All language subtitles for [BeanSub.VCBStudio]Vinland Saga - S01E19 - United Front.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,020 Hey! Are you okay? 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,190 Who's that? 3 00:00:09,480 --> 00:00:10,650 He's big. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,320 What about the duel? 5 00:00:16,910 --> 00:00:19,660 What did he say? Duel? 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,330 Duel? This isn't the time to be sleeping! 7 00:00:26,420 --> 00:00:27,750 He got up! 8 00:00:27,830 --> 00:00:29,880 He's still alive! 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,300 Looks like you can still fight. 10 00:00:31,380 --> 00:00:32,210 UNITED FRONT 11 00:00:32,300 --> 00:00:33,760 I'll give you a minute to recover. 12 00:00:33,840 --> 00:00:36,180 Don't underestimate me! Come on! Attack me! 13 00:00:36,260 --> 00:00:39,390 No. I can't fight you when you're like that. 14 00:00:39,470 --> 00:00:42,140 Shut up! I don't need your sympathy! 15 00:00:45,440 --> 00:00:47,600 I was right. See? 16 00:00:47,690 --> 00:00:50,400 Hey! Old man! Stop! 17 00:00:50,480 --> 00:00:53,650 Let him do it. Someone, bring a chair. 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,160 Let me see. 19 00:00:58,240 --> 00:01:01,830 Stay away, baldy! Go treat your own wounds. 20 00:01:01,910 --> 00:01:02,870 Just let me see. 21 00:01:02,950 --> 00:01:04,290 Don't touch me! 22 00:01:05,370 --> 00:01:09,460 Don't get so mad. It's a bad habit of yours. Use your head. 23 00:01:11,090 --> 00:01:14,760 What do you think you should do right now to win? 24 00:01:16,340 --> 00:01:19,800 I haven't had that much fun in a long time, Thorfinn. 25 00:01:19,890 --> 00:01:22,640 I'll tell you, just like I promised. 26 00:01:23,890 --> 00:01:24,970 About your father, 27 00:01:25,930 --> 00:01:27,730 Thors. 28 00:03:00,450 --> 00:03:03,160 You know who the Jomsvikings are, right? 29 00:03:03,240 --> 00:03:06,990 Thors and I were both commanders. 30 00:03:08,040 --> 00:03:11,330 Thors was particularly strong. 31 00:03:12,580 --> 00:03:16,880 The Jomsvikings don't accept average warriors. 32 00:03:16,960 --> 00:03:19,340 Thors was so good that they nicknamed him "The Troll." 33 00:03:20,340 --> 00:03:25,220 Their leader, Sigvaldi, liked him and gave him one of his daughters. 34 00:03:25,300 --> 00:03:28,930 She's your mother, Helga. 35 00:03:29,600 --> 00:03:33,270 The leader of the Jomsvikings is my grandfather? 36 00:03:33,350 --> 00:03:37,230 That's right. He's also my older brother. 37 00:03:37,320 --> 00:03:41,280 In other words, that means I'm your great-uncle. 38 00:03:42,650 --> 00:03:44,950 He's related to the captain? No way! 39 00:03:46,240 --> 00:03:51,450 Our last battle was the Battle of Hjörungavágr in Norway. We lost that battle. 40 00:03:52,960 --> 00:03:57,210 During the naval battle, Thors fell into the sea and didn't come back up. 41 00:03:58,670 --> 00:04:00,920 I cried. 42 00:04:01,010 --> 00:04:05,590 I wanted to beat him someday. With my own hands. 43 00:04:07,050 --> 00:04:10,100 But Thors wasn't dead. 44 00:04:11,140 --> 00:04:12,850 The last time I saw him was in Jomsborg. 45 00:04:12,930 --> 00:04:14,190 987 BC JOMSBORG HOME BASE OF JOMSVIKINGS 46 00:04:14,270 --> 00:04:16,020 It was three months after his funeral. 47 00:04:17,440 --> 00:04:19,770 Then he got scared and peed his pants. 48 00:04:19,860 --> 00:04:21,070 Seriously? 49 00:04:21,150 --> 00:04:23,240 The patrol just left. Let's go. 50 00:04:28,910 --> 00:04:30,450 Hey! 51 00:04:32,120 --> 00:04:34,210 Are you guys thieves? 52 00:04:35,750 --> 00:04:40,130 Did you know this house belongs to Thors, a leader in the Jomsvikings? 53 00:04:40,210 --> 00:04:42,210 Thorkell. 54 00:04:42,300 --> 00:04:45,130 I usually leave thieves alone, but... 55 00:04:50,760 --> 00:04:54,180 I just lost one of my friends. 56 00:04:54,270 --> 00:04:56,230 I've been in a bad mood these days. 57 00:05:04,610 --> 00:05:08,070 Thors? You-- What? 58 00:05:08,160 --> 00:05:11,700 Come on! Where have you been? 59 00:05:11,780 --> 00:05:15,080 We held your funeral! 60 00:05:15,160 --> 00:05:18,000 Okay, okay. Calm down, Thorkell! 61 00:05:18,080 --> 00:05:21,090 Sorry for making you worry. 62 00:05:21,170 --> 00:05:22,750 It's Helga! 63 00:05:22,840 --> 00:05:26,130 What's wrong? You guys are both dressed in shabby clothes! 64 00:05:26,220 --> 00:05:27,720 Excuse me, Uncle Thorkell-- 65 00:05:27,800 --> 00:05:31,350 I knew it! You'd never die over something as little as falling into the sea! 66 00:05:31,430 --> 00:05:33,310 Excuse me, Uncle. We-- 67 00:05:33,390 --> 00:05:38,230 Have you seen my brother yet? No? All right! I'll go wake him up for you. 68 00:05:38,310 --> 00:05:39,600 Thorkell. 69 00:05:39,690 --> 00:05:40,900 Listen to me. 70 00:05:40,980 --> 00:05:44,230 Okay! Let's catch up inside. 71 00:05:47,530 --> 00:05:48,360 What's wrong? 72 00:05:51,780 --> 00:05:54,040 I'm not going to see the leader. 73 00:05:54,120 --> 00:05:56,040 We're leaving here. 74 00:05:56,120 --> 00:06:00,580 To do what? You can leave tomorrow! You just came back. 75 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 I'm leaving... 76 00:06:04,000 --> 00:06:06,010 this town and the Jomsvikings. 77 00:06:07,260 --> 00:06:10,470 Please forget that you saw me tonight. 78 00:06:14,470 --> 00:06:16,640 What? Is this a joke? 79 00:06:16,720 --> 00:06:18,980 Just pretend that I'm dead. 80 00:06:20,020 --> 00:06:21,560 Please, Thorkell. 81 00:06:23,730 --> 00:06:27,320 I don't understand. What are you talking about? 82 00:06:29,950 --> 00:06:31,410 I've decided. 83 00:06:35,660 --> 00:06:38,000 I'm not going to fight anymore. 84 00:06:39,040 --> 00:06:42,330 I said I don't understand! 85 00:06:42,420 --> 00:06:45,250 You're not scared because you almost died, right? 86 00:06:45,340 --> 00:06:49,170 My brother is considering you as his successor. 87 00:06:49,260 --> 00:06:50,380 Sorry. 88 00:06:52,260 --> 00:06:56,100 You're tired, right? Just eat something and go to sleep for today. 89 00:06:58,350 --> 00:07:01,100 Now I understand. 90 00:07:03,440 --> 00:07:05,610 I understand what a real warrior is. 91 00:07:08,030 --> 00:07:11,110 So, I can't stay here anymore. 92 00:07:22,460 --> 00:07:27,500 You know the rules, right? Anyone who leaves without the leader's permission will be sentenced to death. 93 00:07:30,510 --> 00:07:32,930 This is the capital of warriors. 94 00:07:33,010 --> 00:07:36,640 You don't know how to do anything except fight. Where are you going? 95 00:07:37,560 --> 00:07:40,220 Somewhere, but not here. 96 00:07:44,270 --> 00:07:45,230 Thors. 97 00:07:45,310 --> 00:07:47,650 It'll be okay. Stay back. 98 00:07:52,320 --> 00:07:54,110 Take care, Thorkell. 99 00:07:55,110 --> 00:07:56,700 Where's your sword? 100 00:07:57,700 --> 00:07:58,530 I don't need it. 101 00:08:09,550 --> 00:08:13,380 When I woke up, Thors was already gone. 102 00:08:14,970 --> 00:08:20,180 Fifteen years later, I found out that Thors had really died. 103 00:08:21,430 --> 00:08:24,390 I thought about him for 15 years. 104 00:08:24,480 --> 00:08:27,980 I realized that whether the body is still alive or not doesn't matter. 105 00:08:29,070 --> 00:08:33,150 What's important for a warrior is where their soul is. 106 00:08:34,530 --> 00:08:36,910 His soul had gone somewhere far away. 107 00:08:37,950 --> 00:08:40,240 I don't understand it yet. 108 00:08:40,330 --> 00:08:42,830 Somewhere I can't reach yet. 109 00:08:42,910 --> 00:08:44,960 Somewhere, but not here. 110 00:08:47,540 --> 00:08:51,590 He probably became a real warrior there. 111 00:08:53,880 --> 00:08:58,260 Thorfinn. How did he spend his time in Iceland? 112 00:08:58,340 --> 00:08:59,550 Tell me. 113 00:09:02,350 --> 00:09:03,640 I don't want to. 114 00:09:04,850 --> 00:09:07,020 I told you what I know! 115 00:09:07,100 --> 00:09:08,600 Shut up! I don't care. 116 00:09:08,690 --> 00:09:12,730 You cheapskate! It's not that you don't want to tell me. You actually don't know. 117 00:09:13,230 --> 00:09:17,570 I can tell by looking in your eyes. You don't have that same mysterious sparkle he does. 118 00:09:17,660 --> 00:09:18,490 What did you say? 119 00:09:18,570 --> 00:09:23,580 You didn't learn anything from Thors. And you're embarrassed that I'd find out, right? 120 00:09:25,200 --> 00:09:26,540 Wait. 121 00:09:26,620 --> 00:09:28,580 Let go! I'll kill everyone starting with you! 122 00:09:28,670 --> 00:09:31,040 You'll lose if you fight like you usually do. 123 00:09:35,050 --> 00:09:36,170 See? 124 00:09:37,130 --> 00:09:40,640 Whether you win or lose will decide whether I live or die. 125 00:09:40,720 --> 00:09:42,180 That's why I'm going to tell you 126 00:09:43,510 --> 00:09:46,180 how to defeat that monster. 127 00:09:47,350 --> 00:09:48,850 Don't bullshit me, baldy! 128 00:09:49,230 --> 00:09:52,770 If you knew how to beat him, why didn't you fight him? 129 00:09:52,860 --> 00:09:56,110 Battle isn't the same as Shogi. 130 00:09:56,190 --> 00:09:58,950 It's not over just because you beat their captain. 131 00:10:00,110 --> 00:10:04,540 But this is different. He said if you win, he'll let us go. 132 00:10:04,620 --> 00:10:09,120 He values honor. He'll keep the vow he made before the duel. 133 00:10:11,290 --> 00:10:13,750 Remember the reason you fight. 134 00:10:14,750 --> 00:10:16,960 It's to beat me in a duel, right? 135 00:10:19,930 --> 00:10:23,260 Let me be your advisor, just this once. 136 00:10:26,970 --> 00:10:31,230 So that the two of us can survive this situation. 137 00:10:41,320 --> 00:10:43,660 I wanted to see the captain's duel. 138 00:10:43,740 --> 00:10:47,040 If I die, I want to die in a duel with the captain, too. 139 00:10:47,120 --> 00:10:48,540 I'd be proud in Valhalla. 140 00:10:48,870 --> 00:10:52,710 He's on a different level. I bet he's a reincarnation of Thors, the god of lightning. 141 00:10:52,790 --> 00:10:56,710 If the captain is Thors, then does that mean Prince Canute is Freyja? 142 00:10:56,800 --> 00:10:58,260 She's a goddess! 143 00:11:02,640 --> 00:11:04,350 It's a reincarnation of Freyja! 144 00:11:06,100 --> 00:11:08,970 Take this! 145 00:11:11,560 --> 00:11:13,810 Does that hurt, Thorfinn? 146 00:11:13,900 --> 00:11:17,860 Why don't you just forget about Askeladd and surrender? 147 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 You bastard! 148 00:11:32,370 --> 00:11:33,580 Don't run away! 149 00:11:33,670 --> 00:11:35,290 You don't know when to quit! 150 00:11:35,380 --> 00:11:39,800 Look at you! Fight to the end with pride! 151 00:11:39,880 --> 00:11:41,800 Are you trying to disgrace the name of Thors? 152 00:11:42,840 --> 00:11:44,680 Damn! 153 00:11:44,760 --> 00:11:46,800 Bear it for now, Thorfinn. 154 00:11:48,930 --> 00:11:51,600 Get him to come closer. 155 00:11:55,310 --> 00:11:57,940 Was it the Battle of Maldon? 156 00:11:59,980 --> 00:12:01,610 It was a fierce battle. 157 00:12:02,820 --> 00:12:06,070 Even Thorkell was severely wounded. 158 00:12:07,280 --> 00:12:08,450 It was only a moment. 159 00:12:09,580 --> 00:12:12,080 It was only a moment, but I saw it. 160 00:12:13,870 --> 00:12:17,380 I saw the moment that Thorkell the Invincible collapsed. 161 00:12:24,550 --> 00:12:29,560 That was good. Make him think that you've used up everything you got. 162 00:12:29,640 --> 00:12:32,980 What's wrong, Thorfinn? Are you tired of running away now? 163 00:12:37,440 --> 00:12:39,520 I'm so disappointed. 164 00:12:39,610 --> 00:12:42,650 I thought you had more spirit in you. 165 00:12:43,780 --> 00:12:46,860 You're in a good spot. Good job, Thorfinn. 166 00:12:46,950 --> 00:12:48,870 That was over fast. 167 00:12:48,950 --> 00:12:50,030 Pathetic. 168 00:12:50,120 --> 00:12:51,330 He ran away the whole time. 169 00:12:52,540 --> 00:12:54,910 That's right, Thorkell. 170 00:12:55,000 --> 00:12:56,870 Come finish him off. 171 00:12:59,210 --> 00:13:00,460 All that's left is... 172 00:13:01,960 --> 00:13:03,920 for you to let your guard down for a moment. 173 00:13:09,680 --> 00:13:11,180 His weakness is... 174 00:13:36,210 --> 00:13:37,750 Captain! 175 00:13:40,830 --> 00:13:43,210 You idiot! You don't have a weapon! 176 00:13:43,300 --> 00:13:44,510 Thorfinn! On your right! 177 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Kill that kid! 178 00:13:49,840 --> 00:13:51,010 Damn! 179 00:13:52,600 --> 00:13:54,270 Die, kid! 180 00:13:54,350 --> 00:13:58,060 Stop, you fools! 181 00:13:59,690 --> 00:14:04,650 You bastards... How dare you humiliate me! 182 00:14:04,730 --> 00:14:05,570 Captain! 183 00:14:05,650 --> 00:14:10,780 How dare you tarnish my duel! 184 00:14:16,200 --> 00:14:18,830 Asgeir, you... 185 00:14:18,910 --> 00:14:21,630 What about your honor as a warrior? 186 00:14:21,710 --> 00:14:24,590 I don't care if you hate me for it. I'm going to kill that kid. 187 00:14:26,840 --> 00:14:29,470 If you want to kill me, then kill me! 188 00:14:29,550 --> 00:14:31,470 But you must live! 189 00:14:31,550 --> 00:14:32,760 No one else 190 00:14:32,850 --> 00:14:36,770 could unify these 500 beasts! 191 00:14:44,150 --> 00:14:45,520 Stop right there. 192 00:14:47,610 --> 00:14:49,570 You must not fight anymore. 193 00:14:54,070 --> 00:14:56,490 Whoever dies in this fight 194 00:14:56,580 --> 00:14:57,620 will die in vain. 195 00:15:00,500 --> 00:15:01,830 Impossible... 196 00:15:03,500 --> 00:15:08,710 They've been annihilated... Askeladd's army has been... 197 00:15:12,930 --> 00:15:13,760 Brother! 198 00:15:17,510 --> 00:15:18,770 You're alive! 199 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 Who are you? 200 00:15:26,270 --> 00:15:27,610 Brother... 201 00:15:29,780 --> 00:15:34,410 How can you kill each other without end? Don't you tire of it? 202 00:15:34,490 --> 00:15:38,540 I don't care if you're royalty. You have no right to spoil the duel. 203 00:15:38,620 --> 00:15:40,790 Stay back, little girl. 204 00:15:42,830 --> 00:15:45,790 It doesn't look like a duel anymore. 205 00:15:45,880 --> 00:15:50,800 If you're a leader, you should show your men pride and honor. 206 00:15:53,720 --> 00:15:59,260 Silence! I don't need you to tell me what I already know! 207 00:16:10,360 --> 00:16:13,950 Let Thorfinn go. I lost this duel. 208 00:16:14,030 --> 00:16:16,620 Captain! You haven't lost! We just got in the way! 209 00:16:16,700 --> 00:16:18,530 Shut up, you idiots! 210 00:16:20,240 --> 00:16:24,330 I lost. I should preserve my dignity. 211 00:16:24,420 --> 00:16:26,250 Asgeir... 212 00:16:26,330 --> 00:16:28,380 Do as the captain commands. 213 00:16:32,670 --> 00:16:35,010 That was unpleasant. 214 00:16:35,090 --> 00:16:39,100 I've been alive for 50 years, but I've never had a day as bad as today. 215 00:16:41,220 --> 00:16:42,470 Booze! 216 00:16:43,980 --> 00:16:46,350 Hey, baldy! Let's get away right now! 217 00:16:46,440 --> 00:16:48,690 If you want to go, then go. I'm staying. 218 00:16:48,770 --> 00:16:51,650 What? What do you think I went through all that for? 219 00:16:51,730 --> 00:16:53,110 Just shut up and watch. 220 00:16:57,410 --> 00:17:02,950 So? Who do you think you are, prince? Did you just stroll over to break up the fight? 221 00:17:03,040 --> 00:17:05,620 I wish to have your sled and your supplies. 222 00:17:05,710 --> 00:17:09,000 And Thorfinn and Askeladd are my followers. 223 00:17:09,080 --> 00:17:11,040 I'm taking them. 224 00:17:11,130 --> 00:17:13,090 Are you stupid? 225 00:17:13,170 --> 00:17:15,970 What kind of a hunter would let his prey get away? 226 00:17:19,340 --> 00:17:22,180 You intend to use me to bargain with King Sweyn. 227 00:17:23,890 --> 00:17:26,270 Is that what you're thinking? 228 00:17:26,350 --> 00:17:28,480 Yes, prince. 229 00:17:28,560 --> 00:17:31,900 You're bait. You're a hostage. And you're a source of money. 230 00:17:31,980 --> 00:17:34,690 Forget about the prince! Don't get greedy! 231 00:17:34,780 --> 00:17:36,150 Just watch! 232 00:17:37,950 --> 00:17:40,410 Stay back, lout. I won't run away. 233 00:17:44,330 --> 00:17:48,790 You matured a lot in a short amount of time. What happened? 234 00:17:50,040 --> 00:17:53,210 I found Ragnar's corpse in the village I stopped by yesterday. 235 00:17:57,840 --> 00:17:58,800 Thorkell. 236 00:17:59,890 --> 00:18:01,800 I have no value as a hostage. 237 00:18:02,930 --> 00:18:04,390 The reason being... 238 00:18:06,060 --> 00:18:07,770 my father 239 00:18:07,850 --> 00:18:10,310 doesn't love me. 240 00:18:12,150 --> 00:18:16,030 My father is going to give the throne to my brother Harald. 241 00:18:16,110 --> 00:18:18,650 I'm just second to my brother. 242 00:18:20,360 --> 00:18:24,280 However, that caused the vassals to start fighting, 243 00:18:24,370 --> 00:18:26,830 and endangered the foundation of the kingdom. 244 00:18:29,160 --> 00:18:31,500 My existence 245 00:18:31,580 --> 00:18:33,920 is a source of distress to the king. 246 00:18:35,460 --> 00:18:41,340 In other words, King Sweyn is hoping that I'll kill you? 247 00:18:41,430 --> 00:18:44,930 It'd be better to have me die in battle than to assassinate me. 248 00:18:45,010 --> 00:18:47,810 It would allow my father to avoid killing his own child. 249 00:18:48,730 --> 00:18:52,400 If I did let you go right now, where would you go? 250 00:18:53,520 --> 00:18:56,110 To the main camp in Gainsborough. 251 00:18:57,440 --> 00:19:00,280 To fight my father, the king. 252 00:19:03,660 --> 00:19:06,870 You think you can win? Congratulations. 253 00:19:06,950 --> 00:19:08,830 I'm doing what should be done. 254 00:19:09,830 --> 00:19:13,170 My life isn't valuable anyway. 255 00:19:23,470 --> 00:19:28,810 I've seen lots of men who said they didn't care about their life. 256 00:19:29,930 --> 00:19:34,190 But most of them cry and beg for their life as soon as they get hit, even if it's just a light punch. 257 00:19:36,270 --> 00:19:39,190 You're just like them, right? 258 00:19:53,500 --> 00:19:57,420 I hate that look in his eyes. I've seen it before. 259 00:20:02,470 --> 00:20:05,890 What are you looking at with those eyes? 260 00:20:08,390 --> 00:20:10,640 What happened? They got quiet. 261 00:20:13,440 --> 00:20:14,520 Men. 262 00:20:15,520 --> 00:20:19,780 Even I have one thing I regret. 263 00:20:21,530 --> 00:20:25,780 I regret not following Thors back there. 264 00:20:27,570 --> 00:20:30,120 If I had followed him then, 265 00:20:30,200 --> 00:20:33,250 I would have learned the secret to being a real warrior. 266 00:20:37,750 --> 00:20:41,090 Well, I'm going to end up fighting King Sweyn anyway. 267 00:20:43,170 --> 00:20:44,590 All right! I've made my decision. 268 00:20:47,010 --> 00:20:49,430 I'll help you fight. 269 00:20:51,560 --> 00:20:53,560 I'm going to follow you. 270 00:20:54,600 --> 00:20:58,940 I'm going to watch what you do from now on, and who you'll become. 271 00:21:00,110 --> 00:21:03,190 But if you do anything soft, I'm going to kill you. 272 00:21:05,530 --> 00:21:09,570 Good. From today on, you, too, are one of my followers. 273 00:21:10,950 --> 00:21:12,660 Then what about us? 274 00:21:12,740 --> 00:21:15,460 Well, the captain says he's going to follow him, so... 275 00:21:22,420 --> 00:21:25,170 What's wrong with him? What's he still doing here? 276 00:21:40,730 --> 00:21:42,110 Your Highness Canute. 277 00:21:44,480 --> 00:21:47,740 I'm the one who killed Ragnar. 278 00:21:47,820 --> 00:21:49,110 Please kill me. 279 00:21:51,740 --> 00:21:53,580 However, 280 00:21:53,660 --> 00:21:56,410 if you let me live, 281 00:21:56,500 --> 00:21:58,040 I shall help you, 282 00:21:59,170 --> 00:22:01,250 even if it costs me my life. 283 00:22:06,670 --> 00:22:10,890 Work on his behalf, too. That's how you shall mourn his death. 284 00:22:12,100 --> 00:22:13,140 Certainly. 285 00:22:19,140 --> 00:22:21,150 If you want to come with me, then come. 286 00:22:22,480 --> 00:22:25,940 We're going to drag King Sweyn down from the throne. 287 00:22:27,440 --> 00:22:30,110 What are you doing? Don't copy me. 288 00:22:30,200 --> 00:22:34,910 I'm not. I'm the one who became his vassal first. 289 00:22:34,990 --> 00:22:37,950 Anyway, let's be friends. 290 00:22:38,040 --> 00:22:42,080 I killed most of your men, but it's water under the bridge, right? 291 00:22:45,710 --> 00:22:50,010 Letting it be water under the bridge is the only thing you can do. 21526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.