Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,577 --> 00:00:10,717
What is evil?
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,887
W.H. Auden once said,
3
00:00:13,057 --> 00:00:16,249
evil is unspectacular... and always human.
4
00:00:17,149 --> 00:00:19,057
God bless old Wystan...
5
00:00:19,568 --> 00:00:21,280
but he was wrong on both counts.
6
00:00:25,708 --> 00:00:29,328
Hello, come in! Welcome to The Lansdale.
7
00:00:34,437 --> 00:00:37,607
I'm Mrs. Lansdale, and you must be Professor Redhook.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,230
Please, call me Redhook.
9
00:00:47,266 --> 00:00:52,480
Right, um, well I'm very busy this evening so I will leave you in my daughter's capable hands,
10
00:00:52,480 --> 00:00:55,121
and I will let her see you to your room.
11
00:00:55,943 --> 00:00:57,120
Thank you.
12
00:01:01,292 --> 00:01:02,861
D'you want a hand with that?
13
00:01:03,372 --> 00:01:04,286
No it's fine.
14
00:01:05,575 --> 00:01:06,278
This way.
15
00:01:10,487 --> 00:01:12,459
You know... you picked a funny time for a holiday.
16
00:01:12,459 --> 00:01:13,154
Yeah really.
17
00:01:13,933 --> 00:01:16,083
Well there's no one else here except you,
18
00:01:16,083 --> 00:01:17,815
the town is dead this time of year.
19
00:01:17,815 --> 00:01:18,427
Yeah...
20
00:01:37,477 --> 00:01:40,713
Well, you look like a bloke who's been to a few hotel rooms before,
21
00:01:40,713 --> 00:01:42,530
is there anything you need, or help... or...
22
00:01:42,530 --> 00:01:43,887
What are you studying?
23
00:01:45,586 --> 00:01:46,823
How did you know?
24
00:01:47,772 --> 00:01:50,403
Your overwhelming dedication to customer service.
25
00:01:51,692 --> 00:01:54,000
Well... I'm halfway through med-school at the moment,
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,779
I'm just helping my mum through the holidays.
27
00:01:58,166 --> 00:01:59,652
I know you...
28
00:02:00,268 --> 00:02:01,416
No you don't.
29
00:02:01,416 --> 00:02:02,977
I do, I recognise your face!
30
00:02:02,977 --> 00:02:03,532
I know you!
31
00:02:03,558 --> 00:02:04,545
No you don't.
32
00:02:07,975 --> 00:02:09,600
And don't smoke in there!
33
00:02:12,000 --> 00:02:13,803
Hey Joanne...
34
00:02:15,796 --> 00:02:16,986
Hi Ed.
35
00:03:15,503 --> 00:03:17,085
I’m here.
36
00:03:17,402 --> 00:03:19,402
Home.
37
00:03:19,571 --> 00:03:25,415
Truth be told it hasn’t been home for nearly thirty years, but some things you can’t escape...
38
00:03:25,975 --> 00:03:27,975
and home is one of them.
39
00:03:32,038 --> 00:03:33,856
We all need home.
40
00:03:34,343 --> 00:03:36,343
Safe harbour.
41
00:03:36,465 --> 00:03:41,871
The place we know will shelter us from whatever storm seeks to sweep us away.
42
00:03:46,720 --> 00:03:50,447
I have weathered my fair share of storms...
43
00:03:51,493 --> 00:03:58,529
Huh... been the cause of more, but my arrogance, my absolute belief in my own infallibility...
44
00:04:00,305 --> 00:04:03,278
has cost the lives of five innocent men.
45
00:04:11,336 --> 00:04:13,336
This is the first time I’ve...
46
00:04:14,309 --> 00:04:16,309
truly needed home.
47
00:04:23,437 --> 00:04:24,099
Hey!
48
00:04:26,265 --> 00:04:27,214
Come here!
49
00:04:28,503 --> 00:04:30,880
I hope you're not bringing any trouble to this door,
50
00:04:30,880 --> 00:04:32,160
Mister Spy.
51
00:04:32,160 --> 00:04:34,047
I'm not a spy.
52
00:04:34,631 --> 00:04:35,709
I'm on holiday.
53
00:04:35,709 --> 00:04:37,865
Yeah-haha, a shooting holiday!
54
00:04:38,522 --> 00:04:40,662
Yeah, yeah, something like that.
55
00:05:02,558 --> 00:05:04,320
Idiot put it back!
56
00:05:26,445 --> 00:05:32,800
*The voices of Redhook, Armstrong, and Agent Ward echo, dreamlike, unclear until the voice of Agent Ward stands out.*
57
00:05:32,800 --> 00:05:36,852
"Campbell, you two take the left. Armstrong, go with the Professor."
58
00:05:41,120 --> 00:05:42,358
What do you think this is?
59
00:05:42,358 --> 00:05:43,847
Idiot put it back!
60
00:05:43,847 --> 00:05:45,920
Get out of here now and warn the others!
61
00:05:52,263 --> 00:05:54,494
Why are you knocking on all the fucking doors?!
62
00:05:54,494 --> 00:05:55,813
It wasn't me.
63
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
Well you're the only one here, mate.
64
00:05:58,640 --> 00:06:00,673
Ed's pulling a double tonight.
65
00:06:04,921 --> 00:06:06,080
Joanne stay where you are!
66
00:06:06,704 --> 00:06:07,328
No! No! Don't open...
67
00:06:08,812 --> 00:06:09,566
Joanne!
68
00:06:09,955 --> 00:06:11,955
Come back in! Please!
69
00:06:11,955 --> 00:06:14,012
I need to find the twat who got in here!
70
00:06:23,903 --> 00:06:24,543
What?!
71
00:06:24,811 --> 00:06:26,215
Something's just come in.
72
00:06:26,531 --> 00:06:28,266
Go to bed Mister Redhook.
73
00:06:28,704 --> 00:06:29,524
Joanne...
74
00:06:29,865 --> 00:06:31,241
please be careful.
75
00:07:59,771 --> 00:08:00,640
Dad?
76
00:09:22,346 --> 00:09:23,625
So...
77
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Professor...
78
00:09:27,947 --> 00:09:30,418
What DO you do?
79
00:09:31,562 --> 00:09:33,522
Please...
80
00:09:33,741 --> 00:09:36,000
don't lie to me...
81
00:09:36,608 --> 00:09:39,176
and don't bullshit me.
82
00:09:39,906 --> 00:09:41,920
I'm NOT stupid.
83
00:09:43,672 --> 00:09:47,408
If you can stop from happening, what happened to me last night...
84
00:09:49,111 --> 00:09:51,987
then I need you to do that.
85
00:09:58,629 --> 00:10:00,394
I will help you.
86
00:10:02,212 --> 00:10:04,889
First and foremost...
87
00:10:04,889 --> 00:10:07,530
you must get some sleep.
88
00:10:08,176 --> 00:10:11,523
Tell your mother you're ill or something but get some rest.
89
00:10:13,007 --> 00:10:16,800
It took a lot of energy for that thing to get in here last night.
90
00:10:17,116 --> 00:10:20,414
What happened to you, while terrifying...
91
00:10:20,744 --> 00:10:21,920
was nothing.
92
00:10:23,209 --> 00:10:25,245
And I’m supposed to rest knowing that?
93
00:10:28,165 --> 00:10:30,980
These things are at their weakest during the day.
94
00:10:32,659 --> 00:10:33,792
Go...
95
00:10:34,790 --> 00:10:36,701
get some rest.
96
00:10:39,061 --> 00:10:40,599
Thank you.
97
00:11:55,278 --> 00:11:57,488
I told you to rest.
98
00:11:58,339 --> 00:12:01,151
Have you tried sleeping through
the day in a guest house?
99
00:12:01,735 --> 00:12:02,909
Touche.
100
00:12:04,636 --> 00:12:05,920
Any sign of Ed?
101
00:12:06,528 --> 00:12:07,937
No, not yet.
102
00:12:14,409 --> 00:12:16,460
My dad built this.
103
00:12:16,460 --> 00:12:16,960
Well..
104
00:12:17,617 --> 00:12:20,477
He started
to anyways.
105
00:12:22,715 --> 00:12:25,040
He disappeared about a year ago.
106
00:12:25,332 --> 00:12:28,752
I only opened the room up a few days before you arrived.
107
00:12:29,871 --> 00:12:32,251
I want to finish this...
108
00:12:32,251 --> 00:12:34,283
but I don't know where to start.
109
00:12:34,794 --> 00:12:36,486
I think you're doing fine.
110
00:12:38,481 --> 00:12:40,203
Speaking of starts...
111
00:12:40,641 --> 00:12:42,641
I better go and start my book again,
112
00:12:42,641 --> 00:12:45,102
before tonight's entertainment begins.
113
00:12:45,102 --> 00:12:46,681
Oh yeah? A book?
114
00:12:47,168 --> 00:12:48,730
Memoirs.
115
00:12:50,092 --> 00:12:53,113
But unless I want to spend the rest of my life in jail,
116
00:12:53,113 --> 00:12:55,462
they’ll never be published.
117
00:12:55,730 --> 00:12:57,440
Official Secrets Act.
118
00:13:30,552 --> 00:13:31,593
Get out of there.
119
00:13:31,982 --> 00:13:32,960
I've tried.
120
00:13:32,960 --> 00:13:34,240
Let go of the handle!
121
00:13:34,240 --> 00:13:35,520
I'm not holding the handle!
122
00:13:37,880 --> 00:13:38,727
Is it stuck?!
123
00:13:40,782 --> 00:13:42,720
What are you doing in there?!
124
00:13:43,579 --> 00:13:45,071
Get OUT of there!
125
00:13:45,440 --> 00:13:47,680
Why re you in there?! Get OUT!
126
00:13:47,680 --> 00:13:49,778
Let go of the handle! What the f-
127
00:13:51,174 --> 00:13:52,000
LET GO!
128
00:13:53,435 --> 00:13:54,000
Ed?!
129
00:14:07,503 --> 00:14:08,539
Help me!
130
00:15:15,178 --> 00:15:16,324
Show yourself.
131
00:15:24,353 --> 00:15:26,008
Bold move.
132
00:15:26,737 --> 00:15:28,518
I thought so.
133
00:15:28,518 --> 00:15:32,156
So, you think because you can punch a hole through the realms,
134
00:15:32,156 --> 00:15:33,760
you can hold me here?
135
00:15:33,760 --> 00:15:34,977
You’re nothing.
136
00:15:34,977 --> 00:15:39,200
It was your stench of failure and regret...
137
00:15:39,200 --> 00:15:41,629
that brought me here in the first place.
138
00:15:41,629 --> 00:15:43,629
You know something...?
139
00:15:43,629 --> 00:15:46,270
I did just punch a hole through the realms.
140
00:15:48,000 --> 00:15:49,454
And it wasn't hard.
141
00:15:50,937 --> 00:15:53,574
Fundamenta eius super montibus sanctis!
142
00:15:57,280 --> 00:15:59,300
Okay. It's okay. It's okay.
143
00:16:00,176 --> 00:16:01,557
You're fine, you're fine.
144
00:16:01,557 --> 00:16:02,269
Ed...
145
00:16:02,720 --> 00:16:04,733
Ah... I know. I know.
146
00:16:06,971 --> 00:16:07,950
And Dad?
147
00:16:22,037 --> 00:16:27,388
In our youth, sometimes a... desperation arises in us.
148
00:16:27,485 --> 00:16:29,193
To escape our home.
149
00:16:29,440 --> 00:16:32,121
To escape the familiar, the safe...
150
00:16:32,243 --> 00:16:34,373
and strike out into the world.
151
00:16:35,030 --> 00:16:40,996
In our arrogance we believe we have the power to mould the world to suit our own needs.
152
00:16:42,869 --> 00:16:45,959
We soon learn the world has other plans.
153
00:16:50,776 --> 00:16:54,523
If you ever find that medicine isn’t exciting enough for you...
154
00:16:56,469 --> 00:16:57,471
Give me a call.
155
00:17:06,594 --> 00:17:08,067
Don't lose it.
156
00:17:08,067 --> 00:17:09,803
I'll see you soon Professor.
157
00:17:13,258 --> 00:17:14,744
But...
158
00:17:14,744 --> 00:17:16,679
we do have power.
159
00:17:17,483 --> 00:17:19,568
We can mould the world.
160
00:17:19,568 --> 00:17:21,203
To unlock it...
161
00:17:21,494 --> 00:17:23,664
we need to know despair. True regret.
162
00:17:24,122 --> 00:17:26,243
We need the familiar...
163
00:17:26,243 --> 00:17:28,682
the safe, to pull us through.
164
00:17:29,801 --> 00:17:34,575
We need home. Believe me when I say that home will make you stronger.
165
00:17:35,208 --> 00:17:38,765
Home will give you the power to reach across the worlds.
166
00:17:39,495 --> 00:17:40,697
Home...
167
00:17:40,989 --> 00:17:43,294
will give you the power to save a life.
10622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.