Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,020
Hey! Are you okay?
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,190
Who's that?
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,650
He's big.
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,320
What about the duel?
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,660
What did he say? Duel?
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,330
Duel? This isn't the time to be sleeping!
7
00:00:26,420 --> 00:00:27,750
He got up!
8
00:00:27,830 --> 00:00:29,880
He's still alive!
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,300
Looks like you can still fight.
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,210
UNITED FRONT
11
00:00:32,300 --> 00:00:33,760
I'll give you a minute to recover.
12
00:00:33,840 --> 00:00:36,180
Don't underestimate me! Come on! Attack me!
13
00:00:36,260 --> 00:00:39,390
No. I can't fight you when you're like that.
14
00:00:39,470 --> 00:00:42,140
Shut up! I don't need your sympathy!
15
00:00:45,440 --> 00:00:47,600
I was right. See?
16
00:00:47,690 --> 00:00:50,400
Hey! Old man! Stop!
17
00:00:50,480 --> 00:00:53,650
Let him do it. Someone, bring a chair.
18
00:00:57,200 --> 00:00:58,160
Let me see.
19
00:00:58,240 --> 00:01:01,830
Stay away, baldy! Go treat your own wounds.
20
00:01:01,910 --> 00:01:02,870
Just let me see.
21
00:01:02,950 --> 00:01:04,290
Don't touch me!
22
00:01:05,370 --> 00:01:09,460
Don't get so mad. It's a bad habit of yours.
Use your head.
23
00:01:11,090 --> 00:01:14,760
What do you think you should do right now to win?
24
00:01:16,340 --> 00:01:19,800
I haven't had that much fun in a long time, Thorfinn.
25
00:01:19,890 --> 00:01:22,640
I'll tell you, just like I promised.
26
00:01:23,890 --> 00:01:24,970
About your father,
27
00:01:25,930 --> 00:01:27,730
Thors.
28
00:03:00,450 --> 00:03:03,160
You know who the Jomsvikings are, right?
29
00:03:03,240 --> 00:03:06,990
Thors and I were both commanders.
30
00:03:08,040 --> 00:03:11,330
Thors was particularly strong.
31
00:03:12,580 --> 00:03:16,880
The Jomsvikings don't accept average warriors.
32
00:03:16,960 --> 00:03:19,340
Thors was so good that they nicknamed him
"The Troll."
33
00:03:20,340 --> 00:03:25,220
Their leader, Sigvaldi, liked him and gave him
one of his daughters.
34
00:03:25,300 --> 00:03:28,930
She's your mother, Helga.
35
00:03:29,600 --> 00:03:33,270
The leader of the Jomsvikings is my grandfather?
36
00:03:33,350 --> 00:03:37,230
That's right. He's also my older brother.
37
00:03:37,320 --> 00:03:41,280
In other words, that means I'm your great-uncle.
38
00:03:42,650 --> 00:03:44,950
He's related to the captain? No way!
39
00:03:46,240 --> 00:03:51,450
Our last battle was the Battle of Hjörungavágr in Norway.
We lost that battle.
40
00:03:52,960 --> 00:03:57,210
During the naval battle, Thors fell into the sea
and didn't come back up.
41
00:03:58,670 --> 00:04:00,920
I cried.
42
00:04:01,010 --> 00:04:05,590
I wanted to beat him someday. With my own hands.
43
00:04:07,050 --> 00:04:10,100
But Thors wasn't dead.
44
00:04:11,140 --> 00:04:12,850
The last time I saw him was in Jomsborg.
45
00:04:12,930 --> 00:04:14,190
987 BC
JOMSBORG HOME BASE OF JOMSVIKINGS
46
00:04:14,270 --> 00:04:16,020
It was three months after his funeral.
47
00:04:17,440 --> 00:04:19,770
Then he got scared and peed his pants.
48
00:04:19,860 --> 00:04:21,070
Seriously?
49
00:04:21,150 --> 00:04:23,240
The patrol just left. Let's go.
50
00:04:28,910 --> 00:04:30,450
Hey!
51
00:04:32,120 --> 00:04:34,210
Are you guys thieves?
52
00:04:35,750 --> 00:04:40,130
Did you know this house belongs to Thors,
a leader in the Jomsvikings?
53
00:04:40,210 --> 00:04:42,210
Thorkell.
54
00:04:42,300 --> 00:04:45,130
I usually leave thieves alone, but...
55
00:04:50,760 --> 00:04:54,180
I just lost one of my friends.
56
00:04:54,270 --> 00:04:56,230
I've been in a bad mood these days.
57
00:05:04,610 --> 00:05:08,070
Thors? You-- What?
58
00:05:08,160 --> 00:05:11,700
Come on! Where have you been?
59
00:05:11,780 --> 00:05:15,080
We held your funeral!
60
00:05:15,160 --> 00:05:18,000
Okay, okay. Calm down, Thorkell!
61
00:05:18,080 --> 00:05:21,090
Sorry for making you worry.
62
00:05:21,170 --> 00:05:22,750
It's Helga!
63
00:05:22,840 --> 00:05:26,130
What's wrong? You guys are both dressed
in shabby clothes!
64
00:05:26,220 --> 00:05:27,720
Excuse me, Uncle Thorkell--
65
00:05:27,800 --> 00:05:31,350
I knew it! You'd never die over something
as little as falling into the sea!
66
00:05:31,430 --> 00:05:33,310
Excuse me, Uncle. We--
67
00:05:33,390 --> 00:05:38,230
Have you seen my brother yet? No?
All right! I'll go wake him up for you.
68
00:05:38,310 --> 00:05:39,600
Thorkell.
69
00:05:39,690 --> 00:05:40,900
Listen to me.
70
00:05:40,980 --> 00:05:44,230
Okay! Let's catch up inside.
71
00:05:47,530 --> 00:05:48,360
What's wrong?
72
00:05:51,780 --> 00:05:54,040
I'm not going to see the leader.
73
00:05:54,120 --> 00:05:56,040
We're leaving here.
74
00:05:56,120 --> 00:06:00,580
To do what? You can leave tomorrow!
You just came back.
75
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
I'm leaving...
76
00:06:04,000 --> 00:06:06,010
this town and the Jomsvikings.
77
00:06:07,260 --> 00:06:10,470
Please forget that you saw me tonight.
78
00:06:14,470 --> 00:06:16,640
What? Is this a joke?
79
00:06:16,720 --> 00:06:18,980
Just pretend that I'm dead.
80
00:06:20,020 --> 00:06:21,560
Please, Thorkell.
81
00:06:23,730 --> 00:06:27,320
I don't understand. What are you talking about?
82
00:06:29,950 --> 00:06:31,410
I've decided.
83
00:06:35,660 --> 00:06:38,000
I'm not going to fight anymore.
84
00:06:39,040 --> 00:06:42,330
I said I don't understand!
85
00:06:42,420 --> 00:06:45,250
You're not scared because you almost died, right?
86
00:06:45,340 --> 00:06:49,170
My brother is considering you as his successor.
87
00:06:49,260 --> 00:06:50,380
Sorry.
88
00:06:52,260 --> 00:06:56,100
You're tired, right? Just eat something
and go to sleep for today.
89
00:06:58,350 --> 00:07:01,100
Now I understand.
90
00:07:03,440 --> 00:07:05,610
I understand what a real warrior is.
91
00:07:08,030 --> 00:07:11,110
So, I can't stay here anymore.
92
00:07:22,460 --> 00:07:27,500
You know the rules, right? Anyone who leaves without
the leader's permission will be sentenced to death.
93
00:07:30,510 --> 00:07:32,930
This is the capital of warriors.
94
00:07:33,010 --> 00:07:36,640
You don't know how to do anything except fight.
Where are you going?
95
00:07:37,560 --> 00:07:40,220
Somewhere, but not here.
96
00:07:44,270 --> 00:07:45,230
Thors.
97
00:07:45,310 --> 00:07:47,650
It'll be okay. Stay back.
98
00:07:52,320 --> 00:07:54,110
Take care, Thorkell.
99
00:07:55,110 --> 00:07:56,700
Where's your sword?
100
00:07:57,700 --> 00:07:58,530
I don't need it.
101
00:08:09,550 --> 00:08:13,380
When I woke up, Thors was already gone.
102
00:08:14,970 --> 00:08:20,180
Fifteen years later, I found out that
Thors had really died.
103
00:08:21,430 --> 00:08:24,390
I thought about him for 15 years.
104
00:08:24,480 --> 00:08:27,980
I realized that whether the body is still alive
or not doesn't matter.
105
00:08:29,070 --> 00:08:33,150
What's important for a warrior is where their soul is.
106
00:08:34,530 --> 00:08:36,910
His soul had gone somewhere far away.
107
00:08:37,950 --> 00:08:40,240
I don't understand it yet.
108
00:08:40,330 --> 00:08:42,830
Somewhere I can't reach yet.
109
00:08:42,910 --> 00:08:44,960
Somewhere, but not here.
110
00:08:47,540 --> 00:08:51,590
He probably became a real warrior there.
111
00:08:53,880 --> 00:08:58,260
Thorfinn. How did he spend his time in Iceland?
112
00:08:58,340 --> 00:08:59,550
Tell me.
113
00:09:02,350 --> 00:09:03,640
I don't want to.
114
00:09:04,850 --> 00:09:07,020
I told you what I know!
115
00:09:07,100 --> 00:09:08,600
Shut up! I don't care.
116
00:09:08,690 --> 00:09:12,730
You cheapskate! It's not that you don't want to tell me.
You actually don't know.
117
00:09:13,230 --> 00:09:17,570
I can tell by looking in your eyes. You don't have
that same mysterious sparkle he does.
118
00:09:17,660 --> 00:09:18,490
What did you say?
119
00:09:18,570 --> 00:09:23,580
You didn't learn anything from Thors.
And you're embarrassed that I'd find out, right?
120
00:09:25,200 --> 00:09:26,540
Wait.
121
00:09:26,620 --> 00:09:28,580
Let go! I'll kill everyone starting with you!
122
00:09:28,670 --> 00:09:31,040
You'll lose if you fight like you usually do.
123
00:09:35,050 --> 00:09:36,170
See?
124
00:09:37,130 --> 00:09:40,640
Whether you win or lose will decide whether I live or die.
125
00:09:40,720 --> 00:09:42,180
That's why I'm going to tell you
126
00:09:43,510 --> 00:09:46,180
how to defeat that monster.
127
00:09:47,350 --> 00:09:48,850
Don't bullshit me, baldy!
128
00:09:49,230 --> 00:09:52,770
If you knew how to beat him, why didn't you fight him?
129
00:09:52,860 --> 00:09:56,110
Battle isn't the same as Shogi.
130
00:09:56,190 --> 00:09:58,950
It's not over just because you beat their captain.
131
00:10:00,110 --> 00:10:04,540
But this is different. He said if you win, he'll let us go.
132
00:10:04,620 --> 00:10:09,120
He values honor. He'll keep the vow he made
before the duel.
133
00:10:11,290 --> 00:10:13,750
Remember the reason you fight.
134
00:10:14,750 --> 00:10:16,960
It's to beat me in a duel, right?
135
00:10:19,930 --> 00:10:23,260
Let me be your advisor, just this once.
136
00:10:26,970 --> 00:10:31,230
So that the two of us can survive this situation.
137
00:10:41,320 --> 00:10:43,660
I wanted to see the captain's duel.
138
00:10:43,740 --> 00:10:47,040
If I die, I want to die in a duel with the captain, too.
139
00:10:47,120 --> 00:10:48,540
I'd be proud in Valhalla.
140
00:10:48,870 --> 00:10:52,710
He's on a different level. I bet he's a reincarnation
of Thors, the god of lightning.
141
00:10:52,790 --> 00:10:56,710
If the captain is Thors, then does that mean
Prince Canute is Freyja?
142
00:10:56,800 --> 00:10:58,260
She's a goddess!
143
00:11:02,640 --> 00:11:04,350
It's a reincarnation of Freyja!
144
00:11:06,100 --> 00:11:08,970
Take this!
145
00:11:11,560 --> 00:11:13,810
Does that hurt, Thorfinn?
146
00:11:13,900 --> 00:11:17,860
Why don't you just forget about Askeladd and surrender?
147
00:11:31,000 --> 00:11:32,290
You bastard!
148
00:11:32,370 --> 00:11:33,580
Don't run away!
149
00:11:33,670 --> 00:11:35,290
You don't know when to quit!
150
00:11:35,380 --> 00:11:39,800
Look at you! Fight to the end with pride!
151
00:11:39,880 --> 00:11:41,800
Are you trying to disgrace the name of Thors?
152
00:11:42,840 --> 00:11:44,680
Damn!
153
00:11:44,760 --> 00:11:46,800
Bear it for now, Thorfinn.
154
00:11:48,930 --> 00:11:51,600
Get him to come closer.
155
00:11:55,310 --> 00:11:57,940
Was it the Battle of Maldon?
156
00:11:59,980 --> 00:12:01,610
It was a fierce battle.
157
00:12:02,820 --> 00:12:06,070
Even Thorkell was severely wounded.
158
00:12:07,280 --> 00:12:08,450
It was only a moment.
159
00:12:09,580 --> 00:12:12,080
It was only a moment, but I saw it.
160
00:12:13,870 --> 00:12:17,380
I saw the moment that Thorkell the Invincible collapsed.
161
00:12:24,550 --> 00:12:29,560
That was good. Make him think that you've used up
everything you got.
162
00:12:29,640 --> 00:12:32,980
What's wrong, Thorfinn?
Are you tired of running away now?
163
00:12:37,440 --> 00:12:39,520
I'm so disappointed.
164
00:12:39,610 --> 00:12:42,650
I thought you had more spirit in you.
165
00:12:43,780 --> 00:12:46,860
You're in a good spot. Good job, Thorfinn.
166
00:12:46,950 --> 00:12:48,870
That was over fast.
167
00:12:48,950 --> 00:12:50,030
Pathetic.
168
00:12:50,120 --> 00:12:51,330
He ran away the whole time.
169
00:12:52,540 --> 00:12:54,910
That's right, Thorkell.
170
00:12:55,000 --> 00:12:56,870
Come finish him off.
171
00:12:59,210 --> 00:13:00,460
All that's left is...
172
00:13:01,960 --> 00:13:03,920
for you to let your guard down for a moment.
173
00:13:09,680 --> 00:13:11,180
His weakness is...
174
00:13:36,210 --> 00:13:37,750
Captain!
175
00:13:40,830 --> 00:13:43,210
You idiot! You don't have a weapon!
176
00:13:43,300 --> 00:13:44,510
Thorfinn! On your right!
177
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Kill that kid!
178
00:13:49,840 --> 00:13:51,010
Damn!
179
00:13:52,600 --> 00:13:54,270
Die, kid!
180
00:13:54,350 --> 00:13:58,060
Stop, you fools!
181
00:13:59,690 --> 00:14:04,650
You bastards... How dare you humiliate me!
182
00:14:04,730 --> 00:14:05,570
Captain!
183
00:14:05,650 --> 00:14:10,780
How dare you tarnish my duel!
184
00:14:16,200 --> 00:14:18,830
Asgeir, you...
185
00:14:18,910 --> 00:14:21,630
What about your honor as a warrior?
186
00:14:21,710 --> 00:14:24,590
I don't care if you hate me for it.
I'm going to kill that kid.
187
00:14:26,840 --> 00:14:29,470
If you want to kill me, then kill me!
188
00:14:29,550 --> 00:14:31,470
But you must live!
189
00:14:31,550 --> 00:14:32,760
No one else
190
00:14:32,850 --> 00:14:36,770
could unify these 500 beasts!
191
00:14:44,150 --> 00:14:45,520
Stop right there.
192
00:14:47,610 --> 00:14:49,570
You must not fight anymore.
193
00:14:54,070 --> 00:14:56,490
Whoever dies in this fight
194
00:14:56,580 --> 00:14:57,620
will die in vain.
195
00:15:00,500 --> 00:15:01,830
Impossible...
196
00:15:03,500 --> 00:15:08,710
They've been annihilated... Askeladd's army has been...
197
00:15:12,930 --> 00:15:13,760
Brother!
198
00:15:17,510 --> 00:15:18,770
You're alive!
199
00:15:22,520 --> 00:15:24,520
Who are you?
200
00:15:26,270 --> 00:15:27,610
Brother...
201
00:15:29,780 --> 00:15:34,410
How can you kill each other without end?
Don't you tire of it?
202
00:15:34,490 --> 00:15:38,540
I don't care if you're royalty.
You have no right to spoil the duel.
203
00:15:38,620 --> 00:15:40,790
Stay back, little girl.
204
00:15:42,830 --> 00:15:45,790
It doesn't look like a duel anymore.
205
00:15:45,880 --> 00:15:50,800
If you're a leader, you should show your men
pride and honor.
206
00:15:53,720 --> 00:15:59,260
Silence! I don't need you to tell me what I already know!
207
00:16:10,360 --> 00:16:13,950
Let Thorfinn go. I lost this duel.
208
00:16:14,030 --> 00:16:16,620
Captain! You haven't lost! We just got in the way!
209
00:16:16,700 --> 00:16:18,530
Shut up, you idiots!
210
00:16:20,240 --> 00:16:24,330
I lost. I should preserve my dignity.
211
00:16:24,420 --> 00:16:26,250
Asgeir...
212
00:16:26,330 --> 00:16:28,380
Do as the captain commands.
213
00:16:32,670 --> 00:16:35,010
That was unpleasant.
214
00:16:35,090 --> 00:16:39,100
I've been alive for 50 years, but I've never
had a day as bad as today.
215
00:16:41,220 --> 00:16:42,470
Booze!
216
00:16:43,980 --> 00:16:46,350
Hey, baldy! Let's get away right now!
217
00:16:46,440 --> 00:16:48,690
If you want to go, then go. I'm staying.
218
00:16:48,770 --> 00:16:51,650
What? What do you think I went through all that for?
219
00:16:51,730 --> 00:16:53,110
Just shut up and watch.
220
00:16:57,410 --> 00:17:02,950
So? Who do you think you are, prince?
Did you just stroll over to break up the fight?
221
00:17:03,040 --> 00:17:05,620
I wish to have your sled and your supplies.
222
00:17:05,710 --> 00:17:09,000
And Thorfinn and Askeladd are my followers.
223
00:17:09,080 --> 00:17:11,040
I'm taking them.
224
00:17:11,130 --> 00:17:13,090
Are you stupid?
225
00:17:13,170 --> 00:17:15,970
What kind of a hunter would let his prey get away?
226
00:17:19,340 --> 00:17:22,180
You intend to use me to bargain
with King Sweyn.
227
00:17:23,890 --> 00:17:26,270
Is that what you're thinking?
228
00:17:26,350 --> 00:17:28,480
Yes, prince.
229
00:17:28,560 --> 00:17:31,900
You're bait. You're a hostage.
And you're a source of money.
230
00:17:31,980 --> 00:17:34,690
Forget about the prince! Don't get greedy!
231
00:17:34,780 --> 00:17:36,150
Just watch!
232
00:17:37,950 --> 00:17:40,410
Stay back, lout. I won't run away.
233
00:17:44,330 --> 00:17:48,790
You matured a lot in a short amount of time.
What happened?
234
00:17:50,040 --> 00:17:53,210
I found Ragnar's corpse in the village
I stopped by yesterday.
235
00:17:57,840 --> 00:17:58,800
Thorkell.
236
00:17:59,890 --> 00:18:01,800
I have no value as a hostage.
237
00:18:02,930 --> 00:18:04,390
The reason being...
238
00:18:06,060 --> 00:18:07,770
my father
239
00:18:07,850 --> 00:18:10,310
doesn't love me.
240
00:18:12,150 --> 00:18:16,030
My father is going to give the throne
to my brother Harald.
241
00:18:16,110 --> 00:18:18,650
I'm just second to my brother.
242
00:18:20,360 --> 00:18:24,280
However, that caused the vassals to start fighting,
243
00:18:24,370 --> 00:18:26,830
and endangered the foundation of the kingdom.
244
00:18:29,160 --> 00:18:31,500
My existence
245
00:18:31,580 --> 00:18:33,920
is a source of distress to the king.
246
00:18:35,460 --> 00:18:41,340
In other words, King Sweyn is hoping that I'll kill you?
247
00:18:41,430 --> 00:18:44,930
It'd be better to have me die in battle
than to assassinate me.
248
00:18:45,010 --> 00:18:47,810
It would allow my father to avoid killing his own child.
249
00:18:48,730 --> 00:18:52,400
If I did let you go right now, where would you go?
250
00:18:53,520 --> 00:18:56,110
To the main camp in Gainsborough.
251
00:18:57,440 --> 00:19:00,280
To fight my father, the king.
252
00:19:03,660 --> 00:19:06,870
You think you can win? Congratulations.
253
00:19:06,950 --> 00:19:08,830
I'm doing what should be done.
254
00:19:09,830 --> 00:19:13,170
My life isn't valuable anyway.
255
00:19:23,470 --> 00:19:28,810
I've seen lots of men who said
they didn't care about their life.
256
00:19:29,930 --> 00:19:34,190
But most of them cry and beg for their life as soon as
they get hit, even if it's just a light punch.
257
00:19:36,270 --> 00:19:39,190
You're just like them, right?
258
00:19:53,500 --> 00:19:57,420
I hate that look in his eyes. I've seen it before.
259
00:20:02,470 --> 00:20:05,890
What are you looking at with those eyes?
260
00:20:08,390 --> 00:20:10,640
What happened? They got quiet.
261
00:20:13,440 --> 00:20:14,520
Men.
262
00:20:15,520 --> 00:20:19,780
Even I have one thing I regret.
263
00:20:21,530 --> 00:20:25,780
I regret not following Thors back there.
264
00:20:27,570 --> 00:20:30,120
If I had followed him then,
265
00:20:30,200 --> 00:20:33,250
I would have learned
the secret to being a real warrior.
266
00:20:37,750 --> 00:20:41,090
Well, I'm going to end up fighting King Sweyn anyway.
267
00:20:43,170 --> 00:20:44,590
All right! I've made my decision.
268
00:20:47,010 --> 00:20:49,430
I'll help you fight.
269
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
I'm going to follow you.
270
00:20:54,600 --> 00:20:58,940
I'm going to watch what you do from now on,
and who you'll become.
271
00:21:00,110 --> 00:21:03,190
But if you do anything soft, I'm going to kill you.
272
00:21:05,530 --> 00:21:09,570
Good. From today on, you, too, are one of my followers.
273
00:21:10,950 --> 00:21:12,660
Then what about us?
274
00:21:12,740 --> 00:21:15,460
Well, the captain says he's going to follow him, so...
275
00:21:22,420 --> 00:21:25,170
What's wrong with him?
What's he still doing here?
276
00:21:40,730 --> 00:21:42,110
Your Highness Canute.
277
00:21:44,480 --> 00:21:47,740
I'm the one who killed Ragnar.
278
00:21:47,820 --> 00:21:49,110
Please kill me.
279
00:21:51,740 --> 00:21:53,580
However,
280
00:21:53,660 --> 00:21:56,410
if you let me live,
281
00:21:56,500 --> 00:21:58,040
I shall help you,
282
00:21:59,170 --> 00:22:01,250
even if it costs me my life.
283
00:22:06,670 --> 00:22:10,890
Work on his behalf, too.
That's how you shall mourn his death.
284
00:22:12,100 --> 00:22:13,140
Certainly.
285
00:22:19,140 --> 00:22:21,150
If you want to come with me, then come.
286
00:22:22,480 --> 00:22:25,940
We're going to drag King Sweyn down from the throne.
287
00:22:27,440 --> 00:22:30,110
What are you doing? Don't copy me.
288
00:22:30,200 --> 00:22:34,910
I'm not. I'm the one who became his vassal first.
289
00:22:34,990 --> 00:22:37,950
Anyway, let's be friends.
290
00:22:38,040 --> 00:22:42,080
I killed most of your men,
but it's water under the bridge, right?
291
00:22:45,710 --> 00:22:50,010
Letting it be water under the bridge
is the only thing you can do.
21526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.