Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,297 --> 00:00:06,341
[theme song playing]
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,469
Wonder Woman
3
00:00:09,886 --> 00:00:12,096
Wonder Woman
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,184
All the world is waiting for you
5
00:00:17,101 --> 00:00:19,646
And the power you possess
6
00:00:21,105 --> 00:00:22,690
In your satin tights
7
00:00:23,233 --> 00:00:24,734
Fighting for your rights
8
00:00:25,235 --> 00:00:30,907
And the old red, white and blue
9
00:00:32,367 --> 00:00:34,327
Wonder Woman
10
00:00:36,454 --> 00:00:38,873
Wonder Woman
11
00:00:39,540 --> 00:00:42,752
Now the world is ready for you
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,965
And the wonders you can do
13
00:00:47,674 --> 00:00:49,634
Make a hawk a dove
14
00:00:49,676 --> 00:00:51,719
Stop a war with love
15
00:00:51,761 --> 00:00:57,642
Make a liar tell the truth
16
00:00:58,977 --> 00:01:01,104
Wonder Woman
17
00:01:03,565 --> 00:01:04,899
Get us out from under
18
00:01:05,066 --> 00:01:07,193
Wonder Woman
19
00:01:08,111 --> 00:01:10,989
All our hopes are pinned upon you
20
00:01:12,198 --> 00:01:15,243
And the magic that you do
21
00:01:16,244 --> 00:01:18,288
Stop a bullet cold
22
00:01:18,329 --> 00:01:20,331
Make the Axis fold
23
00:01:20,373 --> 00:01:26,379
Change their minds
And change the world!
24
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
Wonder Woman
25
00:01:32,635 --> 00:01:35,388
Wonder Woman
26
00:01:35,680 --> 00:01:36,723
You're a wonder
27
00:01:36,764 --> 00:01:39,434
Wonder Woman
28
00:01:45,940 --> 00:01:48,568
[man on PA] All personnel
clear the test area.
29
00:01:49,027 --> 00:01:50,737
Bazooka teams are ready.
30
00:01:51,029 --> 00:01:52,780
Bomb squad is ready.
31
00:01:53,072 --> 00:01:55,325
Test vehicle is manned and ready.
32
00:01:56,409 --> 00:02:00,955
Five, four, three, two, one.
33
00:02:01,623 --> 00:02:02,832
Commence operation.
34
00:02:21,601 --> 00:02:24,145
Well, gentlemen, thank you very much.
35
00:02:25,897 --> 00:02:29,692
Boy! That was really
an impressive demonstration, General.
36
00:02:29,901 --> 00:02:32,403
Amazing. Absolutely amazing.
37
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
[General Blankenship] Uh, Steve.
[Steve] Yes, sir.
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,407
I wanted you to see for yourself
39
00:02:36,449 --> 00:02:39,660
just how important
Professor Moreno's formula really is.
40
00:02:40,828 --> 00:02:42,789
The tires on that truck
were made of rubber
41
00:02:42,830 --> 00:02:45,750
treated with Moreno's
secret Formula 407.
42
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
The land mine explosions,
43
00:02:48,628 --> 00:02:50,797
the bazooka shell,
they're all direct hits,
44
00:02:50,838 --> 00:02:53,549
- but not one sign of tire damage.
- Exactly.
45
00:02:53,758 --> 00:02:57,512
Moreno's formula not only makes rubber
practically as strong as steel,
46
00:02:57,678 --> 00:03:00,556
it also makes it more durable
than anything we've tested.
47
00:03:02,016 --> 00:03:04,310
Travel orders are being cut
for you right now.
48
00:03:05,561 --> 00:03:08,773
- Travel orders? For where?
- Buenos Aires.
49
00:03:09,065 --> 00:03:12,568
Professor Moreno's a neutral,
a citizen of Argentina,
50
00:03:12,694 --> 00:03:16,531
but he knows our cause is just
and has offered his formula to us.
51
00:03:17,073 --> 00:03:19,617
You'll proceed immediately,
pick up the formula
52
00:03:19,659 --> 00:03:21,369
and hand-deliver it back to Washington.
53
00:03:21,494 --> 00:03:23,037
- Yeoman Prince.
- Yes, sir.
54
00:03:23,287 --> 00:03:25,915
According to your service file,
you speak Spanish.
55
00:03:25,957 --> 00:03:27,959
Oh, yes, sir, I do, fluently.
56
00:03:28,334 --> 00:03:32,046
Good. You will accompany Major Trevor
and act as his official interpreter.
57
00:03:32,672 --> 00:03:33,798
Yes, sir.
58
00:03:34,340 --> 00:03:37,927
Why didn't I pay more attention
in my high school Spanish class?
59
00:03:38,010 --> 00:03:40,138
This isn't going to be
a pleasure cruise.
60
00:03:40,680 --> 00:03:41,723
Yes, sir.
61
00:03:41,764 --> 00:03:43,891
Officially,
Argentina's a neutral country.
62
00:03:44,434 --> 00:03:47,019
But there are a great many people there
who are very pro-German.
63
00:03:48,229 --> 00:03:51,482
I'll feel a lot better when you're both
back safely with that formula.
64
00:03:55,695 --> 00:03:58,072
[rhythmic instrumental music playing]
65
00:04:19,969 --> 00:04:23,723
- The consistency holds.
- [chuckles] For the hundredth time.
66
00:04:23,764 --> 00:04:26,243
Well, with a formula of this importance,
you can't be too sure.
67
00:04:26,267 --> 00:04:28,478
But we are sure.
It's a marvelous formula.
68
00:04:28,519 --> 00:04:31,230
We tested it and tested it,
and we tested it again.
69
00:04:31,647 --> 00:04:33,608
There is not a doubt in the world.
70
00:04:33,649 --> 00:04:36,027
It will do everything
you dreamed it would.
71
00:04:36,611 --> 00:04:38,237
Yes, I know you're right.
72
00:04:39,155 --> 00:04:41,324
But I've worked so hard
for so many years.
73
00:04:41,365 --> 00:04:44,952
I can't believe it's developed exactly
as I calculated it would.
74
00:04:44,994 --> 00:04:47,163
If it weren't for this horrible war,
75
00:04:47,205 --> 00:04:49,499
you could publish a paper
on your formula,
76
00:04:49,540 --> 00:04:53,169
and win all the scientific awards
there are to win.
77
00:04:53,211 --> 00:04:54,754
Oh, awards are not important,
78
00:04:54,795 --> 00:04:57,673
not while half the world
is fighting to survive.
79
00:04:58,090 --> 00:05:01,093
If my formula can help stop the killing,
80
00:05:01,385 --> 00:05:03,221
then all my work
will have been worth it.
81
00:05:03,429 --> 00:05:06,265
We're Argentineans.
We're supposed to be neutral.
82
00:05:07,517 --> 00:05:10,228
Where Nazis are concerned,
how can one be neutral?
83
00:05:12,980 --> 00:05:15,775
Anyway, the American agents
will be here soon.
84
00:05:15,817 --> 00:05:17,443
They'll take the formula to Washington.
85
00:05:18,027 --> 00:05:20,863
And then, Lydia and I
will go on vacation.
86
00:05:21,155 --> 00:05:23,533
And if you wish,
you're more than welcome to join us.
87
00:05:23,783 --> 00:05:27,119
A vacation. Oh, that sounds very nice.
88
00:05:29,539 --> 00:05:31,666
[military instrumental music playing]
89
00:05:34,585 --> 00:05:38,506
...and inasmuch as our direct source
of raw rubber has been cut off
90
00:05:38,548 --> 00:05:40,508
from here and here,
91
00:05:41,008 --> 00:05:44,679
you can well imagine how important
this Professor Moreno's formula
92
00:05:44,720 --> 00:05:46,931
- has become to our war effort.
- Yes, sir.
93
00:05:47,306 --> 00:05:51,018
We must keep it out of the Americans'
hands at all costs, do you understand?
94
00:05:51,060 --> 00:05:52,144
Yes, sir.
95
00:05:52,311 --> 00:05:55,606
Not only out of their hands,
but you, Major,
96
00:05:57,149 --> 00:06:01,529
must bring it back here
to help bring about our own victory.
97
00:06:01,654 --> 00:06:03,281
Nothing will go wrong, sir.
98
00:06:03,823 --> 00:06:07,493
Our tanks will roll into Paris,
London, and New York
99
00:06:07,785 --> 00:06:11,330
on treads made
of the Professor's Formula 407.
100
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
When you return to Berlin,
101
00:06:12,832 --> 00:06:15,668
after what I know will be
a most successful mission,
102
00:06:15,835 --> 00:06:20,131
I'll personally see to it that
you're promoted to general staff rank.
103
00:06:20,673 --> 00:06:22,258
Thank you very much, sir.
104
00:06:23,551 --> 00:06:25,344
I will not fail.
105
00:06:28,264 --> 00:06:30,725
[tranquil instrumental music playing]
106
00:06:37,148 --> 00:06:38,941
- Hi, Diana.
- [Diana] Hi.
107
00:06:38,983 --> 00:06:40,234
Finished packing yet?
108
00:06:40,276 --> 00:06:42,653
Yes. And as soon as I finish
with these papers,
109
00:06:42,695 --> 00:06:44,906
Major Trevor and I
will be on our way to the airport.
110
00:06:45,156 --> 00:06:47,742
Oh. Do you have any idea
how much I envy you?
111
00:06:47,783 --> 00:06:49,577
You and Steve alone
112
00:06:49,785 --> 00:06:53,122
under an incredibly huge
South American moon.
113
00:06:53,247 --> 00:06:55,416
Etta, that's scientifically impossible.
114
00:06:55,708 --> 00:06:57,126
The moon is the same size
115
00:06:57,168 --> 00:06:59,086
in the Northern
and the Southern Hemispheres.
116
00:06:59,378 --> 00:07:01,422
Diana, sometimes I don't understand you.
117
00:07:01,464 --> 00:07:02,464
Why?
118
00:07:02,632 --> 00:07:05,426
I'm talking about hot-blooded gauchos,
119
00:07:05,635 --> 00:07:08,763
sizzling romance, exciting adventure.
120
00:07:08,971 --> 00:07:12,808
You're talking as if you're going
around the corner to the grocery store.
121
00:07:13,267 --> 00:07:16,228
Well, this is an assignment, you know,
and I have to be on duty.
122
00:07:16,604 --> 00:07:20,024
I give up, Diana.
You're hopeless. Hopeless.
123
00:07:21,317 --> 00:07:22,360
[door closes]
124
00:07:24,070 --> 00:07:26,280
[rhythmic instrumental music playing]
125
00:07:40,086 --> 00:07:43,297
[woman speaking in Spanish
over PA system]
126
00:07:44,256 --> 00:07:47,218
...and even though
Argentina's supposed to be neutral,
127
00:07:47,259 --> 00:07:48,928
it's still a pretty hot spot.
128
00:07:49,136 --> 00:07:50,179
Nazi agents?
129
00:07:50,221 --> 00:07:52,807
Agents, saboteurs, provocateurs,
you name it.
130
00:07:52,848 --> 00:07:55,518
It seems as if there are more accents
here than in Berlin.
131
00:07:55,810 --> 00:07:57,395
They all have Swiss passports,
132
00:07:57,436 --> 00:07:58,354
and they all seem to work
133
00:07:58,355 --> 00:08:00,439
for an import-export company
in Geneva, right?
134
00:08:00,481 --> 00:08:02,400
- How did you know?
- [chuckles] Lucky guess.
135
00:08:02,608 --> 00:08:04,860
Well, with all the pro-German
sentiment here,
136
00:08:04,902 --> 00:08:07,321
we're lucky to have a friend
in Professor Moreno.
137
00:08:07,405 --> 00:08:09,156
Yes, you don't have to worry about that.
138
00:08:09,198 --> 00:08:11,742
Moreno's one of the great men
of this or any other time.
139
00:08:11,784 --> 00:08:14,954
He's not letting let anyone but us
have that formula. Thank God for that.
140
00:08:15,413 --> 00:08:17,039
It's a shame about all this.
141
00:08:17,456 --> 00:08:20,710
- Buenos Aires is such a lovely city.
- Yes, I can see.
142
00:08:20,918 --> 00:08:22,420
I hope I get to see everything.
143
00:08:22,461 --> 00:08:25,089
I promised a friend I was
gonna tell her all about it.
144
00:08:25,131 --> 00:08:26,674
Well, the embassy is outside of town.
145
00:08:26,924 --> 00:08:27,924
It's a lovely drive.
146
00:08:27,925 --> 00:08:29,177
You'll see everything.
147
00:08:29,552 --> 00:08:31,012
Well, thank you, sir.
148
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
[sober instrumental music playing]
149
00:08:40,187 --> 00:08:41,689
Americans.
150
00:08:42,398 --> 00:08:45,276
You can bet if they were Nazi agents,
they would arrive on time.
151
00:08:45,985 --> 00:08:49,447
Mmm, not in Buenos Aires.
Anyone would be late.
152
00:08:49,697 --> 00:08:51,782
Be patient, Hans.
It won't be much longer.
153
00:08:52,283 --> 00:08:54,326
I never could stand waiting like this.
154
00:08:54,618 --> 00:08:56,495
Hans, patience.
155
00:08:57,413 --> 00:08:59,373
You're not in Munich beer cellars
any longer.
156
00:08:59,415 --> 00:09:01,709
You just can't break heads
like you used to.
157
00:09:02,001 --> 00:09:04,211
[tranquil instrumental music playing]
158
00:09:15,431 --> 00:09:16,724
When we finish here,
159
00:09:16,932 --> 00:09:20,060
we'll let it be known in town
that the Argentine peasants
160
00:09:20,102 --> 00:09:23,064
rose in fury against the hated Americans
161
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
in a spontaneous demonstration.
162
00:09:27,026 --> 00:09:30,362
The American agents
will be taken care of.
163
00:09:30,529 --> 00:09:34,116
There'll be an exchange of letters
between foreign agencies.
164
00:09:34,867 --> 00:09:36,827
And that will be an end of it.
165
00:09:37,286 --> 00:09:38,954
[ominous instrumental music playing]
166
00:09:41,207 --> 00:09:42,374
Here they come!
167
00:10:05,815 --> 00:10:06,941
[Dietrich] All right. Out!
168
00:10:07,066 --> 00:10:09,735
Leave the girl.
It's Trevor and the ambassador we want.
169
00:10:09,777 --> 00:10:11,153
[man] All right. Out!
170
00:10:11,195 --> 00:10:12,589
[Steve] Don't worry.
Take care of the driver.
171
00:10:12,613 --> 00:10:13,781
[man] Come on, move.
172
00:10:14,240 --> 00:10:15,950
Move along! Move!
173
00:10:21,997 --> 00:10:23,332
Are you okay?
174
00:10:25,334 --> 00:10:27,670
[dramatic instrumental music playing]
175
00:10:54,363 --> 00:10:56,198
[dramatic instrumental music playing]
176
00:10:57,157 --> 00:10:59,201
[dramatic instrumental
music intensifies]
177
00:11:04,915 --> 00:11:07,209
[ominous instrumental music playing]
178
00:11:08,836 --> 00:11:10,462
[dramatic instrumental music playing]
179
00:11:20,764 --> 00:11:22,766
Come on. Let's get out of here!
180
00:11:26,729 --> 00:11:28,939
Wonder Woman!
What are you doing in Buenos Aires?
181
00:11:28,981 --> 00:11:30,149
I came to help, Steve.
182
00:11:30,190 --> 00:11:33,235
Help? Young lady,
you were like the United States Cavalry.
183
00:11:33,444 --> 00:11:34,486
Cavalry?
184
00:11:34,737 --> 00:11:36,488
Yes, arriving
in the nick of time like that.
185
00:11:36,614 --> 00:11:37,698
Oh.
186
00:11:37,907 --> 00:11:40,427
Didn't you ever go to the Saturday
matinees when you were a kid?
187
00:11:41,577 --> 00:11:43,996
You didn't? [chuckles]
Then it's a date.
188
00:11:44,038 --> 00:11:45,265
Someday I'm gonna take you
to the movies
189
00:11:45,289 --> 00:11:48,083
and show you how the cavalry
always arrives in the nick of time.
190
00:11:48,125 --> 00:11:49,418
[chuckles]
191
00:11:49,793 --> 00:11:50,711
Are you all right, Mr. Ambassador?
192
00:11:50,712 --> 00:11:53,172
Oh, yes, I'm fine,
thanks to this young lady here.
193
00:11:53,589 --> 00:11:56,258
If I hadn't seen that with my own eyes,
I wouldn't believe it.
194
00:11:56,842 --> 00:11:59,511
I still don't believe it.
I'll bet they don't, either.
195
00:12:00,012 --> 00:12:02,073
Thank you again. Steve and I
would have been in real trouble
196
00:12:02,097 --> 00:12:03,617
if you hadn't come along when you did.
197
00:12:03,682 --> 00:12:06,060
- Yeoman Prince and the driver.
- Oh, they're all right.
198
00:12:06,185 --> 00:12:07,245
The driver was just stunned
199
00:12:07,269 --> 00:12:10,397
and your very capable assistant
is taking care of him.
200
00:12:12,024 --> 00:12:12,982
Goodbye.
201
00:12:12,983 --> 00:12:15,111
- [McCauley] Oh, Wonder Woman, wait.
- Yes?
202
00:12:15,736 --> 00:12:17,839
We're going to a party
at Professor Moreno's this evening.
203
00:12:17,863 --> 00:12:19,114
Why don't you come along?
204
00:12:19,239 --> 00:12:20,699
Are you expecting more trouble?
205
00:12:21,075 --> 00:12:23,619
As a matter of fact, we're not.
Quite the contrary.
206
00:12:23,661 --> 00:12:26,080
We expect it to be
a very enjoyable evening.
207
00:12:26,288 --> 00:12:27,456
Oh, well...
208
00:12:27,581 --> 00:12:31,669
Perhaps. We'll see.
I've never been in Buenos Aires before,
209
00:12:31,877 --> 00:12:34,129
and there are so many things
I'd like to see.
210
00:12:34,880 --> 00:12:36,298
Goodbye, Steve.
211
00:12:36,882 --> 00:12:39,218
[soft instrumental music playing]
212
00:12:45,057 --> 00:12:47,935
[slow instrumental music playing]
213
00:13:09,415 --> 00:13:10,499
[Yeoman] Thank you.
214
00:13:17,464 --> 00:13:18,966
Oh, it's lovely.
215
00:13:25,389 --> 00:13:27,558
Ambassador McCauley,
how nice of you to come.
216
00:13:27,599 --> 00:13:29,435
It's truly a pleasure to be here.
217
00:13:29,810 --> 00:13:31,562
Allow me to present Major Steve Trevor.
218
00:13:31,687 --> 00:13:33,206
- Major Trevor.
- How do you do, Professor?
219
00:13:33,230 --> 00:13:34,523
Yeoman Diana Prince.
220
00:13:35,149 --> 00:13:36,233
Oh, Miss Prince.
221
00:13:37,401 --> 00:13:39,403
[speaking Spanish]
222
00:13:39,445 --> 00:13:40,446
Ooh.
223
00:13:40,487 --> 00:13:41,572
[both chuckle]
224
00:13:41,989 --> 00:13:43,866
It's really my fault that we're late.
225
00:13:43,991 --> 00:13:46,827
You see, I wanted to stop by the embassy
first to change clothes.
226
00:13:47,161 --> 00:13:49,079
Well, may I say it was worth
every minute.
227
00:13:49,121 --> 00:13:51,248
You look lovely, Miss Prince.
228
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
You know, the days seem like months,
229
00:13:54,668 --> 00:13:56,521
waiting for you to come
and take my formula safely
230
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
to Washington with you,
231
00:13:57,671 --> 00:13:59,131
and tomorrow you shall have it,
232
00:13:59,214 --> 00:14:01,008
and all the supporting research journals
233
00:14:01,050 --> 00:14:04,345
and my long waiting period will be over.
234
00:14:04,928 --> 00:14:07,639
Now, enough business.
I'd like you to meet my family. Come.
235
00:14:09,183 --> 00:14:12,895
Yeoman Prince, Major Trevor.
You know Ambassador McCauley.
236
00:14:13,312 --> 00:14:14,396
Maria.
237
00:14:14,438 --> 00:14:18,150
My pride and joy, the apple of my eye,
my daughter, Lydia.
238
00:14:18,400 --> 00:14:19,443
Papa.
239
00:14:19,568 --> 00:14:21,945
And my assistant, Maria.
240
00:14:23,530 --> 00:14:26,158
- It's so nice to meet you.
- It's a pleasure.
241
00:14:27,117 --> 00:14:28,428
You know, there would be
no great formula
242
00:14:28,452 --> 00:14:30,162
if it were not for my Maria here.
243
00:14:30,287 --> 00:14:33,290
She's not only my assistant,
my researcher, but she's my...
244
00:14:33,499 --> 00:14:36,043
- Well, how shall I say it?
- Your right hand?
245
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
Yes, yes, yes. My right hand.
246
00:14:39,004 --> 00:14:40,964
But I'll be losing her soon,
isn't that so?
247
00:14:41,006 --> 00:14:42,206
[chuckling lightly] Professor.
248
00:14:42,925 --> 00:14:46,303
And there he is, the man
who's gonna take her away from me,
249
00:14:46,345 --> 00:14:47,346
her fiancé.
250
00:14:56,146 --> 00:14:58,440
[tense instrumental music playing]
251
00:15:09,952 --> 00:15:12,162
[all chatting]
252
00:15:13,080 --> 00:15:15,833
Your wine is really
very delicious, Mr. Moreno.
253
00:15:15,958 --> 00:15:17,960
Thank you, Mr. Ambassador.
254
00:15:18,293 --> 00:15:20,629
You know, when this terrible war is over
255
00:15:20,754 --> 00:15:23,173
and more normal lines of distribution
are open,
256
00:15:23,215 --> 00:15:27,344
then the world will get to know
how wonderful our Argentinean wines are.
257
00:15:27,761 --> 00:15:28,846
[inaudible]
258
00:15:30,472 --> 00:15:31,849
Mmm.
259
00:15:32,599 --> 00:15:35,018
It really is excellent wine, Professor.
260
00:15:36,103 --> 00:15:37,980
Perhaps when there's peace
in the world again,
261
00:15:38,021 --> 00:15:40,441
my firm can make some
exporting arrangements with you.
262
00:15:40,941 --> 00:15:42,067
I'd be delighted, Karl.
263
00:15:42,109 --> 00:15:46,530
Oh, I thought that the European wines
were wonderful. Wouldn't that be like...
264
00:15:48,532 --> 00:15:50,409
Like carrying coals to Newcastle.
265
00:15:50,617 --> 00:15:51,617
[all laughing]
266
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
That would be a tough sale,
wouldn't it, Mr. Keller?
267
00:15:54,037 --> 00:15:55,998
We Swiss are a stubborn breed.
268
00:15:56,039 --> 00:15:58,292
Challenges urge us
on to greater heights.
269
00:15:58,959 --> 00:16:00,127
In business?
270
00:16:02,212 --> 00:16:05,215
In everything, Mr. Trevor.
271
00:16:06,717 --> 00:16:08,510
Shall we go into the sitting room,
272
00:16:08,552 --> 00:16:11,638
where coffee, brandy, and, hopefully,
good conversation awaits us?
273
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
- [Diana] Thank you for the dinner.
- It was excellent.
274
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
- Diana.
- [Diana] Yes?
275
00:16:21,481 --> 00:16:23,901
- My one true weakness.
- What?
276
00:16:24,026 --> 00:16:25,360
American girls.
277
00:16:25,736 --> 00:16:28,113
You are so smart, so healthy.
278
00:16:30,115 --> 00:16:32,876
- And you always have such a good figure.
- [Diana chuckles nervously]
279
00:16:33,160 --> 00:16:35,871
It's true, the legs are always good.
280
00:16:36,163 --> 00:16:37,748
- The legs?
- Mmm-hmm.
281
00:16:39,583 --> 00:16:40,834
Do you know, Diana,
282
00:16:41,251 --> 00:16:43,795
if you would only take
those terrible glasses off,
283
00:16:44,338 --> 00:16:46,381
you'd be a most attractive lady.
284
00:16:46,507 --> 00:16:49,343
I'm afraid a very near-sighted one,
as well.
285
00:16:49,760 --> 00:16:50,886
Diana...
286
00:16:50,969 --> 00:16:54,556
I'm so very glad you have this business
with my father, Major Trevor.
287
00:16:54,681 --> 00:16:57,434
- Oh, please, call me Steve.
- Steve.
288
00:16:57,851 --> 00:16:59,770
Otherwise, we might never have met.
289
00:16:59,978 --> 00:17:02,022
Yes, I was just thinking the same thing.
290
00:17:02,189 --> 00:17:05,234
But then again,
perhaps we were fated to meet.
291
00:17:06,401 --> 00:17:09,154
- Do you believe in fate, Steve?
- Sometimes.
292
00:17:09,696 --> 00:17:12,074
- Now?
- Positively.
293
00:17:12,324 --> 00:17:14,535
Good, that makes me very happy.
294
00:17:19,581 --> 00:17:22,501
Our Lydia seems to be quite taken
with the American.
295
00:17:22,542 --> 00:17:25,963
Yes, Lydia's very young,
and he's quite attractive.
296
00:17:26,588 --> 00:17:28,090
It's a new game to her.
297
00:17:28,590 --> 00:17:31,260
- She does play it very well.
- [chuckles] Yes.
298
00:17:33,387 --> 00:17:35,222
The American could very well be
299
00:17:35,264 --> 00:17:38,100
in a great deal more danger
with her than with us.
300
00:17:38,141 --> 00:17:40,394
Please, Karl, you said
no one would get hurt.
301
00:17:40,560 --> 00:17:42,688
Of course no one will be hurt.
302
00:17:43,939 --> 00:17:47,818
But your Major Steve Trevor is one
of the Americans' great war heroes.
303
00:17:48,110 --> 00:17:49,653
If he should try to stop us...
304
00:17:49,695 --> 00:17:51,446
Karl, you promised.
305
00:17:51,488 --> 00:17:55,450
I will try my very best
to see that no one is hurt.
306
00:17:55,659 --> 00:17:58,662
[whispering] I gave you my word
as an officer on that.
307
00:17:59,371 --> 00:18:00,789
Besides,
308
00:18:01,873 --> 00:18:04,876
the formula is the only
really important thing. Hmm?
309
00:18:05,252 --> 00:18:07,296
It will help us win the war
that much sooner
310
00:18:07,337 --> 00:18:09,589
and put an end to all the suffering.
311
00:18:09,798 --> 00:18:10,882
Now,
312
00:18:10,924 --> 00:18:12,926
that's not such a bad goal, is it?
313
00:18:13,594 --> 00:18:15,721
Why don't you join the others
in the living room?
314
00:18:15,846 --> 00:18:18,181
I'm going to take a walk
and get a little fresh air.
315
00:18:18,223 --> 00:18:20,017
I'll join you in a little while.
316
00:18:20,934 --> 00:18:22,352
[Karl exclaiming]
317
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
[romantic instrumental music playing]
318
00:18:43,915 --> 00:18:46,501
[tense instrumental music playing]
319
00:19:00,724 --> 00:19:02,267
[Belgard] Major Keller.
320
00:19:03,226 --> 00:19:06,605
Sorry, sir.
We didn't realize it was you.
321
00:19:07,856 --> 00:19:08,856
Thank you.
322
00:19:09,650 --> 00:19:10,650
Very good.
323
00:19:10,859 --> 00:19:12,944
I'm delighted to see you're so alert.
324
00:19:13,153 --> 00:19:15,947
Your orders are to see
no one leaves and you're doing that.
325
00:19:15,989 --> 00:19:18,075
- Are all your men in position?
- Yes, sir.
326
00:19:18,367 --> 00:19:19,367
Good.
327
00:19:19,368 --> 00:19:21,870
- All the estate exits are covered.
- Very good.
328
00:19:23,372 --> 00:19:25,332
We've had a stroke of good luck.
329
00:19:26,124 --> 00:19:28,919
Not only are we going
to snatch the formula
330
00:19:28,960 --> 00:19:32,005
right out from under
the Americans' noses,
331
00:19:33,256 --> 00:19:36,426
but they've sent one
of their most famous war heroes
332
00:19:36,468 --> 00:19:37,468
here to pick it up.
333
00:19:37,677 --> 00:19:39,888
Major Steve Trevor.
334
00:19:41,264 --> 00:19:43,433
We'll take him back with us.
335
00:19:43,892 --> 00:19:45,852
But, Major, what of Wonder Woman?
336
00:19:46,103 --> 00:19:49,272
I know what you said,
it was all in your report. But really...
337
00:19:49,398 --> 00:19:53,151
But it was true, Major. She threw
our men around as if they were pebbles.
338
00:19:53,276 --> 00:19:57,739
I would have to see
this Wonder Woman for myself.
339
00:19:58,740 --> 00:20:01,076
She was successful last time
340
00:20:01,702 --> 00:20:03,787
because she took you by surprise.
341
00:20:04,579 --> 00:20:07,416
You will be ready for her next time,
won't you?
342
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
[both] Yes, sir.
343
00:20:08,667 --> 00:20:11,378
Then let me hear no more
of any super-powerful woman
344
00:20:11,461 --> 00:20:13,255
who defeats Nazi soldiers.
345
00:20:15,006 --> 00:20:17,926
Keep your men alert
and wait for my signal.
346
00:20:23,098 --> 00:20:25,475
[tense instrumental music playing]
347
00:20:33,358 --> 00:20:34,734
What is it, Maria?
348
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
Nothing, I was just thinking.
349
00:20:37,571 --> 00:20:40,449
No, no. No more of that,
we've done enough thinking for one day.
350
00:20:40,490 --> 00:20:42,367
And first-rate thinking, too.
351
00:20:42,701 --> 00:20:46,538
My reports from Washington are that
that formula of yours is extraordinary.
352
00:20:47,164 --> 00:20:49,374
My only wish is that
your government puts it to good use
353
00:20:49,416 --> 00:20:51,501
and ends this terrible war
as quickly as possible.
354
00:20:51,751 --> 00:20:53,253
You can count on it.
355
00:20:54,546 --> 00:20:59,009
Please, Mr. Antonio, you'll really have
to stop saying things like that.
356
00:20:59,259 --> 00:21:00,510
How can I?
357
00:21:00,969 --> 00:21:03,930
Behind those awful glasses
and that severe hairstyle
358
00:21:04,139 --> 00:21:07,809
there's an exciting, vibrant,
beautiful woman. I'm sure of it.
359
00:21:08,685 --> 00:21:09,895
Mr. Antonio.
360
00:21:10,270 --> 00:21:12,105
But it's true and I must say it.
361
00:21:14,107 --> 00:21:15,192
[indistinct]
362
00:21:18,153 --> 00:21:19,696
What a lovely night.
363
00:21:20,614 --> 00:21:24,159
A bright moon, all those stars.
364
00:21:25,911 --> 00:21:29,498
- It would be a shame to waste it.
- We're not going to.
365
00:21:29,956 --> 00:21:31,249
Come on, Steve,
366
00:21:31,291 --> 00:21:34,294
I will show you why Argentine nights
like this are so famous.
367
00:21:34,753 --> 00:21:37,839
- Famous? For what?
- That's what I'm going to show you.
368
00:21:47,307 --> 00:21:51,269
Please, Mr. Antonio, I do think
you are getting the wrong idea.
369
00:21:51,394 --> 00:21:53,563
But how can romance
ever be the wrong idea?
370
00:21:53,605 --> 00:21:56,107
When there's only one person
with it on their mind.
371
00:21:56,149 --> 00:21:58,276
I believe you have a phrase
here in Argentina,
372
00:21:58,318 --> 00:22:00,111
- "It takes two to tango."
- Diana.
373
00:22:00,487 --> 00:22:01,738
Diana, my dear.
374
00:22:01,821 --> 00:22:05,575
Mr. Antonio, I'm afraid I must warn you,
375
00:22:05,951 --> 00:22:09,412
the WAVE training manual
is quite explicit on its instructions
376
00:22:09,454 --> 00:22:11,289
on the handling
of unwarranted attentions.
377
00:22:11,414 --> 00:22:13,333
But what do instruction manuals know?
378
00:22:13,667 --> 00:22:16,461
I'll bet there's not one chapter
on Argentine gentlemen.
379
00:22:17,087 --> 00:22:19,589
If you keep this up,
there's going to be one.
380
00:22:23,009 --> 00:22:24,177
[groans]
381
00:22:24,719 --> 00:22:28,640
Your friend Antonio's
really rushing Yeoman Prince.
382
00:22:28,848 --> 00:22:30,809
She's an attractive woman,
383
00:22:31,142 --> 00:22:34,354
and South American men are trapped
by the "romantic lover" image
384
00:22:34,396 --> 00:22:36,314
they feel they must forever uphold.
385
00:22:37,190 --> 00:22:41,611
But beware, it's we South American
women who are really dangerous.
386
00:22:44,281 --> 00:22:45,448
How dangerous?
387
00:22:46,533 --> 00:22:47,885
[tense instrumental music playing]
388
00:22:47,909 --> 00:22:48,994
[Lydia screams]
389
00:22:57,836 --> 00:22:58,920
Antonio.
390
00:22:59,462 --> 00:23:00,755
You're beautiful.
391
00:23:01,506 --> 00:23:04,801
I knew the romance of the Argentine
nights would finally get to you.
392
00:23:05,176 --> 00:23:07,470
May I have a glass of champagne, please?
393
00:23:07,512 --> 00:23:09,973
Yes, of course. I'll be right back.
394
00:23:10,181 --> 00:23:11,600
Thank you very much.
395
00:23:18,523 --> 00:23:20,066
[dramatic instrumental music playing]
396
00:23:20,108 --> 00:23:22,027
[dramatic instrumental
music intensifies]
397
00:23:41,171 --> 00:23:42,714
[muffled cries]
398
00:24:00,649 --> 00:24:03,026
[tense instrumental music]
399
00:24:13,328 --> 00:24:14,913
[sighing]
400
00:24:19,459 --> 00:24:21,294
[fluids bubbling]
401
00:24:22,796 --> 00:24:25,590
[ominous instrumental music playing]
402
00:24:27,968 --> 00:24:30,595
- Good morning, Professor.
- Good morning.
403
00:24:31,471 --> 00:24:34,140
- Have you been here all night?
- Yes.
404
00:24:35,058 --> 00:24:36,643
I'm sorry I left the party so early.
405
00:24:36,685 --> 00:24:39,729
I just wanted to recheck everything
before turning it over to the Americans.
406
00:24:40,689 --> 00:24:42,041
Did you see everyone off all right?
407
00:24:42,065 --> 00:24:45,026
Yes. Yeoman Prince
left early by herself.
408
00:24:45,151 --> 00:24:48,238
Anything to get rid of Antonio.
[laughing]
409
00:24:48,571 --> 00:24:51,491
He was furious.
He left in a huff right afterwards.
410
00:24:51,533 --> 00:24:54,285
Oh, the ambassador left on his own, too.
411
00:24:54,494 --> 00:24:57,831
And Major Trevor was with Lydia
in the gardens.
412
00:24:58,164 --> 00:24:59,164
Oh.
413
00:24:59,374 --> 00:25:01,584
They make a wonderful couple,
don't they?
414
00:25:01,710 --> 00:25:03,086
Yes, they do.
415
00:25:04,045 --> 00:25:07,340
But still, alone,
416
00:25:07,674 --> 00:25:09,843
so late in the garden
on their first date.
417
00:25:09,884 --> 00:25:11,177
They should've been chaperoned.
418
00:25:11,344 --> 00:25:14,597
Professor. It's 1942.
419
00:25:14,639 --> 00:25:18,393
There is nothing wrong with
a pretty young lady like Lydia
420
00:25:18,518 --> 00:25:21,980
to share the moonlight in the garden
with a very handsome man.
421
00:25:22,272 --> 00:25:24,399
Until all hours of the night?
422
00:25:25,608 --> 00:25:26,735
Well...
423
00:25:27,485 --> 00:25:29,863
I'll have to talk with her
when she gets up.
424
00:25:30,905 --> 00:25:33,950
[tense instrumental music playing]
425
00:26:01,853 --> 00:26:02,937
Hello.
426
00:26:04,814 --> 00:26:06,316
It's hardly a good morning.
427
00:26:09,069 --> 00:26:10,070
Are you all right?
428
00:26:11,529 --> 00:26:16,367
I, uh, I think so.
They must have used chloroform on me.
429
00:26:16,910 --> 00:26:18,244
It smells terrible.
430
00:26:19,079 --> 00:26:20,705
I think I'm all right.
431
00:26:21,581 --> 00:26:22,874
We're in a wine cellar.
432
00:26:23,625 --> 00:26:25,710
Don't try yelling for help.
I've done that.
433
00:26:25,960 --> 00:26:27,587
These walls must be four feet thick.
434
00:26:27,629 --> 00:26:28,629
Oh.
435
00:26:28,713 --> 00:26:31,716
It's obvious
the Nazis are after Formula 407.
436
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Oh, Steve.
437
00:26:35,095 --> 00:26:37,972
- Can you stand up?
- I can try.
438
00:26:40,975 --> 00:26:42,227
You sure you're okay?
439
00:26:43,019 --> 00:26:44,979
I'll be fine in a moment.
440
00:26:46,898 --> 00:26:49,192
Whatever it was they gave you
sure packs a wallop.
441
00:26:49,859 --> 00:26:51,110
A wallop?
442
00:26:52,111 --> 00:26:55,281
It's just an expression.
The main thing is you're all right.
443
00:26:57,575 --> 00:26:59,410
- There we go.
- Incredible.
444
00:27:06,000 --> 00:27:07,502
Maybe we can trick the guards.
445
00:27:14,968 --> 00:27:16,136
[Steve groaning]
446
00:27:16,177 --> 00:27:18,138
[Steve] If I can just tip this over.
447
00:27:21,808 --> 00:27:23,017
Get their attention.
448
00:27:23,059 --> 00:27:24,352
[bottles clinking]
449
00:27:24,435 --> 00:27:25,435
[straining]
450
00:27:26,229 --> 00:27:27,313
[sighs]
451
00:27:28,356 --> 00:27:29,356
Mmm-hmm.
452
00:27:30,191 --> 00:27:31,192
[Steve] Wonder Woman.
453
00:27:39,158 --> 00:27:41,494
[dramatic instrumental music playing]
454
00:27:43,705 --> 00:27:45,540
Come on. Hurry up!
455
00:27:57,677 --> 00:27:59,929
But Señor Keller, I don't understand.
456
00:28:00,722 --> 00:28:03,766
It's not señor, it's Major Keller
457
00:28:04,225 --> 00:28:06,561
on special assignment with the SS.
458
00:28:07,979 --> 00:28:11,107
So this is your nice Swiss fiancé?
This Nazi?
459
00:28:11,399 --> 00:28:13,943
There is no need
to be concerned, Professor.
460
00:28:14,068 --> 00:28:17,780
I will guarantee the safety
of you and your family.
461
00:28:18,406 --> 00:28:19,449
And the Americans?
462
00:28:19,490 --> 00:28:23,828
They are of no consequence.
I am only concerned with the formula.
463
00:28:24,245 --> 00:28:26,289
[ominous instrumental music]
464
00:28:33,338 --> 00:28:35,506
No, no, no, I cannot give it to you.
465
00:28:36,424 --> 00:28:40,136
Please, Professor,
it would be better if you do.
466
00:28:40,595 --> 00:28:44,849
How could anything be better with
you people out to destroy the world?
467
00:28:46,309 --> 00:28:48,686
It is unfortunate you feel that way.
468
00:28:49,646 --> 00:28:51,856
Not only must we have the real formula,
469
00:28:51,898 --> 00:28:55,985
but you must construct a false formula
to send to Washington.
470
00:28:56,444 --> 00:28:58,446
That way the Americans
will be manufacturing
471
00:28:58,488 --> 00:29:00,573
defective, inferior rubber for months
472
00:29:00,615 --> 00:29:02,617
before they realize what's happened.
473
00:29:02,951 --> 00:29:07,080
And with that defective equipment
doing battle with ours,
474
00:29:07,413 --> 00:29:09,290
the odds will be so much in our favor
475
00:29:09,332 --> 00:29:13,294
that I really will have earned
my promotion, won't I?
476
00:29:16,089 --> 00:29:18,341
There's only one thing wrong
with your plan.
477
00:29:19,842 --> 00:29:22,929
You can never get me
to do anything for you.
478
00:29:23,263 --> 00:29:26,265
Never say never, Professor.
479
00:29:26,891 --> 00:29:28,935
[tense instrumental music playing]
480
00:29:31,521 --> 00:29:32,855
I said never.
481
00:29:33,690 --> 00:29:38,569
Even if it means never seeing
your daughter, Lydia, again?
482
00:29:39,612 --> 00:29:40,697
Lydia?
483
00:29:41,739 --> 00:29:44,450
- What have you done with her?
- We have her prisoner.
484
00:29:45,702 --> 00:29:47,203
She is quite safe.
485
00:29:48,538 --> 00:29:49,538
For now.
486
00:29:51,207 --> 00:29:54,877
But you must cooperate
to keep her that way.
487
00:29:56,004 --> 00:29:59,215
No, you're lying.
She's sleeping upstairs in her room.
488
00:29:59,257 --> 00:30:00,967
[Karl] I'm afraid not.
489
00:30:01,384 --> 00:30:04,303
She went for a walk after dinner
with the American.
490
00:30:05,388 --> 00:30:08,391
And that's the last time you saw her.
491
00:30:08,975 --> 00:30:10,685
Isn't that right?
492
00:30:11,561 --> 00:30:15,148
Their moonlit stroll was,
493
00:30:16,357 --> 00:30:20,194
shall we say, "interrupted."
494
00:30:21,321 --> 00:30:24,115
The American is now tied up
in your basement,
495
00:30:24,157 --> 00:30:27,910
and Lydia is our guest somewhere.
496
00:30:27,952 --> 00:30:29,620
You said no one would be hurt!
497
00:30:29,829 --> 00:30:31,664
And you believed him, this Nazi!
498
00:30:33,541 --> 00:30:35,418
You have exactly one hour
499
00:30:36,044 --> 00:30:38,838
to see that the real formula
is delivered to me.
500
00:30:39,297 --> 00:30:41,132
[tense instrumental music playing]
501
00:30:50,224 --> 00:30:53,102
I wonder what happened to Yeoman Prince
and Ambassador McCauley.
502
00:30:53,144 --> 00:30:55,938
I'm sure they're probably very safely
back at the embassy.
503
00:30:55,980 --> 00:30:57,374
Must have left last night
thinking I was still out
504
00:30:57,398 --> 00:30:58,941
sharing the moonlight with Lydia.
505
00:31:00,109 --> 00:31:02,487
Lydia! Why didn't they have her
tied up with us?
506
00:31:02,528 --> 00:31:04,822
Steve, she's much too valuable to them.
507
00:31:05,406 --> 00:31:08,451
I'm sure they've got her
in a very special hiding place.
508
00:31:08,618 --> 00:31:11,871
You're right. That's how they're
gonna put pressure on Professor Moreno.
509
00:31:14,123 --> 00:31:16,584
[tense instrumental music playing]
510
00:31:24,050 --> 00:31:25,218
Maria...
511
00:31:26,803 --> 00:31:28,471
Please, Maria, don't cry.
512
00:31:28,888 --> 00:31:30,098
Come sit down.
513
00:31:31,099 --> 00:31:32,475
It's all my fault.
514
00:31:33,810 --> 00:31:35,853
I've made such a mess of things.
515
00:31:35,895 --> 00:31:37,980
You believed a man who lied to you.
516
00:31:38,439 --> 00:31:41,025
Women have been making
that mistake for centuries.
517
00:31:41,567 --> 00:31:45,738
Yes, but now, because of me,
we might never see Lydia again.
518
00:31:46,531 --> 00:31:48,157
We will see her again.
519
00:31:50,660 --> 00:31:53,413
You can't give Karl the formula.
520
00:31:55,373 --> 00:31:58,835
I thought of him as a decent man,
521
00:31:58,876 --> 00:32:02,588
only interested in ending the war
as quickly as possible.
522
00:32:03,631 --> 00:32:04,715
But...
523
00:32:06,175 --> 00:32:07,426
Now...
524
00:32:07,969 --> 00:32:11,597
I know him for what he really is.
525
00:32:12,432 --> 00:32:13,850
Another murderer.
526
00:32:14,517 --> 00:32:18,938
Please, Professor,
you can't give them the formula
527
00:32:18,980 --> 00:32:20,731
and help them win.
528
00:32:22,108 --> 00:32:23,359
I know I can't.
529
00:32:26,195 --> 00:32:29,574
But I can't stand by
and watch them kill Lydia, either.
530
00:32:32,452 --> 00:32:35,538
Now, please, leave me to my work.
531
00:32:35,830 --> 00:32:36,830
Go and rest.
532
00:32:37,415 --> 00:32:38,415
Go on.
533
00:32:38,958 --> 00:32:42,545
I will do whatever I have to do.
534
00:32:49,719 --> 00:32:52,263
[rhythmic instrumental music playing]
535
00:32:58,644 --> 00:33:00,730
[footsteps approaching]
536
00:33:11,491 --> 00:33:12,491
[door closes]
537
00:33:43,314 --> 00:33:44,565
Professor Moreno.
538
00:33:45,149 --> 00:33:47,652
- Major Trevor, you're all right.
- Yes, I'm okay.
539
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
And this must be
the famous Wonder Woman.
540
00:33:51,322 --> 00:33:52,740
You flatter me, Professor.
541
00:33:52,782 --> 00:33:54,542
And the best friend
any of us will ever have.
542
00:33:54,700 --> 00:33:56,661
But they said
they were holding you prisoner.
543
00:33:56,702 --> 00:33:58,371
They were.
Wonder Woman helped me escape.
544
00:33:58,454 --> 00:34:01,294
And Lydia? They said they were holding
her prisoner, too. Where's Lydia?
545
00:34:02,291 --> 00:34:05,503
I'm sorry, we don't know.
But don't worry, we'll find her.
546
00:34:05,628 --> 00:34:07,672
But if they lied
about keeping you prisoner,
547
00:34:07,713 --> 00:34:09,633
they must have lied
about keeping Lydia prisoner.
548
00:34:09,674 --> 00:34:12,677
No, no, they had me tied up
and neatly locked away, that's for sure.
549
00:34:12,843 --> 00:34:15,555
They jumped us last night
when Lydia and I were taking a walk.
550
00:34:15,680 --> 00:34:17,908
[Wonder Woman] We've looked
all through the house for her.
551
00:34:17,932 --> 00:34:21,269
We've had to be very careful
because they've got guards everywhere.
552
00:34:21,561 --> 00:34:23,479
We're sure they're not holding her here.
553
00:34:23,729 --> 00:34:24,855
Yes, but where?
554
00:34:25,022 --> 00:34:27,066
Wherever it is,
she's probably very secure.
555
00:34:27,275 --> 00:34:29,235
They're using her to pressure you
for the formula.
556
00:34:29,318 --> 00:34:30,736
Yes, I know, Keller told us that.
557
00:34:31,529 --> 00:34:33,864
- Keller? He's behind this?
- Yes.
558
00:34:36,158 --> 00:34:37,451
Yes, I'm afraid so.
559
00:34:38,369 --> 00:34:39,369
Professor,
560
00:34:41,330 --> 00:34:43,457
you're aren't going to give them
the formula, are you?
561
00:34:43,624 --> 00:34:45,293
I have no choice.
562
00:34:45,418 --> 00:34:48,462
I know what it will mean to the world
for the Nazis to win this war.
563
00:34:48,504 --> 00:34:50,548
But I just... I'm not strong enough
to stand by
564
00:34:50,590 --> 00:34:53,009
and watch my daughter,
my child, in danger.
565
00:34:53,342 --> 00:34:54,593
Professor Moreno,
566
00:34:54,635 --> 00:34:57,805
I know how you must feel,
but you can't give them that formula.
567
00:34:58,097 --> 00:35:00,433
Please, give us some time,
we'll find Lydia for you.
568
00:35:01,183 --> 00:35:04,687
[Moreno] No, I cannot take a chance
on my daughter's life.
569
00:35:04,937 --> 00:35:06,647
[Steve] Professor, trust us.
570
00:35:06,689 --> 00:35:09,442
I promise,
we'll get her back safely for you.
571
00:35:11,902 --> 00:35:14,113
[soft instrumental music playing]
572
00:35:48,272 --> 00:35:49,440
[Maria] Who are you?
573
00:35:49,482 --> 00:35:51,525
- A friend.
- Whose friend?
574
00:35:51,859 --> 00:35:53,194
Yours, I hope.
575
00:35:54,362 --> 00:35:56,572
- What do you want?
- [Diana] To help.
576
00:35:56,906 --> 00:35:58,366
We must find Lydia.
577
00:35:58,866 --> 00:36:01,118
You're a stranger,
I've never seen you before.
578
00:36:01,160 --> 00:36:03,287
Why do you care
what happens to any of us?
579
00:36:03,329 --> 00:36:06,082
Why shouldn't I care?
You're good people.
580
00:36:06,499 --> 00:36:07,667
All of you.
581
00:36:08,417 --> 00:36:10,294
[ominous instrumental music playing]
582
00:36:19,011 --> 00:36:20,429
[Dietrich] It is all done, sir.
583
00:36:20,763 --> 00:36:22,848
The girl is in the cabin,
tied and bound.
584
00:36:23,057 --> 00:36:25,893
We have communicated with U-boat 275
585
00:36:26,268 --> 00:36:29,021
and they will rendezvous as ordered
at 1400 hours.
586
00:36:29,397 --> 00:36:32,650
Good. 1400 hours will give us
plenty of time.
587
00:36:33,067 --> 00:36:35,820
Maria, I know you made a mistake.
588
00:36:36,153 --> 00:36:38,114
And I can understand
how that could happen.
589
00:36:38,906 --> 00:36:40,491
I saw the way you looked at Keller.
590
00:36:40,950 --> 00:36:42,034
Saw? When?
591
00:36:42,243 --> 00:36:45,704
That doesn't really matter.
I know you loved him very much.
592
00:36:45,913 --> 00:36:49,333
And he used that love to make you betray
the Professor and Lydia.
593
00:36:51,711 --> 00:36:53,254
I know how you must feel.
594
00:36:54,505 --> 00:36:56,090
No, you can't know.
595
00:36:57,925 --> 00:36:59,927
I do understand.
596
00:37:01,220 --> 00:37:03,055
That's why you must help us find her.
597
00:37:05,266 --> 00:37:06,725
[Maria] If only I could.
598
00:37:10,688 --> 00:37:12,523
Karl never told me the truth.
599
00:37:13,065 --> 00:37:15,776
Not about Lydia, not about anything.
600
00:37:17,236 --> 00:37:20,990
I don't know where they're
holding Lydia. I don't know!
601
00:37:24,702 --> 00:37:27,163
The Professor will give us
the real formula,
602
00:37:27,538 --> 00:37:30,082
deliver the false one to the Americans,
603
00:37:30,958 --> 00:37:34,670
and we will be on our way
back to Berlin as heroes.
604
00:37:35,838 --> 00:37:37,006
And the girl?
605
00:37:37,506 --> 00:37:40,718
It will be your duty, Dietrich,
to take care of her.
606
00:37:41,552 --> 00:37:42,992
[ominous instrumental music playing]
607
00:37:47,933 --> 00:37:49,477
[ominous instrumental music playing]
608
00:37:53,355 --> 00:37:55,024
Keller's down there with his men.
609
00:37:55,858 --> 00:37:57,026
Yes, it's time.
610
00:37:57,067 --> 00:38:00,696
They've come for the formula
and the supporting research journals.
611
00:38:01,071 --> 00:38:02,364
And will you give it to them?
612
00:38:02,948 --> 00:38:04,200
I still don't know.
613
00:38:04,950 --> 00:38:07,578
I don't want them to have it
any more than you do, but still,
614
00:38:08,704 --> 00:38:10,331
it's my daughter that they're holding.
615
00:38:17,338 --> 00:38:18,547
[Karl] Let's go.
616
00:38:21,383 --> 00:38:23,677
Time's up.
You're gonna have to make a decision.
617
00:38:26,514 --> 00:38:27,514
All right.
618
00:38:29,058 --> 00:38:31,602
Major Trevor,
I'll do whatever you think is best.
619
00:38:31,727 --> 00:38:32,853
Good.
620
00:38:33,229 --> 00:38:35,689
- Do you have a phony formula ready?
- Oh, yes.
621
00:38:35,731 --> 00:38:37,650
All right. The first thing
I want you to do
622
00:38:37,691 --> 00:38:39,235
is pass it off as the real thing.
623
00:38:39,443 --> 00:38:40,611
Now when they leave with it,
624
00:38:40,653 --> 00:38:43,197
I'll follow them and make sure
that Lydia is safely released.
625
00:38:43,989 --> 00:38:44,989
All right.
626
00:38:50,955 --> 00:38:53,582
You, come with me.
Schmidt, guard the door.
627
00:38:53,916 --> 00:38:56,252
[ominous instrumental music playing]
628
00:39:12,852 --> 00:39:14,395
Your hour is up, Professor.
629
00:39:14,520 --> 00:39:17,231
[stammering] Yes,
I'm, I'm just finished.
630
00:39:20,985 --> 00:39:24,572
Here's the formula
and the research journal.
631
00:39:39,753 --> 00:39:43,799
It's very foolish of you
to try and trick me this way, Professor.
632
00:39:44,216 --> 00:39:46,802
Trick you? I don't know what you mean.
633
00:39:47,261 --> 00:39:49,346
This is not the real formula.
634
00:39:53,183 --> 00:39:56,812
Why do you suppose the High Command
singled me out for this mission, hmm?
635
00:39:57,521 --> 00:39:59,481
Before the war,
I was a research assistant
636
00:39:59,523 --> 00:40:01,734
working on a formula similar to yours.
637
00:40:01,984 --> 00:40:04,069
We never achieved the success you have.
638
00:40:04,361 --> 00:40:08,449
But I'm still experienced enough
to know an unworkable formula
639
00:40:08,490 --> 00:40:10,826
for what it is when I see it.
640
00:40:12,745 --> 00:40:15,914
I want the real formula, Professor,
641
00:40:15,956 --> 00:40:18,459
and I want it right now.
642
00:40:18,751 --> 00:40:19,919
But I assure...
643
00:40:19,960 --> 00:40:23,672
And I mean right now.
644
00:40:24,131 --> 00:40:26,258
[tense instrumental music playing]
645
00:40:50,741 --> 00:40:52,117
Thank you, Professor.
646
00:40:54,078 --> 00:40:58,582
You've performed a great deed for
the Third Reich and we thank you for it.
647
00:41:00,751 --> 00:41:02,711
You will release my Lydia?
648
00:41:06,090 --> 00:41:08,467
[dramatic instrumental music playing]
649
00:41:20,479 --> 00:41:21,897
Lock the old man up.
650
00:41:31,156 --> 00:41:34,868
Both the formula
and a captured American war hero.
651
00:41:35,119 --> 00:41:36,119
Hmm?
652
00:41:36,912 --> 00:41:38,455
Quite a coup.
653
00:41:44,336 --> 00:41:46,714
[ominous instrumental music playing]
654
00:41:51,927 --> 00:41:53,429
Let me see what's happening.
655
00:41:59,601 --> 00:42:01,729
Hans. Cover the back.
656
00:42:12,614 --> 00:42:13,907
[whispering] We must stop them.
657
00:42:13,949 --> 00:42:15,659
No, it's better if I follow them.
658
00:42:15,784 --> 00:42:18,454
Stay here and look after
Professor Moreno.
659
00:42:31,759 --> 00:42:36,638
Uh, perhaps it would be better
if there were no witnesses left alive
660
00:42:36,680 --> 00:42:38,682
in neutral Argentina.
661
00:42:38,891 --> 00:42:40,726
Yes, sir. I understand.
662
00:42:41,143 --> 00:42:43,228
- Join us at the beach.
- Yes, sir.
663
00:42:45,355 --> 00:42:46,355
[engine starts]
664
00:43:06,919 --> 00:43:08,128
You there, stop!
665
00:43:11,507 --> 00:43:13,759
[dramatic instrumental music playing]
666
00:43:25,979 --> 00:43:29,441
Where are they taking Major Trevor?
And where are they holding Lydia Moreno?
667
00:43:29,483 --> 00:43:30,484
No.
668
00:43:30,526 --> 00:43:32,402
Tell me, where is Major Trevor?
669
00:43:33,195 --> 00:43:36,615
A rendezvous on the beach
with a U-boat, 1400 hours.
670
00:43:36,824 --> 00:43:37,825
And Lydia?
671
00:43:37,950 --> 00:43:40,577
An old shack,
on a cliff above the beach.
672
00:43:42,871 --> 00:43:46,124
Take care of the Professor.
He can't harm you now.
673
00:43:51,088 --> 00:43:53,340
[sober instrumental music playing]
674
00:44:17,406 --> 00:44:19,241
[Karl] All right,
let's get him to the beach.
675
00:44:22,411 --> 00:44:23,954
Come on. Out.
676
00:44:28,709 --> 00:44:30,335
Come on, move! Come on!
677
00:44:32,462 --> 00:44:34,756
[dramatic instrumental music playing]
678
00:44:43,265 --> 00:44:44,766
All right, this is far enough.
679
00:44:51,023 --> 00:44:53,150
Our transportation is waiting.
680
00:44:56,278 --> 00:44:57,905
Take care of the girl.
681
00:45:05,871 --> 00:45:08,207
[dramatic instrumental music playing]
682
00:45:08,540 --> 00:45:10,083
Wonder Woman
683
00:45:28,560 --> 00:45:30,354
[door bursts open]
684
00:45:43,242 --> 00:45:45,494
- Are you all right?
- Yes, thank you.
685
00:45:47,162 --> 00:45:49,331
- You're sure you're all right?
- Yes.
686
00:45:50,499 --> 00:45:51,625
Okay.
687
00:45:52,334 --> 00:45:54,544
Now don't worry. Stay here.
688
00:45:56,171 --> 00:45:57,381
I'll be right back.
689
00:46:01,468 --> 00:46:03,845
[dramatic instrumental music playing]
690
00:46:34,876 --> 00:46:36,420
[frogman] It's Wonder Woman. Get her.
691
00:47:17,878 --> 00:47:18,879
[both men grunting]
692
00:47:20,881 --> 00:47:22,966
Oh, hi, what took you so long?
693
00:47:23,592 --> 00:47:24,760
Steve.
694
00:47:31,683 --> 00:47:33,935
[tranquil instrumental music]
695
00:47:37,105 --> 00:47:40,358
Oh, Diana, the postcard
made it sound so exciting.
696
00:47:40,776 --> 00:47:43,153
And a handsome, romantic South American,
697
00:47:43,278 --> 00:47:45,363
and all that moonlight, and walking...
698
00:47:45,405 --> 00:47:48,784
And don't forget a half a dozen Nazis
and a squad of enemy frogmen.
699
00:47:48,909 --> 00:47:50,577
[Diana] Now, come on, Steve.
700
00:47:51,036 --> 00:47:53,997
Buenos Aires is still
a very romantic place.
701
00:47:54,122 --> 00:47:56,333
In fact,
I'd like to go back there sometime
702
00:47:56,708 --> 00:47:58,418
when there's time to enjoy it.
703
00:47:58,877 --> 00:48:01,129
And with a special someone,
704
00:48:01,296 --> 00:48:03,090
just like in a movie.
705
00:48:03,215 --> 00:48:05,967
If that special someone happens to be
Antonio Cruz,
706
00:48:06,093 --> 00:48:08,011
I wouldn't bet on him
waiting for anyone.
707
00:48:08,178 --> 00:48:10,555
No, he wasn't the one I had in mind.
708
00:48:10,806 --> 00:48:14,434
But maybe Lydia will still be
waiting for you.
709
00:48:15,727 --> 00:48:17,229
[Etta] Lydia?
710
00:48:17,687 --> 00:48:18,939
[exclaims knowingly]
711
00:48:19,815 --> 00:48:21,024
Private Candy,
712
00:48:21,525 --> 00:48:22,919
would you please tell
General Blankenship
713
00:48:22,943 --> 00:48:24,361
I've just come back from Ordnance.
714
00:48:24,486 --> 00:48:27,048
And the first heavy equipment
using the Professor Moreno's formula
715
00:48:27,072 --> 00:48:29,324
will come off the production line
within a week.
716
00:48:29,366 --> 00:48:31,451
Yes, sir, I'll tell him right away.
717
00:48:31,493 --> 00:48:32,577
Uh-uh.
718
00:48:35,539 --> 00:48:36,540
Later.
719
00:48:39,876 --> 00:48:41,545
You know, if it wasn't for Wonder Woman,
720
00:48:41,670 --> 00:48:43,922
that formula would be
in the hands of the enemy by now.
721
00:48:45,215 --> 00:48:48,135
I wonder how she always knows
when we need her the most.
722
00:48:48,260 --> 00:48:51,596
Well, it could be feminine intuition.
723
00:48:52,973 --> 00:48:53,973
[Steve chuckles lightly]
724
00:48:54,015 --> 00:48:56,184
[soft instrumental music playing]
725
00:49:04,484 --> 00:49:06,194
[theme song playing]
726
00:49:07,612 --> 00:49:11,909
Wonder Woman
727
00:49:12,784 --> 00:49:16,037
All the world is waiting for you
728
00:49:16,955 --> 00:49:19,499
And the power you possess
729
00:49:20,959 --> 00:49:22,544
In your satin tights
730
00:49:23,086 --> 00:49:24,588
Fighting for your rights
731
00:49:25,088 --> 00:49:30,760
And the old red, white and blue
732
00:49:32,220 --> 00:49:34,181
Wonder Woman
733
00:49:36,266 --> 00:49:39,144
All our hopes are pinned upon you
734
00:49:40,353 --> 00:49:43,398
And the magic that you do
735
00:49:44,399 --> 00:49:46,443
Stop a bullet cold
736
00:49:46,485 --> 00:49:48,487
Make the Axis fold
737
00:49:48,528 --> 00:49:54,534
Change their minds
And change the world!
738
00:49:55,076 --> 00:49:56,119
You're a wonder
739
00:49:56,161 --> 00:49:58,830
Wonder Woman
56515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.