01:14:48,425 She's gone to the other side. 774 01:14:48,551 --> 01:14:51,430 All the members of our family, James. 775 01:14:51,554 --> 01:14:55,400 All the members of our family. 776 01:14:59,696 --> 01:15:03,041 Margaret! George! Come on. 777 01:15:28,124 --> 01:15:30,297 Come back to us, wee one. 778 01:15:30,860 --> 01:15:33,568 In this condition, she's better off than we. 779 01:15:33,696 --> 01:15:36,142 No! 780 01:15:41,671 --> 01:15:45,744 Dear God, we have given our all. 781 01:15:46,776 --> 01:15:50,883 We know that through thy Son, all things are possible. 782 01:15:51,214 --> 01:15:52,818 Please, Father. 783 01:15:53,149 --> 01:15:55,129 Please. 784 01:15:55,251 --> 01:15:56,821 Please, Father. 785 01:15:58,888 --> 01:16:02,836 Put some water on the cloth. We'll warm her neck. 786 01:16:18,441 --> 01:16:19,886 She lives. 787 01:16:20,944 --> 01:16:23,891 Our sweet wee one lives. 788 01:16:34,524 --> 01:16:35,195 When I was told 789 01:16:35,325 --> 01:16:38,704 of the miraculous healing of Betsy Cunningham, 790 01:16:38,828 --> 01:16:43,277 I could not hold back my tears. 791 01:16:51,407 --> 01:16:54,388 Bodil Mortensen was assigned to care for Niels 792 01:16:54,511 --> 01:16:56,684 as the company staggered through a blizzard 793 01:16:56,813 --> 01:16:59,191 all day and late into the night, 794 01:16:59,315 --> 01:17:02,296 looking for protection from the storm. 795 01:17:02,418 --> 01:17:03,897 She was completely exhausted 796 01:17:04,220 --> 01:17:07,463 but then still had to collect firewood. 797 01:17:07,590 --> 01:17:10,730 She endured all that was humanly possible, 798 01:17:10,860 --> 01:17:14,273 than must have sat down to rest. 799 01:17:16,499 --> 01:17:22,415 It would be her final rest. 800 01:17:45,995 --> 01:17:48,669 Jens Nielson collapsed. 801 01:17:48,798 --> 01:17:50,209 All Sister Nielson could do 802 01:17:50,333 --> 01:17:56,375 was help him into the handcart and pull him herself 803 01:17:56,506 --> 01:17:59,453 When they finally made it to camp that night, 804 01:17:59,575 --> 01:18:02,988 they learned their child, Niels, had frozen 805 01:18:03,313 --> 01:18:04,485 and a few hours later 806 01:18:05,047 --> 01:18:11,293 was placed in a grave with 12 others. 807 01:18:11,421 --> 01:18:14,595 During the night of severe cold, 808 01:18:14,724 --> 01:18:18,399 13 of the company perished. 809 01:18:18,528 --> 01:18:23,375 The men were weak but dug a shallow grave. 810 01:18:23,499 --> 01:18:30,439 My father held me up to see my playmate Bodil Mortensen 811 01:18:30,573 --> 01:18:36,819 lying among the dead, as was Niels Nielson. 812 01:18:38,448 --> 01:18:43,921 Even now, more than half a century later 813 01:18:44,053 --> 01:18:48,729 the image still haunts me. 814 01:18:52,829 --> 01:18:54,740 In the progress of the journey, 815 01:18:54,864 --> 01:18:57,606 it was not difficult to tell who was soon to die. 816 01:19:00,002 --> 01:19:02,744 The hollow eyes and sunken countenance, 817 01:19:02,872 --> 01:19:05,409 with the gradual weakening of the mind, 818 01:19:05,541 --> 01:19:11,719 plainly foreboded the coming and not-far-distant dissolution. 819 01:19:15,117 --> 01:19:17,654 Death came in many ways. 820 01:19:17,787 --> 01:19:21,462 Some died lying side by bide with hands entwined, 821 01:19:21,591 --> 01:19:24,367 showing the last agonies and suffering of life 822 01:19:24,493 --> 01:19:27,440 with a final gasp of love and affection. 823 01:19:29,031 --> 01:19:31,409 Some had just offered a fervent prayer 824 01:19:31,801 --> 01:19:35,772 and their spirit taken flight while doing so. 825 01:19:35,905 --> 01:19:39,114 Some were singing hymns. 826 01:19:39,442 --> 01:19:45,017 Others while eating crusts of bread. 827 01:19:45,148 --> 01:19:50,689 Some, like Albert, began the journey with so little of life's mercies. 828 01:19:50,820 --> 01:19:53,994 The fact that he survived for even 300 miles was a miracle. 829 01:19:56,693 --> 01:19:58,400 I always wanted a strong body. 830 01:20:00,363 --> 01:20:03,071 Now I'm going to get it. 831 01:20:03,399 --> 01:20:08,644 When you get to Zion, think of me. 832 01:20:10,406 --> 01:20:12,886 You know something, Albert? 833 01:20:13,009 --> 01:20:16,149 You are superb. 834 01:20:20,750 --> 01:20:23,822 Many of those whose spirits were about to leave us 835 01:20:23,953 --> 01:20:26,763 left us with profound words. 836 01:20:26,889 --> 01:20:30,029 It will all be worth it 837 01:20:30,159 --> 01:20:33,538 if my posterity will keep the faith. 838 01:20:33,996 --> 01:20:41,574 Tell me son I died with me face towards Zion. 839 01:20:44,741 --> 01:20:46,914 I watched men dig graves for their brethren 840 01:20:47,043 --> 01:20:50,047 and, before the day was finished, 841 01:20:50,179 --> 01:20:55,151 lie themselves in the very grave they had dug. 842 01:21:01,691 --> 01:21:03,500 Savior 843 01:21:03,626 --> 01:21:11,602 Redeemer of my soul 844 01:21:11,734 --> 01:21:15,477 Whose mighty hand 845 01:21:15,605 --> 01:21:19,985 Hath made me whole 846 01:21:21,177 --> 01:21:25,148 Whose wondrous power 847 01:21:25,481 --> 01:21:31,159 Hath raised me up 848 01:21:31,487 --> 01:21:35,196 And filled with sweet 849 01:21:35,491 --> 01:21:38,938 My bitter cup. 850 01:21:41,163 --> 01:21:48,047 What tongue my gratitude 851 01:21:48,171 --> 01:21:51,175 Can tell 852 01:21:51,507 --> 01:21:55,512 Oh, gracious God 853 01:21:55,645 --> 01:22:04,656 Of Israel. 854 01:22:30,045 --> 01:22:33,549 No person can describe it. 855 01:22:33,682 --> 01:22:37,926 It cannot be comprehended or understood 856 01:22:38,054 --> 01:22:40,762 by any human in this life, 857 01:22:40,890 --> 01:22:46,636 but only by those who were called to pass through it. 858 01:22:50,833 --> 01:22:58,183 All I ever wanted is to do God's will and be with my son. 859 01:22:58,307 --> 01:23:03,313 I have asked God for this over and oven 860 01:23:10,186 --> 01:23:13,167 Of the 500 members of the company, 861 01:23:13,289 --> 01:23:17,601 death has now claimed 65. 862 01:23:35,878 --> 01:23:40,623 Sister Panting, are your children keeping up? 863 01:23:40,749 --> 01:23:45,664 Brother Savage, where is the Lord, 864 01:23:45,788 --> 01:23:48,359 and where are his servants? 865 01:23:49,191 --> 01:23:52,638 We have done all we've been asked to do. 866 01:23:52,762 --> 01:23:54,571 Why this? 867 01:23:57,366 --> 01:24:02,042 I do not know the answer. 868 01:24:02,872 --> 01:24:07,082 Brother Savage, is help coming? 869 01:24:18,387 --> 01:24:22,130 The men are now too weak to put up the tents. 870 01:24:22,258 --> 01:24:25,831 Some have never recovered from that last river crossing. 871 01:24:25,962 --> 01:24:30,138 Can you hear me, George? 872 01:24:30,266 --> 01:24:32,644 You must rest. 873 01:24:33,068 --> 01:24:36,072 When we get to Zion, we will be thankful for this trial. 874 01:24:40,042 --> 01:24:42,044 These hardships will make us strong. 875 01:24:45,147 --> 01:24:47,923 George, stay with me! 876 01:24:48,951 --> 01:24:53,127 My dear, you must stay with me! 877 01:24:53,255 --> 01:24:55,633 Don't leave me! 878 01:24:56,892 --> 01:24:59,805 We've not been sealed! 879 01:24:59,929 --> 01:25:05,208 I love you so very much. 880 01:25:25,087 --> 01:25:27,966 Thoughts of Sarah. 881 01:25:28,090 --> 01:25:33,403 Hast thou a heart, my dearest maid, to freely give away? 882 01:25:33,729 --> 01:25:40,078 Nay, do not blush nor be afraid the simple truth to say. 883 01:25:40,202 --> 01:25:42,944 For love's a power none can withstand, 884 01:25:43,072 --> 01:25:46,212 which even death cannot part. 885 01:25:46,342 --> 01:25:52,987 But I'd not wish to have thy hand unless I have thy heart. 886 01:25:56,953 --> 01:25:58,899 For all that's mine I give to you, 887 01:25:59,021 --> 01:26:01,934 not holding back a part. 888 01:26:02,058 --> 01:26:04,766 What else might I do, my darling Sarah, 889 01:26:04,893 --> 01:26:07,237 to gather in your heart? 890 01:26:07,763 --> 01:26:09,936 Patience, George. 891 01:26:10,065 --> 01:26:12,443 Perhaps tomorrow you may wait for us to eat together. 892 01:26:20,376 --> 01:26:22,151 It is said that other men 893 01:26:22,278 --> 01:26:26,249 have seen angels watching from the bluff 894 01:26:26,382 --> 01:26:28,794 But I have seen thee, 895 01:26:28,918 --> 01:26:33,765 and, my darling, for me thou art enough. 896 01:27:02,585 --> 01:27:04,826 Brothers. 897 01:27:07,289 --> 01:27:09,929 I've been given another way for George to be buried. 898 01:27:21,170 --> 01:27:22,114 There are other ways. 899 01:27:22,237 --> 01:27:25,480 No. This is the only way. 900 01:27:25,607 --> 01:27:30,488 I could not abide the thought of wolves desecrating one so pure. 901 01:27:32,181 --> 01:27:34,320 But you have so little. 902 01:27:35,184 --> 01:27:36,959 And now without your shawl... 903 01:27:37,086 --> 01:27:39,999 He did as the Savior asked. 904 01:27:40,122 --> 01:27:42,966 He gave others everything. 905 01:27:43,092 --> 01:27:47,063 He gave me everything. 906 01:27:47,196 --> 01:27:50,405 I can give my shawl. 907 01:27:59,408 --> 01:28:04,323 I love you, George Padley. 908 01:28:04,446 --> 01:28:09,225 It will all be worth it. 909 01:28:28,137 --> 01:28:33,985 Out of food and no way to move on. 910 01:28:34,109 --> 01:28:38,023 Was it all for nothing? 911 01:28:38,147 --> 01:28:42,391 If we gave our all, then it was for something. 912 01:28:52,194 --> 01:28:54,401 Someone's coming. 913 01:28:54,530 --> 01:28:56,441 I see a man. 914 01:28:58,367 --> 01:28:59,505 I see him, too. 915 01:29:04,139 --> 01:29:07,450 I see an angel. 916 01:29:19,288 --> 01:29:21,325 They came. 917 01:29:21,457 --> 01:29:24,370 Through those fierce, raging blizzards, 918 01:29:24,493 --> 01:29:27,099 through 300 bone-chilling miles, 919 01:29:27,963 --> 01:29:33,345 they risked their own lives and came for us. 920 01:29:37,573 --> 01:29:41,453 Joseph A. Young, the prophet's son, was the first. 921 01:29:41,577 --> 01:29:44,581 Supply wagons would follow. 922 01:29:44,713 --> 01:29:48,183 This was surely the most timely arrival of a relief party 923 01:29:48,317 --> 01:29:50,422 in recorded history. 924 01:29:50,553 --> 01:29:53,966 For had the rescuers arrived even one day later 925 01:29:54,089 --> 01:29:57,468 the deaths would have soared. 926 01:30:08,370 --> 01:30:10,008 Mother, that is the man. 927 01:30:10,139 --> 01:30:11,982 What man? 928 01:30:12,107 --> 01:30:13,984 The man of my dream. 929 01:30:23,385 --> 01:30:25,695 Though the rescue party had arrived, 930 01:30:26,021 --> 01:30:27,762 the supply wagons were still two days out, 931 01:30:29,358 --> 01:30:33,704 and a great deal of hardship still lay ahead of us. 932 01:30:34,029 --> 01:30:37,101 More would die before we reached the valley. 933 01:30:37,232 --> 01:30:39,508 But the hardest battle was behind us now, 934 01:30:40,235 --> 01:30:42,215 that fight that each of us must wage 935 01:30:43,038 --> 01:30:47,043 of faith against fear 936 01:30:49,244 --> 01:30:52,020 Through my travels, I learned the Saints, 937 01:30:52,147 --> 01:30:55,287 unlike some other parties in dire circumstances, 938 01:30:55,417 --> 01:31:01,493 could maintain their goodness and remain Christlike. 939 01:31:45,133 --> 01:31:47,443 Peter! 940 01:31:52,841 --> 01:31:54,582 No! 941 01:31:55,577 --> 01:31:58,080 Never come back! 942 01:31:59,181 --> 01:32:01,684 You're safe now. 943 01:32:04,553 --> 01:32:05,725 My baby! 944 01:32:10,092 --> 01:32:13,665 We were being watched oven 945 01:32:13,796 --> 01:32:15,400 Others were helping us. 946 01:32:19,368 --> 01:32:23,316 I have looked back many times to see who was pushing my cart 947 01:32:23,439 --> 01:32:27,114 but saw no one. 948 01:32:27,242 --> 01:32:32,282 I knew then that the angels of God were there. 949 01:37:16,965 --> 01:37:20,105 When men came back the next spring, 950 01:37:20,435 --> 01:37:24,110 they found the shawl still hanging from the tree, 951 01:37:24,439 --> 01:37:26,976 neither tattered nor torn, 952 01:37:27,109 --> 01:37:31,558 but empty of the body of George Padley. 953 01:37:31,680 --> 01:37:33,785 Some have speculated that Sarah's pleadings 954 01:37:33,915 --> 01:37:37,886 for protection of her sweetheart were answered 955 01:37:38,020 --> 01:37:41,126 and George was taken up. 956 01:38:18,893 --> 01:38:20,463 Savior 957 01:38:20,595 --> 01:38:28,537 Redeemer of my soul, 958 01:38:28,670 --> 01:38:32,208 Whose mighty hand 959 01:38:32,540 --> 01:38:38,047 Hath made me whole 960 01:38:38,180 --> 01:38:42,128 Whose wondrous power 961 01:38:42,250 --> 01:38:47,928 Hath raised me up 962 01:38:48,056 --> 01:38:52,129 And filled with sweet 963 01:38:52,260 --> 01:38:57,005 My bitter cup 964 01:38:58,100 --> 01:39:05,075 What tongue my gratitude 965 01:39:05,206 --> 01:39:08,153 Can tell 966 01:39:08,276 --> 01:39:12,520 Oh, gracious God 967 01:39:12,647 --> 01:39:21,533 Of Israel 968 01:39:26,728 --> 01:39:30,198 Never can I 969 01:39:30,532 --> 01:39:35,811 Repay thee, Lord 970 01:39:35,937 --> 01:39:40,909 But I can love thee. 971 01:39:41,042 --> 01:39:45,616 Thy pure Word 972 01:39:45,747 --> 01:39:49,320 Hath it not been 973 01:39:49,651 --> 01:39:55,124 My one delight 974 01:39:55,257 --> 01:39:59,205 My joy by day 975 01:39:59,327 --> 01:40:05,608 My dream by night? 976 01:40:05,733 --> 01:40:09,772 Then let my lips 977 01:40:09,905 --> 01:40:15,583 Proclaim it still 978 01:40:15,710 --> 01:40:19,852 And all my life 979 01:40:19,981 --> 01:40:29,026 Reflect thy will 980 01:40:42,203 --> 01:40:45,741 O'errule mine acts 981 01:40:45,873 --> 01:40:50,322 To serve thine ends 982 01:40:50,645 --> 01:40:53,990 Change frowning foes 983 01:40:54,115 --> 01:40:59,121 To smiling friends 984 01:40:59,254 --> 01:41:02,701 Chasten my soul 985 01:41:02,824 --> 01:41:08,103 Till I shall be 986 01:41:08,229 --> 01:41:14,942 In perfect harmony 987 01:41:15,069 --> 01:41:19,643 With thee 988 01:41:37,092 --> 01:41:42,235 Make me more worthy 989 01:41:42,363 --> 01:41:48,336 Of thy love 990 01:41:48,470 --> 01:41:54,910 And fit me for 991 01:41:55,042 --> 00:03:23,803 The life above 992 00:03:23,804 --> 00:03:26,375 Sir? 993 00:29:43,649 --> 00:29:47,722 We shall endure much hardships. 994 00:35:43,475 --> 00:35:45,477 May I see it? 995 00:56:13,337 --> 00:56:14,509 What? No! 996 01:11:32,622 --> 01:11:37,537 My best friend, John Linford, died.70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.