Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,460 --> 00:01:00,793
Go on, kiss the baby for us.
2
00:01:02,960 --> 00:01:05,001
Kiss your wife.
3
00:01:15,335 --> 00:01:17,626
Go ahead, Lionel. Any news?
4
00:01:17,876 --> 00:01:20,585
I spoke to Rรฉmi.
We have to act fast
5
00:01:21,168 --> 00:01:23,001
before the gold leaves Guiana.
6
00:01:23,168 --> 00:01:25,626
Canadian Gold's sending it
to Switzerland.
7
00:01:26,293 --> 00:01:29,168
OK, I'm on my way
to delivery gas to them.
8
00:01:29,376 --> 00:01:30,460
They have no idea.
9
00:01:30,626 --> 00:01:33,418
You get the others.
I'll call from Cayenne.
10
00:01:33,585 --> 00:01:34,876
Roger.
11
00:01:40,043 --> 00:01:43,126
That was Virgil
to know if we needed gas.
12
00:01:45,585 --> 00:01:47,001
I said he's too dear.
13
00:01:47,210 --> 00:01:49,668
Tell him to stop working
with illegals.
14
00:01:50,501 --> 00:01:52,001
He'll get caught.
15
00:02:33,835 --> 00:02:34,835
Gentlemen...
16
00:02:37,710 --> 00:02:38,710
Hi, Roger.
17
00:02:38,751 --> 00:02:40,626
- How are things?
- OK, you?
18
00:02:40,876 --> 00:02:42,085
Thanks.
19
00:02:42,251 --> 00:02:44,751
- Beer?
- You bet.
20
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
You're late.
21
00:02:51,626 --> 00:02:52,876
You can still pay up.
22
00:02:58,043 --> 00:03:00,335
Pay him for his 3 barrels of gas.
23
00:04:32,376 --> 00:04:33,376
They're here.
24
00:05:36,710 --> 00:05:39,960
In Gold We Trust
25
00:06:23,293 --> 00:06:25,376
- Hi, Maurice.
- Hi.
26
00:06:26,668 --> 00:06:28,501
The equipment's here.
27
00:06:28,668 --> 00:06:30,293
Thank you.
28
00:06:30,585 --> 00:06:32,376
I'll pick it up later.
29
00:06:33,876 --> 00:06:35,918
I'm not asking any questions.
30
00:06:37,376 --> 00:06:39,501
I should hope not,
at that price!
31
00:06:40,210 --> 00:06:41,376
Enjoy your meal.
32
00:06:45,376 --> 00:06:48,376
Gotta wait for the gas.
The cops are onto me.
33
00:06:49,668 --> 00:06:51,126
I'm quitting, anyway.
34
00:06:51,835 --> 00:06:53,418
I'm retiring.
35
00:07:21,001 --> 00:07:23,960
We're not going
into the jungle, I hope.
36
00:07:26,085 --> 00:07:27,668
Good to see you.
37
00:07:31,501 --> 00:07:33,126
Hear about Miguel?
38
00:07:33,293 --> 00:07:36,376
3 months after Zimbabwe,
he shot himself.
39
00:07:36,543 --> 00:07:38,335
All by himself!
40
00:07:38,501 --> 00:07:40,418
Scared you'll be next?
41
00:07:41,043 --> 00:07:43,751
I quit. I got a restaurant now.
42
00:07:44,960 --> 00:07:47,210
It's in the South of France.
43
00:07:48,543 --> 00:07:51,585
Look. Business is booming.
44
00:07:52,418 --> 00:07:53,918
That's why you're here!
45
00:07:56,293 --> 00:07:58,251
I get bored when I stay still.
46
00:07:59,418 --> 00:08:02,335
I won't spend my life
serving seafood!
47
00:08:06,501 --> 00:08:08,751
Is Lionel still around?
48
00:08:09,376 --> 00:08:10,751
Looking for gold.
49
00:08:11,793 --> 00:08:13,126
How is he?
50
00:08:13,710 --> 00:08:15,001
Married.
51
00:08:16,710 --> 00:08:18,085
But he's in.
52
00:08:27,210 --> 00:08:29,251
Couldn't you find anyone else?
53
00:08:29,751 --> 00:08:31,626
No-one as efficient.
54
00:08:33,168 --> 00:08:34,585
OK, pal?
55
00:08:36,168 --> 00:08:37,168
You met?
56
00:08:38,793 --> 00:08:39,793
Let's go.
57
00:08:45,043 --> 00:08:46,460
Where'd you come from?
58
00:08:46,751 --> 00:08:48,001
Caracas.
59
00:08:48,918 --> 00:08:50,710
What's wrong with planes?
60
00:08:50,876 --> 00:08:52,626
I'm not in a hurry.
61
00:08:53,585 --> 00:08:56,043
Why don't you tell us your plan?
62
00:08:56,210 --> 00:08:57,835
600 kilos of gold.
63
00:09:02,876 --> 00:09:05,001
It's virtually a good deed,
64
00:09:05,168 --> 00:09:08,085
because Canadian Gold
doesn't just mine gold.
65
00:09:08,251 --> 00:09:10,710
It also recycles
the garimpeiros' gold.
66
00:09:10,876 --> 00:09:14,001
It buys it for 13,000 euros a kilo
in the jungle
67
00:09:14,293 --> 00:09:16,710
and sells it for 20,000
in Switzerland.
68
00:09:17,126 --> 00:09:19,210
The illegals' money launderer!
69
00:09:25,168 --> 00:09:28,960
The mine's 30 minutes from
the Brazilian border by chopper.
70
00:09:29,543 --> 00:09:33,043
I first wanted to hit them
at the airport in Cayenne,
71
00:09:33,251 --> 00:09:35,960
but the police would've got us
in no time.
72
00:09:36,210 --> 00:09:39,168
Now we'll be in Rio
before they realize.
73
00:09:39,960 --> 00:09:42,918
The main quality of gold is,
it isn't traceable
74
00:09:43,085 --> 00:09:45,335
once it's been melted down.
75
00:09:45,710 --> 00:09:47,918
2 hours after we get the gold,
76
00:09:48,418 --> 00:09:51,543
we'll have the paperwork
and can dance a samba...
77
00:09:52,085 --> 00:09:53,376
with 120 kilos each.
78
00:09:55,793 --> 00:09:57,460
What about the equipment?
79
00:09:57,668 --> 00:09:59,293
It's being dealt with.
80
00:09:59,585 --> 00:10:00,876
How many people?
81
00:10:01,043 --> 00:10:02,168
With Lionel, 5.
82
00:10:03,793 --> 00:10:05,751
120 kilos of gold,
83
00:10:05,918 --> 00:10:07,335
what's that worth?
84
00:10:07,710 --> 00:10:09,626
Just over 2 million euros.
85
00:10:10,293 --> 00:10:11,293
Each!
86
00:10:18,710 --> 00:10:20,085
Good wine!
87
00:10:28,668 --> 00:10:30,835
Virgil to Lionel, come in, Lionel.
88
00:10:31,001 --> 00:10:32,001
Roger.
89
00:10:32,085 --> 00:10:34,043
We're all here except you.
90
00:10:34,210 --> 00:10:37,960
I got something to do first,
but don't worry, I'm coming.
91
00:11:13,251 --> 00:11:14,585
Listen...
92
00:11:15,376 --> 00:11:17,460
You're going to Paris tomorrow.
93
00:11:17,793 --> 00:11:19,293
Wait for my call.
94
00:11:32,626 --> 00:11:35,793
She mustn't work.
How many times must I tell you?
95
00:11:38,210 --> 00:11:39,710
She's pregnant.
96
00:12:36,501 --> 00:12:38,293
Beat it!
97
00:12:52,793 --> 00:12:54,085
No, Camille!
98
00:13:18,585 --> 00:13:19,710
Camille!
99
00:16:49,668 --> 00:16:51,293
What do you want?
100
00:16:52,210 --> 00:16:53,710
To say goodbye.
101
00:17:33,876 --> 00:17:35,085
I'm sorry.
102
00:17:35,293 --> 00:17:38,085
Canadian Gold offers
better guarantees.
103
00:17:43,126 --> 00:17:44,710
We applied first.
104
00:17:45,460 --> 00:17:48,501
How can you work such a big area?
105
00:17:48,918 --> 00:17:50,335
I'll find a way.
106
00:17:52,335 --> 00:17:54,626
The police say that last month,
107
00:17:54,793 --> 00:17:58,335
you took an injured illegal
to the hospital.
108
00:17:58,543 --> 00:17:59,793
A 15-year-old kid.
109
00:17:59,960 --> 00:18:03,460
He had a broken arm.
He came to us, asking for help.
110
00:18:04,251 --> 00:18:05,918
What should I have done?
111
00:18:06,210 --> 00:18:07,876
Let it go gangrenous?
112
00:18:08,085 --> 00:18:11,043
You're suspected
of fraternizing with illegals.
113
00:18:11,251 --> 00:18:12,460
What?
114
00:18:13,043 --> 00:18:14,543
Are you shitting me?
115
00:18:14,710 --> 00:18:16,626
They just killed my husband.
116
00:18:17,293 --> 00:18:20,251
I have no choice
but to cancel your permit.
117
00:18:20,418 --> 00:18:22,501
In the circumstances...
118
00:18:22,668 --> 00:18:23,751
I'm sorry.
119
00:18:24,710 --> 00:18:26,960
You're stealing my concession.
120
00:18:27,751 --> 00:18:29,460
I know it's hard for you.
121
00:18:29,626 --> 00:18:32,210
But please watch what you say.
122
00:18:34,460 --> 00:18:36,626
Do you realize what you're doing?
123
00:18:36,793 --> 00:18:38,543
I'm up to my neck in debt.
124
00:18:38,710 --> 00:18:40,168
It's all I had left.
125
00:18:40,501 --> 00:18:43,335
Maybe I could get you a job
at city hall.
126
00:18:49,626 --> 00:18:52,418
That's all very well,
but the gold won't wait.
127
00:18:52,585 --> 00:18:54,793
And the guy
who got the equipment?
128
00:18:55,001 --> 00:18:57,085
Maurice? I don't think so.
129
00:18:57,293 --> 00:18:58,918
He has too much to lose.
130
00:18:59,460 --> 00:19:02,543
I can get you a pro within 48 hours
131
00:19:03,085 --> 00:19:05,085
if I make a few phone calls.
132
00:19:05,501 --> 00:19:09,460
We can't wait that long. They
move the gold in the next 3 days.
133
00:19:09,626 --> 00:19:11,876
They've already moved the rest.
134
00:19:12,376 --> 00:19:13,543
Gotta do it sooner.
135
00:19:14,251 --> 00:19:15,418
Or we forget it.
136
00:19:15,626 --> 00:19:17,918
We'll never get a chance like it.
137
00:19:24,376 --> 00:19:25,835
I'll replace Lionel.
138
00:19:31,543 --> 00:19:32,668
Why are you here?
139
00:19:33,001 --> 00:19:35,335
Canadian Gold stole our concession.
140
00:19:35,960 --> 00:19:38,501
They got the garimpeiros
to attack us.
141
00:19:39,251 --> 00:19:41,710
Hey, Virgil, what's going on?
142
00:19:41,876 --> 00:19:43,835
Who is this?
143
00:19:45,751 --> 00:19:47,335
Lionel's wife.
144
00:19:50,751 --> 00:19:52,335
She gets his share.
145
00:19:53,418 --> 00:19:54,543
Shut up!
146
00:19:57,876 --> 00:19:59,210
There's 5 of us now.
147
00:22:42,126 --> 00:22:43,501
Aren't you on vacation?
148
00:22:44,293 --> 00:22:45,501
I took a day off.
149
00:22:46,335 --> 00:22:47,460
I had a date.
150
00:22:48,626 --> 00:22:50,168
Was she pretty?
151
00:22:51,085 --> 00:22:52,835
- Tell us.
- Later.
152
00:23:16,126 --> 00:23:17,501
You're here, take it.
153
00:24:00,960 --> 00:24:02,793
It ain't the South of France!
154
00:24:03,751 --> 00:24:06,376
Why did you hole up there, anyway?
155
00:24:07,501 --> 00:24:11,168
I wanted to buy a hotel in Morocco,
but that's too gay!
156
00:24:12,501 --> 00:24:16,001
Well, right now you're supposed
to be a Swiss banker.
157
00:24:16,918 --> 00:24:18,085
Thanks.
158
00:24:19,126 --> 00:24:20,126
Beer?
159
00:24:20,251 --> 00:24:21,460
2.
160
00:25:34,043 --> 00:25:35,751
What're you doing here?
161
00:25:36,210 --> 00:25:38,085
I've come to do business.
162
00:25:48,293 --> 00:25:50,126
I brought you a buyer.
163
00:25:51,501 --> 00:25:54,543
How'd you like
to make some money?
164
00:25:57,543 --> 00:25:58,543
Shoot.
165
00:26:11,876 --> 00:26:13,043
How are things?
166
00:26:58,001 --> 00:26:59,626
Whenever I supply gas,
167
00:26:59,793 --> 00:27:01,293
I take a load back.
168
00:27:01,751 --> 00:27:03,001
Wanna buy my gold?
169
00:27:03,251 --> 00:27:05,710
It's safer and costs less
in transport.
170
00:27:05,876 --> 00:27:08,918
I bet I can make you a better deal.
171
00:27:09,085 --> 00:27:11,418
Maybe I already have a better deal!
172
00:27:12,418 --> 00:27:15,085
This is Mr Ziegler who came here
173
00:27:15,251 --> 00:27:17,710
in person to make you an offer.
174
00:27:19,710 --> 00:27:21,585
- Where you from?
- Zurich.
175
00:27:21,835 --> 00:27:25,168
I already do a lot of business
in Brazil.
176
00:27:26,668 --> 00:27:28,126
How much will you pay?
177
00:27:28,335 --> 00:27:30,335
Well, the official rate.
178
00:27:31,293 --> 00:27:32,626
My gold isn't.
179
00:27:33,376 --> 00:27:35,626
It could be. That's my job.
180
00:27:39,043 --> 00:27:40,043
What quantity?
181
00:27:40,501 --> 00:27:42,460
As much as you can get.
182
00:27:42,876 --> 00:27:44,710
I should ask you that.
183
00:27:50,376 --> 00:27:52,168
Why should I trust you?
184
00:27:52,751 --> 00:27:54,210
'Cause you know me.
185
00:28:08,335 --> 00:28:09,335
They're here.
186
00:28:59,585 --> 00:29:01,418
Be back on Tuesday with gas.
187
00:29:02,460 --> 00:29:04,335
Think it over in the meantime.
188
00:29:04,543 --> 00:29:05,960
Interested in gold now?
189
00:29:10,585 --> 00:29:12,626
I want to be rich.
190
00:29:13,585 --> 00:29:15,418
You're not cut out for it.
191
00:29:15,710 --> 00:29:17,918
You just want the thrill.
192
00:29:18,335 --> 00:29:19,710
Why do I work with you?
193
00:29:33,668 --> 00:29:35,335
Don't turn around.
194
00:29:36,210 --> 00:29:38,501
Should I have used a Swiss accent?
195
00:30:12,835 --> 00:30:13,835
St Laurent,
196
00:30:14,668 --> 00:30:16,335
this is Melchior.
197
00:30:23,168 --> 00:30:24,668
Go ahead, Melchior.
198
00:30:24,835 --> 00:30:26,668
Are the quads there?
199
00:30:26,835 --> 00:30:28,210
Yes, I just saw them.
200
00:30:28,751 --> 00:30:30,793
You should check the delivery.
201
00:30:32,085 --> 00:30:33,668
OK, I'll do that.
202
00:31:13,335 --> 00:31:14,376
Feel free to help!
203
00:31:25,210 --> 00:31:27,210
What's the dumb bitch up to?
204
00:31:27,876 --> 00:31:29,043
No idea.
205
00:31:55,251 --> 00:31:56,460
Mina...
206
00:31:57,126 --> 00:31:58,710
It's me.
207
00:32:02,293 --> 00:32:03,585
It's me.
208
00:32:07,043 --> 00:32:09,001
I say we leave her.
209
00:32:18,543 --> 00:32:19,585
Let's go.
210
00:32:36,835 --> 00:32:37,835
We've been hit.
211
00:32:38,001 --> 00:32:40,501
Come in, Melchior.
We've been hit!
212
00:32:42,835 --> 00:32:44,460
Look out!
213
00:32:58,668 --> 00:33:00,626
What the hell are you doing?
214
00:33:00,835 --> 00:33:02,085
Don't wait for her!
215
00:33:02,293 --> 00:33:03,710
They're firing at us!
216
00:33:03,876 --> 00:33:05,376
Stabilize the chopper!
217
00:33:06,001 --> 00:33:07,085
Stabilize it!
218
00:33:17,043 --> 00:33:18,668
For fuck's sake, Virgil!
219
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Now?
220
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
Wait.
221
00:33:23,376 --> 00:33:24,585
We're gonna die!
222
00:33:27,876 --> 00:33:30,501
Virgil, now, dammit!
223
00:33:30,710 --> 00:33:31,710
Go!
224
00:33:36,085 --> 00:33:37,335
Now!
225
00:34:10,751 --> 00:34:12,376
We coulda been killed!
226
00:34:12,876 --> 00:34:15,293
You're crazy!
All that for some whore!
227
00:34:15,460 --> 00:34:17,085
She worked for me.
228
00:34:17,251 --> 00:34:18,418
Calm down.
229
00:34:18,585 --> 00:34:20,168
We made it.
230
00:34:20,501 --> 00:34:23,293
I'm not so sure. We were hit.
231
00:34:24,210 --> 00:34:26,835
We're too heavy to reach Brazil.
232
00:35:32,960 --> 00:35:34,376
You better explain.
233
00:35:34,835 --> 00:35:35,876
Nothing to explain.
234
00:35:36,335 --> 00:35:39,335
You shoulda let me
blow 'em up sooner.
235
00:35:47,543 --> 00:35:48,960
Hands off, you whore!
236
00:35:49,168 --> 00:35:50,168
Don't say that!
237
00:35:50,293 --> 00:35:51,960
I'll say whatever I like!
238
00:35:53,501 --> 00:35:55,501
It's your fault we're in shit.
239
00:35:56,043 --> 00:35:58,210
Don't go bustin' our balls!
240
00:35:59,126 --> 00:36:00,418
You got your guy killed...
241
00:36:00,626 --> 00:36:01,876
Shut up!
242
00:36:02,626 --> 00:36:04,293
Shut the fuck up!
243
00:36:05,501 --> 00:36:06,793
Give that to me.
244
00:36:07,293 --> 00:36:08,460
Give it to me.
245
00:36:09,335 --> 00:36:10,335
Drop it.
246
00:36:28,418 --> 00:36:29,710
Scumbag!
247
00:36:32,251 --> 00:36:34,376
They must know we landed.
248
00:36:35,418 --> 00:36:36,918
We need another chopper.
249
00:36:42,085 --> 00:36:44,043
Check if you have a signal.
250
00:36:45,835 --> 00:36:47,168
Check if you have a signal.
251
00:36:49,751 --> 00:36:50,793
No.
252
00:36:55,168 --> 00:36:56,251
They'll come for us.
253
00:36:57,376 --> 00:36:58,626
We gotta move.
254
00:36:59,043 --> 00:37:00,126
And fast.
255
00:37:00,293 --> 00:37:02,418
There's just one small problem.
256
00:37:03,835 --> 00:37:06,043
600 kilos of gold.
257
00:37:08,543 --> 00:37:10,710
Do we carry it on our backs?
258
00:37:12,710 --> 00:37:14,335
We'll make stretchers.
259
00:38:02,168 --> 00:38:04,085
We won't make it.
260
00:38:16,626 --> 00:38:17,793
She's right.
261
00:38:18,585 --> 00:38:20,126
We're going too slow.
262
00:38:20,335 --> 00:38:23,543
And we're leaving very clear tracks.
263
00:38:24,543 --> 00:38:26,960
OK, there's only one thing for it.
264
00:38:27,626 --> 00:38:29,251
Gotta bury it.
265
00:38:30,835 --> 00:38:31,918
Bullshit!
266
00:38:32,085 --> 00:38:33,835
We'll get it later.
267
00:38:34,001 --> 00:38:36,418
I don't like the idea of...
268
00:38:36,585 --> 00:38:39,668
going empty-handed.
What if we can't come back?
269
00:38:40,043 --> 00:38:42,335
We don't have to bury it all.
270
00:38:43,668 --> 00:38:45,418
Yeah, OK.
271
00:38:46,251 --> 00:38:49,126
We each take what we can carry:
20 to 30 kilos.
272
00:38:49,418 --> 00:38:51,043
We bury the rest.
273
00:38:52,251 --> 00:38:53,460
The border is about
274
00:38:53,835 --> 00:38:55,001
60 kms away.
275
00:38:55,168 --> 00:38:58,876
We rent a chopper in Brazil
and come back for the gold.
276
00:39:00,293 --> 00:39:02,085
Why only take 20 kilos?
277
00:39:02,251 --> 00:39:04,668
We can take 30, 40 or 50 each!
278
00:39:04,835 --> 00:39:07,293
Up to you - you're carrying it.
279
00:39:59,876 --> 00:40:01,710
Goddam ants!
280
00:40:01,960 --> 00:40:03,126
Don't touch my share!
281
00:40:29,460 --> 00:40:30,710
Thank you.
282
00:40:33,001 --> 00:40:34,501
Here's the coordinates.
283
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
2 degrees north,
284
00:40:37,418 --> 00:40:38,793
33 minutes
285
00:40:39,126 --> 00:40:40,418
58 seconds.
286
00:40:40,668 --> 00:40:42,168
53 degrees west,
287
00:40:42,335 --> 00:40:43,793
48 minutes 10 seconds.
288
00:40:49,085 --> 00:40:51,668
If we go south,
we come to the Sapucai.
289
00:40:51,835 --> 00:40:53,793
We follow it to the sea.
290
00:41:45,835 --> 00:41:48,460
Mining policy is bullshit now.
291
00:41:49,126 --> 00:41:50,210
In South Africa,
292
00:41:51,043 --> 00:41:53,251
they go 3,000 meters underground.
293
00:41:53,418 --> 00:41:55,418
500 deaths a year. Know why?
294
00:41:56,168 --> 00:41:59,293
'Cause the multinationals
dictate the conditions.
295
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
Communist?
296
00:42:00,626 --> 00:42:03,168
No, geologist, but I know them.
297
00:42:04,001 --> 00:42:06,501
Truth is,
we've given up on the miners.
298
00:42:06,876 --> 00:42:10,251
When you're with armed men,
don't talk politics.
299
00:42:10,501 --> 00:42:12,085
You'll live longer!
300
00:42:14,793 --> 00:42:16,335
The thousands of illegals
301
00:42:16,543 --> 00:42:18,751
in this jungle all have radios.
302
00:42:18,918 --> 00:42:22,126
Right now, they all want us dead.
303
00:42:22,668 --> 00:42:25,960
They have better things to do
than chase us.
304
00:42:26,418 --> 00:42:29,251
They just want
to feed their families.
305
00:42:29,418 --> 00:42:30,793
Shut up and move.
306
00:42:30,960 --> 00:42:32,793
Got a train to catch?
307
00:42:45,501 --> 00:42:47,043
Know where you're going?
308
00:42:48,210 --> 00:42:49,460
D'you want to do it?
309
00:45:50,626 --> 00:45:51,793
Shit!
310
00:46:10,251 --> 00:46:11,585
Fuck!
311
00:47:05,876 --> 00:47:08,043
It bit me! Shit, it bit me!
312
00:47:23,376 --> 00:47:26,085
It's not dangerous.
He'll just have a fever.
313
00:47:26,835 --> 00:47:29,626
- What if she's wrong?
- Then you'll die!
314
00:47:35,668 --> 00:47:36,751
The river!
315
00:48:00,126 --> 00:48:02,085
8 kms in 6 hours!
316
00:48:02,626 --> 00:48:03,751
At this rate,
317
00:48:03,918 --> 00:48:05,418
it'll take us a week!
318
00:48:05,918 --> 00:48:07,168
What, then?
319
00:48:07,335 --> 00:48:08,918
Do we call a cab?
320
00:48:10,710 --> 00:48:13,335
We let the current carry us along.
321
00:48:14,001 --> 00:48:17,335
I'm not doing that,
with all the crap in there.
322
00:48:17,543 --> 00:48:20,043
There's not more in there
than out here.
323
00:48:20,501 --> 00:48:22,168
Let's camp here.
324
00:48:22,960 --> 00:48:25,001
It'll be dark in 2 hours.
325
00:48:29,418 --> 00:48:30,710
OK.
326
00:48:31,335 --> 00:48:32,626
We leave at dawn.
327
00:48:36,001 --> 00:48:37,960
You're right, let's go now
328
00:48:38,376 --> 00:48:41,085
before they catch up with us.
329
00:48:41,251 --> 00:48:42,251
Don't worry.
330
00:48:42,460 --> 00:48:44,710
Georges will make a safety zone.
331
00:48:47,918 --> 00:48:49,168
You need to rest.
332
00:48:51,126 --> 00:48:52,585
I'll come with you.
333
00:48:52,751 --> 00:48:55,168
I'll find us something to eat.
334
00:49:13,376 --> 00:49:15,210
You love it, too, don't you?
335
00:49:17,585 --> 00:49:20,793
The Wayanas call it
the flesh of God.
336
00:49:23,626 --> 00:49:24,835
Great!
337
00:49:28,376 --> 00:49:29,626
Saints' halos,
338
00:49:29,835 --> 00:49:31,335
Egyptian sarcophaguses,
339
00:49:31,501 --> 00:49:33,793
Byzantine icons, statues of Buddha,
340
00:49:34,001 --> 00:49:35,001
Inca temples...
341
00:49:36,001 --> 00:49:37,960
Same in every civilization.
342
00:49:39,168 --> 00:49:41,793
The symbol of purity and perfection!
343
00:49:42,085 --> 00:49:44,585
I've heard that crap for 25 years!
344
00:49:46,751 --> 00:49:49,168
Gold is an alloy
of blood and sweat.
345
00:49:49,335 --> 00:49:51,293
This shit feeds on corpses.
346
00:49:51,460 --> 00:49:54,085
It changes without any scruples.
347
00:49:54,835 --> 00:49:57,293
Gold teeth from the gas chambers
348
00:49:57,460 --> 00:49:59,293
became baby's bracelets,
349
00:49:59,460 --> 00:50:01,293
baptism medallions.
350
00:50:03,876 --> 00:50:05,626
Or your wedding ring!
351
00:50:11,085 --> 00:50:13,126
Who said you could touch that?
352
00:50:18,168 --> 00:50:19,418
I'll give her some.
353
00:50:24,210 --> 00:50:25,585
What?
354
00:50:27,126 --> 00:50:29,168
Squandering your fortune?!
355
00:50:42,418 --> 00:50:43,751
What's she up to?
356
00:50:44,335 --> 00:50:46,043
It repels mosquitos.
357
00:50:46,418 --> 00:50:47,543
Oh, yeah?
358
00:50:51,918 --> 00:50:54,210
Maybe we did her well to bring her!
359
00:51:00,293 --> 00:51:02,501
She can use the hammock in there.
360
00:51:09,210 --> 00:51:10,251
Thanks.
361
00:51:26,501 --> 00:51:28,043
The rafts are ready.
362
00:51:33,460 --> 00:51:35,085
What did I say?
363
00:51:42,418 --> 00:51:43,751
You keep watch first.
364
00:51:46,001 --> 00:51:47,460
It's me.
365
00:51:59,835 --> 00:52:00,835
Here.
366
00:52:02,751 --> 00:52:03,751
Why give 'em to me?
367
00:52:03,960 --> 00:52:05,585
So you can cut 'em up!
368
00:53:08,751 --> 00:53:10,293
Why did you wait for me?
369
00:53:13,793 --> 00:53:16,251
You'd be in Brazil now.
370
00:53:18,668 --> 00:53:20,376
I didn't wait for you.
371
00:53:20,751 --> 00:53:22,418
It takes time to take off.
372
00:53:24,918 --> 00:53:26,460
Thanks, all the same.
373
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
He said he came to Guiana
because of you.
374
00:53:44,501 --> 00:53:45,501
Yeah.
375
00:53:47,918 --> 00:53:50,876
There was a job
protecting the space center.
376
00:53:51,626 --> 00:53:54,501
He stayed on to look for gold.
377
00:53:54,918 --> 00:53:56,626
He found you.
378
00:54:00,876 --> 00:54:02,501
He did all that for you.
379
00:54:04,835 --> 00:54:06,751
Who're you doing it for?
380
00:54:08,501 --> 00:54:09,626
For me.
381
00:54:10,418 --> 00:54:12,168
I don't believe you.
382
00:54:12,960 --> 00:54:15,585
- It's true.
- It's not about the gold.
383
00:54:21,251 --> 00:54:23,001
Maybe I was bored, too.
384
00:54:23,168 --> 00:54:24,460
Yeah.
385
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
I can believe that.
386
00:54:37,918 --> 00:54:39,543
Are we gonna make it?
387
00:54:42,918 --> 00:54:45,376
There's a price on our heads.
388
00:54:45,543 --> 00:54:47,876
There's plenty of bastards here.
389
00:54:48,960 --> 00:54:52,710
Usually they kill for a few grams,
so for 600 kilos...
390
00:54:54,668 --> 00:54:57,001
They'll come after us
for the reward.
391
00:54:58,210 --> 00:55:00,251
Not very optimistic!
392
00:55:02,918 --> 00:55:04,168
Shut up, dammit!
393
00:55:05,043 --> 00:55:06,835
Fuckin' jungle!
394
00:57:09,251 --> 00:57:12,251
We've reached the forbidden zone.
395
00:57:12,751 --> 00:57:16,626
It's a sanctuary to protect
the Indians. We can't go on.
396
00:57:17,085 --> 00:57:19,126
They stole 600 kilos of gold.
397
00:57:19,293 --> 00:57:21,126
I informed Paris.
398
00:57:21,543 --> 00:57:23,835
Down there is where it's happening.
399
00:57:26,918 --> 00:57:29,251
They have no chance of survival.
400
00:57:31,418 --> 00:57:34,376
If you can't find them, we will!
401
00:57:58,751 --> 00:58:00,710
The gold! The fuckin' gold!
402
00:58:36,335 --> 00:58:38,085
I can't see very well.
403
00:58:38,543 --> 00:58:39,960
Don't touch.
404
00:58:41,335 --> 00:58:42,543
What is it?
405
00:58:52,960 --> 00:58:54,001
What?
406
00:58:54,501 --> 00:58:57,835
You must've touched
an urticant plant.
407
00:58:58,210 --> 00:58:59,460
Is it serious?
408
00:59:10,835 --> 00:59:12,376
I can't see a thing!
409
00:59:13,710 --> 00:59:16,460
There were at least
30 kilos of gold!
410
00:59:17,543 --> 00:59:19,168
It'll be alright.
411
00:59:22,126 --> 00:59:23,668
It'll be alright...
412
00:59:28,210 --> 00:59:30,460
He'll go blind if he's not treated.
413
00:59:37,168 --> 00:59:39,293
What if we leave them the gold?
414
00:59:42,668 --> 00:59:44,001
It's not the gold!
415
00:59:44,335 --> 00:59:45,501
It's that Indian!
416
00:59:46,126 --> 00:59:48,168
We should leave her here!
417
00:59:48,543 --> 00:59:51,668
Ask your pals.
I bet they agree with me.
418
00:59:54,293 --> 00:59:56,001
I'm sick of your shit.
419
00:59:56,210 --> 00:59:58,293
Now we do as I say!
420
01:00:10,501 --> 01:00:11,793
Who is it?
421
01:00:13,335 --> 01:00:14,335
Let me.
422
01:00:31,918 --> 01:00:33,210
Here.
423
01:01:34,251 --> 01:01:35,668
Shoulda let me do it.
424
01:01:36,126 --> 01:01:37,418
They're just poachers.
425
01:01:37,585 --> 01:01:40,210
Since when did you care
about being nasty?
426
01:01:40,835 --> 01:01:43,085
Shoulda killed 'em. They saw us.
427
01:01:43,376 --> 01:01:45,210
They'll tell the garimpeiros.
428
01:01:45,751 --> 01:01:47,585
They're not the problem.
429
01:01:48,460 --> 01:01:50,001
What do you mean?
430
01:01:50,293 --> 01:01:53,876
I mean
I used to work for mining groups.
431
01:01:54,126 --> 01:01:55,585
They're hard bastards.
432
01:01:56,126 --> 01:01:58,835
A gold mine
is a money-making machine.
433
01:01:59,418 --> 01:02:00,876
All in cash.
434
01:02:01,210 --> 01:02:03,126
Politicians, secret services...
435
01:02:03,501 --> 01:02:04,835
They all get a cut.
436
01:02:05,543 --> 01:02:07,251
We just stole some of it.
437
01:02:07,460 --> 01:02:10,210
They're gonna send in the pros.
438
01:02:11,543 --> 01:02:15,043
A gold mine must be impregnable.
Now there's a precedent.
439
01:02:15,210 --> 01:02:18,126
You can't blame us
for a bunch of adventurers.
440
01:02:18,293 --> 01:02:21,168
You don't command enough respect.
441
01:02:22,418 --> 01:02:24,835
In South Africa,
we were never hit.
442
01:02:26,835 --> 01:02:30,668
They know we use Melchior
to buy the illegals' gold.
443
01:02:30,876 --> 01:02:33,210
We can't risk that getting out.
444
01:02:33,626 --> 01:02:36,418
If they don't get out alive,
they won't talk.
445
01:04:39,918 --> 01:04:41,418
Yeah...
446
01:04:42,001 --> 01:04:43,751
I know this place.
447
01:04:44,835 --> 01:04:48,668
2 ethnologists lived here
with the Wayanas.
448
01:04:49,585 --> 01:04:52,376
I supplied them with fuel.
449
01:04:52,793 --> 01:04:55,460
And that can help us, can it?
450
01:04:56,876 --> 01:04:58,126
Maybe.
451
01:05:00,418 --> 01:05:02,835
But what're we doing here?
452
01:05:05,210 --> 01:05:07,918
There's a police barrage upstream.
453
01:05:08,376 --> 01:05:09,376
We didn't see it.
454
01:05:09,543 --> 01:05:12,001
Maybe the Indians ate them!
455
01:05:12,668 --> 01:05:14,168
What the hell is this?
456
01:05:14,751 --> 01:05:16,751
What the hell is this?
457
01:05:19,585 --> 01:05:21,085
What's going on?
458
01:05:22,418 --> 01:05:23,626
The river...
459
01:05:24,001 --> 01:05:25,668
It changed direction.
460
01:05:28,293 --> 01:05:29,585
The tide!
461
01:05:31,418 --> 01:05:33,751
The tide can make it
change direction.
462
01:05:34,918 --> 01:05:38,085
I didn't think it could
so far from the shore.
463
01:05:38,251 --> 01:05:40,251
So, we've gone the wrong way?
464
01:05:41,001 --> 01:05:42,168
Yeah.
465
01:05:43,460 --> 01:05:45,251
We've gone upriver.
466
01:05:45,418 --> 01:05:47,168
The sea's the other way.
467
01:05:48,918 --> 01:05:51,585
If we go back,
we've wasted 2 days.
468
01:05:52,626 --> 01:05:56,251
You said yourself they're after us!
We have to carry on.
469
01:05:56,835 --> 01:05:59,210
To go where? The source? Jerk!
470
01:06:01,126 --> 01:06:03,210
It's every man for himself.
471
01:06:04,626 --> 01:06:06,293
We stick together!
472
01:06:09,001 --> 01:06:12,293
What if we go our own way
and you get the gold?
473
01:06:12,501 --> 01:06:14,335
And forget to share it?
474
01:06:15,710 --> 01:06:17,085
Calling me a thief?
475
01:06:17,293 --> 01:06:19,835
Think about it.
It works both ways.
476
01:06:23,960 --> 01:06:25,918
You're wasting your breath.
477
01:06:26,126 --> 01:06:27,876
Who asked you, Ray Charles?
478
01:06:28,043 --> 01:06:30,210
You've had it, you hear? Had it!
479
01:06:35,085 --> 01:06:36,376
Maybe.
480
01:06:36,543 --> 01:06:37,918
But we go together.
481
01:06:38,210 --> 01:06:40,043
Let go of him, Enzo.
482
01:06:42,168 --> 01:06:43,293
Let go of him.
483
01:06:44,543 --> 01:06:45,876
Enzo, please.
484
01:06:55,251 --> 01:06:56,376
OK...
485
01:06:56,668 --> 01:06:58,710
I'll keep watch first.
486
01:07:21,210 --> 01:07:24,501
They went the wrong way.
They're going upstream.
487
01:08:54,793 --> 01:08:56,335
I've been thinking.
488
01:08:57,126 --> 01:08:59,876
If we ever get out
of this fuckin' mess,
489
01:09:00,376 --> 01:09:02,210
I'm quittin' all this shit.
490
01:09:03,751 --> 01:09:06,293
Anyway, I got nothing else to prove.
491
01:09:09,251 --> 01:09:10,960
Here, you should...
492
01:09:11,168 --> 01:09:13,418
come see me in the South of France.
493
01:09:15,960 --> 01:09:17,501
I'll do you a bourride.
494
01:09:17,668 --> 01:09:18,960
My specialty.
495
01:09:19,126 --> 01:09:20,918
It's damn good.
496
01:09:22,043 --> 01:09:23,043
You take...
497
01:09:35,918 --> 01:09:37,293
Fuckin' jungle...
498
01:10:26,501 --> 01:10:27,710
What're you doing?
499
01:10:27,876 --> 01:10:29,085
I'm going after him.
500
01:10:29,251 --> 01:10:32,460
What're you talking about?
You can't see a thing.
501
01:10:32,626 --> 01:10:34,085
You can help me.
502
01:10:34,960 --> 01:10:37,835
Don't worry,
the jungle will see to him.
503
01:10:38,001 --> 01:10:39,960
Our priority is to keep going.
504
01:10:40,460 --> 01:10:41,585
No.
505
01:10:43,626 --> 01:10:45,418
The baby's due.
506
01:10:47,751 --> 01:10:48,876
Do what you like.
507
01:10:49,126 --> 01:10:50,626
I'm staying with her.
508
01:10:58,835 --> 01:11:00,085
Give me your phones.
509
01:11:00,251 --> 01:11:01,251
Mine's dead.
510
01:11:01,460 --> 01:11:02,876
Give it to me, anyway.
511
01:11:06,668 --> 01:11:08,293
Give me an hour.
512
01:11:55,876 --> 01:11:57,210
Shit!
513
01:13:09,210 --> 01:13:10,418
Hello?
514
01:13:13,835 --> 01:13:14,835
Can't hear a thing!
515
01:13:15,251 --> 01:13:17,210
Maurice, it's Virgil.
516
01:13:17,668 --> 01:13:18,668
I need help.
517
01:13:18,835 --> 01:13:20,126
Forget it.
518
01:13:20,293 --> 01:13:22,210
It's business, not charity.
519
01:13:22,376 --> 01:13:24,251
Everyone knows you did it.
520
01:13:25,543 --> 01:13:27,668
10 k's of gold
for a chopper to Brazil.
521
01:13:27,835 --> 01:13:29,210
The cops questioned me.
522
01:13:29,751 --> 01:13:31,210
I can't help you.
523
01:13:31,835 --> 01:13:33,168
Hurry up.
524
01:13:34,251 --> 01:13:36,668
If I lose the signal, I've had it.
525
01:13:39,168 --> 01:13:40,168
20 k's.
526
01:13:41,501 --> 01:13:42,501
Deal.
527
01:13:43,251 --> 01:13:44,001
Where are you?
528
01:13:44,168 --> 01:13:47,085
The inselberg
near the forbidden zone.
529
01:13:47,251 --> 01:13:48,251
OK.
530
01:13:48,585 --> 01:13:49,960
I'll be there at dawn.
531
01:13:50,335 --> 01:13:51,543
Alright.
532
01:14:05,376 --> 01:14:07,293
Where's the rest of the gold?
533
01:14:16,626 --> 01:14:17,960
Don't touch me!
534
01:14:44,085 --> 01:14:45,168
Enzo, it's me!
535
01:16:47,376 --> 01:16:48,710
It's alright now.
536
01:17:21,626 --> 01:17:22,668
I'll get Enzo.
537
01:17:24,168 --> 01:17:25,376
I'll be right back.
538
01:21:14,418 --> 01:21:16,126
Try to sleep.
539
01:21:19,918 --> 01:21:21,710
I won't go without you.
540
01:22:01,168 --> 01:22:03,126
I was wrong about you.
541
01:22:05,251 --> 01:22:07,210
Is that a compliment?
542
01:22:08,876 --> 01:22:10,335
Just think...
543
01:22:26,210 --> 01:22:27,835
Can I see?
544
01:22:28,585 --> 01:22:30,335
Don't worry.
545
01:22:31,168 --> 01:22:33,251
I know a good clinic in Rio.
546
01:22:34,543 --> 01:22:36,543
I'll just take a look.
547
01:23:13,543 --> 01:23:15,418
Why did you wait for me?
548
01:23:17,418 --> 01:23:18,543
Go to sleep.
549
01:26:15,085 --> 01:26:16,376
There he is.
550
01:26:23,168 --> 01:26:24,460
Maurice sold us out.
551
01:26:24,626 --> 01:26:25,418
Why?
552
01:26:25,585 --> 01:26:27,626
They're military choppers.
553
01:26:37,626 --> 01:26:39,001
Hide!
554
01:27:06,210 --> 01:27:08,960
That was reconnaissance.
They'll be back.
555
01:27:10,585 --> 01:27:14,043
If they sent choppers,
the commandos are on the river.
556
01:27:14,710 --> 01:27:16,001
So?
557
01:27:18,835 --> 01:27:20,460
I stink of gangrene.
558
01:27:21,751 --> 01:27:23,418
If they hospitalize me,
559
01:27:23,585 --> 01:27:25,168
they might save my arm.
560
01:27:29,043 --> 01:27:31,543
We'll tell the police
we're garimpeiros.
561
01:27:32,418 --> 01:27:35,043
With the baby,
they might take us by canoe
562
01:27:35,251 --> 01:27:37,085
as far as Brazil!
563
01:27:39,710 --> 01:27:40,793
It might work.
564
01:27:41,043 --> 01:27:42,043
Come on.
565
01:27:50,960 --> 01:27:52,710
Why are you doing this?
566
01:27:55,335 --> 01:27:57,085
I called them.
567
01:27:57,918 --> 01:27:59,626
They'll hunt me down.
568
01:28:00,585 --> 01:28:02,043
If they hunt me down,
569
01:28:02,376 --> 01:28:04,335
they'll find you three.
570
01:28:12,835 --> 01:28:15,585
I always thought
Lionel was a lucky man.
571
01:28:17,418 --> 01:28:19,460
You don't know me very well.
572
01:29:07,835 --> 01:29:09,126
Take them away.
573
01:39:18,668 --> 01:39:20,626
Subtitles: J. Miller
574
01:39:20,793 --> 01:39:22,751
Subtitling: TITRA FILM Paris
36392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.