Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,319 --> 00:01:59,764
Over here!
2
00:02:00,054 --> 00:02:03,035
Over here!
3
00:02:12,466 --> 00:02:14,173
The wolves must have got 'em.
4
00:02:16,337 --> 00:02:19,944
'weren't wolves that got 'em.
They got each other.
5
00:02:28,315 --> 00:02:29,817
Brethren!
6
00:02:29,950 --> 00:02:32,362
Brethren!
Assemble!
7
00:02:32,486 --> 00:02:36,298
Full attention
to General Kearny!
8
00:02:42,296 --> 00:02:45,800
The Army of the United States
expresses gratitude
9
00:02:45,966 --> 00:02:48,344
for this added duty
you have performed.
10
00:02:49,336 --> 00:02:52,010
We will now destroy the remains.
11
00:02:52,139 --> 00:02:55,382
You'll be free
to continue your journey east.
12
00:02:56,810 --> 00:02:58,756
-Private Savage.
-Yes, sir.
13
00:02:58,879 --> 00:03:02,326
Commence the burning.
14
00:03:06,453 --> 00:03:09,332
Private Savage.
15
00:03:10,791 --> 00:03:14,739
I fully realize
you have been discharged.
16
00:03:14,862 --> 00:03:17,365
But having volunteered
for this detail,
17
00:03:17,498 --> 00:03:21,844
be assured, you are disobeying
a direct order.
18
00:03:23,804 --> 00:03:26,375
Sir?
19
00:03:26,507 --> 00:03:29,351
We feel that a prayer be proper
before the burning, sir.
20
00:03:31,078 --> 00:03:32,148
A prayer?
21
00:03:33,447 --> 00:03:34,187
Yes, sir.
22
00:03:35,549 --> 00:03:38,428
You really feel like a prayer
will do them any good?
23
00:03:38,552 --> 00:03:41,226
We had no control
over their actions, sir,
24
00:03:41,355 --> 00:03:44,359
but we do over ours.
25
00:04:02,342 --> 00:04:04,344
Dear God.
26
00:04:05,345 --> 00:04:08,451
For all that we have,
we thank thee.
27
00:04:09,850 --> 00:04:14,856
We pray for the souls here
in their final resting place.
28
00:04:16,990 --> 00:04:20,802
Please forgive them
of their trespasses.
29
00:04:20,928 --> 00:04:25,377
Their situation was dire.
30
00:04:26,200 --> 00:04:29,909
In the name of Jesus Christ,
amen..
31
00:04:30,037 --> 00:04:33,109
-Amen.
-Amen.
32
00:04:43,417 --> 00:04:48,491
These were ordinary people
with hope for the future,
33
00:04:51,191 --> 00:04:55,037
bring out the worst
that people have to offer.
34
00:04:59,433 --> 00:05:03,245
We were sent
to dispose of their remains.
35
00:05:03,370 --> 00:05:08,012
But in my mind,
their deeds live on.
36
00:06:27,120 --> 00:06:30,124
The prophet Joseph Smith
taught us
37
00:06:30,257 --> 00:06:35,639
that sacrifice brings forth
the blessings of heaven.
38
00:06:35,963 --> 00:06:38,375
My brothers and sisters,
39
00:06:38,498 --> 00:06:43,004
the following brethren are now
called to serve missions.
40
00:06:43,570 --> 00:06:45,447
Elan Ludington...
41
00:06:46,206 --> 00:06:48,345
Chancy W. White...
42
00:06:49,543 --> 00:06:52,114
Benjamin F. Dewey....
43
00:06:53,146 --> 00:06:55,387
And Levi Savage Jr.
44
00:06:55,515 --> 00:07:00,362
Are hereby called
to the mission of Siam in Asia.
45
00:07:01,088 --> 00:07:03,625
Dear brethren,
46
00:07:03,757 --> 00:07:07,330
your efforts
are close to our hearts.
47
00:07:07,461 --> 00:07:10,635
We ask the Lord bless you
and your loved ones
48
00:07:10,764 --> 00:07:14,610
as you pursue this journey.
49
00:07:23,610 --> 00:07:26,454
He lost his mother.
50
00:07:27,581 --> 00:07:32,530
Now he loses me
for three or so years.
51
00:07:34,721 --> 00:07:37,531
You're a good sister to me.
52
00:07:39,593 --> 00:07:43,302
You are a good man, Levi.
53
00:07:48,568 --> 00:07:51,481
Take care of him, Hannah,
54
00:07:51,605 --> 00:07:52,811
and please tell him,
55
00:07:53,140 --> 00:07:57,111
no matter what,
I promise I'll come back to him.
56
00:07:57,244 --> 00:08:00,088
Okay.
57
00:08:12,526 --> 00:08:14,528
Bye.
58
00:08:16,763 --> 00:08:18,606
I love you, Junior.
59
00:08:33,113 --> 00:08:36,151
Ye elders of Israel
60
00:08:36,283 --> 00:08:39,594
Come join now with me
61
00:08:39,720 --> 00:08:43,224
And seek out the righteous
62
00:08:43,356 --> 00:08:46,633
Where'r they may be
63
00:08:46,760 --> 00:08:50,401
In desert, on mountain
64
00:08:50,530 --> 00:08:53,841
On land or on sea
65
00:08:54,167 --> 00:08:57,512
And bring them to Zion
66
00:08:57,637 --> 00:09:01,175
The pure and the free
67
00:09:01,308 --> 00:09:04,448
Oh, Babylon, oh, Babylon
68
00:09:04,578 --> 00:09:05,716
Even six years ago,
69
00:09:05,846 --> 00:09:09,123
there were over 30,000 Mormons
here in England
70
00:09:09,249 --> 00:09:12,162
and only 11,000 in Utah.
71
00:09:12,285 --> 00:09:14,231
Of those that have wanted
to gather to Zion,
72
00:09:14,354 --> 00:09:17,665
only a few
have found the means to do so.
73
00:09:17,791 --> 00:09:19,702
Brothers and sisters,
temple blessings
74
00:09:19,826 --> 00:09:22,204
are only to be found in Zion.
75
00:09:22,329 --> 00:09:25,139
This is not a decision.
It is a commandment of God.
76
00:09:26,500 --> 00:09:29,572
In our Savior's name, amen.
77
00:09:29,703 --> 00:09:31,740
-Amen.
-Amen.
78
00:09:33,407 --> 00:09:36,854
Brother Willie.
79
00:09:37,177 --> 00:09:40,181
Brother Willie, down here.
80
00:09:40,313 --> 00:09:42,452
Ah, brother Albert.
81
00:09:42,582 --> 00:09:44,425
Do you have an answer for me?
82
00:09:44,551 --> 00:09:46,531
We can take you
as far as the end of the rail,
83
00:09:46,653 --> 00:09:50,191
but you may have to wait
up to a year for a wagon.
84
00:09:50,323 --> 00:09:51,427
Superb!
85
00:09:52,526 --> 00:09:54,472
Meet you at home.
86
00:09:54,594 --> 00:09:56,471
Tamar.
87
00:09:56,596 --> 00:09:59,202
We must talk.
88
00:09:59,366 --> 00:10:01,903
For all my wanting,
it has not happened for me.
89
00:10:02,235 --> 00:10:03,680
I cannot be a part of it.
90
00:10:03,804 --> 00:10:05,681
Chester, it is for certain.
91
00:10:05,806 --> 00:10:07,183
We are going.
92
00:10:07,307 --> 00:10:10,447
You may be going,
but I will not be.
93
00:10:10,577 --> 00:10:15,185
You've made your choice,
as have I.
94
00:10:18,718 --> 00:10:21,392
Oh, Sister Panting,
where are you running off to?
95
00:10:21,521 --> 00:10:22,898
Stay and socialize a bit.
96
00:10:23,223 --> 00:10:25,225
Oh, so sorry.
I must be off.
97
00:10:25,358 --> 00:10:26,428
Oh.
98
00:10:39,739 --> 00:10:40,513
Elizabeth!
99
00:10:40,640 --> 00:10:42,347
Sing with me, Christopher.
100
00:10:42,475 --> 00:10:45,456
We'll find the place
101
00:10:45,579 --> 00:10:47,718
Which God for us prepared
102
00:10:47,848 --> 00:10:49,919
Who have you
been carrying on with?
103
00:10:50,250 --> 00:10:52,457
Far away
104
00:10:52,586 --> 00:10:54,623
In the west.
105
00:10:54,754 --> 00:10:56,392
You been
with those Mormons again?
106
00:10:56,523 --> 00:10:57,866
Where none shall come...
107
00:10:57,991 --> 00:11:00,301
If I catch you
with those savages again,
108
00:11:00,427 --> 00:11:02,907
so help me, I'll --
109
00:11:03,230 --> 00:11:07,645
...There the Saints
will be blessed.
110
00:11:07,767 --> 00:11:11,476
We'll make the air
111
00:11:11,605 --> 00:11:13,846
With music ring...
112
00:11:13,974 --> 00:11:17,683
And don't even consider leaving me,
or I will kill you!
113
00:11:17,811 --> 00:11:20,018
...Our God and King.
114
00:11:20,347 --> 00:11:23,328
Above the rest
115
00:11:23,450 --> 00:11:26,590
These words we'll tell,
116
00:11:26,720 --> 00:11:29,724
All is well
117
00:11:29,856 --> 00:11:32,837
All is well
118
00:11:35,462 --> 00:11:39,342
Though the decision to leave
a spouse is formidable,
119
00:11:39,466 --> 00:11:41,002
you do so prayerfully,
120
00:11:41,334 --> 00:11:45,544
and as such, we bless you
with courage and strength
121
00:11:45,672 --> 00:11:48,881
and the knowledge that,
as you are steadfast,
122
00:11:49,009 --> 00:11:50,613
both you and your children
123
00:11:50,744 --> 00:11:53,987
shall reach the Salt Lake Valley
safely.
124
00:11:54,314 --> 00:11:57,852
And we do this in the name
of Jesus Christ.
125
00:11:57,984 --> 00:11:58,928
Amen.
126
00:11:59,052 --> 00:12:01,430
-Amen.
-Amen.
127
00:12:06,526 --> 00:12:08,301
Where are we going, Mommy?
128
00:12:08,428 --> 00:12:10,874
Ever so quietly now. Shh.
129
00:12:10,997 --> 00:12:14,570
We're going to Zion.
130
00:12:14,701 --> 00:12:18,376
Then can we go back to bed?
131
00:12:37,023 --> 00:12:38,627
Elizabeth!
132
00:13:11,891 --> 00:13:13,871
Tickets.
Tickets, please.
133
00:13:13,994 --> 00:13:15,974
Tickets at the ready, please.
134
00:13:16,096 --> 00:13:17,507
Tickets.
135
00:13:17,631 --> 00:13:19,474
Tickets!
Tickets, please.
136
00:13:19,632 --> 00:13:22,442
Tickets at the ready, please.
137
00:13:26,406 --> 00:13:27,714
Tickets. Tickets.
138
00:13:28,642 --> 00:13:32,852
Tickets, please.
Tickets at the ready, please.
139
00:14:02,175 --> 00:14:03,711
Pardon me, ma'am.
140
00:14:03,843 --> 00:14:04,913
I am sorry to be a bother,
141
00:14:05,045 --> 00:14:07,116
but me husband
has threatened to kill me
142
00:14:07,447 --> 00:14:08,585
and is now here on the train.
143
00:14:14,454 --> 00:14:18,596
My dear, you must call
for the constable.
144
00:14:21,194 --> 00:14:22,104
He's right there.
145
00:14:22,429 --> 00:14:24,102
Oh, please don't look.
146
00:14:24,431 --> 00:14:25,637
Now, what can I do?
147
00:14:55,028 --> 00:14:57,474
Ta-ta. Turn.
148
00:14:57,597 --> 00:14:58,769
-Ta-ta.
-Ta-ta.
149
00:14:58,898 --> 00:15:00,536
-Ta-ta.
-Ta-ta.
150
00:15:00,667 --> 00:15:01,771
Ta-ta.
151
00:15:01,901 --> 00:15:03,209
Why "ta-ta"?
152
00:15:03,536 --> 00:15:05,015
Turn. Ta-ta.
153
00:15:05,905 --> 00:15:07,578
-Ta-ta.
-Ta-ta.
154
00:15:07,740 --> 00:15:09,481
-Ta-ta.
-Ta-ta.
155
00:15:09,676 --> 00:15:11,678
Ta-ta.
156
00:15:27,193 --> 00:15:31,505
He looked directly at me
and his own children
157
00:15:31,631 --> 00:15:35,078
and did not recognize
a one of us.
158
00:15:35,201 --> 00:15:37,807
What just happened?
159
00:15:39,005 --> 00:15:40,507
A miracle.
160
00:15:41,674 --> 00:15:44,848
Mommy, are we going home now?
161
00:15:44,978 --> 00:15:47,584
Yes.
Yes, we're going home.
162
00:15:49,249 --> 00:15:53,288
We are going home to Zion.
163
00:16:10,803 --> 00:16:13,807
After three years in Asia,
my mission was completed,
164
00:16:13,940 --> 00:16:16,921
and I was, at long last,
on my way home.
165
00:16:17,043 --> 00:16:19,045
I had promises to keep.
166
00:16:19,179 --> 00:16:22,285
Nothing could keep me
from my boy now.
167
00:16:22,615 --> 00:16:25,323
Levi!
168
00:16:25,652 --> 00:16:27,689
Levi Savage!
169
00:16:28,254 --> 00:16:32,634
Calling for Brother Levi Savage!
170
00:16:33,560 --> 00:16:35,972
Captain Willie, l...
171
00:16:36,095 --> 00:16:39,304
I appreciate your confidence.
172
00:16:39,632 --> 00:16:41,737
But I had hoped not to wait.
173
00:16:41,868 --> 00:16:44,610
I need to get home to my son.
174
00:16:44,737 --> 00:16:48,241
These Saints need your strength
and your experience, Brother Savage.
175
00:16:49,342 --> 00:16:51,117
If you help them,
the Lord will help you
176
00:16:51,244 --> 00:16:54,191
and watch over your son.
177
00:16:57,750 --> 00:17:00,594
These are simple farmers
and merchants, mind,
178
00:17:00,720 --> 00:17:02,063
nothing like frontiersmen.
179
00:17:02,188 --> 00:17:04,168
I was appointed a sub-captain.
180
00:17:04,290 --> 00:17:09,638
Under my charge were over 20
handcarts and near 100 souls.
181
00:17:26,646 --> 00:17:30,389
Have you ever seen a handcart?
182
00:17:34,921 --> 00:17:36,161
Is that your daughter?
183
00:17:37,690 --> 00:17:40,034
Nej. This is Bodil.
184
00:17:41,394 --> 00:17:44,603
Her parents did not have enough
money for the travel,
185
00:17:44,731 --> 00:17:49,703
so they asked us if we could
bring her to her sister in Zion.
186
00:17:52,071 --> 00:17:56,213
For these early Saints, sending
one at a time was common.
187
00:17:56,342 --> 00:17:59,653
Just to have your son
or daughter set foot in Zion
188
00:17:59,779 --> 00:18:03,921
was a prize
worth any sacrifice.
189
00:18:04,050 --> 00:18:04,858
And you are Danish?
190
00:18:05,952 --> 00:18:07,659
Ja.
191
00:18:07,787 --> 00:18:10,893
And you are Danish?
192
00:18:13,893 --> 00:18:15,702
And you are Swedish?
193
00:18:18,932 --> 00:18:20,309
Danish!
194
00:18:26,306 --> 00:18:29,253
Mind your step,
brothers and sisters. This way.
195
00:18:29,375 --> 00:18:33,687
This way, brothers and sisters.
Mind your step!
196
00:18:35,982 --> 00:18:39,191
June 23, 1856.
197
00:18:39,319 --> 00:18:43,392
In Cleveland, we overnighted
and secured a barn for our stay.
198
00:18:44,357 --> 00:18:46,359
Many of these Saints
have scratched and saved
199
00:18:46,693 --> 00:18:50,231
for nearly 20 years
to make this journey.
200
00:18:50,363 --> 00:18:54,903
Though the travel is exhausting,
they are overjoyed to be here.
201
00:18:55,034 --> 00:18:57,207
Is that giving you trouble,
my sweet?
202
00:18:57,337 --> 00:18:59,317
No, no.
'Twill be all right.
203
00:18:59,439 --> 00:19:01,476
I'm putting my muscle
into it now.
204
00:19:01,808 --> 00:19:06,723
Oh, dear.
Then we are in serious trouble.
205
00:19:19,392 --> 00:19:22,930
What do they want?
Who's out there?
206
00:19:27,500 --> 00:19:29,810
What do they want?
207
00:19:30,803 --> 00:19:32,805
It's got to be
the welcoming party.
208
00:19:34,340 --> 00:19:36,081
Hey, Mormons!
209
00:19:38,444 --> 00:19:41,357
One night in our town
is one night too long!
210
00:19:41,481 --> 00:19:42,482
Come to me!
211
00:19:42,815 --> 00:19:45,193
Amasa!! Joseph!
212
00:19:45,318 --> 00:19:47,229
We don't want any trouble!
213
00:19:47,353 --> 00:19:48,855
Hold on.
214
00:19:48,988 --> 00:19:50,296
Yeah, we do!
215
00:20:04,504 --> 00:20:09,044
For three nights in a row,
in Cleveland, Toledo, and Chicago,
216
00:20:09,175 --> 00:20:11,849
we were harassed by men that
could not even abide the thought
217
00:20:11,978 --> 00:20:14,481
of scum such as us
passing through their town.
218
00:20:16,215 --> 00:20:18,821
But due to the protecting hand
of the Lord,
219
00:20:18,951 --> 00:20:22,228
we were not harmed.
220
00:20:25,458 --> 00:20:26,024
-Take this.
-Yes.
221
00:20:26,025 --> 00:20:26,469
-Take this.
-Yes.
222
00:20:28,428 --> 00:20:32,877
The rail ended at Iowa City.
223
00:20:32,999 --> 00:20:35,275
Brother Willie was right.
224
00:20:37,904 --> 00:20:40,817
Mariah!
225
00:20:40,940 --> 00:20:44,911
These folks needed all the help
they could get.
226
00:20:49,082 --> 00:20:52,256
Let me make sure
I understand properly.
227
00:20:52,385 --> 00:20:56,561
We are going to use this
to cook our food?
228
00:20:56,889 --> 00:20:58,596
Again, yes.
229
00:20:58,891 --> 00:21:02,134
And, again,
this came out of a buffalo?
230
00:21:02,261 --> 00:21:05,003
Yes! This is a buffalo chip!
231
00:21:05,131 --> 00:21:09,136
Is it rather like fish and chips?
232
00:21:13,206 --> 00:21:14,617
Biscuit.
233
00:21:18,578 --> 00:21:20,319
Oh, dear!
234
00:21:20,913 --> 00:21:23,052
Sister Peterson!
235
00:21:23,883 --> 00:21:26,159
Oh, dear me!
236
00:21:26,285 --> 00:21:28,094
Sister Peterson!
237
00:21:28,221 --> 00:21:31,225
There's trouble about!
238
00:21:31,991 --> 00:21:34,232
July 12, 1856.
239
00:21:34,360 --> 00:21:35,600
Camp of the Saints.
240
00:21:35,928 --> 00:21:38,306
Our schedule was to leave
two weeks previous,
241
00:21:38,431 --> 00:21:40,843
but the handcarts
are not ready.
242
00:21:41,000 --> 00:21:44,379
This delay could cause us
much trouble later
243
00:21:44,504 --> 00:21:45,983
Sorry, George.
244
00:21:46,105 --> 00:21:48,415
I won't have any more wood
for you,
245
00:21:48,541 --> 00:21:51,147
but the captain says you still
must be done by tomorrow,
246
00:21:51,277 --> 00:21:53,655
with whatever means are yours.
247
00:21:56,482 --> 00:21:58,462
Not sufficient materials,
248
00:21:58,584 --> 00:22:01,895
but you must be completed
regardless?
249
00:22:02,021 --> 00:22:04,058
Doesn't that make you crazy?
250
00:22:04,190 --> 00:22:05,897
No.
251
00:22:06,025 --> 00:22:08,938
That does not make me crazy.
252
00:22:10,029 --> 00:22:13,476
You make me crazy.
253
00:22:19,238 --> 00:22:22,913
July 13, 1856.
254
00:22:23,042 --> 00:22:24,146
Agreeable to council,
255
00:22:24,277 --> 00:22:29,226
we sold or gave up all luggage
over 17 pounds per person.
256
00:22:29,348 --> 00:22:35,390
This makes us rather destitute
for wearing apparel and bedding.
257
00:22:36,055 --> 00:22:37,557
Are you ready?
258
00:22:37,690 --> 00:22:40,500
Brother Savage,
are you watching?
259
00:22:41,961 --> 00:22:44,532
Ready, steady, go!
260
00:23:17,563 --> 00:23:20,942
All right,
I lost to a blinking toddler,
261
00:23:21,100 --> 00:23:24,411
but I burn with a testimony
of this work.
262
00:23:24,537 --> 00:23:26,380
Please don't make me wait
a year.
263
00:23:26,505 --> 00:23:28,678
I must get to Zion.
264
00:23:29,008 --> 00:23:31,989
I promise I'll walk
every step of the way.
265
00:23:33,579 --> 00:23:36,423
You won't beg to ride
in the sick wagon?
266
00:23:38,618 --> 00:23:40,598
Ever?
267
00:23:43,723 --> 00:23:45,999
I believe you, Albert.
268
00:23:46,125 --> 00:23:47,297
Let's get you ready to go.
269
00:23:47,426 --> 00:23:49,303
Superb!
270
00:23:49,428 --> 00:23:54,104
Now, be sure and save some room
for me in the sick wagon.
271
00:23:54,267 --> 00:23:57,646
I'm joking!
I'm only joking!
272
00:23:57,770 --> 00:24:01,115
Nevertheless, neither is the man
without the woman,
273
00:24:01,240 --> 00:24:04,653
neither is the woman
without the man in the Lord.
274
00:24:04,777 --> 00:24:08,452
And now you stand here upon
the precipice of a threshold,
275
00:24:08,581 --> 00:24:11,460
-about to embark on...
-She's so lovely.
276
00:24:11,584 --> 00:24:18,365
She is so lovely,
and they are so in love.
277
00:24:18,491 --> 00:24:22,496
Tell me again, why must we wait?
278
00:24:22,628 --> 00:24:27,304
To be sealed in Zion,
the place of our dreams,
279
00:24:27,433 --> 00:24:31,210
and perhaps
by the Prophet himself.
280
00:24:32,672 --> 00:24:37,052
What if something happens?
281
00:24:37,176 --> 00:24:39,281
Never, George.
282
00:24:39,412 --> 00:24:42,791
Never say it.
Never think it.
283
00:24:43,115 --> 00:24:45,755
It will all be worth it.
284
00:24:46,085 --> 00:24:49,555
You'll see.
285
00:24:49,689 --> 00:24:52,761
I believe you, Sarah.
286
00:24:53,092 --> 00:24:58,201
Israel, Israel, God is calling...
287
00:24:58,330 --> 00:25:00,833
What has Mormonism done?
288
00:25:01,167 --> 00:25:03,738
Such a spectacle
was scarcely ever witnessed
289
00:25:03,869 --> 00:25:07,510
as to see those who have been
so rich and high in life
290
00:25:07,640 --> 00:25:11,486
come to be huddled together
with the poorest of the poor
291
00:25:11,610 --> 00:25:17,526
...God shall all their towers
0'erthrow
292
00:25:17,650 --> 00:25:23,862
Come to Zion, come to Zion
293
00:25:24,190 --> 00:25:29,606
Zion's walls
shall ring with praise
294
00:25:30,730 --> 00:25:37,773
Come to Zion, come to Zion
295
00:25:37,903 --> 00:25:46,118
Zion's walls
shall ring with praise
296
00:26:45,805 --> 00:26:47,716
July 15, 1856.
297
00:26:49,208 --> 00:26:51,518
We commenced.
298
00:26:51,644 --> 00:26:53,590
It soon became obvious
some of the Saints
299
00:26:53,713 --> 00:26:56,353
found it easier to sing
about going to Zion
300
00:26:56,482 --> 00:26:59,486
than to actually make the trek.
301
00:27:00,986 --> 00:27:03,262
Ridiculous!
Who does he think he is?
302
00:27:03,389 --> 00:27:05,232
If I'd have known,
we'd never left England!
303
00:27:05,357 --> 00:27:06,563
This is absolutely ridiculous!
304
00:27:06,692 --> 00:27:10,435
You know,
I never signed up for this.
305
00:27:10,563 --> 00:27:13,305
Why are they leaving?
306
00:27:13,432 --> 00:27:19,576
Well, some are weak,
but we must be strong.
307
00:27:44,430 --> 00:27:47,309
August 11, 1856.
308
00:27:47,466 --> 00:27:50,470
Florence, Nebraska Territory.
309
00:27:50,603 --> 00:27:53,345
Last possible site to winter
310
00:27:53,472 --> 00:27:57,545
Worries abound that we likely
will get caught in wintry weather
311
00:27:57,676 --> 00:28:01,715
I spoke with Millen Atwood,
another sub-captain.
312
00:28:01,847 --> 00:28:04,919
Since I have been a member
of this Church,
313
00:28:05,050 --> 00:28:09,430
with all my experience, I have
never been placed in a position
314
00:28:09,555 --> 00:28:14,504
where things appear so dark
315
00:28:14,627 --> 00:28:18,575
as to take this company through
at this late season of the year.
316
00:28:21,400 --> 00:28:23,277
My fear is...
317
00:28:23,969 --> 00:28:27,678
That when faced with distress
and starvation,
318
00:28:29,341 --> 00:28:33,983
even good men turn
and become something...
319
00:28:34,313 --> 00:28:36,691
Closer to a wolf than a human.
320
00:28:39,618 --> 00:28:42,497
I have seen it.
321
00:28:50,796 --> 00:28:53,367
Remember the words of Moroni,
who teaches us...
322
00:28:53,499 --> 00:28:55,979
Toward evening,
we held a meeting.
323
00:28:56,101 --> 00:28:58,775
Brother Willie exhorted
the Saints to go forward,
324
00:28:58,904 --> 00:29:00,781
regardless of suffering,
even to death.
325
00:29:02,708 --> 00:29:05,314
He then gave me the opportunity
of speaking.
326
00:29:05,444 --> 00:29:09,790
We must strengthen our faith
that our resolve will not fail.
327
00:29:09,915 --> 00:29:14,557
Brother Levi Savage,
would you care to address us?
328
00:29:18,424 --> 00:29:25,740
If I speak, I must speak my mind,
let it cut where it would.
329
00:29:31,537 --> 00:29:33,414
Brothers and sisters,
330
00:29:33,539 --> 00:29:37,612
I propose that we wait until
spring to make this journey.
331
00:29:39,745 --> 00:29:42,555
I feel that if we continue
in this late season,
332
00:29:43,649 --> 00:29:47,722
we shall endure much hardships.
333
00:29:47,853 --> 00:29:51,733
We are liable to wade
in snow up to our knees,
334
00:29:51,857 --> 00:29:54,360
then lay ourselves
in a thin blanket
335
00:29:54,493 --> 00:29:57,440
and lie on the frozen ground
for a bed.
336
00:29:57,563 --> 00:29:59,565
We are destitute
of much clothing
337
00:30:00,866 --> 00:30:03,608
and could not carry it
if we had it.
338
00:30:04,436 --> 00:30:08,578
The handcart system
I do not condemn.
339
00:30:08,707 --> 00:30:10,880
It is the lateness
of the season.
340
00:30:12,545 --> 00:30:17,517
If the weak, old, and sickly
continue in this late season,
341
00:30:17,650 --> 00:30:21,427
their bones will strew the way.
342
00:30:27,593 --> 00:30:33,839
The God I serve is a God that is
able to save to the uttermost.
343
00:30:33,966 --> 00:30:38,642
Levi Savage is an opposer of
those who were placed over him,
344
00:30:38,771 --> 00:30:41,980
and I call him to repent!
345
00:30:43,442 --> 00:30:48,050
Now, those who desire
to continue on toward Zion,
346
00:30:48,180 --> 00:30:49,784
raise the shown hand.
347
00:31:18,043 --> 00:31:19,989
Thank you.
348
00:31:23,615 --> 00:31:27,586
What I said I know to be true.
349
00:31:29,722 --> 00:31:35,673
But seeing that you are to
go forward, I will go with you,
350
00:31:36,495 --> 00:31:38,998
help you all that I can...
351
00:31:39,998 --> 00:31:43,741
Work with you, suffer with you,
352
00:31:43,869 --> 00:31:49,080
and if necessary,
I will die with you.
353
00:31:52,845 --> 00:31:55,257
may God...
354
00:31:55,581 --> 00:31:58,653
In His mercy...
355
00:31:58,784 --> 00:32:03,028
Bless and preserve us.
356
00:32:11,830 --> 00:32:15,243
August 17, 1856.
357
00:32:15,567 --> 00:32:18,980
This afternoon, the first
and second hundreds moved out.
358
00:32:39,324 --> 00:32:40,496
And though they did not have
359
00:32:40,626 --> 00:32:43,266
even the basic skills
of a frontiersman,
360
00:32:43,595 --> 00:32:46,166
they were disciples of the Lord
361
00:32:46,298 --> 00:32:51,714
and did have what it would take
to become heroes.
362
00:33:01,580 --> 00:33:04,584
Whose turn?
363
00:33:06,985 --> 00:33:08,293
Bodil!
364
00:33:16,862 --> 00:33:20,207
Annie-I-Over!
365
00:33:37,749 --> 00:33:41,925
Though the trek
was extremely difficult,
366
00:33:42,054 --> 00:33:45,968
there were moments on the trail
that were as magnificent
367
00:33:46,091 --> 00:33:51,234
as anything
I had ever experienced.
368
00:33:52,264 --> 00:33:53,937
Bodil!
369
00:33:54,066 --> 00:33:56,012
Sin tid til braende!
370
00:33:56,802 --> 00:33:58,975
Ja Herre!
371
00:33:59,104 --> 00:34:02,608
But play time
was never enough time.
372
00:34:02,741 --> 00:34:04,914
And in a handcart company,
373
00:34:05,043 --> 00:34:08,786
even a small child
had chores to do.
374
00:34:36,408 --> 00:34:37,011
Yes?
375
00:34:38,076 --> 00:34:40,249
Captain Willie, I would like
to resign as sub-captain.
376
00:34:42,714 --> 00:34:43,715
Denied.
377
00:34:43,849 --> 00:34:45,886
You have no trust
in my judgment, sir.
378
00:34:46,018 --> 00:34:48,328
No such thing, Brother Savage.
379
00:34:48,453 --> 00:34:51,434
You make a point, to be sure.
380
00:34:51,757 --> 00:34:55,705
But did you really think over your plan
to stay here through the winter?
381
00:34:55,827 --> 00:34:58,103
There are over 500 of us.
382
00:34:58,230 --> 00:35:00,107
And there is not a town
within 300 miles
383
00:35:00,232 --> 00:35:02,678
with sufficient provisions
to see us through the winter.
384
00:35:02,801 --> 00:35:05,680
And that is if we had the means
to purchase them!
385
00:35:05,804 --> 00:35:07,249
We would all starve!
386
00:35:08,106 --> 00:35:09,915
-Captain Willie, I firmly --
-Brother Savage, no.
387
00:35:11,109 --> 00:35:16,058
We have escaped Babylon,
and we cannot turn back.
388
00:35:30,329 --> 00:35:31,808
George?
389
00:35:31,930 --> 00:35:34,433
Have you begun a journal?
390
00:35:34,766 --> 00:35:37,406
Perhaps.
391
00:35:37,736 --> 00:35:39,773
Or perhaps
it is thoughts of you.
392
00:35:41,373 --> 00:35:43,353
Oh, really?
393
00:35:43,475 --> 00:35:45,477
May I see it?
394
00:35:46,979 --> 00:35:49,755
Later.
395
00:36:52,311 --> 00:36:54,154
Are you a good boy?
396
00:36:58,316 --> 00:36:59,522
Then he's yours.
397
00:37:35,020 --> 00:37:37,125
Brethren, as wolves and Indians
398
00:37:37,256 --> 00:37:39,896
seem to be prevalent
through these parts,
399
00:37:40,025 --> 00:37:42,164
though I am sorry to ask,
400
00:37:42,294 --> 00:37:46,970
I will need an added volunteer
for guard watch tonight.
401
00:37:53,105 --> 00:37:54,607
I will take it, Brother Savage.
402
00:37:54,940 --> 00:37:57,921
Who spoke?
403
00:37:58,043 --> 00:38:00,148
Who else sounds like this?
404
00:38:02,914 --> 00:38:04,325
You'll see better up here.
405
00:38:05,884 --> 00:38:07,591
Thank you for this, Albert.
406
00:38:07,919 --> 00:38:09,557
You're a fine young man.
407
00:38:09,888 --> 00:38:11,868
We must do all we can.
408
00:38:11,990 --> 00:38:14,971
I owe this Gospel all I have.
409
00:38:15,093 --> 00:38:18,199
Prior, I was only someone
to poke fun at.
410
00:38:18,330 --> 00:38:21,106
But the missionaries taught me
that I am important
411
00:38:21,199 --> 00:38:25,079
and that someday
I will be superb.
412
00:38:26,338 --> 00:38:27,408
Well, I feel sorry for any wolf
413
00:38:27,539 --> 00:38:29,450
that dares come near you
tonight, Albert.
414
00:38:29,574 --> 00:38:32,248
He does,
and I'll beat him to a pulp!
415
00:38:32,377 --> 00:38:33,515
You do that.
416
00:38:33,645 --> 00:38:39,493
Now, do you know
how to use one of these?
417
00:38:39,618 --> 00:38:40,995
Oh, certainly.
418
00:38:41,186 --> 00:38:42,995
This is my favorite kind!
419
00:38:43,121 --> 00:38:45,260
I shot this hundreds of times.
420
00:38:51,563 --> 00:38:54,203
Perhaps a little refresher
wouldn't hurt.
421
00:38:58,937 --> 00:39:01,645
Help! Somebody help!
422
00:39:12,350 --> 00:39:15,524
Albert!
423
00:39:15,654 --> 00:39:18,498
The wolves did not trouble
Albert that night,
424
00:39:18,623 --> 00:39:19,693
but the next morning,
425
00:39:19,991 --> 00:39:24,269
he started out early
and took a wrong turn.
426
00:39:24,396 --> 00:39:27,400
Albert!
427
00:39:27,532 --> 00:39:29,637
Albert!
428
00:39:29,968 --> 00:39:31,641
-Albert!
-Albert!
429
00:39:31,970 --> 00:39:33,108
Help!
430
00:39:33,238 --> 00:39:34,182
Help me, please!
431
00:39:34,306 --> 00:39:36,343
This way!
432
00:39:41,213 --> 00:39:43,284
Somebody help me, please!
433
00:39:43,415 --> 00:39:45,417
Go, go! Quiet!
Bad dog.
434
00:39:45,550 --> 00:39:46,585
Bad, bad dog.
435
00:39:58,029 --> 00:40:00,475
Albert!
Are you hurt?
436
00:40:00,599 --> 00:40:01,942
Are you all right?
437
00:40:02,100 --> 00:40:03,374
Where were you?
438
00:40:04,736 --> 00:40:07,410
I got here hours ago,
and I've got no legs!
439
00:40:07,539 --> 00:40:10,577
I was their supper!
440
00:40:13,178 --> 00:40:14,657
You'll be all right, Albert.
441
00:40:14,779 --> 00:40:16,452
Wait, no, I can't ride!
442
00:40:16,581 --> 00:40:18,686
I promised I would walk
every step to Zion.
443
00:40:19,017 --> 00:40:20,462
Yeah, yeah.
444
00:40:20,585 --> 00:40:22,326
It will be all right, Albert.
445
00:40:22,454 --> 00:40:24,161
Brother Savage need never know.
446
00:40:24,289 --> 00:40:25,165
Need never know?
447
00:40:25,290 --> 00:40:27,463
He's the one pulling
the blinking cart!
448
00:40:27,592 --> 00:40:30,266
You're worse than the wolves!
449
00:40:30,395 --> 00:40:33,308
I was a bit frightened at first,
but I think they were scared.
450
00:40:33,432 --> 00:40:35,742
I jabbed one of them in the eye
with my crutch.
451
00:40:36,067 --> 00:40:37,705
You should have seen it.
I think he was bleeding a bit.
452
00:40:38,036 --> 00:40:40,448
And if you look around and see
a wolf with just one eye,
453
00:40:40,572 --> 00:40:42,483
that's the guy I got.
I think he's scared.
454
00:40:42,607 --> 00:40:45,417
I don't think he's going to be
coming back anytime soon.
455
00:40:45,544 --> 00:40:47,455
Poked him right in the eyeball.
456
00:40:55,053 --> 00:40:57,260
Brother Linford?
457
00:40:59,057 --> 00:41:01,537
Brother Linford?
458
00:41:03,061 --> 00:41:04,563
It be your turn.
459
00:41:07,632 --> 00:41:09,339
Three nights in a row?
460
00:41:10,802 --> 00:41:13,248
For that I am sorry.
461
00:41:13,371 --> 00:41:16,375
The constant need for
guard duty and lack of sleep
462
00:41:16,508 --> 00:41:18,488
is taking its toll on the men.
463
00:41:18,610 --> 00:41:20,419
Be sure to stay watchful
and awake.
464
00:41:20,545 --> 00:41:24,755
You'll have an hour in the
morning to complete your rest.
465
00:41:27,152 --> 00:41:31,362
Really?
An entire hour?
466
00:41:40,498 --> 00:41:41,374
Captain Willie,
467
00:41:42,567 --> 00:41:46,674
I have just told to my wife
that everything will be right.
468
00:41:46,805 --> 00:41:48,307
Will it?
469
00:41:48,440 --> 00:41:50,784
Or have I told her a lie?
470
00:41:51,109 --> 00:41:53,680
Brother Willie!
I want answers!
471
00:41:53,812 --> 00:41:56,088
As do we all.
472
00:41:58,850 --> 00:41:59,760
Look at this weather.
473
00:41:59,884 --> 00:42:02,387
This is ridiculous.
It's cold and it's wet.
474
00:42:02,520 --> 00:42:04,761
Why don't you think about
someone else for a change?
475
00:42:04,889 --> 00:42:06,562
Every single member
of this company
476
00:42:06,691 --> 00:42:08,170
is exhausted and starving, man.
477
00:42:08,293 --> 00:42:09,499
Listen, I cannot compete
478
00:42:09,628 --> 00:42:11,733
with this constant murmuring
and complaining.
479
00:42:11,863 --> 00:42:13,774
Oh, you're meant to be our leader!
480
00:42:14,099 --> 00:42:14,543
Just walk off.
481
00:42:14,666 --> 00:42:17,476
Yeah, you two boys are right
in the thick of things.
482
00:42:17,602 --> 00:42:20,310
Now, go back to your cart
and start pulling.
483
00:42:20,438 --> 00:42:22,281
We all got to start pulling.
484
00:42:22,407 --> 00:42:24,887
How do you expect these people
to carry on?
485
00:42:25,210 --> 00:42:29,386
Look at them. They can hardly
lift one bloody finger!
486
00:42:44,162 --> 00:42:45,402
Brethren!
487
00:42:45,530 --> 00:42:48,374
Brethren!
488
00:42:48,500 --> 00:42:53,210
All we can do is carry on.
489
00:42:53,338 --> 00:42:55,614
Help will come.
490
00:42:59,778 --> 00:43:03,851
Brother Atwood,
would you help me?
491
00:43:15,326 --> 00:43:18,569
Father's health began to fail.
492
00:43:18,697 --> 00:43:23,237
He fell unconscious.
493
00:43:23,368 --> 00:43:26,178
Captain Willie had said
to put him in the sick wagon,
494
00:43:26,304 --> 00:43:31,219
but to that end, he would have
had no family to attend him.
495
00:43:34,479 --> 00:43:37,392
The brethren came
to administer to Father
496
00:43:38,350 --> 00:43:39,488
They knew he was dying.
497
00:43:39,617 --> 00:43:42,791
He has left nothing undone.
498
00:43:42,921 --> 00:43:46,368
We seal Father Loader
up to the Lord.
499
00:43:46,491 --> 00:43:49,199
For he alone is worthy of him.
500
00:43:49,327 --> 00:43:51,466
He has finished his work,
501
00:43:51,596 --> 00:43:54,372
has been a faithful servant
in the Church,
502
00:43:54,499 --> 00:43:58,641
and we the servants of God
seal him unto God, our Father.
503
00:43:58,770 --> 00:44:04,482
At 11:15 that night,
Father passed away.
504
00:44:04,609 --> 00:44:07,419
Father was a small
and frail man.
505
00:44:07,545 --> 00:44:09,923
Before the journey,
he had expressed concern
506
00:44:10,248 --> 00:44:11,886
about being able
to pull a handcart
507
00:44:12,016 --> 00:44:13,586
the many miles to Zion.
508
00:44:14,619 --> 00:44:19,227
Because he voiced this, he was
accused by some of apostasy.
509
00:44:19,791 --> 00:44:22,738
This hurt my poor father deeply.
510
00:44:22,861 --> 00:44:25,398
"Why do you not rise up
as a man of God
511
00:44:25,530 --> 00:44:28,943
and say that you and your house
will serve the Lord
512
00:44:29,267 --> 00:44:32,248
and will go up to Zion
at all hazards?"
513
00:44:36,941 --> 00:44:39,353
I will show them better, Mother.
514
00:44:39,477 --> 00:44:41,718
We are going to Zion.
515
00:44:41,846 --> 00:44:47,262
And I will pull a handcart,
though I die on the trail.
516
00:44:49,754 --> 00:44:55,534
Father fulfilled his vow.
517
00:45:01,933 --> 00:45:04,914
We started
at only 16 ounces per day.
518
00:45:05,036 --> 00:45:08,279
Now we are down to 10.
519
00:45:08,406 --> 00:45:13,480
They ask too much
and give too little.
520
00:45:13,611 --> 00:45:16,057
It's a hard treatment
they give out.
521
00:45:16,381 --> 00:45:17,860
One without compassion.
522
00:45:18,483 --> 00:45:19,860
How do they expect a grown man
523
00:45:19,984 --> 00:45:21,964
to pull a handcart on these rations?
524
00:45:22,086 --> 00:45:24,430
-This a day for all of us?
-It's pathetic.
525
00:45:24,556 --> 00:45:27,036
It's meager!
We're grown men!
526
00:45:27,325 --> 00:45:29,862
Look at these portions!
527
00:45:35,400 --> 00:45:37,346
Elder Richards
and a few other leaders
528
00:45:37,468 --> 00:45:39,505
from the British mission
passed through camp,
529
00:45:39,637 --> 00:45:42,015
fast-tracking ahead to advise
the Saints in Salt Lake
530
00:45:45,076 --> 00:45:47,420
A general meeting was called.
531
00:45:47,545 --> 00:45:49,582
Elder Richards had been advised
of my comments
532
00:45:49,714 --> 00:45:52,786
about waiting till spring.
533
00:45:52,917 --> 00:45:56,592
I believe
he thought my words divisive.
534
00:45:56,721 --> 00:45:59,031
Those who presume
to counsel the Lord
535
00:45:59,357 --> 00:46:03,965
and his duly appointed servants
may do so, if they wish.
536
00:46:05,563 --> 00:46:07,907
But they will not prosper.
537
00:46:08,800 --> 00:46:11,974
We must rely
on the goodness of God
538
00:46:12,103 --> 00:46:18,384
and not the wisdom of man,
Levi Savage.
539
00:46:20,578 --> 00:46:24,025
The goodness of God
will move us forward.
540
00:46:35,827 --> 00:46:39,741
I ask Brother Richards
541
00:46:39,864 --> 00:46:44,404
and each of the Saints
forgiveness. ..
542
00:46:46,738 --> 00:46:49,617
...for all that I have said
and done wrong.
543
00:48:28,573 --> 00:48:30,951
A favorite trick of we children
544
00:48:31,075 --> 00:48:33,612
was to get ahead
of the main camp,
545
00:48:33,745 --> 00:48:38,057
thereby leaving us time to play
while the others caught up.
546
00:48:39,050 --> 00:48:42,088
Make way
for the Queen of England!
547
00:48:42,220 --> 00:48:44,097
Make way, I say!
548
00:48:44,222 --> 00:48:48,102
Make way
for the Queen of England!
549
00:48:49,761 --> 00:48:51,172
Mine are all gone.
550
00:48:52,497 --> 00:48:54,807
Let's share yours.
551
00:48:55,967 --> 00:49:00,882
But being alone
was not always for the best.
552
00:49:06,210 --> 00:49:08,156
What?
553
00:49:16,187 --> 00:49:17,723
Bisbo.
554
00:49:23,561 --> 00:49:24,699
Hurry!
555
00:49:24,829 --> 00:49:27,867
Say a prayer!
556
00:49:34,939 --> 00:49:36,043
Amen.
557
00:49:40,211 --> 00:49:41,884
Why do you whisper?
558
00:49:42,013 --> 00:49:46,291
I don't want the snakes
to hear our plan.
559
00:49:56,027 --> 00:49:57,597
Ready.
560
00:49:58,930 --> 00:50:00,102
Steady.
561
00:50:01,332 --> 00:50:03,209
Go!
562
00:50:03,334 --> 00:50:06,008
We felt impressed
to continue forward. ..
563
00:50:06,137 --> 00:50:08,344
-Go!
-...right through them.
564
00:50:08,673 --> 00:50:10,744
Jump!
565
00:50:10,875 --> 00:50:12,115
Jump!
566
00:50:12,243 --> 00:50:15,281
It seemed to me, we were
jumping for more than a mile.
567
00:50:15,613 --> 00:50:17,115
I think we can do it!
568
00:50:17,248 --> 00:50:22,220
Due to the protecting hand
of the Lord, we were not harmed.
569
00:50:22,353 --> 00:50:23,593
Go!
570
00:50:23,721 --> 00:50:28,033
Oh, that's a huge one!
571
00:50:57,822 --> 00:50:59,165
Sister Cooper.
572
00:50:59,290 --> 00:51:01,861
I was hoping to get a chance
to talk to you.
573
00:51:01,993 --> 00:51:04,667
It seems that each time
YOU SEE [TIE,
574
00:51:04,796 --> 00:51:07,936
something goes on, like a bug.
575
00:51:08,065 --> 00:51:13,037
And it was a bug that went
up my nose, and I had to...
576
00:51:16,941 --> 00:51:21,014
And it's just a little bit --
577
00:51:21,145 --> 00:51:25,753
Brother Levi,
might I confer with you in private?
578
00:51:26,884 --> 00:51:30,195
Certainly, Captain.
579
00:51:31,122 --> 00:51:33,898
Scouts have reached
Fort Laramie.
580
00:51:34,025 --> 00:51:37,973
There are no supplies
there for us.
581
00:51:38,096 --> 00:51:40,167
We are in trouble.
582
00:51:40,898 --> 00:51:43,435
You have every right
to throw it back in my face.
583
00:51:43,768 --> 00:51:46,180
There'll be none of that,
Captain.
584
00:51:46,304 --> 00:51:49,842
I used strong words
against you to unify the Saints.
585
00:51:49,974 --> 00:51:54,047
I had to be determined.
586
00:51:54,178 --> 00:51:56,852
So what are your thoughts?
587
00:51:56,981 --> 00:52:01,691
At the current rate,
12 miles per day,
588
00:52:01,819 --> 00:52:03,389
we will run out of flour
589
00:52:03,721 --> 00:52:07,100
300 miles
before we reach the valley.
590
00:52:07,224 --> 00:52:12,731
We will be completely
out of food in 10 days.
591
00:52:12,864 --> 00:52:14,036
What can be done?
592
00:52:17,735 --> 00:52:19,840
Cut rations.
593
00:52:19,971 --> 00:52:22,008
Again.
594
00:52:28,112 --> 00:52:29,955
Then that is what we will do.
595
00:52:39,390 --> 00:52:42,234
We discussed wintering
at Fort Laramie,
596
00:52:42,360 --> 00:52:46,968
but, as there is nothing here
for us, we determined to go on.
597
00:52:47,098 --> 00:52:49,044
My fear is that
within two weeks,
598
00:52:49,166 --> 00:52:52,147
most of our company
will be dead.
599
00:52:52,269 --> 00:52:55,216
I write as much as possible,
600
00:52:55,339 --> 00:53:00,186
lest I am not opportune
to explain to my son.
601
00:53:10,454 --> 00:53:13,765
Though Jane was very ill
and needed my care,
602
00:53:13,891 --> 00:53:18,067
I did not dare stop.
603
00:53:18,195 --> 00:53:22,041
Christopher?
604
00:53:22,133 --> 00:53:24,204
Is she dead yet?
605
00:53:35,012 --> 00:53:39,927
I had to keep moving
with the company.
606
00:53:59,570 --> 00:54:01,516
Brother?
607
00:54:08,913 --> 00:54:11,223
Sarah?
608
00:54:11,348 --> 00:54:14,192
Sweetheart?
609
00:54:14,318 --> 00:54:16,195
Could you sit up
for your dinner?
610
00:54:19,090 --> 00:54:20,398
Like many others,
611
00:54:20,524 --> 00:54:25,997
Sarah Franks has been taken
with the fever and chills.
612
00:54:26,130 --> 00:54:31,011
Bless you, George.
I am so famished.
613
00:54:31,135 --> 00:54:33,206
My turn.
614
00:54:34,338 --> 00:54:37,342
Our Father who art in heaven,
615
00:54:37,475 --> 00:54:40,547
blessed are we for this food
this day
616
00:54:40,878 --> 00:54:44,587
and for our chance
to be gathered with the Saints.
617
00:54:45,549 --> 00:54:47,586
Please bless this bounteous meal
618
00:54:48,486 --> 00:54:51,330
and us that we be faithful
619
00:54:51,455 --> 00:54:57,303
and endure to see Zion
and there be sealed,
620
00:54:57,428 --> 00:55:00,432
we pray, in Jesus} name.
621
00:55:00,564 --> 00:55:02,168
Amen.
622
00:55:02,300 --> 00:55:05,213
Amen.
623
00:55:20,618 --> 00:55:22,962
Did you already
have your dinner?
624
00:55:26,490 --> 00:55:29,198
I couldn't wait.
625
00:55:31,495 --> 00:55:32,997
Patience, George.
626
00:55:33,931 --> 00:55:37,003
Perhaps tomorrow you may wait
for us to eat together.
627
00:55:37,134 --> 00:55:40,411
I would enjoy that.
628
00:55:46,944 --> 00:55:48,685
Sister Mellon
still weak from her twins,
629
00:55:49,013 --> 00:55:52,620
which died at birth,
and from rigors of the journey,
630
00:55:52,950 --> 00:55:56,921
finally gave up and said
she could go no further
631
00:55:57,054 --> 00:55:58,692
The company
could not wait for hen
632
00:55:59,023 --> 00:56:01,333
so she kissed
each of her children,
633
00:56:01,459 --> 00:56:05,032
sat down on a boulder
and cried.
634
00:56:05,162 --> 00:56:09,611
Her husband planned
to return for her
635
00:56:09,734 --> 00:56:11,270
Take care of the family.
636
00:56:11,402 --> 00:56:13,211
I will stay with Mother.
637
00:56:13,337 --> 00:56:14,509
What? No!
638
00:56:15,740 --> 00:56:18,482
Not two of you
to be left to the wolves!
639
00:56:18,609 --> 00:56:20,316
She cannot be left here alone.
640
00:56:20,444 --> 00:56:26,087
Now be off, and I will try
and get her to her senses.
641
00:57:08,325 --> 00:57:15,072
Dear God in heaven,
please, please help her.
642
00:57:16,000 --> 00:57:21,416
She's so disheartened,
and I do not know what to do.
643
00:57:22,540 --> 00:57:28,650
I desire to do what is right
but cannot see my way.
644
00:57:29,613 --> 00:57:32,150
Please stay the wolves
645
00:57:32,283 --> 00:57:36,163
and provide the means
for us to make it to camp.
646
00:57:37,688 --> 00:57:40,794
I pray in the name
of Jesus Christ.
647
00:57:41,625 --> 00:57:43,662
Amen.
648
00:58:34,611 --> 00:58:36,613
Mother?
649
00:58:42,453 --> 00:58:47,198
Look what the Lord
has provided for us.
650
00:59:13,550 --> 00:59:15,188
Many times after that,
651
00:59:15,319 --> 00:59:18,266
Sister Mellor said
she'd felt like giving up
652
00:59:18,388 --> 00:59:21,130
but then remembered
how wonderful the Lord had been
653
00:59:21,258 --> 00:59:23,101
to spare her so many times
654
00:59:23,227 --> 00:59:27,767
and offered a prayer
of gratitude instead.
655
00:59:35,906 --> 00:59:38,250
I had left England
with a heavy heart
656
00:59:38,375 --> 00:59:40,286
because the young man I loved
657
00:59:40,411 --> 00:59:43,255
had decided not to join
the church and emigrate with me.
658
00:59:45,649 --> 00:59:47,890
I became discouraged
both because of poor health
659
00:59:48,219 --> 00:59:51,223
and because I missed
the man I had left.
660
00:59:53,190 --> 00:59:56,137
At my lowest point,
I had a dream.
661
00:59:56,260 --> 00:59:57,398
Tamar. Tamar.
662
00:59:57,528 --> 01:00:01,499
I dreamed that my sweetheart
came and stood beside me.
663
01:00:04,201 --> 01:00:05,407
He seemed so real.
664
01:00:10,574 --> 01:00:12,884
But he was not alone.
665
01:00:13,210 --> 01:00:15,952
Another man was with him.
666
01:00:22,219 --> 01:00:24,893
In the dream,
my sweetheart faded off
667
01:00:25,222 --> 01:00:27,327
but the other man remained.
668
01:00:38,001 --> 01:00:40,777
One evening, I went to gather
some buffalo chips
669
01:00:40,971 --> 01:00:42,507
to make a small fire
670
01:00:42,640 --> 01:00:47,282
to warm what little food
was left for me children.
671
01:00:50,781 --> 01:00:52,590
How is the company doing?
672
01:00:58,722 --> 01:01:00,861
How is the company doing?
673
01:01:01,892 --> 01:01:04,498
We are in great need.
674
01:01:04,628 --> 01:01:05,936
We are starving.
675
01:01:07,865 --> 01:01:09,936
Perhaps I can help a little.
676
01:01:10,267 --> 01:01:13,441
Follow me.
677
01:02:09,826 --> 01:02:13,273
Eat.
678
01:02:16,867 --> 01:02:18,676
Hold out your apron.
679
01:02:29,580 --> 01:02:34,757
All I could think is what
this would mean to me children.
680
01:02:44,395 --> 01:02:47,706
Share with the others.
681
01:03:06,683 --> 01:03:08,356
Do not lose your way.
682
01:03:16,860 --> 01:03:18,567
Who are you?
683
01:03:21,732 --> 01:03:25,077
Like you, I am a traveler.
684
01:03:47,624 --> 01:03:49,831
Realizing
I had not even thanked him,
685
01:03:49,960 --> 01:03:52,600
I retraced my steps,
looking for the ca cave. ..
686
01:03:58,869 --> 01:04:00,940
Brother?
687
01:04:02,873 --> 01:04:05,046
Brother?
688
01:04:13,016 --> 01:04:17,158
...but could not find
any hint of it.
689
01:04:19,956 --> 01:04:21,663
I went back to the camp
690
01:04:21,792 --> 01:04:25,501
and divided the meat out
to those most in need.
691
01:04:25,629 --> 01:04:29,839
No doubt this saved lives.
692
01:04:35,172 --> 01:04:37,448
October 15, 1856.
693
01:04:39,476 --> 01:04:43,117
The Saints are getting weak
and failing fast.
694
01:04:43,246 --> 01:04:45,522
A great many are sick.
695
01:05:04,534 --> 01:05:08,949
What can you tell me
of Brother Linford today?
696
01:05:21,118 --> 01:05:22,825
The entire camp
has had to resort
697
01:05:22,953 --> 01:05:25,263
to eating anything
that can be chewed.
698
01:05:27,057 --> 01:05:29,936
It hurt Sister Rowley
to see her children so hungry.
699
01:05:31,495 --> 01:05:34,567
She watched as they pulled
loose rawhide from the cart,
700
01:05:34,765 --> 01:05:37,678
roasted off the hair
and chewed the hide.
701
01:05:39,536 --> 01:05:41,914
Dearest Father. ..
702
01:05:43,807 --> 01:05:49,689
...for the blessing of thy
Gospel we are forever grateful.
703
01:05:51,715 --> 01:05:56,630
But now I must
get us all to Zion
704
01:05:56,753 --> 01:06:00,030
and see the sealing work
done for us.
705
01:06:01,158 --> 01:06:04,765
We pray that we might have
the nourishment
706
01:06:04,895 --> 01:06:08,502
to complete our journey.
707
01:06:18,708 --> 01:06:20,619
She remembered
two hard sea biscuits
708
01:06:20,744 --> 01:06:23,816
that had been left
from the voyage.
709
01:06:24,982 --> 01:06:28,191
They were not large and were so
hard, they could not be broken.
710
01:06:47,137 --> 01:06:51,210
Surely two hard biscuits are not
enough to feed eight people.
711
01:06:51,341 --> 01:06:53,184
But five loaves and two fishes
712
01:06:53,310 --> 01:06:56,985
were not enough
to feed 5,000 people, either.
713
01:06:57,113 --> 01:06:59,719
We know that through thy power,
714
01:06:59,849 --> 01:07:06,892
what is small and weak may
become great and significant.
715
01:07:37,788 --> 01:07:40,166
For the first time
in many weeks,
716
01:07:40,290 --> 01:07:44,966
the Rowley family
did not go to sleep hungry.
717
01:07:46,029 --> 01:07:48,373
He is watching over us!
718
01:07:54,671 --> 01:07:57,083
October 19, 1856.
719
01:07:58,174 --> 01:08:02,088
Winter came on all at once.
720
01:08:08,752 --> 01:08:11,255
In the weakened condition
of the company,
721
01:08:11,388 --> 01:08:12,890
the many river crossings
722
01:08:13,023 --> 01:08:17,028
became perilous
and seemingly impossible.
723
01:08:20,363 --> 01:08:24,209
My betrothed spent the day
as the Savior would have,
724
01:08:24,334 --> 01:08:27,315
helping those in heed.
725
01:08:33,143 --> 01:08:34,952
I wondered
how he could bear it,
726
01:08:35,745 --> 01:08:39,056
walking the day
through that bitter water
727
01:08:44,254 --> 01:08:47,463
Later I would wonder
how I could be so weak
728
01:08:47,791 --> 01:08:48,929
as to allow him to do so.
729
01:08:51,194 --> 01:08:53,868
What if we should fall?
730
01:08:53,997 --> 01:08:56,136
I would never let you fall.
731
01:08:57,467 --> 01:08:59,105
George was not the only one
732
01:08:59,235 --> 01:09:02,842
to give so much of himself
that day.
733
01:09:02,973 --> 01:09:08,082
But he was the only one
that I loved so much.
734
01:10:07,904 --> 01:10:09,474
The cold and freezing water
735
01:10:09,806 --> 01:10:13,948
are not the only reasons
the Saints are failing.
736
01:10:15,879 --> 01:10:19,088
He has been giving us
his rations.
737
01:10:21,385 --> 01:10:25,856
He's starving to death.
738
01:11:09,833 --> 01:11:14,475
God bless you, Levi Savage.
739
01:11:14,604 --> 01:11:17,107
What will you eat?
740
01:11:27,884 --> 01:11:31,263
October 20, 1856.
741
01:11:31,388 --> 01:11:32,492
After eating his supper
742
01:11:32,622 --> 01:11:37,537
my best friend,
John Linford, died.
743
01:11:52,108 --> 01:11:55,089
Stop it!
Get away from there!
744
01:12:03,620 --> 01:12:04,894
On leaving this morning,
745
01:12:05,021 --> 01:12:09,629
I saw the wolves at the grave
we had just filled.
746
01:12:09,959 --> 01:12:14,601
I tried to compel them away,
but they got the better of me.
747
01:12:21,338 --> 01:12:22,442
Betsy.
748
01:12:23,306 --> 01:12:27,015
We must be up and about.
749
01:12:27,143 --> 01:12:28,918
Betsy!
750
01:12:29,045 --> 01:12:32,993
The brothers
need to stove the tent.
751
01:12:57,373 --> 01:12:59,649
Oh, Betsy.
752
01:12:59,976 --> 01:13:02,718
Oh, no.
753
01:13:03,046 --> 01:13:04,684
What are we to do?
754
01:13:05,014 --> 01:13:07,051
Oh, no.
755
01:13:07,183 --> 01:13:10,289
There was only one thing
they could do,
756
01:13:10,420 --> 01:13:15,301
and the ground was now too hard
to open.
757
01:13:15,425 --> 01:13:21,967
Sleep well, my bonnie lass.
758
01:14:02,605 --> 01:14:05,586
She's in a better place,
Elizabeth.
759
01:14:05,708 --> 01:14:08,689
Truly she is.
760
01:14:13,349 --> 01:14:14,623
Elizabeth!
761
01:14:14,751 --> 01:14:16,458
-Elizabeth!
-Come with me, James!
762
01:14:16,586 --> 01:14:18,224
-What?
-We forgot!
763
01:14:18,354 --> 01:14:20,129
How could we forget?
764
01:14:20,256 --> 01:14:21,234
What did you forget?
765
01:14:21,357 --> 01:14:24,497
Not me, we!
766
01:14:24,628 --> 01:14:26,107
We forgot!
767
01:14:26,229 --> 01:14:28,641
We were promised
by a servant of the Lord
768
01:14:28,765 --> 01:14:30,005
if we would live the Gospel,
769
01:14:30,133 --> 01:14:35,549
all the members of our family
would arrive safely in Zion.
770
01:14:35,672 --> 01:14:37,652
Wait! Stop!
771
01:14:37,774 --> 01:14:40,778
Talk to me, Elizabeth!
Stop!
772
01:14:41,110 --> 01:14:45,820
Oh, my dear wife,
she's resting peacefully.
773
01:14:46,149 --> 01:14:48,425
She's gone to the other side.
774
01:14:48,551 --> 01:14:51,430
All the members
of our family, James.
775
01:14:51,554 --> 01:14:55,400
All the members of our family.
776
01:14:59,696 --> 01:15:03,041
Margaret! George!
Come on.
777
01:15:28,124 --> 01:15:30,297
Come back to us, wee one.
778
01:15:30,860 --> 01:15:33,568
In this condition,
she's better off than we.
779
01:15:33,696 --> 01:15:36,142
No!
780
01:15:41,671 --> 01:15:45,744
Dear God, we have given our all.
781
01:15:46,776 --> 01:15:50,883
We know that through thy Son,
all things are possible.
782
01:15:51,214 --> 01:15:52,818
Please, Father.
783
01:15:53,149 --> 01:15:55,129
Please.
784
01:15:55,251 --> 01:15:56,821
Please, Father.
785
01:15:58,888 --> 01:16:02,836
Put some water on the cloth.
We'll warm her neck.
786
01:16:18,441 --> 01:16:19,886
She lives.
787
01:16:20,944 --> 01:16:23,891
Our sweet wee one lives.
788
01:16:34,524 --> 01:16:35,195
When I was told
789
01:16:35,325 --> 01:16:38,704
of the miraculous healing
of Betsy Cunningham,
790
01:16:38,828 --> 01:16:43,277
I could not hold back my tears.
791
01:16:51,407 --> 01:16:54,388
Bodil Mortensen
was assigned to care for Niels
792
01:16:54,511 --> 01:16:56,684
as the company staggered
through a blizzard
793
01:16:56,813 --> 01:16:59,191
all day
and late into the night,
794
01:16:59,315 --> 01:17:02,296
looking for protection
from the storm.
795
01:17:02,418 --> 01:17:03,897
She was completely exhausted
796
01:17:04,220 --> 01:17:07,463
but then still had to
collect firewood.
797
01:17:07,590 --> 01:17:10,730
She endured all
that was humanly possible,
798
01:17:10,860 --> 01:17:14,273
than must have sat down
to rest.
799
01:17:16,499 --> 01:17:22,415
It would be her final rest.
800
01:17:45,995 --> 01:17:48,669
Jens Nielson collapsed.
801
01:17:48,798 --> 01:17:50,209
All Sister Nielson could do
802
01:17:50,333 --> 01:17:56,375
was help him into the handcart
and pull him herself
803
01:17:56,506 --> 01:17:59,453
When they finally made it
to camp that night,
804
01:17:59,575 --> 01:18:02,988
they learned their child,
Niels, had frozen
805
01:18:03,313 --> 01:18:04,485
and a few hours later
806
01:18:05,047 --> 01:18:11,293
was placed in a grave
with 12 others.
807
01:18:11,421 --> 01:18:14,595
During the night
of severe cold,
808
01:18:14,724 --> 01:18:18,399
13 of the company perished.
809
01:18:18,528 --> 01:18:23,375
The men were weak
but dug a shallow grave.
810
01:18:23,499 --> 01:18:30,439
My father held me up to see
my playmate Bodil Mortensen
811
01:18:30,573 --> 01:18:36,819
lying among the dead,
as was Niels Nielson.
812
01:18:38,448 --> 01:18:43,921
Even now, more than
half a century later
813
01:18:44,053 --> 01:18:48,729
the image still haunts me.
814
01:18:52,829 --> 01:18:54,740
In the progress of the journey,
815
01:18:54,864 --> 01:18:57,606
it was not difficult to tell
who was soon to die.
816
01:19:00,002 --> 01:19:02,744
The hollow eyes
and sunken countenance,
817
01:19:02,872 --> 01:19:05,409
with the gradual weakening
of the mind,
818
01:19:05,541 --> 01:19:11,719
plainly foreboded the coming
and not-far-distant dissolution.
819
01:19:15,117 --> 01:19:17,654
Death came in many ways.
820
01:19:17,787 --> 01:19:21,462
Some died lying side by bide
with hands entwined,
821
01:19:21,591 --> 01:19:24,367
showing the last agonies
and suffering of life
822
01:19:24,493 --> 01:19:27,440
with a final gasp
of love and affection.
823
01:19:29,031 --> 01:19:31,409
Some had just offered
a fervent prayer
824
01:19:31,801 --> 01:19:35,772
and their spirit taken flight
while doing so.
825
01:19:35,905 --> 01:19:39,114
Some were singing hymns.
826
01:19:39,442 --> 01:19:45,017
Others while eating
crusts of bread.
827
01:19:45,148 --> 01:19:50,689
Some, like Albert, began the journey
with so little of life's mercies.
828
01:19:50,820 --> 01:19:53,994
The fact that he survived for
even 300 miles was a miracle.
829
01:19:56,693 --> 01:19:58,400
I always wanted a strong body.
830
01:20:00,363 --> 01:20:03,071
Now I'm going to get it.
831
01:20:03,399 --> 01:20:08,644
When you get to Zion,
think of me.
832
01:20:10,406 --> 01:20:12,886
You know something, Albert?
833
01:20:13,009 --> 01:20:16,149
You are superb.
834
01:20:20,750 --> 01:20:23,822
Many of those whose spirits
were about to leave us
835
01:20:23,953 --> 01:20:26,763
left us with profound words.
836
01:20:26,889 --> 01:20:30,029
It will all be worth it
837
01:20:30,159 --> 01:20:33,538
if my posterity
will keep the faith.
838
01:20:33,996 --> 01:20:41,574
Tell me son I died
with me face towards Zion.
839
01:20:44,741 --> 01:20:46,914
I watched men dig graves
for their brethren
840
01:20:47,043 --> 01:20:50,047
and, before the day
was finished,
841
01:20:50,179 --> 01:20:55,151
lie themselves
in the very grave they had dug.
842
01:21:01,691 --> 01:21:03,500
Savior
843
01:21:03,626 --> 01:21:11,602
Redeemer of my soul
844
01:21:11,734 --> 01:21:15,477
Whose mighty hand
845
01:21:15,605 --> 01:21:19,985
Hath made me whole
846
01:21:21,177 --> 01:21:25,148
Whose wondrous power
847
01:21:25,481 --> 01:21:31,159
Hath raised me up
848
01:21:31,487 --> 01:21:35,196
And filled with sweet
849
01:21:35,491 --> 01:21:38,938
My bitter cup.
850
01:21:41,163 --> 01:21:48,047
What tongue my gratitude
851
01:21:48,171 --> 01:21:51,175
Can tell
852
01:21:51,507 --> 01:21:55,512
Oh, gracious God
853
01:21:55,645 --> 01:22:04,656
Of Israel.
854
01:22:30,045 --> 01:22:33,549
No person can describe it.
855
01:22:33,682 --> 01:22:37,926
It cannot be comprehended
or understood
856
01:22:38,054 --> 01:22:40,762
by any human in this life,
857
01:22:40,890 --> 01:22:46,636
but only by those who were
called to pass through it.
858
01:22:50,833 --> 01:22:58,183
All I ever wanted is to do
God's will and be with my son.
859
01:22:58,307 --> 01:23:03,313
I have asked God for this
over and oven
860
01:23:10,186 --> 01:23:13,167
Of the 500 members
of the company,
861
01:23:13,289 --> 01:23:17,601
death has now claimed 65.
862
01:23:35,878 --> 01:23:40,623
Sister Panting,
are your children keeping up?
863
01:23:40,749 --> 01:23:45,664
Brother Savage,
where is the Lord,
864
01:23:45,788 --> 01:23:48,359
and where are his servants?
865
01:23:49,191 --> 01:23:52,638
We have done all
we've been asked to do.
866
01:23:52,762 --> 01:23:54,571
Why this?
867
01:23:57,366 --> 01:24:02,042
I do not know the answer.
868
01:24:02,872 --> 01:24:07,082
Brother Savage, is help coming?
869
01:24:18,387 --> 01:24:22,130
The men are now too weak
to put up the tents.
870
01:24:22,258 --> 01:24:25,831
Some have never recovered
from that last river crossing.
871
01:24:25,962 --> 01:24:30,138
Can you hear me, George?
872
01:24:30,266 --> 01:24:32,644
You must rest.
873
01:24:33,068 --> 01:24:36,072
When we get to Zion,
we will be thankful for this trial.
874
01:24:40,042 --> 01:24:42,044
These hardships
will make us strong.
875
01:24:45,147 --> 01:24:47,923
George, stay with me!
876
01:24:48,951 --> 01:24:53,127
My dear, you must stay with me!
877
01:24:53,255 --> 01:24:55,633
Don't leave me!
878
01:24:56,892 --> 01:24:59,805
We've not been sealed!
879
01:24:59,929 --> 01:25:05,208
I love you so very much.
880
01:25:25,087 --> 01:25:27,966
Thoughts of Sarah.
881
01:25:28,090 --> 01:25:33,403
Hast thou a heart, my dearest maid,
to freely give away?
882
01:25:33,729 --> 01:25:40,078
Nay, do not blush nor be afraid
the simple truth to say.
883
01:25:40,202 --> 01:25:42,944
For love's a power
none can withstand,
884
01:25:43,072 --> 01:25:46,212
which even death cannot part.
885
01:25:46,342 --> 01:25:52,987
But I'd not wish to have
thy hand unless I have thy heart.
886
01:25:56,953 --> 01:25:58,899
For all that's mine
I give to you,
887
01:25:59,021 --> 01:26:01,934
not holding back a part.
888
01:26:02,058 --> 01:26:04,766
What else might I do,
my darling Sarah,
889
01:26:04,893 --> 01:26:07,237
to gather in your heart?
890
01:26:07,763 --> 01:26:09,936
Patience, George.
891
01:26:10,065 --> 01:26:12,443
Perhaps tomorrow
you may wait for us to eat together.
892
01:26:20,376 --> 01:26:22,151
It is said that other men
893
01:26:22,278 --> 01:26:26,249
have seen angels watching
from the bluff
894
01:26:26,382 --> 01:26:28,794
But I have seen thee,
895
01:26:28,918 --> 01:26:33,765
and, my darling,
for me thou art enough.
896
01:27:02,585 --> 01:27:04,826
Brothers.
897
01:27:07,289 --> 01:27:09,929
I've been given another way
for George to be buried.
898
01:27:21,170 --> 01:27:22,114
There are other ways.
899
01:27:22,237 --> 01:27:25,480
No.
This is the only way.
900
01:27:25,607 --> 01:27:30,488
I could not abide the thought
of wolves desecrating one so pure.
901
01:27:32,181 --> 01:27:34,320
But you have so little.
902
01:27:35,184 --> 01:27:36,959
And now without your shawl...
903
01:27:37,086 --> 01:27:39,999
He did as the Savior asked.
904
01:27:40,122 --> 01:27:42,966
He gave others everything.
905
01:27:43,092 --> 01:27:47,063
He gave me everything.
906
01:27:47,196 --> 01:27:50,405
I can give my shawl.
907
01:27:59,408 --> 01:28:04,323
I love you, George Padley.
908
01:28:04,446 --> 01:28:09,225
It will all be worth it.
909
01:28:28,137 --> 01:28:33,985
Out of food
and no way to move on.
910
01:28:34,109 --> 01:28:38,023
Was it all for nothing?
911
01:28:38,147 --> 01:28:42,391
If we gave our all,
then it was for something.
912
01:28:52,194 --> 01:28:54,401
Someone's coming.
913
01:28:54,530 --> 01:28:56,441
I see a man.
914
01:28:58,367 --> 01:28:59,505
I see him, too.
915
01:29:04,139 --> 01:29:07,450
I see an angel.
916
01:29:19,288 --> 01:29:21,325
They came.
917
01:29:21,457 --> 01:29:24,370
Through those fierce,
raging blizzards,
918
01:29:24,493 --> 01:29:27,099
through
300 bone-chilling miles,
919
01:29:27,963 --> 01:29:33,345
they risked their own lives
and came for us.
920
01:29:37,573 --> 01:29:41,453
Joseph A. Young,
the prophet's son, was the first.
921
01:29:41,577 --> 01:29:44,581
Supply wagons would follow.
922
01:29:44,713 --> 01:29:48,183
This was surely the most timely
arrival of a relief party
923
01:29:48,317 --> 01:29:50,422
in recorded history.
924
01:29:50,553 --> 01:29:53,966
For had the rescuers arrived
even one day later
925
01:29:54,089 --> 01:29:57,468
the deaths would have soared.
926
01:30:08,370 --> 01:30:10,008
Mother, that is the man.
927
01:30:10,139 --> 01:30:11,982
What man?
928
01:30:12,107 --> 01:30:13,984
The man of my dream.
929
01:30:23,385 --> 01:30:25,695
Though the rescue party
had arrived,
930
01:30:26,021 --> 01:30:27,762
the supply wagons
were still two days out,
931
01:30:29,358 --> 01:30:33,704
and a great deal of hardship
still lay ahead of us.
932
01:30:34,029 --> 01:30:37,101
More would die
before we reached the valley.
933
01:30:37,232 --> 01:30:39,508
But the hardest battle
was behind us now,
934
01:30:40,235 --> 01:30:42,215
that fight
that each of us must wage
935
01:30:43,038 --> 01:30:47,043
of faith against fear
936
01:30:49,244 --> 01:30:52,020
Through my travels,
I learned the Saints,
937
01:30:52,147 --> 01:30:55,287
unlike some other parties
in dire circumstances,
938
01:30:55,417 --> 01:31:01,493
could maintain their goodness
and remain Christlike.
939
01:31:45,133 --> 01:31:47,443
Peter!
940
01:31:52,841 --> 01:31:54,582
No!
941
01:31:55,577 --> 01:31:58,080
Never come back!
942
01:31:59,181 --> 01:32:01,684
You're safe now.
943
01:32:04,553 --> 01:32:05,725
My baby!
944
01:32:10,092 --> 01:32:13,665
We were being watched oven
945
01:32:13,796 --> 01:32:15,400
Others were helping us.
946
01:32:19,368 --> 01:32:23,316
I have looked back many times
to see who was pushing my cart
947
01:32:23,439 --> 01:32:27,114
but saw no one.
948
01:32:27,242 --> 01:32:32,282
I knew then that the angels
of God were there.
949
01:37:16,965 --> 01:37:20,105
When men came back
the next spring,
950
01:37:20,435 --> 01:37:24,110
they found the shawl
still hanging from the tree,
951
01:37:24,439 --> 01:37:26,976
neither tattered nor torn,
952
01:37:27,109 --> 01:37:31,558
but empty of the body
of George Padley.
953
01:37:31,680 --> 01:37:33,785
Some have speculated
that Sarah's pleadings
954
01:37:33,915 --> 01:37:37,886
for protection
of her sweetheart were answered
955
01:37:38,020 --> 01:37:41,126
and George was taken up.
956
01:38:18,893 --> 01:38:20,463
Savior
957
01:38:20,595 --> 01:38:28,537
Redeemer of my soul,
958
01:38:28,670 --> 01:38:32,208
Whose mighty hand
959
01:38:32,540 --> 01:38:38,047
Hath made me whole
960
01:38:38,180 --> 01:38:42,128
Whose wondrous power
961
01:38:42,250 --> 01:38:47,928
Hath raised me up
962
01:38:48,056 --> 01:38:52,129
And filled with sweet
963
01:38:52,260 --> 01:38:57,005
My bitter cup
964
01:38:58,100 --> 01:39:05,075
What tongue my gratitude
965
01:39:05,206 --> 01:39:08,153
Can tell
966
01:39:08,276 --> 01:39:12,520
Oh, gracious God
967
01:39:12,647 --> 01:39:21,533
Of Israel
968
01:39:26,728 --> 01:39:30,198
Never can I
969
01:39:30,532 --> 01:39:35,811
Repay thee, Lord
970
01:39:35,937 --> 01:39:40,909
But I can love thee.
971
01:39:41,042 --> 01:39:45,616
Thy pure Word
972
01:39:45,747 --> 01:39:49,320
Hath it not been
973
01:39:49,651 --> 01:39:55,124
My one delight
974
01:39:55,257 --> 01:39:59,205
My joy by day
975
01:39:59,327 --> 01:40:05,608
My dream by night?
976
01:40:05,733 --> 01:40:09,772
Then let my lips
977
01:40:09,905 --> 01:40:15,583
Proclaim it still
978
01:40:15,710 --> 01:40:19,852
And all my life
979
01:40:19,981 --> 01:40:29,026
Reflect thy will
980
01:40:42,203 --> 01:40:45,741
O'errule mine acts
981
01:40:45,873 --> 01:40:50,322
To serve thine ends
982
01:40:50,645 --> 01:40:53,990
Change frowning foes
983
01:40:54,115 --> 01:40:59,121
To smiling friends
984
01:40:59,254 --> 01:41:02,701
Chasten my soul
985
01:41:02,824 --> 01:41:08,103
Till I shall be
986
01:41:08,229 --> 01:41:14,942
In perfect harmony
987
01:41:15,069 --> 01:41:19,643
With thee
988
01:41:37,092 --> 01:41:42,235
Make me more worthy
989
01:41:42,363 --> 01:41:48,336
Of thy love
990
01:41:48,470 --> 01:41:54,910
And fit me for
991
01:41:55,042 --> 00:03:23,803
The life above
992
00:03:23,804 --> 00:03:26,375
Sir?
993
00:29:43,649 --> 00:29:47,722
We shall endure much hardships.
994
00:35:43,475 --> 00:35:45,477
May I see it?
995
00:56:13,337 --> 00:56:14,509
What? No!
996
01:11:32,622 --> 01:11:37,537
My best friend,
John Linford, died.70159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.