All language subtitles for -Hostage-Missing-Celebrity-2021-720p-1080p-WEB-DL-AAC5-1-H-264-Indonesian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:18,300
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:18,169 --> 00:00:19,057
Jujur saja...
3
00:00:19,225 --> 00:00:21,494
Selalu kubilang ini ke orang-orang.
4
00:00:22,994 --> 00:00:24,885
Aku hanyalah aktor
yang tak ada apa-apanya.
5
00:00:26,649 --> 00:00:29,721
Kurang lebih 60 staf dan aktor...
6
00:00:30,489 --> 00:00:32,952
menata meja makanan
yang enak seperti ini.
7
00:00:32,993 --> 00:00:35,773
Aku cuma perlu pastikan
memakannya dengan nikmat.
8
00:00:39,630 --> 00:00:42,597
Seperti yang diharapkan Hwang Jung-min,
film terbarunya telah berhasil mendapatkan...
9
00:00:42,599 --> 00:00:45,828
50 juta penonton,
menonton film Hwang Jung-min.
10
00:00:46,256 --> 00:00:48,423
Ini rekor pendapatan tertinggi
oleh aktor terkemuka dalam waktu singkat.
11
00:00:48,446 --> 00:00:51,163
Dia gangster berbahaya di
Dunia Baru dan karena itu,
12
00:00:51,165 --> 00:00:54,438
saat kau bandingkan skripnya,
sangatlah mirip.
13
00:01:02,233 --> 00:01:04,846
Kemarin, dipinggir aliran sungai
Bendungan Paldang Namyangju.
14
00:01:04,848 --> 00:01:07,869
Ditemukan mayat seorang pria
yang sudah hancur.
15
00:01:08,388 --> 00:01:11,029
Dari hasil penyelidikan polisi,
diidentifikasi sebagai...
16
00:01:11,060 --> 00:01:16,099
seorang pemilik kafe, yang jadi korban
penculikan baru-baru ini di Namyangju.
17
00:01:16,596 --> 00:01:20,590
Polisi saat ini sedang menyelidiki dan mengumpulkan data CCTV di sekitar TKP tapi...
18
00:01:20,660 --> 00:01:22,860
diketahui penyelidikan itu sulit...
19
00:01:22,862 --> 00:01:24,779
karena jumlah CCTV yang
sangat sedikit,
20
00:01:24,781 --> 00:01:27,615
karena kurangnya kejahatan
di daerah penculikan.
21
00:01:27,788 --> 00:01:29,940
Sekarang kita sambut
aktor utama film...
22
00:01:30,014 --> 00:01:31,983
Hwang Jeungmin.
23
00:01:32,796 --> 00:01:35,366
Seorang aktor yang kalian harapkan.
Aktor yang dapatkan 10 juta penonton,
24
00:01:35,368 --> 00:01:36,618
Hwang Jung-Min
25
00:01:38,545 --> 00:01:40,341
Ah, senyuman itu.
26
00:01:40,842 --> 00:01:41,858
Tn. Hwang Jung-Min.
27
00:01:41,860 --> 00:01:43,844
Tolong, berpose ke kanan.
28
00:01:44,976 --> 00:01:46,778
Kali ini, sebelah kiri.
29
00:01:48,398 --> 00:01:51,360
Bisakah kami dapatkan
makanan lezat kali ini juga?
30
00:01:52,202 --> 00:01:54,068
Tolong beri kami acungan
jempol juga.
31
00:01:55,170 --> 00:01:56,615
Oke terima kasih.
32
00:02:12,601 --> 00:02:13,638
- Tolong taruh tasnya di dalam.
- Oke.
33
00:02:15,020 --> 00:02:17,137
Astaga. Aku minum minuman
disaat perut kosong.
34
00:02:17,139 --> 00:02:18,184
Serasa mau mati.
35
00:02:19,033 --> 00:02:20,569
Tolong beritahu direktur dan CEO,
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,755
aku pergi diam-diam, oke?
37
00:02:23,222 --> 00:02:25,254
- Kau bawa obatku, kan?
- Ya kubawa, tapi?
38
00:02:25,380 --> 00:02:26,782
Kau akan baik-baik saja?
39
00:02:26,784 --> 00:02:29,555
Aku tak apa.
Sudah berapa kali kubilang?
40
00:02:29,696 --> 00:02:31,446
Kurasa kau banyak minum hari ini.
41
00:02:31,766 --> 00:02:33,113
Biar kuantar kau pulang.
42
00:02:33,462 --> 00:02:34,891
Atau istrimu akan marah.
43
00:02:35,039 --> 00:02:36,692
Jika kau pergi ke tempat lain,
aku bakal dapat masalah.
44
00:02:37,610 --> 00:02:39,513
Aku mau ke mana lagi?
45
00:02:39,769 --> 00:02:41,049
Istriku engga ada di rumah.
46
00:02:41,305 --> 00:02:42,912
Aku bebas.
Bebas.
47
00:02:43,092 --> 00:02:44,200
Bebas.
48
00:02:45,243 --> 00:02:46,387
Karena kau sudah kerja keras,
49
00:02:46,389 --> 00:02:48,605
minumlah lagi dengan teman manajermu
dan bersenang-senanglah.
50
00:02:48,729 --> 00:02:49,423
Ya.
51
00:02:49,425 --> 00:02:51,338
Jangan lupa hubungi
aku besok pagi.
52
00:02:51,340 --> 00:02:52,194
Oke.
53
00:02:52,265 --> 00:02:54,057
- Silakan masuk.
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
54
00:02:54,851 --> 00:02:57,241
- Besok kujemput kau jam 1.
- Oke, terima kasih.
55
00:03:41,083 --> 00:03:41,983
Oh?
56
00:03:42,278 --> 00:03:43,760
Bukankah itu selebriti?
57
00:03:51,901 --> 00:03:52,729
Halo.
58
00:03:52,885 --> 00:03:55,801
Kenapa kau selalu
terkejut saat melihatku?
59
00:03:56,033 --> 00:03:56,932
Tn. Jung Min?
60
00:03:57,337 --> 00:04:00,665
Temanku berterima kasih sekali
atas tandatangannya yang kau berikan waktu itu.
61
00:04:00,815 --> 00:04:01,689
Betulkah?
62
00:04:02,021 --> 00:04:03,440
Jadi, semuanya 30.000, oke?
63
00:04:23,271 --> 00:04:25,240
Apa yang kau nonton begitu serius?
64
00:04:25,496 --> 00:04:27,288
Mereka bilang
ada lagi orang yang hilang.
65
00:04:28,056 --> 00:04:30,175
Kau tahu penculikan
pemilik kafe Namyangju, kan?
66
00:04:30,872 --> 00:04:32,367
Langsung heboh karena penculikan ini.
67
00:04:32,408 --> 00:04:33,854
Pemilik kafe itu dan..
68
00:04:34,073 --> 00:04:35,589
karyawan kafenya...
69
00:04:35,659 --> 00:04:36,768
diculik bersama.
70
00:04:36,994 --> 00:04:38,596
Tapi di artikel itu tak disebutkan.
71
00:04:38,713 --> 00:04:40,034
Polisi sudah tahu, kan?
72
00:04:40,245 --> 00:04:42,167
Kurasa mereka tak serius menyeledikinya.
73
00:04:42,522 --> 00:04:43,916
Kakaknya yang posting itu.
74
00:04:44,423 --> 00:04:46,487
Oh kawan.
Betul-betul...
75
00:04:47,473 --> 00:04:51,301
Sekarang'kan dah banyak CCTV,
jadi kau akan segera menemukannya.
76
00:04:51,770 --> 00:04:52,282
77
00:04:53,321 --> 00:04:55,471
Bisa kutinggalkan mobilku
di sini seperti waktu lalu, kan?
78
00:04:55,960 --> 00:04:58,878
- Ya, kapan saja.
- Kuambil besok pagi.
79
00:04:59,288 --> 00:05:00,568
Terima kasih.
80
00:05:00,824 --> 00:05:01,848
Daah.
81
00:05:12,600 --> 00:05:15,306
Ini sungguhan, kan?
82
00:05:16,090 --> 00:05:17,173
Kau Hwang Jung-Min, kan?
83
00:05:17,933 --> 00:05:18,800
"Ode To My Father".
84
00:05:19,191 --> 00:05:19,988
"Veteran"
85
00:05:20,699 --> 00:05:22,754
"Mungkin kita tak punya uang
tapi kita punya integritas"
86
00:05:26,641 --> 00:05:27,409
Tuan...
87
00:05:28,082 --> 00:05:30,621
Kau tak bisa naik begitu saja
ke mobil orang lain.
88
00:05:33,643 --> 00:05:34,954
Tapi ini mobilku.
89
00:05:37,393 --> 00:05:38,555
Ini mobilku, kan?
90
00:05:39,558 --> 00:05:41,280
Kemari kau!
91
00:05:42,891 --> 00:05:44,554
Aku gila?
Bukankah itu mobilku?
92
00:05:44,625 --> 00:05:46,437
Ayo berjabat tangan,
Hwang Jung Min.
93
00:06:03,700 --> 00:06:05,848
Ya ampun, kau kuat, ya?
94
00:06:06,293 --> 00:06:07,670
Hati-hati dan pergilah.
95
00:06:07,724 --> 00:06:09,013
Tunggu sebentar.
Ayo berfoto.
96
00:06:09,129 --> 00:06:10,132
Ayo berfoto.
97
00:06:10,346 --> 00:06:12,138
Maaf, karena aku minum,
aku tak bisa.
98
00:06:13,341 --> 00:06:14,724
Aku juga minum.
Jadi?
99
00:06:16,972 --> 00:06:18,894
Maaf.
Tak bisa ambil foto.
100
00:06:20,153 --> 00:06:21,989
Hwang Jung-Min ada sesuatu
yang mau kuketahui.
101
00:06:25,032 --> 00:06:26,645
Dengan selebriti mana saja
yang pernah kau mainkan?
102
00:06:30,291 --> 00:06:32,091
- Apa?
- Selebriti..
103
00:06:32,579 --> 00:06:34,333
Kau main dengan siapa saja?
104
00:06:38,434 --> 00:06:41,169
Bajingan ini,
kau mau buat masalah?
105
00:06:41,527 --> 00:06:42,349
Bajingan?
106
00:06:43,662 --> 00:06:45,966
Bajingan apa maksudmu?
107
00:06:47,159 --> 00:06:47,957
Kau jago berkelahi?
108
00:06:48,007 --> 00:06:49,552
Kau jago berkelahi?
109
00:06:50,100 --> 00:06:52,075
Kubilang, kau jago berkelahi?
110
00:07:21,043 --> 00:07:24,375
Aku kasihan sama berandalan itu.
111
00:07:29,772 --> 00:07:31,772
Dimana dompet dan kunciku, ya?
112
00:07:34,287 --> 00:07:36,367
Ah, benar-benar.
113
00:07:45,648 --> 00:07:46,700
Apa ini?
114
00:08:04,474 --> 00:08:05,670
Tolong aku.
115
00:08:06,509 --> 00:08:07,673
Tolong bantu aku.
116
00:08:07,687 --> 00:08:10,665
- Kenapa begini jadinya?
- Sialan, alat ini tak bekerja.
117
00:08:15,864 --> 00:08:22,958
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
118
00:08:51,866 --> 00:08:52,968
Hadiah besar.
119
00:08:59,989 --> 00:09:01,583
Apa-apaan?
120
00:09:02,119 --> 00:09:03,343
Ini Hwang Jung Min.
121
00:09:34,237 --> 00:09:35,517
Kau tahu siapa dia, kan?
122
00:09:41,069 --> 00:09:42,373
Jangan rekam..
123
00:09:44,125 --> 00:09:45,546
Jangan merekamku!
124
00:09:47,305 --> 00:09:48,976
Apa ini prank kamera tersembunyi?
125
00:09:49,820 --> 00:09:50,682
Kalian..
126
00:09:50,789 --> 00:09:52,484
lakukan prank kayak di YouTube itu, kan?
127
00:09:52,486 --> 00:09:53,259
Benar?
128
00:09:53,520 --> 00:09:55,031
Jangan bercanda dan singkirkan itu.
129
00:09:55,033 --> 00:09:56,773
Sebelum kutelpon polisi
dan ditembak.
130
00:09:56,924 --> 00:09:58,922
Cepat berikan padaku, berandal.
131
00:10:03,972 --> 00:10:07,331
Beraninya kau bicara seenaknya
tanpa seizinku, dasar keparat?
132
00:10:11,704 --> 00:10:13,395
Kau mau bicara lagi?
133
00:10:13,397 --> 00:10:15,270
Kau mau?
134
00:10:16,644 --> 00:10:19,677
Tunggu, tunggu, tunggu.
135
00:10:23,930 --> 00:10:25,978
Tolong jangan pukuli mukaku.
136
00:10:26,319 --> 00:10:27,855
Aku ada wawancara nanti.
137
00:10:34,808 --> 00:10:35,809
138
00:10:36,390 --> 00:10:39,432
Orang ini lucu banget.
139
00:10:41,464 --> 00:10:43,512
Kau masih belum tahu,
apa yang sedang terjadi?
140
00:10:46,174 --> 00:10:49,246
Ini beneran, bodoh.
141
00:11:02,184 --> 00:11:03,286
Tn. Hwang Jung-Min,
142
00:11:04,738 --> 00:11:05,599
kau tak apa?
143
00:11:10,027 --> 00:11:10,902
Apa ini?
144
00:11:10,904 --> 00:11:13,052
- Kenapa begini padaku?
- Jangan banyak bacot.
145
00:11:22,840 --> 00:11:24,635
Kau tahu namaku, kan?
146
00:11:24,755 --> 00:11:27,051
Apa salahku hingga kalian
lakukan ini?
147
00:11:28,647 --> 00:11:30,371
Menurutku,
148
00:11:30,561 --> 00:11:34,223
tak masuk akal melepaskan
seorang aktor top sepertimu.
149
00:11:34,279 --> 00:11:35,230
Aku salah?
150
00:11:47,715 --> 00:11:48,995
Apa ini karena uang?
151
00:11:50,051 --> 00:11:52,583
Jika kau berikan uang
sebelum jam 10 malam ini,
152
00:11:52,585 --> 00:11:54,551
kami akan setuju..
153
00:11:55,113 --> 00:11:57,932
membebaskanmu begitu
uangnya kami terima.
154
00:11:59,128 --> 00:12:00,995
Jika uangnya kami tak terima..
155
00:12:05,004 --> 00:12:06,348
akan terjadi seperti ini.
156
00:12:07,408 --> 00:12:08,461
Tuan..
157
00:12:10,111 --> 00:12:13,625
Lewat dari waktu yang disepakati
dan 80 juta won belum tiba.
158
00:12:13,872 --> 00:12:16,275
Akhir-akhir ini semakin sulit
untuk berbisnis,
159
00:12:16,277 --> 00:12:17,424
karena itu..
160
00:12:17,448 --> 00:12:19,258
Akan kuberikan sisanya.
Tolong maafkan aku.
161
00:12:19,260 --> 00:12:21,907
Lihat orang yang berbohong ini.
162
00:12:21,970 --> 00:12:23,512
Aku tak bohong.
163
00:12:25,257 --> 00:12:27,423
Apa yang kau lakukan?
Akan kuberi,...
164
00:12:27,425 --> 00:12:28,502
Akan kuberikan uangnya.
165
00:12:39,197 --> 00:12:40,864
Kenapa kau melepaskanku?
166
00:12:42,245 --> 00:12:43,577
Oh tuan, terima kasih!
167
00:12:43,765 --> 00:12:45,518
- Terima kasih Tuan.
- Tuan?
168
00:12:45,596 --> 00:12:46,729
Bagaimana denganku?
169
00:12:47,214 --> 00:12:48,486
Bagaimana denganku?
170
00:12:48,987 --> 00:12:50,054
Jangan tinggalkan aku, tuan.
171
00:12:50,799 --> 00:12:52,199
Jangan tinggalkan aku.
172
00:12:54,065 --> 00:12:55,164
Apa ini?
173
00:12:56,822 --> 00:12:58,302
Kau merasa kasihan?
174
00:12:59,548 --> 00:13:00,405
Kenapa?
175
00:13:02,312 --> 00:13:04,115
Kalau begitu berdoalah dulu.
176
00:13:06,494 --> 00:13:07,694
Berdoa?
177
00:13:10,025 --> 00:13:10,883
Ya.
178
00:13:10,899 --> 00:13:13,157
Aku akan berdoa.
Aku akan berdoa sekarang.
179
00:13:17,169 --> 00:13:20,315
Bapa surgawi, terima kasih banyak
sudah membebaskanku...
180
00:13:20,600 --> 00:13:24,214
Kumohon bantulah So-Yeon
pulang dengan selamat juga.
181
00:13:41,554 --> 00:13:44,020
Emangnya kenapa
dengan senjatanya?
182
00:13:53,459 --> 00:13:54,578
Lucu, ya?
183
00:13:54,580 --> 00:13:56,359
Tolong jangan.
184
00:13:59,280 --> 00:14:01,710
Dia pergi.
Dia pergi.
185
00:14:26,117 --> 00:14:27,177
Tolong jangan lakukan ini.
186
00:14:27,179 --> 00:14:29,529
Sungguh aku tak punya uang lagi.
187
00:14:29,543 --> 00:14:30,614
Tolong.
188
00:14:31,740 --> 00:14:33,036
Tolong!
189
00:14:35,615 --> 00:14:39,161
- Tolong siapa saja selamatkan aku!
- Jangan lakukan ini, sial!
190
00:14:39,888 --> 00:14:40,373
Dengar.
191
00:14:41,153 --> 00:14:42,998
Jangan lakukan ini bangsat,
kubilang jangan!
192
00:14:43,192 --> 00:14:44,091
Akan kuberikan..
193
00:14:44,208 --> 00:14:46,568
Akan kuberi kau uang.
Kubilang akan kuberikan uangnya.
194
00:14:47,583 --> 00:14:50,310
Tolong lepaskan dia.
Akan kuberikan semua uangnya.
195
00:15:09,987 --> 00:15:12,323
Berapa yang kuminta padamu?
196
00:15:16,610 --> 00:15:17,575
Katakan...
197
00:15:17,624 --> 00:15:20,003
Aku tak ingat.
198
00:15:22,860 --> 00:15:24,000
Apa itu 2 miliar?
199
00:15:25,086 --> 00:15:26,562
Karena kau tak punya uang....
200
00:15:28,478 --> 00:15:29,926
Berapa yang mau kau berikan padaku?
201
00:15:32,507 --> 00:15:33,968
Akan kuberi kau 5 miliar.
202
00:15:38,301 --> 00:15:39,201
5 miliar?
203
00:15:42,664 --> 00:15:45,043
Sejauh ini sudah berapa banyak
film yang dimainkan oleh Hwang Jung-min?
204
00:15:47,364 --> 00:15:49,137
Dua film yang baru2 ini,
kau menerima...
205
00:15:49,139 --> 00:15:50,747
bayaran ratusan juta won.
206
00:15:51,020 --> 00:15:53,763
Aku bisa membunuhmu saat ini juga.
Oke?
207
00:15:56,239 --> 00:15:58,373
Aku tak bisa berikan uangnya
sampai besok.
208
00:15:58,919 --> 00:16:02,229
Kau tak tahu ada batasan
penarikan harian di bank?
209
00:16:02,419 --> 00:16:04,424
Aku bisa berikan uangnya lagi...
210
00:16:04,426 --> 00:16:08,533
tapi lama-kelamaan, semua orang
pada akan tahu aku menghilang.
211
00:16:11,026 --> 00:16:12,658
Kau tak mau itu terjadi, kan?
212
00:16:12,890 --> 00:16:16,937
Ini yang terbaik yang bisa
kulakukan sekarang.
213
00:16:18,229 --> 00:16:19,268
Jadi..
214
00:16:20,166 --> 00:16:22,026
saat kau terima uangnya..
215
00:16:22,956 --> 00:16:25,229
Tolong lepaskan kami berdua.
216
00:16:25,253 --> 00:16:40,253
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
217
00:17:00,733 --> 00:17:02,346
Jangan lari!
218
00:17:02,471 --> 00:17:03,871
Kau mau kemana bajingan?
219
00:17:08,141 --> 00:17:10,477
Anggota geng penculik
bos kafe disebut 'Banga'.
220
00:17:10,884 --> 00:17:11,812
Yeom Dong Hoon?
221
00:17:13,043 --> 00:17:14,242
Apa hubungannya dengan Banga?
222
00:17:14,244 --> 00:17:17,662
Ya, kau tahu truk yang digunakan
menculik pemilik Cafe itu, kan?
223
00:17:17,943 --> 00:17:20,267
Kurasa Banga yang berikan
ke Yeom Dong-Hoon.
224
00:17:20,303 --> 00:17:21,764
Truknya sulit dilacak.
225
00:17:21,766 --> 00:17:24,193
Kurasa mereka sudah ganti
plat nomornya.
226
00:17:24,363 --> 00:17:26,576
Kenapa Bang So-yeon,
diculik bersama-sama, ya?
227
00:17:26,578 --> 00:17:28,504
Sudah lama kami melacaknya,
tapi....
228
00:17:28,701 --> 00:17:30,112
tak mudah menemukannya.
229
00:17:30,163 --> 00:17:32,631
Akan ku-usahakan temukan
lokasi Banga dulu.
230
00:17:32,633 --> 00:17:34,030
Tolong perhatikan baik2 ini.
231
00:17:34,032 --> 00:17:36,663
Jangan sampai pers
mengetahui soal Bang So-Yeon, oke?
232
00:17:36,841 --> 00:17:37,543
Aku mengerti.
233
00:17:39,772 --> 00:17:40,779
Bang?
234
00:17:41,284 --> 00:17:43,365
Ingat-ingat lagi.
Siapa lagi selain Yeom Dong-Hoon?
235
00:17:43,465 --> 00:17:46,295
Kenapa aku harus mengingatnya lagi ?
Kau tahu detektif, aku..
236
00:17:46,297 --> 00:17:49,466
Aku cuma tahu Yeom Dong-hoon
selalu jahat ke orang lain.
237
00:17:53,543 --> 00:17:54,950
Yeom Dong-Hoon menculik seseorang...
238
00:17:54,952 --> 00:17:56,492
dan meminta tebusan 200 juta won,...
239
00:17:56,494 --> 00:17:58,301
karena dia cuma menerima
80 juta won,
240
00:17:58,303 --> 00:18:00,847
Dia mengirimkan 17 potongan
tubuh ke keluarga korban.
241
00:18:01,528 --> 00:18:02,879
Karena cuma dapatkan 80 juta.
242
00:18:03,320 --> 00:18:06,136
Akui saja kau yang meminjamkan
truk ke Yeom Dong-Hoon.
243
00:18:06,560 --> 00:18:09,182
Hei, jika kau ingat sesuatu,
hubungi aku.
244
00:18:09,589 --> 00:18:12,580
Sebelum aku menangkapmu,
sebagai kaki tangan penculikan.
245
00:18:31,135 --> 00:18:32,760
Akan kucoba.
246
00:18:37,197 --> 00:18:38,904
"Kau tahu kakak-ku."
247
00:18:39,416 --> 00:18:42,281
"Cuma perlu mengikuti
apa yang kakakmu katakan, oke?"
248
00:18:47,697 --> 00:18:49,109
Aku penggemarmu.
249
00:18:49,111 --> 00:18:51,210
Sudah kutonton semua filmmu.
250
00:18:51,601 --> 00:18:54,424
Coba katakan "Datanglah padaku,
datanglah padaku" sekali saja?
251
00:18:56,867 --> 00:18:58,562
Aku tak mau katakan.
252
00:19:01,171 --> 00:19:02,664
Coba katakan, oke?
253
00:19:08,351 --> 00:19:10,039
"Datanglah padaku,
datanglah padaku"
254
00:19:12,101 --> 00:19:14,476
Katakan lebih realistis!
255
00:19:17,500 --> 00:19:19,156
Datanglah padaku..
256
00:19:19,158 --> 00:19:21,206
Datang padaku, sialan.
257
00:19:22,817 --> 00:19:23,734
Tak apa, kan?
258
00:19:35,109 --> 00:19:36,142
Ini jam 6 pagi.
259
00:19:37,037 --> 00:19:38,317
Mana kartunya?
260
00:19:40,127 --> 00:19:42,315
- Kartu apa?
- Kartu OTP.
261
00:19:42,767 --> 00:19:45,201
Kau butuh saat mengambil uangnya, kan?
262
00:19:50,322 --> 00:19:51,864
Mungkin kartunya di rumah?
263
00:19:51,961 --> 00:19:53,241
Apa?
264
00:19:53,521 --> 00:19:54,695
Jadi gimana dengan uangnya?
265
00:19:55,090 --> 00:19:56,117
Lantas gimana sekarang?
266
00:19:56,119 --> 00:19:57,907
Pergilah ke rumahku
dan ambil kartunya.
267
00:19:58,480 --> 00:20:00,562
Karena tak ada orang di rumah sekarang.
268
00:20:00,600 --> 00:20:02,398
Apa maksudmu sekarang, bajingan?
269
00:20:03,108 --> 00:20:03,742
Kakak.
270
00:20:04,187 --> 00:20:05,945
Kurasa dia berbohong sekarang.
271
00:20:05,947 --> 00:20:08,945
Siapa yang berbohong
dalam situasi seperti ini?
272
00:20:09,784 --> 00:20:10,552
Hei?
273
00:20:11,482 --> 00:20:12,762
Beritahu kata sandimu.
274
00:20:13,301 --> 00:20:16,031
Kita periksa kulkasnya
dan lihat dia suka makan apa.
275
00:20:17,545 --> 00:20:19,577
Bagaimana jika polisi
ada di sana sekarang?
276
00:20:23,398 --> 00:20:25,812
Semua orang memohon agar diampuni.
277
00:20:30,507 --> 00:20:32,382
Kenapa Tn. Hwang kita tak takut?
278
00:20:38,356 --> 00:20:40,052
Kenapa kau tak mempercayai orang lain?
279
00:20:40,268 --> 00:20:41,872
Aku sudah berjanji, kan?
280
00:20:42,895 --> 00:20:46,247
Aku cuma mau pergi dari sini,
jadi....
281
00:20:47,521 --> 00:20:49,489
cepat pergilah ke rumahku
dan ambil kartuku.
282
00:20:55,106 --> 00:20:57,474
Aku mau ambil dulu
kata sandi dan otentikasi-nya.
283
00:20:57,662 --> 00:20:59,332
Young-Rok akan ikut denganku.
284
00:21:41,590 --> 00:21:43,582
Simpan sisanya digudang.
285
00:21:46,380 --> 00:21:48,536
Jika aku tak kembali
jam 10 malam,
286
00:21:50,318 --> 00:21:51,892
bunuh mereka berdua.
287
00:21:54,911 --> 00:21:55,809
Tuan?
288
00:21:55,849 --> 00:21:58,434
Waktunya tinggal sedikit lagi
sebelum jam 10 malam.
289
00:21:58,443 --> 00:21:59,343
Tuan?
290
00:22:03,396 --> 00:22:06,101
Aku sangat berterima kasih
atas bantuannya sebelumnya.
291
00:22:10,434 --> 00:22:12,543
Kakakmu mempostingnya di internet.
292
00:22:15,481 --> 00:22:18,809
Kakakmu posting di internet
mengatakan bahwa adiknya hilang.
293
00:22:21,093 --> 00:22:23,122
Polisi akan mencarimu,
jadi mari kita tunggu.
294
00:22:23,124 --> 00:22:24,024
Betulkah?
295
00:22:24,777 --> 00:22:25,382
Tapi...
296
00:22:25,788 --> 00:22:28,270
apa polisi bisa menemukan
kita malam ini?
297
00:22:33,217 --> 00:22:34,000
Tuan...
298
00:22:36,072 --> 00:22:37,958
saat mereka terima uangmu,
299
00:22:38,450 --> 00:22:39,936
akankah kita dibebaskan?
300
00:22:41,666 --> 00:22:43,504
Mereka tahu wajah kita seperti apa.
301
00:22:45,785 --> 00:22:47,012
Ini salah satu dari dua.
302
00:22:47,647 --> 00:22:49,880
Yakinlah bahwa
kau takkan tertangkap lagi...
303
00:22:52,007 --> 00:22:54,898
atau mereka sudah
membunuh kita dari awal.
304
00:23:07,467 --> 00:23:08,421
Sopir?
305
00:23:08,748 --> 00:23:09,843
Bisa pergi sekarang?
306
00:23:12,966 --> 00:23:15,466
Detektif keliru.
307
00:23:15,669 --> 00:23:19,325
Yeom Dong-Hoon
tak berambut seperti itu.
308
00:23:20,004 --> 00:23:21,963
Dia dikenal sebagai Choi Ki-Hwan.
309
00:23:22,143 --> 00:23:26,002
Yeom Dong-Hoon, Go Young-rok,
keduanya harus bertanggung jawab.
310
00:23:26,445 --> 00:23:29,078
Ini agak rumit sebenarnya.
311
00:23:29,780 --> 00:23:32,503
Aku sudah di sini selama 25 tahun,
312
00:23:32,962 --> 00:23:35,140
tapi aku masih ingat wajah mereka.
313
00:23:35,142 --> 00:23:37,047
3 bulan lalu di kantor Cheongsong.
314
00:23:39,281 --> 00:23:42,125
Hei, kau tak dengar alarm?
Keluar.
315
00:23:42,720 --> 00:23:45,750
Dia mungkin lakukan
sesuatu yang aneh sekarang.
316
00:23:59,929 --> 00:24:02,302
Sebisanya kita
perlu cari tahu lokasinya.
317
00:24:02,304 --> 00:24:04,638
- Si brengsek itu ketua geng.
- Jadi apa maksudnya?
318
00:24:04,640 --> 00:24:07,278
Kata Banga ada orang
selain Yeom Dong-hoon disana....
319
00:24:07,496 --> 00:24:08,912
itu pasti Choi Ki-Hwan.
320
00:24:09,320 --> 00:24:11,005
Saat Choi Ki-hwan bekerja
di tambang dulu.
321
00:24:11,007 --> 00:24:13,985
Dia dipecat dan ditangkap karena
menculik ketua tim di sana.
322
00:24:14,727 --> 00:24:17,286
Akan kumulai dengan
tempat tinggal Choi Ki-Hwan dulu.
323
00:24:59,954 --> 00:25:00,709
Hei?
324
00:25:00,967 --> 00:25:01,795
Hei?
325
00:25:02,473 --> 00:25:04,366
Berikan aku pecahan kaca
di depanmu.
326
00:25:06,197 --> 00:25:07,764
Pecahan kaca di depanmu....
327
00:25:07,826 --> 00:25:10,959
- Tendang kemari.
- Apa yang kau lakukan? Tolong jangan.
328
00:25:10,961 --> 00:25:14,225
Tak apa. Tendang kaca itu kemari, oke?
Tak apa-apa.
329
00:25:14,227 --> 00:25:16,077
Kenapa denganmu, tuan?
330
00:25:16,182 --> 00:25:17,944
Mereka orang kejam.
331
00:25:18,045 --> 00:25:21,358
Kumohon.
Tendang saja pecahannya kemari.
332
00:25:22,148 --> 00:25:23,655
Kau tak mau pergi dari sini?
333
00:25:31,469 --> 00:25:33,616
Kaca itu, tendang kemari.
Di depanmu.
334
00:25:33,659 --> 00:25:34,897
Gunakan kakimu menendangnya.
335
00:25:40,173 --> 00:25:41,365
Ayolah.
336
00:25:45,124 --> 00:25:46,052
Maaf.
337
00:25:54,749 --> 00:25:56,749
Tuan,
gimana jika mereka mendengarmu?
338
00:26:29,030 --> 00:26:31,441
Bisa jadi berantakan.
339
00:26:32,425 --> 00:26:33,959
Akan kuberitahu Ki-wan
soal ini, oke?
340
00:26:36,580 --> 00:26:37,772
Silahkan.
341
00:26:39,535 --> 00:26:40,363
Tuan...
342
00:26:40,616 --> 00:26:41,917
Tuan, cepat bangun.
343
00:27:41,234 --> 00:27:42,911
Aku menangkapmu bajingan.
344
00:27:45,193 --> 00:27:46,029
Hei.
345
00:27:52,707 --> 00:27:53,858
Meja makan enak..
346
00:27:54,772 --> 00:27:56,399
Kau lihat apa?
347
00:27:58,066 --> 00:27:59,458
Belum pernah lihat C-cup sebelumnya?
348
00:28:00,083 --> 00:28:01,841
Aku tak seberuntung dirimu.
349
00:28:02,759 --> 00:28:04,197
Jadi jangan berpura-pura baik.
350
00:28:30,709 --> 00:28:36,928
Kantor agensi Hwang Jung-Min
351
00:28:41,568 --> 00:28:43,638
Apa maksudnya keparat ini?
352
00:28:44,816 --> 00:28:46,623
Jadi kau mau lakukan wawancara.
353
00:28:46,625 --> 00:28:47,779
Bukan itu....
354
00:28:47,917 --> 00:28:49,428
Jika mereka tak bisa
menghubungiku....
355
00:28:49,670 --> 00:28:52,459
Manajerku pasti akan
melaporkannya ke polisi.
356
00:28:52,992 --> 00:28:54,303
Meskipun aku tak bisa
pergi wawancara..
357
00:28:54,458 --> 00:28:55,949
Setidaknya aku harus meneleponnya.
358
00:29:07,349 --> 00:29:09,500
Jangan coba-coba
sampaikan yang aneh-aneh.
359
00:29:11,261 --> 00:29:13,309
Kudengar obatnya sangat kuat.
360
00:29:13,415 --> 00:29:16,990
Dia minum begitu banyak kemarin,
jadi dia mungkin masih tidur.
361
00:29:17,125 --> 00:29:18,605
Tidak, kau tak bisa direktur,
362
00:29:18,607 --> 00:29:21,222
Dokter bilang bisa bahaya
jika dia tak meminumnya secara teratur.
363
00:29:21,366 --> 00:29:23,137
Oh, tolong tunggu sebentar, direktur.
364
00:29:28,051 --> 00:29:28,808
Siapa ini?
365
00:29:35,836 --> 00:29:37,359
Dia mungkin terlalu
sibuk hari ini, jadi...
366
00:29:37,845 --> 00:29:39,866
dia tak mau angkat
nomor yang tak dikenal.
367
00:29:42,927 --> 00:29:44,804
Sial.
Lalu aku harus gimana?
368
00:30:04,717 --> 00:30:05,968
Halo?
369
00:30:07,839 --> 00:30:09,570
Seong Woong.
Ini Jung Min.
370
00:30:10,097 --> 00:30:12,105
Kau sialan.
371
00:30:14,375 --> 00:30:16,324
Tapi kenapa nomormu lain lagi?
372
00:30:16,326 --> 00:30:18,347
Ini ponsel orang lain.
373
00:30:19,192 --> 00:30:19,956
Seong-Woong
374
00:30:20,280 --> 00:30:21,116
Sebentar lagi...
375
00:30:21,187 --> 00:30:22,509
kita ada wawancara, kan?
376
00:30:23,281 --> 00:30:25,134
Kayaknya aku engga bisa datang.
377
00:30:25,307 --> 00:30:26,207
Apa?
378
00:30:26,469 --> 00:30:28,119
Kenapa bisa?
379
00:30:28,121 --> 00:30:30,088
Aku ada urusan di rumah.
380
00:30:30,782 --> 00:30:32,071
Seong-Woong aku minta maaf
tapi..
381
00:30:32,133 --> 00:30:34,822
Bisakah kau telpon manajerku
Kim Chil-Chang?
382
00:30:35,089 --> 00:30:36,103
Orang ini...
383
00:30:36,158 --> 00:30:37,360
Tak angkat telponnya.
384
00:30:37,470 --> 00:30:40,900
Kenapa kau tiba-tiba
melewatkan wawancaranya?
385
00:30:41,148 --> 00:30:41,706
386
00:30:42,020 --> 00:30:44,191
Apa mungkin kau diculik?
387
00:30:49,943 --> 00:30:53,620
Penculikan apa yang kau
bicarakan, brengsek?
388
00:30:53,667 --> 00:30:56,105
Aku cuma bercanda.
389
00:30:56,107 --> 00:30:57,873
Jadi ada apa?
Beritahukan cepat.
390
00:31:02,936 --> 00:31:04,077
Seung-Woon
391
00:31:04,157 --> 00:31:06,327
Tolong urus ini, oke?
Terima kasih.
392
00:31:07,111 --> 00:31:08,839
Ada wartawan di sana,
kau tahu.
393
00:31:08,841 --> 00:31:10,995
Reporter Seo Do-Cheol
dan reporter Choi Cheol-Gi.
394
00:31:10,997 --> 00:31:11,633
Siapa?
395
00:31:11,867 --> 00:31:13,506
Beritahu reporter Seo Do-Cheol
dan reporter Choi Cheol-Gi...
396
00:31:13,581 --> 00:31:15,988
aku sangat minta maaf.
Tolong sampaikan padanya.
397
00:31:15,990 --> 00:31:17,331
Seo Do-Cheol dan
Choi Cheol-Gi, oke?
398
00:31:20,740 --> 00:31:21,505
Siapa itu?
399
00:31:25,009 --> 00:31:26,545
Kau tak kenal aktor Park Seong-Woong?
400
00:31:27,567 --> 00:31:29,073
"Kalian boleh tetap hidup."
401
00:31:33,891 --> 00:31:37,158
Wartawan itu.
Maksudmu apa?
402
00:31:37,605 --> 00:31:39,203
Wawancara terakhir juga....
403
00:31:39,345 --> 00:31:40,625
dibatalkan karena aku.
404
00:31:40,957 --> 00:31:42,489
Jadi aku minta maaf ke mereka.
405
00:32:01,560 --> 00:32:07,187
Kediaman Choi Ki-Wan.
406
00:32:07,189 --> 00:32:08,213
Ada orang di rumah?
407
00:32:08,974 --> 00:32:10,254
Ini polisi.
408
00:32:27,238 --> 00:32:29,113
Kami dari kantor polisi Seoul.
409
00:32:32,203 --> 00:32:32,863
Tuan.
410
00:33:17,960 --> 00:33:20,488
Hwang Jung-Min,
ganteng banget mengenakan jas.
411
00:33:20,729 --> 00:33:22,855
Aktor label 10 juta ada di sini.
412
00:33:23,862 --> 00:33:25,142
Padahal dia tak ada disana.
413
00:33:28,409 --> 00:33:29,433
Dia di sini.
414
00:33:30,108 --> 00:33:31,660
Dia ada di sini.
415
00:33:33,535 --> 00:33:35,295
Yang lainnya pada kemana?
416
00:33:35,297 --> 00:33:36,123
Gudang.
417
00:33:36,562 --> 00:33:37,811
Jauh dari sini?
418
00:33:38,037 --> 00:33:39,231
Jika kau lari,
419
00:33:39,259 --> 00:33:40,905
butuh 2 menit 38 Detik.
420
00:33:41,006 --> 00:33:42,030
Kau tahu..
421
00:33:42,868 --> 00:33:44,660
aku perlu minum obat.
422
00:33:46,130 --> 00:33:47,442
Obat untuk jantung.
423
00:33:50,246 --> 00:33:53,131
JIka aku tak meminumnya sekali saja,
aku akan mengalami serangan jantung.
424
00:33:55,305 --> 00:33:56,741
Bisa kau ke apotek dan...
425
00:33:59,065 --> 00:34:00,857
tolong belikan obatnya?
426
00:34:01,890 --> 00:34:03,170
Aku tak bisa.
427
00:34:04,458 --> 00:34:05,994
Karena wajahku...
428
00:34:06,133 --> 00:34:08,811
Ki-Wan melarangku keluar.
429
00:34:09,578 --> 00:34:10,412
Tak mau.
430
00:34:12,973 --> 00:34:14,100
Kau baik-baik saja?
431
00:34:17,219 --> 00:34:18,029
Iya kakak?
432
00:34:18,429 --> 00:34:20,491
Ya, aku ke gudang sekarang.
433
00:34:21,417 --> 00:34:22,953
Biarkan aku menghangatkan tanganku.
434
00:34:23,316 --> 00:34:25,045
Tanganku terasa sangat dingin sekarang.
435
00:34:27,154 --> 00:34:29,974
Bukankah sudah kubilang,
aku tak bisa melakukannya?
436
00:34:30,496 --> 00:34:31,370
Hei pegang ini.
437
00:34:37,139 --> 00:34:38,264
Jawab.
438
00:34:42,116 --> 00:34:42,951
Halo?
439
00:34:45,491 --> 00:34:46,858
Hei, Hwang Jeong-Min.
440
00:34:47,791 --> 00:34:49,905
Sudah kucari
seperti yang kau beritahukan.
441
00:34:50,570 --> 00:34:52,014
Tapi aku tak menemukannya.
442
00:34:54,874 --> 00:34:56,141
Carilah baik-baik.
443
00:34:56,590 --> 00:34:58,160
Pasti ada disana.
444
00:34:58,270 --> 00:35:01,333
Kau cuma buang-buang waktu
agar polisi tiba di sini, bukan?
445
00:35:02,324 --> 00:35:04,426
Akan kuhitung sampai 10.
446
00:35:07,928 --> 00:35:08,536
1
447
00:35:12,455 --> 00:35:13,191
2
448
00:35:17,875 --> 00:35:20,310
Keluargamu pasti sedang
ke luar negeri, kan?
449
00:35:23,181 --> 00:35:24,712
Aku meninggalkannya di..
450
00:35:25,322 --> 00:35:28,126
Aku meninggalkannya di meja toko.
451
00:35:28,806 --> 00:35:30,654
Pasti di toko serba ada.
452
00:35:35,048 --> 00:35:36,829
Jika tidak di toko...
453
00:35:37,268 --> 00:35:39,665
akan kuberitahukan sama
keluargamu jam 8 malam ini.
454
00:35:57,907 --> 00:35:59,048
Apa dia sedang mandi?
455
00:36:03,836 --> 00:36:06,561
- Tuan Park, Halo.
- Ya, Kim Chil-Chang.
456
00:36:07,353 --> 00:36:10,173
Barusan Jung-Min menelponku,
katanya tak bisa hadir dalam wawancara hari ini.
457
00:36:10,214 --> 00:36:11,490
- Emang ada apa?
- Apa?
458
00:36:11,790 --> 00:36:13,595
Aku di depan rumah Jung-Min sekarang.
459
00:36:13,597 --> 00:36:15,756
Kenapa Jung-Min
tak langsung meneleponku?
460
00:36:15,758 --> 00:36:17,912
- Aku ada buat salah?
- Kau pasti berbuat sesuatu.
461
00:36:18,710 --> 00:36:19,443
Juga..
462
00:36:19,602 --> 00:36:21,625
siapa reporter bernama Choi
Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol, ya?
463
00:36:21,627 --> 00:36:22,306
Siapa?
464
00:36:22,636 --> 00:36:26,134
Dia mau sampaikan permintaan maaf
sama reporter Choi Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol.
465
00:36:26,136 --> 00:36:28,649
Tapi tak ada nama-nama itu
dalam daftar wawancara hari ini.
466
00:36:28,740 --> 00:36:30,532
Tentu saja tak ada.
467
00:36:30,632 --> 00:36:32,829
Choi Cheol-Gi dan Seo
Do-Cheol bukan reporter.
468
00:36:32,953 --> 00:36:35,875
Nama-nama itu detektif yang
berasal dari Ketidakadilan dan Veteran.
469
00:36:35,877 --> 00:36:38,288
Nama-nama detektif yang diperankan
oleh Jung-Min di film-film itu.
470
00:36:41,759 --> 00:36:43,155
Tunggu sebentar Tn. Park.
471
00:36:44,659 --> 00:36:47,530
Jika dia maksudkan soal
Choi Cheol-Ki dan Seo Do-Cheol...
472
00:36:47,893 --> 00:36:49,803
bukankah itu artinya
melaporkannya ke polisi?
473
00:36:49,889 --> 00:36:52,921
Apa maksudmu melapor ke polisi?
474
00:36:53,186 --> 00:36:56,163
- Kau sudah minum?
- Ya. Nanti kutelpon kembali.
475
00:37:01,251 --> 00:37:02,431
Jung Min?
476
00:37:04,479 --> 00:37:05,295
Jung Min?
477
00:37:05,900 --> 00:37:07,229
Ini manajermu.
478
00:37:20,394 --> 00:37:21,761
Ya.
Ini 119 kan?
479
00:37:38,908 --> 00:37:40,063
Dia pingsan.
480
00:37:40,073 --> 00:37:41,883
Tolong selamatkan dia!
481
00:37:43,432 --> 00:37:44,852
Jantungnya bermasalah.
482
00:37:44,935 --> 00:37:47,813
Katanya jika dia tak minum obat,
dia akan mengalami serangan jantung.
483
00:37:54,162 --> 00:37:55,421
Aku terlalu menyiksanya tadi.
484
00:37:55,423 --> 00:37:56,967
Tolong berikan dia obat Cheongsimhwan.
485
00:37:56,969 --> 00:37:58,990
Jika dia meminumnya,
dia akan baik-baik saja.
486
00:37:58,992 --> 00:38:01,006
Bangunlah kau bajingan.
487
00:38:03,632 --> 00:38:05,419
Kau pasti berpura-pura, kan?
488
00:38:05,613 --> 00:38:07,543
Kau aktor berlabel 10 juta, kan?
489
00:38:15,648 --> 00:38:16,818
Dasar sialan.
490
00:38:20,439 --> 00:38:22,184
Apa yang akan terjadi
jika kondisinya begini terus?
491
00:38:22,186 --> 00:38:24,224
Astaga, kau kenapa?
492
00:38:24,265 --> 00:38:25,950
Apa kau serius?
493
00:38:25,952 --> 00:38:28,536
Akan sia-sia jika dia mati
begitu saja tanpa kita dapatkan uangnya.
494
00:38:28,538 --> 00:38:30,460
Kau cuma perlu membelikannya satu obat.
495
00:38:30,711 --> 00:38:32,295
Tak bisakah kau lakukan itu?
496
00:38:32,771 --> 00:38:34,943
Diamlah, sialan.
497
00:38:38,731 --> 00:38:39,769
Ya, di sana.
498
00:38:40,184 --> 00:38:41,574
Bisa kau perbesar sedikit?
499
00:38:44,277 --> 00:38:45,495
Kurasa itu dia.
500
00:38:45,848 --> 00:38:46,872
Maafkan aku.
501
00:38:47,500 --> 00:38:49,350
Masa bodoh kau mau bilang
dirimu manajer....
502
00:38:49,352 --> 00:38:50,911
takkan kuberikan kuncinya.
503
00:38:50,989 --> 00:38:53,144
Jika sesuatu terjadi,
aku yang kenak masalah.
504
00:38:55,034 --> 00:38:55,748
Hei.
505
00:39:01,005 --> 00:39:02,808
Kau mau sekali di lukai.
506
00:39:07,227 --> 00:39:08,139
Selamat datang.
507
00:39:12,812 --> 00:39:13,772
Tunggu disini.
508
00:39:16,313 --> 00:39:17,621
Tn. Hwang berbohong.
509
00:39:21,060 --> 00:39:23,472
- Apa?
- Dia bisa mati karena jantungnya.
510
00:39:24,016 --> 00:39:27,856
- Aku keluar beli obat.
- Dia mungkin kabur sekarang.
511
00:39:28,841 --> 00:39:29,553
Kau sadar, engga?
512
00:39:29,555 --> 00:39:31,155
Tidak,
datanglah menemuinya.
513
00:39:31,157 --> 00:39:34,567
Dia mengincingi dirinya.
Ini gila.
514
00:39:35,209 --> 00:39:37,614
Bagaimana jika dia mati?
515
00:39:37,616 --> 00:39:39,707
Dasar otak udang..
516
00:39:41,519 --> 00:39:43,378
Kau mau mati sialan?
517
00:39:45,629 --> 00:39:46,707
Kau, kau.
518
00:39:47,451 --> 00:39:49,855
Hubungi aku 3 menit lagi
dan berikan telepon padanya.
519
00:39:50,564 --> 00:39:54,340
Pergilah sekarang, atau
akan kupotong jarimu.
520
00:40:00,457 --> 00:40:03,168
Orang gila ini benar-benar gila.
521
00:40:06,011 --> 00:40:08,972
Cuma uang dipikiran bajingan ini.
522
00:40:26,282 --> 00:40:27,454
Selamat datang.
523
00:41:04,040 --> 00:41:05,251
Tuan?
524
00:41:06,165 --> 00:41:07,211
Kita harus bagaimana?
525
00:41:07,399 --> 00:41:08,884
Dia sudah mati?
526
00:41:19,016 --> 00:41:21,196
Kita harus gimana?
527
00:41:21,798 --> 00:41:23,842
Pertama potong ikatannya.
528
00:41:43,320 --> 00:41:44,623
Cepat berikan nafas buatan.
529
00:41:44,625 --> 00:41:47,100
Berikan nafas buatan pdanya secepatnya.
530
00:42:36,150 --> 00:42:37,118
Kau tak apa?
531
00:42:37,626 --> 00:42:39,215
Ayo kabur bersama-sama.
532
00:42:56,736 --> 00:42:57,636
Lari, lari.
533
00:43:06,344 --> 00:43:07,125
Dorong.
534
00:43:09,549 --> 00:43:10,392
Dorong.
535
00:43:21,458 --> 00:43:22,532
Kau rupanya.
536
00:43:23,389 --> 00:43:24,163
Tolong..
537
00:43:24,515 --> 00:43:25,686
Tolong letakkan.
538
00:43:26,437 --> 00:43:27,337
Jangan...
539
00:43:27,579 --> 00:43:28,507
tembak..
540
00:43:30,367 --> 00:43:31,608
Bajingan yang tak tahu terima kasih
541
00:43:33,104 --> 00:43:34,030
Kemarilah.
542
00:43:41,842 --> 00:43:42,742
Dong Hoon!
543
00:43:44,608 --> 00:43:45,546
Bangsat!
544
00:44:03,452 --> 00:44:04,905
Mau kabur bangsat!
545
00:44:05,881 --> 00:44:08,601
- Sial!
- Tolong hentikan ini sekarang!
546
00:44:21,296 --> 00:44:22,343
Saet Byul?
547
00:44:26,856 --> 00:44:27,543
Istriku?
548
00:44:29,968 --> 00:44:30,811
Lari, lari.
549
00:44:30,813 --> 00:44:31,668
Lari, cepat.
550
00:44:31,670 --> 00:44:32,621
Istriku?
551
00:45:10,653 --> 00:45:12,090
Dengarkan baik-baik, oke.
552
00:45:13,746 --> 00:45:15,579
Jika kita lari bersama,
mungkin kita akan tertangkap.
553
00:45:15,581 --> 00:45:16,975
Jadi biarkan mereka mengejarku.
554
00:45:16,977 --> 00:45:19,793
Tetaplah di sini
apa pun yang terjadi, oke?
555
00:45:20,848 --> 00:45:22,551
Tak apa-apa,
kau bisa melakukannya.
556
00:46:30,844 --> 00:46:31,978
Jangan bergerak.
557
00:46:33,840 --> 00:46:35,422
Teganya kau lakukan ini
sama penggemarmu?
558
00:46:37,540 --> 00:46:38,861
Jangan bergerak.
559
00:46:40,274 --> 00:46:42,580
Jangan bergerak, bangsat.
560
00:47:04,924 --> 00:47:07,695
Perhatikan, Otentikasi tak valid untuk kedua kalinya, setelah upaya ke-3 kalinya tak valid, silakan kunjungi bank.
561
00:47:13,048 --> 00:47:15,080
Ini tempatnya kan?
Cari di sekitar sini.
562
00:47:20,928 --> 00:47:21,846
Tolong tunggu sebentar.
563
00:47:21,890 --> 00:47:22,632
Hei.
564
00:47:24,192 --> 00:47:25,289
Hei, tunggu sebentar.
565
00:47:26,326 --> 00:47:27,094
Hei!
566
00:47:30,019 --> 00:47:32,064
Aku detektif Jang Joon-young
dari Seoul, kantor Polisi Gwangju.
567
00:47:32,066 --> 00:47:33,549
Tolong tunjukkan KTP-mu?
568
00:47:34,914 --> 00:47:35,619
Kenapa?
569
00:47:35,828 --> 00:47:37,861
Kami sedang menyelidiki sebuah kasus.
570
00:47:37,863 --> 00:47:39,085
Tolong kerja sama dengan kami.
571
00:47:39,126 --> 00:47:41,889
Tak masuk akal menunjukkan KTP-ku
tanpa tuntutan.
572
00:47:41,896 --> 00:47:45,344
Lalu, apa masuk akal jika kau
ke kantor polisi? Choi Ki-Wan.
573
00:47:48,093 --> 00:47:48,945
Choi Ki-Wan
574
00:47:49,852 --> 00:47:50,780
Angkat tanganmu.
575
00:47:53,625 --> 00:47:54,507
Angkat tanganmu.
576
00:47:57,149 --> 00:48:00,227
- Kenapa kalian menakutkan?
- Kubilang angkat tanganmu.
577
00:48:02,993 --> 00:48:04,899
- Akan kutunjukkan kalau begitu.
- Angkat tanganmu!
578
00:48:14,960 --> 00:48:15,750
Cepat jalan.
579
00:48:21,344 --> 00:48:25,200
Cepatlah kemari,
ini darurat, kita harus menangkapnya.
580
00:49:29,553 --> 00:49:31,983
- Hentikan mobilnya!
- Berhenti!
581
00:49:33,168 --> 00:49:34,584
Tambrak mereka.
582
00:49:48,188 --> 00:49:49,497
Mereka mengejar kita,
Cepatlah.
583
00:49:49,499 --> 00:49:51,348
- Hati-Hati.
- Berhenti, sialan!
584
00:50:13,947 --> 00:50:15,043
Silakan masuk.
585
00:50:15,045 --> 00:50:16,028
Ini berbahaya.
586
00:50:16,030 --> 00:50:17,637
- Pergi, ini berbahaya.
- Tangkap bajingan ini.
587
00:50:22,211 --> 00:50:23,473
Jangan bergerak bajingan.
588
00:50:27,259 --> 00:50:29,030
Diamlah kau bajingan.
589
00:50:30,593 --> 00:50:31,493
Bom!
590
00:50:56,077 --> 00:50:57,811
Membuatku gila.
591
00:50:57,922 --> 00:50:59,234
- Periksa sebelah sana.
- Oke.
592
00:50:59,816 --> 00:51:01,484
- Lewat sini
- Tolong beri jalan.
593
00:51:01,523 --> 00:51:05,833
Seoul, Kantor Polisi Gwanju.
594
00:51:05,880 --> 00:51:07,807
- Apa tanggapanmu?
- Berapa banyak orang bersamamu?
595
00:51:07,809 --> 00:51:09,299
Oke, ayo masuk.
Ayo masuk.
596
00:51:15,959 --> 00:51:17,942
Kami membunuh bos kafe.
597
00:51:21,588 --> 00:51:22,895
Ada pelaku lain?
598
00:51:23,387 --> 00:51:25,121
Kami juga culik Hwang Jung-Min.
599
00:51:29,693 --> 00:51:31,645
Kami juga culik Hwang Jung-Min.
600
00:51:31,669 --> 00:51:36,669
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali
601
00:51:36,693 --> 00:51:41,693
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
602
00:51:41,717 --> 00:52:01,717
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
603
00:54:18,335 --> 00:54:19,311
Kangwon Land.
604
00:54:19,322 --> 00:54:20,858
Total hutang.
605
00:54:20,961 --> 00:54:22,161
5.800.000 won.
606
00:54:23,474 --> 00:54:24,663
Apa ini penyebabnya?
607
00:54:25,491 --> 00:54:27,617
Karena itu kau menculik seseorang
dan membunuhnya?
608
00:54:28,539 --> 00:54:29,880
Kau sembunyikan dimana sandera-nya?
609
00:54:31,494 --> 00:54:33,945
Katakan, brengsek.
Dimana sanderanya?
610
00:54:35,684 --> 00:54:36,818
Jangan rekam.
611
00:54:40,036 --> 00:54:40,981
Mau merokok?
612
00:54:52,426 --> 00:54:53,164
Go Young.
613
00:54:54,419 --> 00:54:56,063
Aku tahu betul orang sepertimu.
614
00:54:56,755 --> 00:55:00,321
Dibebaskan dari penjara, tapi tak ada uang,
tak diterima masyarakat.
615
00:55:00,826 --> 00:55:02,618
Makanya kau benci dunia, ya?
616
00:55:02,883 --> 00:55:04,264
Kau tak melakukannya, kawan.
617
00:55:04,327 --> 00:55:06,380
Kau cuma melakukannya
karena Ki-Wan yang perintahkan.
618
00:55:06,443 --> 00:55:07,114
Benarkan?
619
00:55:10,671 --> 00:55:11,574
Young-Rok
620
00:55:11,811 --> 00:55:13,442
Kau masih muda, kawan.
621
00:55:13,961 --> 00:55:16,168
Kau harus hidup seperti
orang selama sehari.
622
00:55:17,567 --> 00:55:18,848
Akan kubantu kau.
623
00:55:21,181 --> 00:55:22,051
Tak apa-apa.
624
00:55:22,146 --> 00:55:24,614
Anggap aku sebagai saudara
dan katakan apa yang kau rasakan.
625
00:55:27,513 --> 00:55:28,966
Hwang Jung Min..
626
00:55:29,140 --> 00:55:30,137
Dimana dia?
627
00:55:43,528 --> 00:55:45,255
- Sialan.
- Cepat baringkan dia.
628
00:55:45,257 --> 00:55:46,848
Cabut.
Cabut dari giginya.
629
00:55:47,715 --> 00:55:49,168
Kau makan apa?
630
00:55:50,332 --> 00:55:53,293
- Awas kepalanya.
- Cepat buka mulutmu.
631
00:56:07,546 --> 00:56:08,287
Tuan...
632
00:56:08,731 --> 00:56:09,849
- Siapa kau?
- Tuan.
633
00:56:10,086 --> 00:56:11,685
Tolong selamatkan aku,
selamatkan aku.
634
00:56:11,747 --> 00:56:14,271
- Tolong selamatkan aku.
- Oh, lukamu parah.
635
00:56:14,330 --> 00:56:15,919
Akan kuambilkan obat.
636
00:56:17,132 --> 00:56:18,668
Aku diculik.
637
00:56:18,961 --> 00:56:20,841
Tolong laporkan ke polisi.
638
00:56:21,810 --> 00:56:22,943
Tidak, aku...
639
00:56:23,404 --> 00:56:24,748
Aku pinjam teleponmu.
640
00:56:24,788 --> 00:56:26,114
Ponsel.
641
00:56:26,261 --> 00:56:27,005
Di sana.
642
00:56:27,107 --> 00:56:30,091
Ada telpon di dalam.
Aku tak punya ponsel.
643
00:56:30,148 --> 00:56:31,607
Apa?
Ya, ya.
644
00:56:31,772 --> 00:56:33,325
Terima kasih,
terima kasih.
645
00:56:34,306 --> 00:56:36,669
Maksudku, apa benar
masih ada orang seperti itu saat ini?
646
00:56:56,864 --> 00:56:57,701
Pak?
647
00:56:58,569 --> 00:56:59,450
Pak?
648
00:56:59,903 --> 00:57:00,803
Pak?
649
00:57:04,692 --> 00:57:07,732
Siaran pers pertama jam 16:45 di YTN.
650
00:57:07,734 --> 00:57:09,326
Dan soal kaki tangan yang ditangkap...
651
00:57:09,602 --> 00:57:12,317
Laporan tambahan dijadwalkan
untuk KBS YTN MBC. Itu saja.
652
00:57:12,342 --> 00:57:14,902
Mengingat acara ini dah lewat,
letakkan di sana untuk referensi.
653
00:57:14,934 --> 00:57:17,001
Kantor Polisi Pyeongtaek Barat.
654
00:57:19,448 --> 00:57:20,093
Halo.
655
00:57:20,253 --> 00:57:21,414
Halo Tn. Park..
656
00:57:21,478 --> 00:57:23,359
Pria itu, baru saja datang ke rumahku.
657
00:57:23,441 --> 00:57:25,758
Aku sudah menangkapnya hidup-hidup,
cepat datanglah ke rumahku.
658
00:57:26,261 --> 00:57:28,617
Sudah kubilang jangan meneleponku lagi.
659
00:57:28,634 --> 00:57:31,270
Kenapa selalu meneleponku
meskipun tak ada orang di sana?
660
00:57:31,272 --> 00:57:32,645
Karena kali ini nyata.
661
00:57:32,761 --> 00:57:34,648
Dia ada di dalam rumahku sekarang.
662
00:57:34,835 --> 00:57:36,473
Cepat kemarilah.
663
00:57:36,722 --> 00:57:38,695
Aku sedang sibuk sekarang.
Jadi kututup teleponnya.
664
00:57:39,089 --> 00:57:39,734
Halo?
665
00:57:41,508 --> 00:57:42,734
Bajingan busuk ini.
666
00:57:42,736 --> 00:57:44,734
Detektif Oh dan Jang
lanjutkan penyelidikan,
667
00:57:44,736 --> 00:57:46,906
- Kalian detektif, bekerja di belakang meja saja.
- Baik.
668
00:57:47,676 --> 00:57:48,956
Serius, orang ini.
669
00:57:49,945 --> 00:57:52,004
Pastikan kau bantu 2 detektif
dari kantor Kwangsudae.
670
00:57:52,006 --> 00:57:53,051
Ya, mengerti.
671
00:57:53,478 --> 00:57:56,203
Apa maksudmu, aku tak menangkapnya?
Bajingan tak berguna ini.
672
00:58:00,578 --> 00:58:01,478
Pak?
673
00:58:08,064 --> 00:58:10,030
Oh, itu kau dari toko meubel.
674
00:58:10,693 --> 00:58:13,097
Kau pernah lihat pria berwajah
merah dengan rambut keriting?
675
00:58:17,479 --> 00:58:18,230
Pak?
676
00:58:20,284 --> 00:58:21,120
Aku tak lihat.
677
00:58:22,854 --> 00:58:25,292
Kudengar sesuatu di dalam.
678
00:58:25,348 --> 00:58:26,842
Kubilang aku tak lihat.
679
00:58:30,254 --> 00:58:31,770
Kau diutus oleh dia, kan?
680
00:58:33,903 --> 00:58:34,864
Ayo.
681
00:58:35,456 --> 00:58:37,622
Kali ini, akan kubunuh dia di jalan.
682
00:58:38,255 --> 00:58:39,245
Pergilah, sialan.
683
00:58:56,197 --> 00:58:57,283
Kau didalam.
684
00:58:57,938 --> 00:59:00,079
Ayo ke kantor polisi
dan laporkan kejahatan tersebut.
685
00:59:05,334 --> 00:59:07,646
Lihatlah sikap orang ini.
686
00:59:08,509 --> 00:59:10,896
Kau lepas sepatumu
sebelum masuk ke dalam?
687
00:59:15,498 --> 00:59:18,425
Faktanya aktor
Hwang Jung-min diculik...
688
00:59:18,427 --> 00:59:20,685
membuat warga begitu terkejut.
689
00:59:20,687 --> 00:59:22,475
Tengah malam di TKP,
tanpa ada seorang pun.
690
00:59:22,477 --> 00:59:25,592
Para penculik menyetrum Hwang
Jung-Min sebelum menculiknya.
691
00:59:25,594 --> 00:59:27,209
Seorang tersangka yang ditangkap,
692
00:59:27,211 --> 00:59:29,569
mengaku mencuri mobil buatan
luar senilai lebih dari 100 juta.
693
00:59:29,593 --> 00:59:31,935
Telah dikonfirmasi tersangka adalah
Choi Ki-hwan dan Yeom Dong-Hoon...
694
00:59:31,937 --> 00:59:33,801
dari daftar buronan yang
baru saja dirilis ke publik.
695
00:59:33,851 --> 00:59:35,434
Meminta ini dipublikasikan secepatnya..
696
00:59:35,436 --> 00:59:37,177
"Kami menculik Hwang Jung-Min"
697
00:59:37,179 --> 00:59:42,059
Setelah ditangkap, pelaku mengaku
telah menculik aktor Hwang Jung-Min.
698
00:59:42,559 --> 00:59:44,878
Saat ini, identitas tersangka utama
sudah diidentifikasi.
699
00:59:44,880 --> 00:59:47,010
Jika keadaanya sangat genting
selama penyelidikan,
700
00:59:47,018 --> 00:59:51,065
polisi siap mengerahkan pasukan untuk
membantu misi penyelamatan Hwang Jeongmin.
701
01:00:10,696 --> 01:00:11,650
Halo?
702
01:00:12,688 --> 01:00:15,220
Sekarang, aku di binatu
mau mengambil uang kita.
703
01:00:17,746 --> 01:00:19,474
Hwang Jung-Min bajingan itu..
704
01:00:21,137 --> 01:00:22,770
dia mempermainkan kita.
705
01:00:23,239 --> 01:00:26,888
Nomor otentikasi yang dia berikan
ke kita salah. Bajingan sialan ini.
706
01:00:28,569 --> 01:00:29,638
Akhiri saja sekarang.
707
01:00:31,176 --> 01:00:33,624
- Aku mau bicara sama bajingan itu.
- Kakak.
708
01:00:33,883 --> 01:00:35,162
Saet-Byul terluka.
709
01:00:35,884 --> 01:00:37,932
Bajingan itu menembak Saet-Byul.
710
01:00:40,608 --> 01:00:41,443
Jadi kenapa?
711
01:00:42,121 --> 01:00:42,912
Jadi kenapa?
712
01:00:43,856 --> 01:00:45,967
Tidak, ini Saet-Byul.
Saet-Byul kita.
713
01:00:45,969 --> 01:00:46,869
Lalu apa?
714
01:00:47,419 --> 01:00:50,607
Kau bangga karena cinta mati
sama jalang gila itu?
715
01:00:52,856 --> 01:00:54,114
Gimanapun...
716
01:00:55,426 --> 01:00:57,933
Saet-Byul harus dilarikan
ke rumah sakit sekarang.
717
01:00:58,679 --> 01:01:00,201
Berikan dulu uangku.
718
01:01:00,483 --> 01:01:01,749
Hei, Yeom Dong-Hoon.
719
01:01:02,877 --> 01:01:05,748
Pikirkan.
Pikirkan soal ini, dasar tolol.
720
01:01:05,750 --> 01:01:09,022
Kau kira polisi takkan menutup rekeningmu?
721
01:01:11,337 --> 01:01:12,379
Gunakan ini untuk transfer.
722
01:01:12,632 --> 01:01:15,106
Akan kuambil 10 persen dan akan
kuberikan sisanya secara tunai.
723
01:01:19,545 --> 01:01:20,865
Yeom Dong-Hoon
724
01:01:21,746 --> 01:01:23,685
Aku mau bicara dengan bajingan itu.
725
01:01:25,012 --> 01:01:27,357
Karena aku akan mengurus uangnya.
726
01:01:28,764 --> 01:01:31,857
Kau bisa bayar tagihan
rumah sakit Saet-Byul.
727
01:01:36,323 --> 01:01:37,958
Bangsat sialan.
728
01:01:40,840 --> 01:01:42,732
Kenapa kau selalu buat kesalahan?
729
01:01:43,881 --> 01:01:45,994
Bos kafe itu sudah berikan uangnya.
730
01:01:46,882 --> 01:01:49,236
Kau makan semua uangnya bajingan.
731
01:01:50,333 --> 01:01:51,291
Kau gila?
732
01:01:52,885 --> 01:01:54,904
Kau tak tahu apa yang terjadi
jika kau mengkhianatiku?
733
01:01:54,951 --> 01:01:56,498
Entahlah, bangsat.
734
01:01:56,701 --> 01:01:59,084
Diamlah dan cepatlah
bawakan sebagian uangku.
735
01:01:59,107 --> 01:02:02,460
Jika kau tak datang jam 10,
akan kubunuh semua bajingan ini.
736
01:02:03,900 --> 01:02:05,740
Dan kau juga akan mati.
737
01:02:17,573 --> 01:02:19,804
Kebangkitan hukuman mati jawabannya.
Aku bertaruh 50 won karena ini skenario buatan sendiri.
738
01:02:19,806 --> 01:02:21,369
Kau juga akan tertangkap.
739
01:02:24,283 --> 01:02:26,064
Ki-Wan belum tertangkap.
740
01:02:27,891 --> 01:02:30,029
Jadi diamlah.
Aku tak mau bicara denganmu.
741
01:02:32,618 --> 01:02:34,221
Penculikan dan pembunuhan.
742
01:02:35,026 --> 01:02:37,486
Menurutmu apa yang akan terjadi
saat kau ditangkap polisi?
743
01:02:37,845 --> 01:02:40,112
Bukankah kubilang diamlah?
Brengsek.
744
01:02:40,651 --> 01:02:42,260
Aku tak membunuh siapa pun.
745
01:02:42,276 --> 01:02:44,682
Aku cuma lakukan
apa yang mereka suruh.
746
01:02:44,775 --> 01:02:48,268
Katanya Ki-Wan akan membayarku banyak,
jadi aku cuma lakukan apa yang dia suruh.
747
01:02:52,315 --> 01:02:54,369
Aku takut, Ki Wan?
748
01:02:55,250 --> 01:02:56,822
Berikan teleponnya sama Tn. Hwang.
749
01:03:00,486 --> 01:03:01,932
Oh Tn. Hwang...
750
01:03:02,094 --> 01:03:03,916
Aku ada di depan rumahmu sekarang.
751
01:03:04,542 --> 01:03:06,869
Kali ini berikan nomor yang benar.
752
01:03:07,159 --> 01:03:09,555
Atau aku akan merobek
semua foto keluargamu.
753
01:03:17,705 --> 01:03:18,690
Sungguh?
754
01:03:19,432 --> 01:03:21,010
Kau sudah berusaha.
755
01:03:21,697 --> 01:03:24,213
Harusnya polisi ada di rumahku sekarang.
756
01:03:24,643 --> 01:03:26,463
Serahkan dirimu di sana.
757
01:03:26,465 --> 01:03:30,055
Aku dah pernah rasakan, pernah
jadi penjahat, jaksa dan pengacara.
758
01:03:30,086 --> 01:03:33,101
Jika kau terjebak seperti ini, kau akan
jalani seluruh hidupmu di penjara.
759
01:03:33,234 --> 01:03:35,572
Kau pria yang lucu, kan?
760
01:03:35,635 --> 01:03:37,570
Ya, ya, kau benar.
761
01:03:37,745 --> 01:03:40,422
Perintahkan temanmu ini
sekarang melepaskan kami.
762
01:03:40,861 --> 01:03:45,003
Lalu kubicarakan baik2 dengan mereka
dan membantu mengurangi hukumanmu.
763
01:03:45,087 --> 01:03:46,400
Akan kuberikan juga uang padamu.
764
01:03:46,434 --> 01:03:48,886
Lagipula semua ini karena uang.
765
01:03:50,167 --> 01:03:51,195
Apa yang kau lakukan?
766
01:03:57,502 --> 01:03:58,515
Uang apa?
767
01:03:59,188 --> 01:04:00,617
Dengan siapa kau bicara ditelepon?
768
01:04:01,307 --> 01:04:02,508
Dengan Ki Wan.
769
01:04:07,197 --> 01:04:08,346
Tolong jangan.
770
01:04:10,784 --> 01:04:11,869
Bangsat.
771
01:04:11,932 --> 01:04:13,807
Kau mau kabur dengan
uangnya bersama Ki-Wan?
772
01:04:13,809 --> 01:04:15,267
Dan meninggalkanku?
773
01:04:17,283 --> 01:04:18,260
Tidak, bukan begitu.
774
01:04:18,512 --> 01:04:20,883
Tak mungkin Ki-Wan mengkhianati kita.
775
01:04:21,916 --> 01:04:24,015
Bajingan ini mau dia tertangkap.
776
01:04:24,436 --> 01:04:26,252
Dasar bajingan,
bangsat.
777
01:04:26,381 --> 01:04:28,900
Kau kira aku bodoh?
778
01:04:31,735 --> 01:04:33,072
Jika kau menipu kami,
779
01:04:33,659 --> 01:04:35,822
aku akan membunuhmu, bajingan.
780
01:04:57,318 --> 01:04:58,404
Bagaimana situasi saat ini?
781
01:04:58,488 --> 01:04:59,285
Ya,
782
01:04:59,652 --> 01:05:03,457
saat ini, polisi sedang menyelidiki
dan memeriksa rekaman CCTV.
783
01:05:03,612 --> 01:05:05,456
Kami sudah lakukan yang terbaik untuk
menemukan keberadaan Choi Ki-Wan.
784
01:05:05,458 --> 01:05:06,665
Hei, Tn. Choi?
785
01:05:09,518 --> 01:05:10,938
Kita lakukan, tidak?
786
01:05:33,865 --> 01:05:35,829
Lenganku terasa mati rasa, sakit.
787
01:05:37,588 --> 01:05:39,425
Serasa tak punya tangan lagi.
788
01:05:43,569 --> 01:05:45,058
Tuan, kau tahu.
789
01:05:46,050 --> 01:05:48,354
Setelah sekian lama
kudapatkan pekerjaan ini.
790
01:05:50,267 --> 01:05:52,937
Aku ada wawancara di sana
setelah mencoba 37 kali.
791
01:05:56,326 --> 01:05:58,320
Aku sangat bahagia saat itu.
792
01:06:00,896 --> 01:06:02,846
Saat aku jadi aktor
yang tak terkenal..
793
01:06:03,185 --> 01:06:05,195
kuikuti semua audisi
lebih dari seratus kali.
794
01:06:06,273 --> 01:06:07,809
Semua orang menertawakanku.
795
01:06:08,234 --> 01:06:11,273
Tak tampan dan berdialek Gyeongsang-do.
796
01:06:11,424 --> 01:06:13,984
Kenapa dengan wajah merahnya?
Apa yang dia tahu?
797
01:06:16,836 --> 01:06:18,992
Masih banyak yang belum kulakukan.
798
01:06:24,032 --> 01:06:25,824
Aku tak mau mati.
799
01:06:29,741 --> 01:06:32,038
Serius, aku tak mau mati.
800
01:06:33,283 --> 01:06:34,819
Tak ada yang akan mati?
801
01:06:35,677 --> 01:06:37,773
Kita akan keluar.
Jangan kuatir.
802
01:06:57,765 --> 01:06:59,676
Ketua Tim,
kami sudah temukan truk yang cocok.
803
01:06:59,678 --> 01:07:01,554
Ini sama dengan kecelakaan itu.
804
01:07:01,556 --> 01:07:04,998
Ada juga seorang saksi melihat
tersangka naik taksi di depan restoran.
805
01:07:05,000 --> 01:07:08,037
Jika kita melacak kembali jejaknya,
aku yakin bisa menemukan lokasinya.
806
01:07:08,154 --> 01:07:10,863
Kami menerima laporan yang cocok
dengan penampilan Choi Ki-Wan di Daelim-dong.
807
01:07:10,865 --> 01:07:12,542
Jadi kami sedang dalam perjalanan
untuk menangkap tersangka.
808
01:07:13,583 --> 01:07:14,570
Cepat bergerak!
809
01:07:14,578 --> 01:07:17,398
Belum ada penarikan
dari rekening Hwang Jung-Min.
810
01:07:18,753 --> 01:07:21,080
Kita harus menangkapnya
sebelum dia dapatkan uangnya.
811
01:07:21,837 --> 01:07:22,877
Dipahami?
812
01:07:22,908 --> 01:07:26,369
Kalian harus fokus dan terus
menemukan lokasi tersangka saat ini, oke?
813
01:07:27,525 --> 01:07:28,549
- Halo.
- Oke.
814
01:07:31,917 --> 01:07:33,594
Kau sedang mencariku, kan?
815
01:07:48,133 --> 01:07:49,453
Ayo cepat tangkap dia.
816
01:08:03,352 --> 01:08:05,047
Aku sangat menyesalinya.
817
01:08:05,257 --> 01:08:07,133
Kukira Hwang Jung-Min
bukan seorang aktor.
818
01:08:08,283 --> 01:08:10,552
Tampaknya polisi masih berjuang.
819
01:08:11,953 --> 01:08:13,857
Pikirmu kau hebat, kan?
820
01:08:17,110 --> 01:08:20,224
Terus terang, jika aku tak serahkan diri,
kalian tak bakal menemukanku.
821
01:08:20,548 --> 01:08:24,327
Kau menyerahkan diri karena kau
tak bisa dapatkan uangnya dan hampir tertangkap.
822
01:08:24,560 --> 01:08:27,814
Kau bersembunyi dengan mengajukan permohonan
dan menyalahkan orang lain.
823
01:08:27,966 --> 01:08:29,147
Dasar bajingan bodoh.
824
01:08:30,129 --> 01:08:31,508
Kau benar.
825
01:08:32,805 --> 01:08:36,971
20 tahun penjara, uang jaminan penjara 3000 per bulan.
Pengajuan permohonan dariku.
826
01:08:39,480 --> 01:08:41,112
Menurutmu bisa mendapatkannya?
827
01:08:41,160 --> 01:08:43,964
Mestinya bisa, karena kau tak
punya banyak waktu lagi.
828
01:08:45,322 --> 01:08:49,268
Jika aku tak kembali jam 10, Yeon Dong-Hoon
akan membunuh semuanya di sana.
829
01:09:24,862 --> 01:09:26,424
Apa yang terjadi di kantor Pyeongtaek?
830
01:09:26,966 --> 01:09:28,838
Karena banyak tempat
yang tak punya CCTV.
831
01:09:29,502 --> 01:09:32,385
Kurasa tak mungkin dapatkan
rute mobilnya sampai besok.
832
01:09:35,705 --> 01:09:38,697
Mari kita bawa dia.
Itu satu-satunya cara.
833
01:09:39,244 --> 01:09:41,330
Dia sengaja mengulur waktu.
834
01:09:44,541 --> 01:09:46,440
Kita harus selamatkan sandera.
835
01:09:57,635 --> 01:09:58,588
Berdiri.
836
01:09:58,660 --> 01:10:01,080
Kau bilang kau satu-satunya
yang tahu dimana Hwang Jung-Min.
837
01:10:01,526 --> 01:10:03,643
Kalau begitu
buktikan dulu apa kau benar.
838
01:10:05,432 --> 01:10:09,166
Urutannya salah, kan?
Kita harus setujui dulu kesepakatannya.
839
01:10:10,956 --> 01:10:12,916
Hai! Hei!
Kau kenapa?
840
01:10:13,705 --> 01:10:14,822
Kau sedang apa?
841
01:10:21,158 --> 01:10:22,197
Choi Ki
842
01:10:22,784 --> 01:10:24,072
Dengarkan baik-baik.
843
01:10:24,910 --> 01:10:26,338
Jika Jung-Min meninggal,
844
01:10:26,491 --> 01:10:28,362
Presiden tak bakalan membebaskanmu.
845
01:10:29,136 --> 01:10:31,737
Dia harus hidup untuk
mempertahankan kesepakatanmu.
846
01:10:31,948 --> 01:10:33,159
Apa yang mau kau lakukan?
847
01:10:33,187 --> 01:10:35,264
Kaulah yang harus membuat
pilihan yang tepat.
848
01:10:36,390 --> 01:10:38,599
Aku pasti memberinya kesempatan.
849
01:10:39,026 --> 01:10:39,926
Apa?
850
01:10:41,812 --> 01:10:43,278
Jangan buang waktu lagi.
851
01:10:44,792 --> 01:10:46,820
Akan kuselamatkan
Hwang Jung-Min untukmu.
852
01:10:49,825 --> 01:10:51,598
Choi Ki-Wan masih belum
mengatakan lokasi tepatnya.
853
01:10:51,600 --> 01:10:52,919
Jadi bersiaplah secepatnya pergi.
854
01:10:58,182 --> 01:11:00,622
Mungkin kami tak bisa sampai ke lokasi secepatnya,
jadi beri tahu skuadron Kwangsudae untuk pergi ke sana
855
01:11:00,624 --> 01:11:02,481
Beritahu tim jaksa penuntut
ikut bersama kami.
856
01:11:02,499 --> 01:11:04,952
- Kau sudah hubungi tim medis?
- Ya, mereka akan segera bergabung denganmu.
857
01:11:04,954 --> 01:11:06,273
Kantor Polisi Pyeongtaek Barat.
858
01:11:06,788 --> 01:11:07,945
Kapol park?
859
01:11:08,921 --> 01:11:10,795
Orang ini benar-benar....
860
01:11:10,978 --> 01:11:11,923
Siapa dia?
861
01:11:12,255 --> 01:11:15,226
Dia orang yang hidup sendiri,
tapi pikirannya tak di tempat yang tepat.
862
01:11:15,320 --> 01:11:17,210
Selalu saja menyerahkan
orang lain dengan orang itu.
863
01:11:17,215 --> 01:11:19,268
- Orang tua ini akan menangkapnya untukmu.
- Sakit kepalaku.
864
01:11:19,270 --> 01:11:21,806
Ini sepatu rusak nya.
865
01:11:23,239 --> 01:11:24,139
Lepaskan aku.
866
01:11:26,175 --> 01:11:28,345
Tuan, silakan pulang.
867
01:11:28,511 --> 01:11:31,714
Kulihat mukanya di berita.
Jadi mari kita tangkap dia.
868
01:11:32,427 --> 01:11:33,327
Lepaskan aku.
869
01:11:34,842 --> 01:11:36,217
Tolong tunggu sebentar.
870
01:11:37,053 --> 01:11:38,010
Tuan.
871
01:11:38,019 --> 01:11:41,076
Mungkin, kau pernah lihat
orang ini baru-baru ini?
872
01:11:47,696 --> 01:11:48,544
Kau mau kemana?
873
01:11:51,802 --> 01:11:53,594
Kita harus tunggu sampai
Ki-Wan datang.
874
01:11:55,300 --> 01:11:56,657
Kita harus tunggu sampai jam 10.
875
01:11:56,836 --> 01:11:58,845
Dia bilang tenggat waktunya jam 10.
876
01:11:58,847 --> 01:12:00,933
Harusnya kau tak buat Ki-Wan marah.
877
01:12:03,035 --> 01:12:04,321
Berapa besar bayaranmu?
878
01:12:09,644 --> 01:12:13,282
Kau dibayar berapa Hwang Jung-min,
bangsat?
879
01:12:14,145 --> 01:12:15,169
Kau kira aku tak tahu?
880
01:12:15,571 --> 01:12:18,387
Aku sudah baik padamu, bangsat.
881
01:12:19,197 --> 01:12:20,134
- 20 juta?
- Tidak!
882
01:12:20,136 --> 01:12:21,876
- Kau dibayar 20 juta, kan?
- Tidak!
883
01:12:21,878 --> 01:12:22,763
Tidak?
884
01:12:23,970 --> 01:12:25,288
Bukankah kau bajingan?
885
01:12:50,212 --> 01:12:51,920
Kalian bunuh Saet-Byul.
886
01:12:54,837 --> 01:12:56,060
Kenapa kau membunuhnya?
887
01:12:56,915 --> 01:12:59,209
Andai kau berikan uangnya,
ini bisa selesai.
888
01:12:59,368 --> 01:13:00,813
Pokoknya kalian..
889
01:13:01,315 --> 01:13:03,483
sudah merencanakan mau
membunuh kami dari awal.
890
01:13:10,376 --> 01:13:11,704
Kau tahu.
891
01:13:12,693 --> 01:13:14,225
Salah satu dari anggota geng kalian...
892
01:13:14,971 --> 01:13:17,695
sudah ditangkap polisi.
Lalu, disini....
893
01:13:19,983 --> 01:13:22,203
Kau mau ini berakhir, kan?
894
01:13:32,328 --> 01:13:34,445
Jangan lakukan ini.
Tolong.
895
01:13:34,875 --> 01:13:36,453
Tolong.
Jangan lakukan ini.
896
01:13:37,218 --> 01:13:37,976
Kenapa?
897
01:13:38,665 --> 01:13:39,984
Kau mau hidup?
898
01:13:43,971 --> 01:13:45,211
Lalu ulangi ini.
899
01:13:45,906 --> 01:13:47,132
Tolong selamatkan aku.
900
01:13:47,758 --> 01:13:49,929
Aku seorang bajingan.
901
01:13:50,233 --> 01:13:52,037
Bunuh saja jalang itu.
902
01:13:52,835 --> 01:13:53,722
Katakan,
903
01:13:54,228 --> 01:13:55,699
maka kubebaskan kau.
904
01:14:00,496 --> 01:14:01,601
Betulkah?
905
01:14:03,242 --> 01:14:04,801
Tuan, kau kenapa?
906
01:14:04,803 --> 01:14:06,430
Jangan percaya padanya?
907
01:14:11,328 --> 01:14:12,132
Ya,
908
01:14:12,795 --> 01:14:14,000
akan kubebaskan kau.
909
01:14:14,527 --> 01:14:15,461
Cepat katakan.
910
01:14:19,553 --> 01:14:20,678
Tolong selamatkan aku.
911
01:14:21,906 --> 01:14:23,429
Aku seorang bajingan.
912
01:14:24,492 --> 01:14:25,968
Bunuh saja jalang itu.
913
01:14:26,466 --> 01:14:29,265
Tn. jangan percaya padanya,
dia membohongimu.
914
01:14:29,313 --> 01:14:31,132
Diamlah!
Harus kuselamatkan diriku sendiri!
915
01:14:31,336 --> 01:14:33,355
- Apa lagi sekarang?
- Tolong, ampuni aku.
916
01:14:33,357 --> 01:14:34,824
Aku seorang bajingan.
917
01:14:34,872 --> 01:14:37,403
- Bunuh jalang itu. Aku memang bajingan.
- Bajingan sialan ini.
918
01:14:37,433 --> 01:14:38,676
Selamatkan aku.
919
01:14:38,693 --> 01:14:39,840
Baiklah!
920
01:14:40,263 --> 01:14:42,424
Kau tampak seperti manusia sekarang.
921
01:14:45,292 --> 01:14:47,822
Sialan kau,
aku cuma bercanda.
922
01:14:49,576 --> 01:14:50,762
Apa yang kau lakukan?
923
01:14:53,394 --> 01:14:54,995
Tunggu apa lagi?
924
01:14:54,997 --> 01:14:56,291
Cepat lakukan.
925
01:15:06,318 --> 01:15:06,999
Aku...
926
01:15:07,458 --> 01:15:08,358
tak...
927
01:15:08,820 --> 01:15:09,720
minta...
928
01:15:09,976 --> 01:15:10,876
uang....
929
01:15:11,570 --> 01:15:12,470
tak..
930
01:15:12,553 --> 01:15:13,562
pernah.
931
01:15:37,276 --> 01:15:38,416
Kau tak apa?
932
01:15:38,848 --> 01:15:40,335
Maaf atas omonganku tadi.
933
01:15:40,993 --> 01:15:42,293
Kau akan baik saja.
934
01:15:43,093 --> 01:15:44,562
Aku tak bunuh siapapun.
935
01:15:44,802 --> 01:15:47,140
Aku lakukan operasi ini
karena aku dibayar.
936
01:15:47,142 --> 01:15:50,226
Mau kukeluarkan ibuku dari rumah sakit.
Aku tak bunuh siapapun.
937
01:15:50,228 --> 01:15:52,093
Itu benar, terima kasih.
938
01:15:52,492 --> 01:15:54,366
Ayo keluar.
Mari kita semua keluar.
939
01:16:27,194 --> 01:16:28,709
Yeom Dong-Hoon
940
01:16:32,424 --> 01:16:33,960
Yeom Dong-Hoon
941
01:16:35,139 --> 01:16:36,976
Buka pintunya Yeom Dong-Hoon.
942
01:16:56,054 --> 01:16:57,679
Yeom Dong-hoon.
943
01:17:01,444 --> 01:17:02,217
Nona Oh.
944
01:17:17,879 --> 01:17:19,285
Ketua tim, tak ada ditempat persembunyian,
kau dimana.
945
01:17:19,287 --> 01:17:21,721
Kemarilah cepat.
Toko Meubel Sinseong-ri Mountain 15-1.
946
01:17:34,168 --> 01:17:35,801
Sebaiknya kau buat pilihan yang tepat.
947
01:17:50,614 --> 01:17:52,322
Jika tak sesuai rencana.
948
01:17:54,424 --> 01:17:56,080
Bisa kacau semuanya.
949
01:17:58,346 --> 01:18:00,439
Orang gila ini.
950
01:18:26,213 --> 01:18:27,494
- Ayo masuk.
- Ya.
951
01:18:27,890 --> 01:18:30,797
Masuklah, kami butuh bantuan di sini
di pegunungan Sinseong-ri.
952
01:18:30,821 --> 01:18:50,821
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
953
01:19:00,059 --> 01:19:01,465
Sudah berakhir Yeom Dong-Hoon.
954
01:19:01,724 --> 01:19:02,864
Letakkan senjatamu.
955
01:19:02,866 --> 01:19:04,504
Berhentilah mengoceh.
956
01:19:06,567 --> 01:19:08,950
Akan kutembak kepalanya.
Oke?
957
01:19:10,003 --> 01:19:12,329
Tak apa-apa.
Letakkan senjatamu.
958
01:19:13,254 --> 01:19:15,575
Tidak, tidak. Jangan keluar.
Jangan keluar.
959
01:19:16,724 --> 01:19:20,192
- Selamatkan dia.
- Pergi, aku tak main-main.
960
01:19:20,958 --> 01:19:21,650
Kau tak apa?
961
01:19:21,652 --> 01:19:24,253
Tinggal kau yang belum tertangkap
yang lainnya sudah tertangkap.
962
01:19:25,161 --> 01:19:27,036
Tak akan terjadi apa-apa,
jadi letakkan senjatamu.
963
01:19:27,038 --> 01:19:30,387
- Berhentilah bicara lagi.
- Jangan masuk bangsat.
964
01:19:30,389 --> 01:19:32,692
- Tutup pintunya.
- Lepaskan dia, bangsat.
965
01:19:32,694 --> 01:19:33,723
Yeom Dong Hoon!
966
01:19:34,015 --> 01:19:34,775
Berhenti!
967
01:19:42,867 --> 01:19:43,767
Cepat masuk.
968
01:19:44,014 --> 01:19:45,238
Cepat masuk!
969
01:19:47,742 --> 01:20:11,704
Ayo kita jalan.
Dasar bajingan.
970
01:22:26,840 --> 01:22:27,740
Aku....
971
01:22:28,199 --> 01:22:30,198
akan membunuh keluargamu
dengan tanganku sendiri.
972
01:22:34,707 --> 01:22:35,637
Bunuh saja aku.
973
01:22:37,711 --> 01:22:39,846
Ayo bunuh aku,
kubilang bunuh aku!
974
01:23:03,151 --> 01:23:04,993
Kaulah yang sekarat.
975
01:23:42,828 --> 01:23:43,884
Tn. Hwang Jung-Min..
976
01:23:44,086 --> 01:23:45,374
Lepaskan dia.
977
01:23:45,524 --> 01:23:46,424
Hwang Jung Min.
978
01:25:32,226 --> 01:25:35,380
Hwang Jung-Min,
aktor terkenal yang diculik,
979
01:25:35,403 --> 01:25:38,177
berhasil diselamatkan polisi
tadi malam.
980
01:25:38,633 --> 01:25:41,765
Untungnya, dua yang diselamatkan
dipastikan tak mengalami luka parah,
981
01:25:41,921 --> 01:25:44,184
dan saat ini dalam kondisi
stabil di rumah sakit.
982
01:25:44,981 --> 01:25:47,286
Polisi berhasil menangkap
semua penculik yang terlibat,
983
01:25:47,288 --> 01:25:49,505
dan bertanggung jawab atas kasus
pembunuhan pemilik kafe di Namyangju.
984
01:25:51,997 --> 01:25:58,916
2 TAHUN KEMUDAN
985
01:26:04,862 --> 01:26:06,060
Tn. Park Seong-Woong.
986
01:26:07,473 --> 01:26:08,502
Kau baik-baik saja?
987
01:26:11,858 --> 01:26:12,343
"Cut".
988
01:26:12,404 --> 01:26:13,695
Kerja bagus.
989
01:26:14,057 --> 01:26:16,057
- Apa selanjutnya?
- 70 adegan pertama.
990
01:26:16,299 --> 01:26:17,779
70 adegan pertama.
991
01:26:17,861 --> 01:26:19,562
- Hwang Jung-Min di sini.
- Dimana?
992
01:26:21,000 --> 01:26:23,578
Hei, kakak!
993
01:26:24,469 --> 01:26:26,102
Astaga.
994
01:26:26,104 --> 01:26:27,375
Ya ampun, lihat siapa ini.
995
01:26:27,377 --> 01:26:29,703
Sudah berapa lama?
996
01:26:31,156 --> 01:26:32,679
Senang bertemu denganmu.
997
01:26:33,544 --> 01:26:36,451
- Minum ini, tak usah buru-buru.
- Ah, terima kasih.
998
01:26:36,648 --> 01:26:38,151
Kau tak apa?
999
01:26:38,969 --> 01:26:41,107
Kenapa bertanya apa aku tak apa?
Aku di sini karena aku baik saja, kan?
1000
01:26:41,114 --> 01:26:43,060
Semua orang yang kutemui
selalu saja tanyakan apa aku baik saja.
1001
01:26:43,440 --> 01:26:45,747
Seolah mereka tak mau aku baik.
1002
01:26:46,074 --> 01:26:46,586
Jadi?
1003
01:26:47,043 --> 01:26:48,718
Kapan kau mulai syuting lagi?
1004
01:26:49,921 --> 01:26:51,201
Secepatnya.
1005
01:26:51,878 --> 01:26:53,625
Kalian sudah selesai sekarang,
1006
01:26:54,273 --> 01:26:55,905
aku akan berakting
seolah tak ada hari esok.
1007
01:26:58,460 --> 01:27:00,687
Kenapa kau menakutkan?
Aku hampir mati.
1008
01:27:00,937 --> 01:27:02,385
Aku cuma bercanda.
1009
01:27:19,200 --> 01:27:20,224
Senang bertemu denganmu.
1010
01:27:21,626 --> 01:27:22,509
Kakak, ini..
1011
01:27:22,665 --> 01:27:25,109
aktor pemula yang berperan
sebagai pembunuh.
1012
01:27:25,570 --> 01:27:26,945
Terlihat sama, kan?
1013
01:27:27,296 --> 01:27:29,125
Ya, namaku Heo Nam-Joon.
1014
01:27:29,828 --> 01:27:31,726
Pemerannya luar biasa, luar biasa.
1015
01:27:32,158 --> 01:27:32,875
Tn. Park..
1016
01:27:33,277 --> 01:27:34,688
Kita harus ke tempat latihan.
1017
01:27:34,690 --> 01:27:35,705
- Sekarang?
- Iya.
1018
01:27:35,919 --> 01:27:36,640
Oke.
1019
01:27:37,500 --> 01:27:39,454
Kakak, aku akan segera kembali
begitu menyelesaikan ini.
1020
01:27:39,456 --> 01:27:41,822
Tunggu saja di restoran sup
di sana, oke?
1021
01:27:52,914 --> 01:27:53,814
Tn. Jung Nim?
1022
01:27:54,477 --> 01:27:57,827
Maaf karena menanyakan ini,
tapi bisakah kita berfoto?
1023
01:28:01,692 --> 01:28:03,983
Maaf, mungkin lain kali.
1024
01:28:04,021 --> 01:28:05,008
Tidak, tak apa-apa.
1025
01:28:05,818 --> 01:28:07,078
Ya, mari berfoto.
1026
01:28:07,080 --> 01:28:08,078
Terima kasih banyak.
1027
01:28:08,080 --> 01:28:09,169
Ya, silakan.
1028
01:28:12,150 --> 01:28:13,867
Kufoto sekarang,
tolong lihat kemari.
1029
01:28:14,796 --> 01:28:17,427
Satu, dua, tiga.
1030
01:28:17,451 --> 01:28:42,451
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
73340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.