All language subtitles for [English (United Kingdom)] A Letter from Perdition Award-Winning Short Apocalyptic Fantasy Film [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:27,960 --> 00:06:30,190 Whoa, whoa, it's okay... 2 00:06:30,190 --> 00:06:31,659 It's okay... 3 00:06:52,953 --> 00:06:54,953 Thank you. 4 00:06:56,518 --> 00:06:58,768 You're welcome. 5 00:07:00,030 --> 00:07:02,220 I can't pay you for what you've just done. 6 00:07:03,021 --> 00:07:04,765 I'm not looking for payment. 7 00:07:04,765 --> 00:07:06,283 But... 8 00:07:06,283 --> 00:07:09,592 ...I am hoping you'll allow me to tag along with you for a while. 9 00:07:11,912 --> 00:07:14,450 How can I say no... 10 00:07:17,468 --> 00:07:19,793 Good man. 11 00:08:09,823 --> 00:08:12,160 This is a hard job for a man your age. 12 00:08:13,355 --> 00:08:17,292 Better than sitting back there, waiting for my bones to crumble inside my body. 13 00:08:19,112 --> 00:08:20,359 Where is it you're going? 14 00:08:20,359 --> 00:08:21,393 Fort McCarthy. 15 00:08:23,502 --> 00:08:24,178 That's a long way. 16 00:08:24,720 --> 00:08:25,279 Huh. 17 00:08:28,564 --> 00:08:30,548 Must be a very important letter... 18 00:08:32,135 --> 00:08:33,843 I don't know, and I don't care. 19 00:08:35,356 --> 00:08:36,959 I'm just doing my job. 20 00:08:54,226 --> 00:08:55,559 I know what's in the letter. 21 00:08:56,402 --> 00:08:57,314 Good for you. 22 00:09:01,685 --> 00:09:03,284 No actually... 23 00:09:04,399 --> 00:09:06,144 It's good for you. 24 00:09:12,219 --> 00:09:13,321 What? 25 00:09:16,605 --> 00:09:18,427 Reach in there... 26 00:09:18,427 --> 00:09:20,512 Pull out that letter... 27 00:09:20,512 --> 00:09:22,041 And tear it up... 28 00:09:22,704 --> 00:09:24,775 Right here in front of me. 29 00:09:26,492 --> 00:09:27,629 No. 30 00:09:36,097 --> 00:09:37,280 You won't need that. 31 00:09:37,780 --> 00:09:39,214 I'll decide. 32 00:09:40,801 --> 00:09:42,080 That's far enough! 33 00:09:43,456 --> 00:09:45,103 Easy there stallion! 34 00:09:50,637 --> 00:09:52,012 Who are you? 35 00:09:54,242 --> 00:09:55,913 No one you know... 36 00:10:00,885 --> 00:10:01,959 Can I put my hands down? 37 00:10:03,148 --> 00:10:04,577 Keep your hands up. 38 00:10:05,210 --> 00:10:06,976 Your little... 39 00:10:07,838 --> 00:10:08,820 *gun noise* 40 00:10:10,453 --> 00:10:12,418 Can't hurt me anyway. 41 00:10:12,418 --> 00:10:13,461 So... 42 00:10:14,878 --> 00:10:16,320 Can I put my hands down? 43 00:10:17,736 --> 00:10:18,759 You're mad. 44 00:10:20,387 --> 00:10:21,109 Nope. 45 00:10:21,717 --> 00:10:22,720 Just honest. 46 00:10:23,504 --> 00:10:25,524 If I can't kill you... 47 00:10:25,524 --> 00:10:27,524 ...why are you asking? 48 00:10:29,212 --> 00:10:30,729 I have manners? 49 00:10:38,895 --> 00:10:39,855 Told you. 50 00:10:40,771 --> 00:10:43,465 Only misfires on me I'm afraid... 51 00:10:43,707 --> 00:10:45,200 ...delivery boy. 52 00:10:46,375 --> 00:10:47,745 Who are you? 53 00:10:48,377 --> 00:10:50,357 You already know who I am. 54 00:11:08,980 --> 00:11:10,175 Just checking. 55 00:11:12,917 --> 00:11:14,648 I'm not a liar... 56 00:11:15,854 --> 00:11:17,760 Despite all the rumours to the contrary. 57 00:11:18,423 --> 00:11:19,840 Put your hands down. 58 00:11:23,365 --> 00:11:24,878 What do you want? 59 00:11:25,270 --> 00:11:26,770 Like I said before... 60 00:11:27,463 --> 00:11:28,566 Company. 61 00:11:34,954 --> 00:11:36,029 Come on. 62 00:11:38,801 --> 00:11:40,175 Good man. 63 00:12:21,613 --> 00:12:23,750 I take it all this is your doing? 64 00:12:24,051 --> 00:12:25,400 No no... 65 00:12:26,124 --> 00:12:27,648 That was all you. 66 00:12:27,648 --> 00:12:29,142 I'm just cleaning up the mess. 67 00:12:30,679 --> 00:12:32,233 Same as it ever was. 68 00:12:34,252 --> 00:12:35,888 And the letter? 69 00:12:36,883 --> 00:12:37,932 It's... 70 00:12:39,831 --> 00:12:41,674 ...dirtying things up a bit. 71 00:12:45,862 --> 00:12:47,242 It'll be getting dark soon. 72 00:12:47,875 --> 00:12:49,633 I've got to find some shelter. 73 00:14:35,204 --> 00:14:37,319 That's just a small taste of what I can give you. 74 00:15:03,737 --> 00:15:05,929 That's just a small taste of what I can give you. 75 00:15:08,159 --> 00:15:10,192 If I tear up the letter? 76 00:15:12,963 --> 00:15:13,594 *click sound* 77 00:15:15,462 --> 00:15:16,143 No. 78 00:19:58,175 --> 00:19:59,614 You've looked better. 79 00:20:00,217 --> 00:20:01,440 Shut up! 80 00:20:02,947 --> 00:20:05,230 My offer still stands... 81 00:20:06,328 --> 00:20:07,426 ...unlike you. 82 00:20:10,771 --> 00:20:12,228 For what?! 83 00:20:12,228 --> 00:20:15,438 To trade their peace of mind for my own happiness?! 84 00:20:16,070 --> 00:20:18,229 It's not just my soul you want, is it? 85 00:20:19,847 --> 00:20:21,886 Don't you think it's so much... 86 00:20:23,845 --> 00:20:26,176 ...less messy that way? 87 00:20:29,159 --> 00:20:30,207 Move! 88 00:20:47,172 --> 00:20:48,422 I could've given them to you. 89 00:20:51,074 --> 00:20:51,881 Forever. 90 00:20:55,467 --> 00:20:57,196 They weren't yours to give. 91 00:21:25,709 --> 00:21:27,115 "Dear Mum & Dad..." 92 00:21:27,868 --> 00:21:32,035 "If you're reading this then it means they found a courier mad enough to take it that far." 93 00:21:33,090 --> 00:21:35,354 "I'll be eternally grateful to him." 94 00:21:35,354 --> 00:21:37,354 "Whoever he is." 95 00:21:40,940 --> 00:21:43,222 "As you probably guessed already..." 96 00:21:43,222 --> 00:21:44,378 "I made it!" 97 00:21:46,066 --> 00:21:48,066 "Not all of us did though." 98 00:21:53,008 --> 00:21:55,366 "I've settled in well here at Coat Hill." 99 00:21:55,366 --> 00:21:57,517 "They need strong backs at the mill and..." 100 00:21:57,517 --> 00:21:59,366 "They've given me room and board." 101 00:22:03,163 --> 00:22:07,511 "Seeing Coat Hill and how they've made it work here makes me genuinely believe we can start again." 102 00:22:08,475 --> 00:22:10,756 "Some streets even have electricity." 103 00:22:20,160 --> 00:22:22,218 "The days are long and hard, but..." 104 00:22:22,459 --> 00:22:25,344 "I think I'll be able to build a place of my own, in maybe a year." 105 00:22:26,098 --> 00:22:28,153 "The pay is that good." 106 00:22:48,496 --> 00:22:50,248 "I'll write again when I can." 107 00:22:52,237 --> 00:22:54,575 "I'm sorry you can't be here." 108 00:22:55,542 --> 00:22:56,764 "I love you both..." 109 00:22:57,247 --> 00:22:58,576 "Your Son." 6380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.