All language subtitles for pfa-wonder.woman.s01e11.1080p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,297 --> 00:00:06,341 [theme song playing] 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,469 Wonder Woman 3 00:00:09,886 --> 00:00:12,096 Wonder Woman 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,184 All the world is waiting for you 5 00:00:17,101 --> 00:00:19,646 And the power you possess 6 00:00:21,105 --> 00:00:22,690 In your satin tights 7 00:00:23,233 --> 00:00:24,734 Fighting for your rights 8 00:00:25,235 --> 00:00:30,907 And the old red, white and blue 9 00:00:32,367 --> 00:00:34,327 Wonder Woman 10 00:00:36,454 --> 00:00:38,873 Wonder Woman 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,752 Now the world is ready for you 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,965 And the wonders you can do 13 00:00:47,674 --> 00:00:49,634 Make a hawk a dove 14 00:00:49,676 --> 00:00:51,719 Stop a war with love 15 00:00:51,761 --> 00:00:57,642 Make a liar tell the truth 16 00:00:58,977 --> 00:01:01,104 Wonder Woman 17 00:01:03,565 --> 00:01:04,899 Get us out from under 18 00:01:05,066 --> 00:01:07,193 Wonder Woman 19 00:01:08,111 --> 00:01:10,989 All our hopes are pinned upon you 20 00:01:12,198 --> 00:01:15,243 And the magic that you do 21 00:01:16,244 --> 00:01:18,288 Stop a bullet cold 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,331 Make the Axis fold 23 00:01:20,373 --> 00:01:26,379 Change their minds And change the world! 24 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 Wonder Woman 25 00:01:32,635 --> 00:01:35,388 Wonder Woman 26 00:01:35,680 --> 00:01:36,723 You're a wonder 27 00:01:36,764 --> 00:01:39,434 Wonder Woman 28 00:01:45,940 --> 00:01:48,568 [man on PA] All personnel clear the test area. 29 00:01:49,027 --> 00:01:50,737 Bazooka teams are ready. 30 00:01:51,029 --> 00:01:52,780 Bomb squad is ready. 31 00:01:53,072 --> 00:01:55,325 Test vehicle is manned and ready. 32 00:01:56,409 --> 00:02:00,955 Five, four, three, two, one. 33 00:02:01,623 --> 00:02:02,832 Commence operation. 34 00:02:21,601 --> 00:02:24,145 Well, gentlemen, thank you very much. 35 00:02:25,897 --> 00:02:29,692 Boy! That was really an impressive demonstration, General. 36 00:02:29,901 --> 00:02:32,403 Amazing. Absolutely amazing. 37 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 [General Blankenship] Uh, Steve. [Steve] Yes, sir. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,407 I wanted you to see for yourself 39 00:02:36,449 --> 00:02:39,660 just how important Professor Moreno's formula really is. 40 00:02:40,828 --> 00:02:42,789 The tires on that truck were made of rubber 41 00:02:42,830 --> 00:02:45,750 treated with Moreno's secret Formula 407. 42 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 The land mine explosions, 43 00:02:48,628 --> 00:02:50,797 the bazooka shell, they're all direct hits, 44 00:02:50,838 --> 00:02:53,549 - but not one sign of tire damage. - Exactly. 45 00:02:53,758 --> 00:02:57,512 Moreno's formula not only makes rubber practically as strong as steel, 46 00:02:57,678 --> 00:03:00,556 it also makes it more durable than anything we've tested. 47 00:03:02,016 --> 00:03:04,310 Travel orders are being cut for you right now. 48 00:03:05,561 --> 00:03:08,773 - Travel orders? For where? - Buenos Aires. 49 00:03:09,065 --> 00:03:12,568 Professor Moreno's a neutral, a citizen of Argentina, 50 00:03:12,694 --> 00:03:16,531 but he knows our cause is just and has offered his formula to us. 51 00:03:17,073 --> 00:03:19,617 You'll proceed immediately, pick up the formula 52 00:03:19,659 --> 00:03:21,369 and hand-deliver it back to Washington. 53 00:03:21,494 --> 00:03:23,037 - Yeoman Prince. - Yes, sir. 54 00:03:23,287 --> 00:03:25,915 According to your service file, you speak Spanish. 55 00:03:25,957 --> 00:03:27,959 Oh, yes, sir, I do, fluently. 56 00:03:28,334 --> 00:03:32,046 Good. You will accompany Major Trevor and act as his official interpreter. 57 00:03:32,672 --> 00:03:33,798 Yes, sir. 58 00:03:34,340 --> 00:03:37,927 Why didn't I pay more attention in my high school Spanish class? 59 00:03:38,010 --> 00:03:40,138 This isn't going to be a pleasure cruise. 60 00:03:40,680 --> 00:03:41,723 Yes, sir. 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,891 Officially, Argentina's a neutral country. 62 00:03:44,434 --> 00:03:47,019 But there are a great many people there who are very pro-German. 63 00:03:48,229 --> 00:03:51,482 I'll feel a lot better when you're both back safely with that formula. 64 00:03:55,695 --> 00:03:58,072 [rhythmic instrumental music playing] 65 00:04:19,969 --> 00:04:23,723 - The consistency holds. - [chuckles] For the hundredth time. 66 00:04:23,764 --> 00:04:26,243 Well, with a formula of this importance, you can't be too sure. 67 00:04:26,267 --> 00:04:28,478 But we are sure. It's a marvelous formula. 68 00:04:28,519 --> 00:04:31,230 We tested it and tested it, and we tested it again. 69 00:04:31,647 --> 00:04:33,608 There is not a doubt in the world. 70 00:04:33,649 --> 00:04:36,027 It will do everything you dreamed it would. 71 00:04:36,611 --> 00:04:38,237 Yes, I know you're right. 72 00:04:39,155 --> 00:04:41,324 But I've worked so hard for so many years. 73 00:04:41,365 --> 00:04:44,952 I can't believe it's developed exactly as I calculated it would. 74 00:04:44,994 --> 00:04:47,163 If it weren't for this horrible war, 75 00:04:47,205 --> 00:04:49,499 you could publish a paper on your formula, 76 00:04:49,540 --> 00:04:53,169 and win all the scientific awards there are to win. 77 00:04:53,211 --> 00:04:54,754 Oh, awards are not important, 78 00:04:54,795 --> 00:04:57,673 not while half the world is fighting to survive. 79 00:04:58,090 --> 00:05:01,093 If my formula can help stop the killing, 80 00:05:01,385 --> 00:05:03,221 then all my work will have been worth it. 81 00:05:03,429 --> 00:05:06,265 We're Argentineans. We're supposed to be neutral. 82 00:05:07,517 --> 00:05:10,228 Where Nazis are concerned, how can one be neutral? 83 00:05:12,980 --> 00:05:15,775 Anyway, the American agents will be here soon. 84 00:05:15,817 --> 00:05:17,443 They'll take the formula to Washington. 85 00:05:18,027 --> 00:05:20,863 And then, Lydia and I will go on vacation. 86 00:05:21,155 --> 00:05:23,533 And if you wish, you're more than welcome to join us. 87 00:05:23,783 --> 00:05:27,119 A vacation. Oh, that sounds very nice. 88 00:05:29,539 --> 00:05:31,666 [military instrumental music playing] 89 00:05:34,585 --> 00:05:38,506 ...and inasmuch as our direct source of raw rubber has been cut off 90 00:05:38,548 --> 00:05:40,508 from here and here, 91 00:05:41,008 --> 00:05:44,679 you can well imagine how important this Professor Moreno's formula 92 00:05:44,720 --> 00:05:46,931 - has become to our war effort. - Yes, sir. 93 00:05:47,306 --> 00:05:51,018 We must keep it out of the Americans' hands at all costs, do you understand? 94 00:05:51,060 --> 00:05:52,144 Yes, sir. 95 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 Not only out of their hands, but you, Major, 96 00:05:57,149 --> 00:06:01,529 must bring it back here to help bring about our own victory. 97 00:06:01,654 --> 00:06:03,281 Nothing will go wrong, sir. 98 00:06:03,823 --> 00:06:07,493 Our tanks will roll into Paris, London, and New York 99 00:06:07,785 --> 00:06:11,330 on treads made of the Professor's Formula 407. 100 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 When you return to Berlin, 101 00:06:12,832 --> 00:06:15,668 after what I know will be a most successful mission, 102 00:06:15,835 --> 00:06:20,131 I'll personally see to it that you're promoted to general staff rank. 103 00:06:20,673 --> 00:06:22,258 Thank you very much, sir. 104 00:06:23,551 --> 00:06:25,344 I will not fail. 105 00:06:28,264 --> 00:06:30,725 [tranquil instrumental music playing] 106 00:06:37,148 --> 00:06:38,941 - Hi, Diana. - [Diana] Hi. 107 00:06:38,983 --> 00:06:40,234 Finished packing yet? 108 00:06:40,276 --> 00:06:42,653 Yes. And as soon as I finish with these papers, 109 00:06:42,695 --> 00:06:44,906 Major Trevor and I will be on our way to the airport. 110 00:06:45,156 --> 00:06:47,742 Oh. Do you have any idea how much I envy you? 111 00:06:47,783 --> 00:06:49,577 You and Steve alone 112 00:06:49,785 --> 00:06:53,122 under an incredibly huge South American moon. 113 00:06:53,247 --> 00:06:55,416 Etta, that's scientifically impossible. 114 00:06:55,708 --> 00:06:57,126 The moon is the same size 115 00:06:57,168 --> 00:06:59,086 in the Northern and the Southern Hemispheres. 116 00:06:59,378 --> 00:07:01,422 Diana, sometimes I don't understand you. 117 00:07:01,464 --> 00:07:02,464 Why? 118 00:07:02,632 --> 00:07:05,426 I'm talking about hot-blooded gauchos, 119 00:07:05,635 --> 00:07:08,763 sizzling romance, exciting adventure. 120 00:07:08,971 --> 00:07:12,808 You're talking as if you're going around the corner to the grocery store. 121 00:07:13,267 --> 00:07:16,228 Well, this is an assignment, you know, and I have to be on duty. 122 00:07:16,604 --> 00:07:20,024 I give up, Diana. You're hopeless. Hopeless. 123 00:07:21,317 --> 00:07:22,360 [door closes] 124 00:07:24,070 --> 00:07:26,280 [rhythmic instrumental music playing] 125 00:07:40,086 --> 00:07:43,297 [woman speaking in Spanish over PA system] 126 00:07:44,256 --> 00:07:47,218 ...and even though Argentina's supposed to be neutral, 127 00:07:47,259 --> 00:07:48,928 it's still a pretty hot spot. 128 00:07:49,136 --> 00:07:50,179 Nazi agents? 129 00:07:50,221 --> 00:07:52,807 Agents, saboteurs, provocateurs, you name it. 130 00:07:52,848 --> 00:07:55,518 It seems as if there are more accents here than in Berlin. 131 00:07:55,810 --> 00:07:57,395 They all have Swiss passports, 132 00:07:57,436 --> 00:07:58,354 and they all seem to work 133 00:07:58,355 --> 00:08:00,439 for an import-export company in Geneva, right? 134 00:08:00,481 --> 00:08:02,400 - How did you know? - [chuckles] Lucky guess. 135 00:08:02,608 --> 00:08:04,860 Well, with all the pro-German sentiment here, 136 00:08:04,902 --> 00:08:07,321 we're lucky to have a friend in Professor Moreno. 137 00:08:07,405 --> 00:08:09,156 Yes, you don't have to worry about that. 138 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Moreno's one of the great men of this or any other time. 139 00:08:11,784 --> 00:08:14,954 He's not letting let anyone but us have that formula. Thank God for that. 140 00:08:15,413 --> 00:08:17,039 It's a shame about all this. 141 00:08:17,456 --> 00:08:20,710 - Buenos Aires is such a lovely city. - Yes, I can see. 142 00:08:20,918 --> 00:08:22,420 I hope I get to see everything. 143 00:08:22,461 --> 00:08:25,089 I promised a friend I was gonna tell her all about it. 144 00:08:25,131 --> 00:08:26,674 Well, the embassy is outside of town. 145 00:08:26,924 --> 00:08:27,924 It's a lovely drive. 146 00:08:27,925 --> 00:08:29,177 You'll see everything. 147 00:08:29,552 --> 00:08:31,012 Well, thank you, sir. 148 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 [sober instrumental music playing] 149 00:08:40,187 --> 00:08:41,689 Americans. 150 00:08:42,398 --> 00:08:45,276 You can bet if they were Nazi agents, they would arrive on time. 151 00:08:45,985 --> 00:08:49,447 Mmm, not in Buenos Aires. Anyone would be late. 152 00:08:49,697 --> 00:08:51,782 Be patient, Hans. It won't be much longer. 153 00:08:52,283 --> 00:08:54,326 I never could stand waiting like this. 154 00:08:54,618 --> 00:08:56,495 Hans, patience. 155 00:08:57,413 --> 00:08:59,373 You're not in Munich beer cellars any longer. 156 00:08:59,415 --> 00:09:01,709 You just can't break heads like you used to. 157 00:09:02,001 --> 00:09:04,211 [tranquil instrumental music playing] 158 00:09:15,431 --> 00:09:16,724 When we finish here, 159 00:09:16,932 --> 00:09:20,060 we'll let it be known in town that the Argentine peasants 160 00:09:20,102 --> 00:09:23,064 rose in fury against the hated Americans 161 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 in a spontaneous demonstration. 162 00:09:27,026 --> 00:09:30,362 The American agents will be taken care of. 163 00:09:30,529 --> 00:09:34,116 There'll be an exchange of letters between foreign agencies. 164 00:09:34,867 --> 00:09:36,827 And that will be an end of it. 165 00:09:37,286 --> 00:09:38,954 [ominous instrumental music playing] 166 00:09:41,207 --> 00:09:42,374 Here they come! 167 00:10:05,815 --> 00:10:06,941 [Dietrich] All right. Out! 168 00:10:07,066 --> 00:10:09,735 Leave the girl. It's Trevor and the ambassador we want. 169 00:10:09,777 --> 00:10:11,153 [man] All right. Out! 170 00:10:11,195 --> 00:10:12,589 [Steve] Don't worry. Take care of the driver. 171 00:10:12,613 --> 00:10:13,781 [man] Come on, move. 172 00:10:14,240 --> 00:10:15,950 Move along! Move! 173 00:10:21,997 --> 00:10:23,332 Are you okay? 174 00:10:25,334 --> 00:10:27,670 [dramatic instrumental music playing] 175 00:10:54,363 --> 00:10:56,198 [dramatic instrumental music playing] 176 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 [dramatic instrumental music intensifies] 177 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 [ominous instrumental music playing] 178 00:11:08,836 --> 00:11:10,462 [dramatic instrumental music playing] 179 00:11:20,764 --> 00:11:22,766 Come on. Let's get out of here! 180 00:11:26,729 --> 00:11:28,939 Wonder Woman! What are you doing in Buenos Aires? 181 00:11:28,981 --> 00:11:30,149 I came to help, Steve. 182 00:11:30,190 --> 00:11:33,235 Help? Young lady, you were like the United States Cavalry. 183 00:11:33,444 --> 00:11:34,486 Cavalry? 184 00:11:34,737 --> 00:11:36,488 Yes, arriving in the nick of time like that. 185 00:11:36,614 --> 00:11:37,698 Oh. 186 00:11:37,907 --> 00:11:40,427 Didn't you ever go to the Saturday matinees when you were a kid? 187 00:11:41,577 --> 00:11:43,996 You didn't? [chuckles] Then it's a date. 188 00:11:44,038 --> 00:11:45,265 Someday I'm gonna take you to the movies 189 00:11:45,289 --> 00:11:48,083 and show you how the cavalry always arrives in the nick of time. 190 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 [chuckles] 191 00:11:49,793 --> 00:11:50,711 Are you all right, Mr. Ambassador? 192 00:11:50,712 --> 00:11:53,172 Oh, yes, I'm fine, thanks to this young lady here. 193 00:11:53,589 --> 00:11:56,258 If I hadn't seen that with my own eyes, I wouldn't believe it. 194 00:11:56,842 --> 00:11:59,511 I still don't believe it. I'll bet they don't, either. 195 00:12:00,012 --> 00:12:02,073 Thank you again. Steve and I would have been in real trouble 196 00:12:02,097 --> 00:12:03,617 if you hadn't come along when you did. 197 00:12:03,682 --> 00:12:06,060 - Yeoman Prince and the driver. - Oh, they're all right. 198 00:12:06,185 --> 00:12:07,245 The driver was just stunned 199 00:12:07,269 --> 00:12:10,397 and your very capable assistant is taking care of him. 200 00:12:12,024 --> 00:12:12,982 Goodbye. 201 00:12:12,983 --> 00:12:15,111 - [McCauley] Oh, Wonder Woman, wait. - Yes? 202 00:12:15,736 --> 00:12:17,839 We're going to a party at Professor Moreno's this evening. 203 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Why don't you come along? 204 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 Are you expecting more trouble? 205 00:12:21,075 --> 00:12:23,619 As a matter of fact, we're not. Quite the contrary. 206 00:12:23,661 --> 00:12:26,080 We expect it to be a very enjoyable evening. 207 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 Oh, well... 208 00:12:27,581 --> 00:12:31,669 Perhaps. We'll see. I've never been in Buenos Aires before, 209 00:12:31,877 --> 00:12:34,129 and there are so many things I'd like to see. 210 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Goodbye, Steve. 211 00:12:36,882 --> 00:12:39,218 [soft instrumental music playing] 212 00:12:45,057 --> 00:12:47,935 [slow instrumental music playing] 213 00:13:09,415 --> 00:13:10,499 [Yeoman] Thank you. 214 00:13:17,464 --> 00:13:18,966 Oh, it's lovely. 215 00:13:25,389 --> 00:13:27,558 Ambassador McCauley, how nice of you to come. 216 00:13:27,599 --> 00:13:29,435 It's truly a pleasure to be here. 217 00:13:29,810 --> 00:13:31,562 Allow me to present Major Steve Trevor. 218 00:13:31,687 --> 00:13:33,206 - Major Trevor. - How do you do, Professor? 219 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 Yeoman Diana Prince. 220 00:13:35,149 --> 00:13:36,233 Oh, Miss Prince. 221 00:13:37,401 --> 00:13:39,403 [speaking Spanish] 222 00:13:39,445 --> 00:13:40,446 Ooh. 223 00:13:40,487 --> 00:13:41,572 [both chuckle] 224 00:13:41,989 --> 00:13:43,866 It's really my fault that we're late. 225 00:13:43,991 --> 00:13:46,827 You see, I wanted to stop by the embassy first to change clothes. 226 00:13:47,161 --> 00:13:49,079 Well, may I say it was worth every minute. 227 00:13:49,121 --> 00:13:51,248 You look lovely, Miss Prince. 228 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 You know, the days seem like months, 229 00:13:54,668 --> 00:13:56,521 waiting for you to come and take my formula safely 230 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 to Washington with you, 231 00:13:57,671 --> 00:13:59,131 and tomorrow you shall have it, 232 00:13:59,214 --> 00:14:01,008 and all the supporting research journals 233 00:14:01,050 --> 00:14:04,345 and my long waiting period will be over. 234 00:14:04,928 --> 00:14:07,639 Now, enough business. I'd like you to meet my family. Come. 235 00:14:09,183 --> 00:14:12,895 Yeoman Prince, Major Trevor. You know Ambassador McCauley. 236 00:14:13,312 --> 00:14:14,396 Maria. 237 00:14:14,438 --> 00:14:18,150 My pride and joy, the apple of my eye, my daughter, Lydia. 238 00:14:18,400 --> 00:14:19,443 Papa. 239 00:14:19,568 --> 00:14:21,945 And my assistant, Maria. 240 00:14:23,530 --> 00:14:26,158 - It's so nice to meet you. - It's a pleasure. 241 00:14:27,117 --> 00:14:28,428 You know, there would be no great formula 242 00:14:28,452 --> 00:14:30,162 if it were not for my Maria here. 243 00:14:30,287 --> 00:14:33,290 She's not only my assistant, my researcher, but she's my... 244 00:14:33,499 --> 00:14:36,043 - Well, how shall I say it? - Your right hand? 245 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 Yes, yes, yes. My right hand. 246 00:14:39,004 --> 00:14:40,964 But I'll be losing her soon, isn't that so? 247 00:14:41,006 --> 00:14:42,206 [chuckling lightly] Professor. 248 00:14:42,925 --> 00:14:46,303 And there he is, the man who's gonna take her away from me, 249 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 her fiancé. 250 00:14:56,146 --> 00:14:58,440 [tense instrumental music playing] 251 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 [all chatting] 252 00:15:13,080 --> 00:15:15,833 Your wine is really very delicious, Mr. Moreno. 253 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 Thank you, Mr. Ambassador. 254 00:15:18,293 --> 00:15:20,629 You know, when this terrible war is over 255 00:15:20,754 --> 00:15:23,173 and more normal lines of distribution are open, 256 00:15:23,215 --> 00:15:27,344 then the world will get to know how wonderful our Argentinean wines are. 257 00:15:27,761 --> 00:15:28,846 [inaudible] 258 00:15:30,472 --> 00:15:31,849 Mmm. 259 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 It really is excellent wine, Professor. 260 00:15:36,103 --> 00:15:37,980 Perhaps when there's peace in the world again, 261 00:15:38,021 --> 00:15:40,441 my firm can make some exporting arrangements with you. 262 00:15:40,941 --> 00:15:42,067 I'd be delighted, Karl. 263 00:15:42,109 --> 00:15:46,530 Oh, I thought that the European wines were wonderful. Wouldn't that be like... 264 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 Like carrying coals to Newcastle. 265 00:15:50,617 --> 00:15:51,617 [all laughing] 266 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 That would be a tough sale, wouldn't it, Mr. Keller? 267 00:15:54,037 --> 00:15:55,998 We Swiss are a stubborn breed. 268 00:15:56,039 --> 00:15:58,292 Challenges urge us on to greater heights. 269 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 In business? 270 00:16:02,212 --> 00:16:05,215 In everything, Mr. Trevor. 271 00:16:06,717 --> 00:16:08,510 Shall we go into the sitting room, 272 00:16:08,552 --> 00:16:11,638 where coffee, brandy, and, hopefully, good conversation awaits us? 273 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 - [Diana] Thank you for the dinner. - It was excellent. 274 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 - Diana. - [Diana] Yes? 275 00:16:21,481 --> 00:16:23,901 - My one true weakness. - What? 276 00:16:24,026 --> 00:16:25,360 American girls. 277 00:16:25,736 --> 00:16:28,113 You are so smart, so healthy. 278 00:16:30,115 --> 00:16:32,876 - And you always have such a good figure. - [Diana chuckles nervously] 279 00:16:33,160 --> 00:16:35,871 It's true, the legs are always good. 280 00:16:36,163 --> 00:16:37,748 - The legs? - Mmm-hmm. 281 00:16:39,583 --> 00:16:40,834 Do you know, Diana, 282 00:16:41,251 --> 00:16:43,795 if you would only take those terrible glasses off, 283 00:16:44,338 --> 00:16:46,381 you'd be a most attractive lady. 284 00:16:46,507 --> 00:16:49,343 I'm afraid a very near-sighted one, as well. 285 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 Diana... 286 00:16:50,969 --> 00:16:54,556 I'm so very glad you have this business with my father, Major Trevor. 287 00:16:54,681 --> 00:16:57,434 - Oh, please, call me Steve. - Steve. 288 00:16:57,851 --> 00:16:59,770 Otherwise, we might never have met. 289 00:16:59,978 --> 00:17:02,022 Yes, I was just thinking the same thing. 290 00:17:02,189 --> 00:17:05,234 But then again, perhaps we were fated to meet. 291 00:17:06,401 --> 00:17:09,154 - Do you believe in fate, Steve? - Sometimes. 292 00:17:09,696 --> 00:17:12,074 - Now? - Positively. 293 00:17:12,324 --> 00:17:14,535 Good, that makes me very happy. 294 00:17:19,581 --> 00:17:22,501 Our Lydia seems to be quite taken with the American. 295 00:17:22,542 --> 00:17:25,963 Yes, Lydia's very young, and he's quite attractive. 296 00:17:26,588 --> 00:17:28,090 It's a new game to her. 297 00:17:28,590 --> 00:17:31,260 - She does play it very well. - [chuckles] Yes. 298 00:17:33,387 --> 00:17:35,222 The American could very well be 299 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 in a great deal more danger with her than with us. 300 00:17:38,141 --> 00:17:40,394 Please, Karl, you said no one would get hurt. 301 00:17:40,560 --> 00:17:42,688 Of course no one will be hurt. 302 00:17:43,939 --> 00:17:47,818 But your Major Steve Trevor is one of the Americans' great war heroes. 303 00:17:48,110 --> 00:17:49,653 If he should try to stop us... 304 00:17:49,695 --> 00:17:51,446 Karl, you promised. 305 00:17:51,488 --> 00:17:55,450 I will try my very best to see that no one is hurt. 306 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 [whispering] I gave you my word as an officer on that. 307 00:17:59,371 --> 00:18:00,789 Besides, 308 00:18:01,873 --> 00:18:04,876 the formula is the only really important thing. Hmm? 309 00:18:05,252 --> 00:18:07,296 It will help us win the war that much sooner 310 00:18:07,337 --> 00:18:09,589 and put an end to all the suffering. 311 00:18:09,798 --> 00:18:10,882 Now, 312 00:18:10,924 --> 00:18:12,926 that's not such a bad goal, is it? 313 00:18:13,594 --> 00:18:15,721 Why don't you join the others in the living room? 314 00:18:15,846 --> 00:18:18,181 I'm going to take a walk and get a little fresh air. 315 00:18:18,223 --> 00:18:20,017 I'll join you in a little while. 316 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 [Karl exclaiming] 317 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 [romantic instrumental music playing] 318 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 [tense instrumental music playing] 319 00:19:00,724 --> 00:19:02,267 [Belgard] Major Keller. 320 00:19:03,226 --> 00:19:06,605 Sorry, sir. We didn't realize it was you. 321 00:19:07,856 --> 00:19:08,856 Thank you. 322 00:19:09,650 --> 00:19:10,650 Very good. 323 00:19:10,859 --> 00:19:12,944 I'm delighted to see you're so alert. 324 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 Your orders are to see no one leaves and you're doing that. 325 00:19:15,989 --> 00:19:18,075 - Are all your men in position? - Yes, sir. 326 00:19:18,367 --> 00:19:19,367 Good. 327 00:19:19,368 --> 00:19:21,870 - All the estate exits are covered. - Very good. 328 00:19:23,372 --> 00:19:25,332 We've had a stroke of good luck. 329 00:19:26,124 --> 00:19:28,919 Not only are we going to snatch the formula 330 00:19:28,960 --> 00:19:32,005 right out from under the Americans' noses, 331 00:19:33,256 --> 00:19:36,426 but they've sent one of their most famous war heroes 332 00:19:36,468 --> 00:19:37,468 here to pick it up. 333 00:19:37,677 --> 00:19:39,888 Major Steve Trevor. 334 00:19:41,264 --> 00:19:43,433 We'll take him back with us. 335 00:19:43,892 --> 00:19:45,852 But, Major, what of Wonder Woman? 336 00:19:46,103 --> 00:19:49,272 I know what you said, it was all in your report. But really... 337 00:19:49,398 --> 00:19:53,151 But it was true, Major. She threw our men around as if they were pebbles. 338 00:19:53,276 --> 00:19:57,739 I would have to see this Wonder Woman for myself. 339 00:19:58,740 --> 00:20:01,076 She was successful last time 340 00:20:01,702 --> 00:20:03,787 because she took you by surprise. 341 00:20:04,579 --> 00:20:07,416 You will be ready for her next time, won't you? 342 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 [both] Yes, sir. 343 00:20:08,667 --> 00:20:11,378 Then let me hear no more of any super-powerful woman 344 00:20:11,461 --> 00:20:13,255 who defeats Nazi soldiers. 345 00:20:15,006 --> 00:20:17,926 Keep your men alert and wait for my signal. 346 00:20:23,098 --> 00:20:25,475 [tense instrumental music playing] 347 00:20:33,358 --> 00:20:34,734 What is it, Maria? 348 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 Nothing, I was just thinking. 349 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 No, no. No more of that, we've done enough thinking for one day. 350 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 And first-rate thinking, too. 351 00:20:42,701 --> 00:20:46,538 My reports from Washington are that that formula of yours is extraordinary. 352 00:20:47,164 --> 00:20:49,374 My only wish is that your government puts it to good use 353 00:20:49,416 --> 00:20:51,501 and ends this terrible war as quickly as possible. 354 00:20:51,751 --> 00:20:53,253 You can count on it. 355 00:20:54,546 --> 00:20:59,009 Please, Mr. Antonio, you'll really have to stop saying things like that. 356 00:20:59,259 --> 00:21:00,510 How can I? 357 00:21:00,969 --> 00:21:03,930 Behind those awful glasses and that severe hairstyle 358 00:21:04,139 --> 00:21:07,809 there's an exciting, vibrant, beautiful woman. I'm sure of it. 359 00:21:08,685 --> 00:21:09,895 Mr. Antonio. 360 00:21:10,270 --> 00:21:12,105 But it's true and I must say it. 361 00:21:14,107 --> 00:21:15,192 [indistinct] 362 00:21:18,153 --> 00:21:19,696 What a lovely night. 363 00:21:20,614 --> 00:21:24,159 A bright moon, all those stars. 364 00:21:25,911 --> 00:21:29,498 - It would be a shame to waste it. - We're not going to. 365 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Come on, Steve, 366 00:21:31,291 --> 00:21:34,294 I will show you why Argentine nights like this are so famous. 367 00:21:34,753 --> 00:21:37,839 - Famous? For what? - That's what I'm going to show you. 368 00:21:47,307 --> 00:21:51,269 Please, Mr. Antonio, I do think you are getting the wrong idea. 369 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 But how can romance ever be the wrong idea? 370 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 When there's only one person with it on their mind. 371 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 I believe you have a phrase here in Argentina, 372 00:21:58,318 --> 00:22:00,111 - "It takes two to tango." - Diana. 373 00:22:00,487 --> 00:22:01,738 Diana, my dear. 374 00:22:01,821 --> 00:22:05,575 Mr. Antonio, I'm afraid I must warn you, 375 00:22:05,951 --> 00:22:09,412 the WAVE training manual is quite explicit on its instructions 376 00:22:09,454 --> 00:22:11,289 on the handling of unwarranted attentions. 377 00:22:11,414 --> 00:22:13,333 But what do instruction manuals know? 378 00:22:13,667 --> 00:22:16,461 I'll bet there's not one chapter on Argentine gentlemen. 379 00:22:17,087 --> 00:22:19,589 If you keep this up, there's going to be one. 380 00:22:23,009 --> 00:22:24,177 [groans] 381 00:22:24,719 --> 00:22:28,640 Your friend Antonio's really rushing Yeoman Prince. 382 00:22:28,848 --> 00:22:30,809 She's an attractive woman, 383 00:22:31,142 --> 00:22:34,354 and South American men are trapped by the "romantic lover" image 384 00:22:34,396 --> 00:22:36,314 they feel they must forever uphold. 385 00:22:37,190 --> 00:22:41,611 But beware, it's we South American women who are really dangerous. 386 00:22:44,281 --> 00:22:45,448 How dangerous? 387 00:22:46,533 --> 00:22:47,885 [tense instrumental music playing] 388 00:22:47,909 --> 00:22:48,994 [Lydia screams] 389 00:22:57,836 --> 00:22:58,920 Antonio. 390 00:22:59,462 --> 00:23:00,755 You're beautiful. 391 00:23:01,506 --> 00:23:04,801 I knew the romance of the Argentine nights would finally get to you. 392 00:23:05,176 --> 00:23:07,470 May I have a glass of champagne, please? 393 00:23:07,512 --> 00:23:09,973 Yes, of course. I'll be right back. 394 00:23:10,181 --> 00:23:11,600 Thank you very much. 395 00:23:18,523 --> 00:23:20,066 [dramatic instrumental music playing] 396 00:23:20,108 --> 00:23:22,027 [dramatic instrumental music intensifies] 397 00:23:41,171 --> 00:23:42,714 [muffled cries] 398 00:24:00,649 --> 00:24:03,026 [tense instrumental music] 399 00:24:13,328 --> 00:24:14,913 [sighing] 400 00:24:19,459 --> 00:24:21,294 [fluids bubbling] 401 00:24:22,796 --> 00:24:25,590 [ominous instrumental music playing] 402 00:24:27,968 --> 00:24:30,595 - Good morning, Professor. - Good morning. 403 00:24:31,471 --> 00:24:34,140 - Have you been here all night? - Yes. 404 00:24:35,058 --> 00:24:36,643 I'm sorry I left the party so early. 405 00:24:36,685 --> 00:24:39,729 I just wanted to recheck everything before turning it over to the Americans. 406 00:24:40,689 --> 00:24:42,041 Did you see everyone off all right? 407 00:24:42,065 --> 00:24:45,026 Yes. Yeoman Prince left early by herself. 408 00:24:45,151 --> 00:24:48,238 Anything to get rid of Antonio. [laughing] 409 00:24:48,571 --> 00:24:51,491 He was furious. He left in a huff right afterwards. 410 00:24:51,533 --> 00:24:54,285 Oh, the ambassador left on his own, too. 411 00:24:54,494 --> 00:24:57,831 And Major Trevor was with Lydia in the gardens. 412 00:24:58,164 --> 00:24:59,164 Oh. 413 00:24:59,374 --> 00:25:01,584 They make a wonderful couple, don't they? 414 00:25:01,710 --> 00:25:03,086 Yes, they do. 415 00:25:04,045 --> 00:25:07,340 But still, alone, 416 00:25:07,674 --> 00:25:09,843 so late in the garden on their first date. 417 00:25:09,884 --> 00:25:11,177 They should've been chaperoned. 418 00:25:11,344 --> 00:25:14,597 Professor. It's 1942. 419 00:25:14,639 --> 00:25:18,393 There is nothing wrong with a pretty young lady like Lydia 420 00:25:18,518 --> 00:25:21,980 to share the moonlight in the garden with a very handsome man. 421 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Until all hours of the night? 422 00:25:25,608 --> 00:25:26,735 Well... 423 00:25:27,485 --> 00:25:29,863 I'll have to talk with her when she gets up. 424 00:25:30,905 --> 00:25:33,950 [tense instrumental music playing] 425 00:26:01,853 --> 00:26:02,937 Hello. 426 00:26:04,814 --> 00:26:06,316 It's hardly a good morning. 427 00:26:09,069 --> 00:26:10,070 Are you all right? 428 00:26:11,529 --> 00:26:16,367 I, uh, I think so. They must have used chloroform on me. 429 00:26:16,910 --> 00:26:18,244 It smells terrible. 430 00:26:19,079 --> 00:26:20,705 I think I'm all right. 431 00:26:21,581 --> 00:26:22,874 We're in a wine cellar. 432 00:26:23,625 --> 00:26:25,710 Don't try yelling for help. I've done that. 433 00:26:25,960 --> 00:26:27,587 These walls must be four feet thick. 434 00:26:27,629 --> 00:26:28,629 Oh. 435 00:26:28,713 --> 00:26:31,716 It's obvious the Nazis are after Formula 407. 436 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Oh, Steve. 437 00:26:35,095 --> 00:26:37,972 - Can you stand up? - I can try. 438 00:26:40,975 --> 00:26:42,227 You sure you're okay? 439 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 I'll be fine in a moment. 440 00:26:46,898 --> 00:26:49,192 Whatever it was they gave you sure packs a wallop. 441 00:26:49,859 --> 00:26:51,110 A wallop? 442 00:26:52,111 --> 00:26:55,281 It's just an expression. The main thing is you're all right. 443 00:26:57,575 --> 00:26:59,410 - There we go. - Incredible. 444 00:27:06,000 --> 00:27:07,502 Maybe we can trick the guards. 445 00:27:14,968 --> 00:27:16,136 [Steve groaning] 446 00:27:16,177 --> 00:27:18,138 [Steve] If I can just tip this over. 447 00:27:21,808 --> 00:27:23,017 Get their attention. 448 00:27:23,059 --> 00:27:24,352 [bottles clinking] 449 00:27:24,435 --> 00:27:25,435 [straining] 450 00:27:26,229 --> 00:27:27,313 [sighs] 451 00:27:28,356 --> 00:27:29,356 Mmm-hmm. 452 00:27:30,191 --> 00:27:31,192 [Steve] Wonder Woman. 453 00:27:39,158 --> 00:27:41,494 [dramatic instrumental music playing] 454 00:27:43,705 --> 00:27:45,540 Come on. Hurry up! 455 00:27:57,677 --> 00:27:59,929 But Señor Keller, I don't understand. 456 00:28:00,722 --> 00:28:03,766 It's not señor, it's Major Keller 457 00:28:04,225 --> 00:28:06,561 on special assignment with the SS. 458 00:28:07,979 --> 00:28:11,107 So this is your nice Swiss fiancé? This Nazi? 459 00:28:11,399 --> 00:28:13,943 There is no need to be concerned, Professor. 460 00:28:14,068 --> 00:28:17,780 I will guarantee the safety of you and your family. 461 00:28:18,406 --> 00:28:19,449 And the Americans? 462 00:28:19,490 --> 00:28:23,828 They are of no consequence. I am only concerned with the formula. 463 00:28:24,245 --> 00:28:26,289 [ominous instrumental music] 464 00:28:33,338 --> 00:28:35,506 No, no, no, I cannot give it to you. 465 00:28:36,424 --> 00:28:40,136 Please, Professor, it would be better if you do. 466 00:28:40,595 --> 00:28:44,849 How could anything be better with you people out to destroy the world? 467 00:28:46,309 --> 00:28:48,686 It is unfortunate you feel that way. 468 00:28:49,646 --> 00:28:51,856 Not only must we have the real formula, 469 00:28:51,898 --> 00:28:55,985 but you must construct a false formula to send to Washington. 470 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 That way the Americans will be manufacturing 471 00:28:58,488 --> 00:29:00,573 defective, inferior rubber for months 472 00:29:00,615 --> 00:29:02,617 before they realize what's happened. 473 00:29:02,951 --> 00:29:07,080 And with that defective equipment doing battle with ours, 474 00:29:07,413 --> 00:29:09,290 the odds will be so much in our favor 475 00:29:09,332 --> 00:29:13,294 that I really will have earned my promotion, won't I? 476 00:29:16,089 --> 00:29:18,341 There's only one thing wrong with your plan. 477 00:29:19,842 --> 00:29:22,929 You can never get me to do anything for you. 478 00:29:23,263 --> 00:29:26,265 Never say never, Professor. 479 00:29:26,891 --> 00:29:28,935 [tense instrumental music playing] 480 00:29:31,521 --> 00:29:32,855 I said never. 481 00:29:33,690 --> 00:29:38,569 Even if it means never seeing your daughter, Lydia, again? 482 00:29:39,612 --> 00:29:40,697 Lydia? 483 00:29:41,739 --> 00:29:44,450 - What have you done with her? - We have her prisoner. 484 00:29:45,702 --> 00:29:47,203 She is quite safe. 485 00:29:48,538 --> 00:29:49,538 For now. 486 00:29:51,207 --> 00:29:54,877 But you must cooperate to keep her that way. 487 00:29:56,004 --> 00:29:59,215 No, you're lying. She's sleeping upstairs in her room. 488 00:29:59,257 --> 00:30:00,967 [Karl] I'm afraid not. 489 00:30:01,384 --> 00:30:04,303 She went for a walk after dinner with the American. 490 00:30:05,388 --> 00:30:08,391 And that's the last time you saw her. 491 00:30:08,975 --> 00:30:10,685 Isn't that right? 492 00:30:11,561 --> 00:30:15,148 Their moonlit stroll was, 493 00:30:16,357 --> 00:30:20,194 shall we say, "interrupted." 494 00:30:21,321 --> 00:30:24,115 The American is now tied up in your basement, 495 00:30:24,157 --> 00:30:27,910 and Lydia is our guest somewhere. 496 00:30:27,952 --> 00:30:29,620 You said no one would be hurt! 497 00:30:29,829 --> 00:30:31,664 And you believed him, this Nazi! 498 00:30:33,541 --> 00:30:35,418 You have exactly one hour 499 00:30:36,044 --> 00:30:38,838 to see that the real formula is delivered to me. 500 00:30:39,297 --> 00:30:41,132 [tense instrumental music playing] 501 00:30:50,224 --> 00:30:53,102 I wonder what happened to Yeoman Prince and Ambassador McCauley. 502 00:30:53,144 --> 00:30:55,938 I'm sure they're probably very safely back at the embassy. 503 00:30:55,980 --> 00:30:57,374 Must have left last night thinking I was still out 504 00:30:57,398 --> 00:30:58,941 sharing the moonlight with Lydia. 505 00:31:00,109 --> 00:31:02,487 Lydia! Why didn't they have her tied up with us? 506 00:31:02,528 --> 00:31:04,822 Steve, she's much too valuable to them. 507 00:31:05,406 --> 00:31:08,451 I'm sure they've got her in a very special hiding place. 508 00:31:08,618 --> 00:31:11,871 You're right. That's how they're gonna put pressure on Professor Moreno. 509 00:31:14,123 --> 00:31:16,584 [tense instrumental music playing] 510 00:31:24,050 --> 00:31:25,218 Maria... 511 00:31:26,803 --> 00:31:28,471 Please, Maria, don't cry. 512 00:31:28,888 --> 00:31:30,098 Come sit down. 513 00:31:31,099 --> 00:31:32,475 It's all my fault. 514 00:31:33,810 --> 00:31:35,853 I've made such a mess of things. 515 00:31:35,895 --> 00:31:37,980 You believed a man who lied to you. 516 00:31:38,439 --> 00:31:41,025 Women have been making that mistake for centuries. 517 00:31:41,567 --> 00:31:45,738 Yes, but now, because of me, we might never see Lydia again. 518 00:31:46,531 --> 00:31:48,157 We will see her again. 519 00:31:50,660 --> 00:31:53,413 You can't give Karl the formula. 520 00:31:55,373 --> 00:31:58,835 I thought of him as a decent man, 521 00:31:58,876 --> 00:32:02,588 only interested in ending the war as quickly as possible. 522 00:32:03,631 --> 00:32:04,715 But... 523 00:32:06,175 --> 00:32:07,426 Now... 524 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 I know him for what he really is. 525 00:32:12,432 --> 00:32:13,850 Another murderer. 526 00:32:14,517 --> 00:32:18,938 Please, Professor, you can't give them the formula 527 00:32:18,980 --> 00:32:20,731 and help them win. 528 00:32:22,108 --> 00:32:23,359 I know I can't. 529 00:32:26,195 --> 00:32:29,574 But I can't stand by and watch them kill Lydia, either. 530 00:32:32,452 --> 00:32:35,538 Now, please, leave me to my work. 531 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 Go and rest. 532 00:32:37,415 --> 00:32:38,415 Go on. 533 00:32:38,958 --> 00:32:42,545 I will do whatever I have to do. 534 00:32:49,719 --> 00:32:52,263 [rhythmic instrumental music playing] 535 00:32:58,644 --> 00:33:00,730 [footsteps approaching] 536 00:33:11,491 --> 00:33:12,491 [door closes] 537 00:33:43,314 --> 00:33:44,565 Professor Moreno. 538 00:33:45,149 --> 00:33:47,652 - Major Trevor, you're all right. - Yes, I'm okay. 539 00:33:48,110 --> 00:33:51,280 And this must be the famous Wonder Woman. 540 00:33:51,322 --> 00:33:52,740 You flatter me, Professor. 541 00:33:52,782 --> 00:33:54,542 And the best friend any of us will ever have. 542 00:33:54,700 --> 00:33:56,661 But they said they were holding you prisoner. 543 00:33:56,702 --> 00:33:58,371 They were. Wonder Woman helped me escape. 544 00:33:58,454 --> 00:34:01,294 And Lydia? They said they were holding her prisoner, too. Where's Lydia? 545 00:34:02,291 --> 00:34:05,503 I'm sorry, we don't know. But don't worry, we'll find her. 546 00:34:05,628 --> 00:34:07,672 But if they lied about keeping you prisoner, 547 00:34:07,713 --> 00:34:09,633 they must have lied about keeping Lydia prisoner. 548 00:34:09,674 --> 00:34:12,677 No, no, they had me tied up and neatly locked away, that's for sure. 549 00:34:12,843 --> 00:34:15,555 They jumped us last night when Lydia and I were taking a walk. 550 00:34:15,680 --> 00:34:17,908 [Wonder Woman] We've looked all through the house for her. 551 00:34:17,932 --> 00:34:21,269 We've had to be very careful because they've got guards everywhere. 552 00:34:21,561 --> 00:34:23,479 We're sure they're not holding her here. 553 00:34:23,729 --> 00:34:24,855 Yes, but where? 554 00:34:25,022 --> 00:34:27,066 Wherever it is, she's probably very secure. 555 00:34:27,275 --> 00:34:29,235 They're using her to pressure you for the formula. 556 00:34:29,318 --> 00:34:30,736 Yes, I know, Keller told us that. 557 00:34:31,529 --> 00:34:33,864 - Keller? He's behind this? - Yes. 558 00:34:36,158 --> 00:34:37,451 Yes, I'm afraid so. 559 00:34:38,369 --> 00:34:39,369 Professor, 560 00:34:41,330 --> 00:34:43,457 you're aren't going to give them the formula, are you? 561 00:34:43,624 --> 00:34:45,293 I have no choice. 562 00:34:45,418 --> 00:34:48,462 I know what it will mean to the world for the Nazis to win this war. 563 00:34:48,504 --> 00:34:50,548 But I just... I'm not strong enough to stand by 564 00:34:50,590 --> 00:34:53,009 and watch my daughter, my child, in danger. 565 00:34:53,342 --> 00:34:54,593 Professor Moreno, 566 00:34:54,635 --> 00:34:57,805 I know how you must feel, but you can't give them that formula. 567 00:34:58,097 --> 00:35:00,433 Please, give us some time, we'll find Lydia for you. 568 00:35:01,183 --> 00:35:04,687 [Moreno] No, I cannot take a chance on my daughter's life. 569 00:35:04,937 --> 00:35:06,647 [Steve] Professor, trust us. 570 00:35:06,689 --> 00:35:09,442 I promise, we'll get her back safely for you. 571 00:35:11,902 --> 00:35:14,113 [soft instrumental music playing] 572 00:35:48,272 --> 00:35:49,440 [Maria] Who are you? 573 00:35:49,482 --> 00:35:51,525 - A friend. - Whose friend? 574 00:35:51,859 --> 00:35:53,194 Yours, I hope. 575 00:35:54,362 --> 00:35:56,572 - What do you want? - [Diana] To help. 576 00:35:56,906 --> 00:35:58,366 We must find Lydia. 577 00:35:58,866 --> 00:36:01,118 You're a stranger, I've never seen you before. 578 00:36:01,160 --> 00:36:03,287 Why do you care what happens to any of us? 579 00:36:03,329 --> 00:36:06,082 Why shouldn't I care? You're good people. 580 00:36:06,499 --> 00:36:07,667 All of you. 581 00:36:08,417 --> 00:36:10,294 [ominous instrumental music playing] 582 00:36:19,011 --> 00:36:20,429 [Dietrich] It is all done, sir. 583 00:36:20,763 --> 00:36:22,848 The girl is in the cabin, tied and bound. 584 00:36:23,057 --> 00:36:25,893 We have communicated with U-boat 275 585 00:36:26,268 --> 00:36:29,021 and they will rendezvous as ordered at 1400 hours. 586 00:36:29,397 --> 00:36:32,650 Good. 1400 hours will give us plenty of time. 587 00:36:33,067 --> 00:36:35,820 Maria, I know you made a mistake. 588 00:36:36,153 --> 00:36:38,114 And I can understand how that could happen. 589 00:36:38,906 --> 00:36:40,491 I saw the way you looked at Keller. 590 00:36:40,950 --> 00:36:42,034 Saw? When? 591 00:36:42,243 --> 00:36:45,704 That doesn't really matter. I know you loved him very much. 592 00:36:45,913 --> 00:36:49,333 And he used that love to make you betray the Professor and Lydia. 593 00:36:51,711 --> 00:36:53,254 I know how you must feel. 594 00:36:54,505 --> 00:36:56,090 No, you can't know. 595 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 I do understand. 596 00:37:01,220 --> 00:37:03,055 That's why you must help us find her. 597 00:37:05,266 --> 00:37:06,725 [Maria] If only I could. 598 00:37:10,688 --> 00:37:12,523 Karl never told me the truth. 599 00:37:13,065 --> 00:37:15,776 Not about Lydia, not about anything. 600 00:37:17,236 --> 00:37:20,990 I don't know where they're holding Lydia. I don't know! 601 00:37:24,702 --> 00:37:27,163 The Professor will give us the real formula, 602 00:37:27,538 --> 00:37:30,082 deliver the false one to the Americans, 603 00:37:30,958 --> 00:37:34,670 and we will be on our way back to Berlin as heroes. 604 00:37:35,838 --> 00:37:37,006 And the girl? 605 00:37:37,506 --> 00:37:40,718 It will be your duty, Dietrich, to take care of her. 606 00:37:41,552 --> 00:37:42,992 [ominous instrumental music playing] 607 00:37:47,933 --> 00:37:49,477 [ominous instrumental music playing] 608 00:37:53,355 --> 00:37:55,024 Keller's down there with his men. 609 00:37:55,858 --> 00:37:57,026 Yes, it's time. 610 00:37:57,067 --> 00:38:00,696 They've come for the formula and the supporting research journals. 611 00:38:01,071 --> 00:38:02,364 And will you give it to them? 612 00:38:02,948 --> 00:38:04,200 I still don't know. 613 00:38:04,950 --> 00:38:07,578 I don't want them to have it any more than you do, but still, 614 00:38:08,704 --> 00:38:10,331 it's my daughter that they're holding. 615 00:38:17,338 --> 00:38:18,547 [Karl] Let's go. 616 00:38:21,383 --> 00:38:23,677 Time's up. You're gonna have to make a decision. 617 00:38:26,514 --> 00:38:27,514 All right. 618 00:38:29,058 --> 00:38:31,602 Major Trevor, I'll do whatever you think is best. 619 00:38:31,727 --> 00:38:32,853 Good. 620 00:38:33,229 --> 00:38:35,689 - Do you have a phony formula ready? - Oh, yes. 621 00:38:35,731 --> 00:38:37,650 All right. The first thing I want you to do 622 00:38:37,691 --> 00:38:39,235 is pass it off as the real thing. 623 00:38:39,443 --> 00:38:40,611 Now when they leave with it, 624 00:38:40,653 --> 00:38:43,197 I'll follow them and make sure that Lydia is safely released. 625 00:38:43,989 --> 00:38:44,989 All right. 626 00:38:50,955 --> 00:38:53,582 You, come with me. Schmidt, guard the door. 627 00:38:53,916 --> 00:38:56,252 [ominous instrumental music playing] 628 00:39:12,852 --> 00:39:14,395 Your hour is up, Professor. 629 00:39:14,520 --> 00:39:17,231 [stammering] Yes, I'm, I'm just finished. 630 00:39:20,985 --> 00:39:24,572 Here's the formula and the research journal. 631 00:39:39,753 --> 00:39:43,799 It's very foolish of you to try and trick me this way, Professor. 632 00:39:44,216 --> 00:39:46,802 Trick you? I don't know what you mean. 633 00:39:47,261 --> 00:39:49,346 This is not the real formula. 634 00:39:53,183 --> 00:39:56,812 Why do you suppose the High Command singled me out for this mission, hmm? 635 00:39:57,521 --> 00:39:59,481 Before the war, I was a research assistant 636 00:39:59,523 --> 00:40:01,734 working on a formula similar to yours. 637 00:40:01,984 --> 00:40:04,069 We never achieved the success you have. 638 00:40:04,361 --> 00:40:08,449 But I'm still experienced enough to know an unworkable formula 639 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 for what it is when I see it. 640 00:40:12,745 --> 00:40:15,914 I want the real formula, Professor, 641 00:40:15,956 --> 00:40:18,459 and I want it right now. 642 00:40:18,751 --> 00:40:19,919 But I assure... 643 00:40:19,960 --> 00:40:23,672 And I mean right now. 644 00:40:24,131 --> 00:40:26,258 [tense instrumental music playing] 645 00:40:50,741 --> 00:40:52,117 Thank you, Professor. 646 00:40:54,078 --> 00:40:58,582 You've performed a great deed for the Third Reich and we thank you for it. 647 00:41:00,751 --> 00:41:02,711 You will release my Lydia? 648 00:41:06,090 --> 00:41:08,467 [dramatic instrumental music playing] 649 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 Lock the old man up. 650 00:41:31,156 --> 00:41:34,868 Both the formula and a captured American war hero. 651 00:41:35,119 --> 00:41:36,119 Hmm? 652 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Quite a coup. 653 00:41:44,336 --> 00:41:46,714 [ominous instrumental music playing] 654 00:41:51,927 --> 00:41:53,429 Let me see what's happening. 655 00:41:59,601 --> 00:42:01,729 Hans. Cover the back. 656 00:42:12,614 --> 00:42:13,907 [whispering] We must stop them. 657 00:42:13,949 --> 00:42:15,659 No, it's better if I follow them. 658 00:42:15,784 --> 00:42:18,454 Stay here and look after Professor Moreno. 659 00:42:31,759 --> 00:42:36,638 Uh, perhaps it would be better if there were no witnesses left alive 660 00:42:36,680 --> 00:42:38,682 in neutral Argentina. 661 00:42:38,891 --> 00:42:40,726 Yes, sir. I understand. 662 00:42:41,143 --> 00:42:43,228 - Join us at the beach. - Yes, sir. 663 00:42:45,355 --> 00:42:46,355 [engine starts] 664 00:43:06,919 --> 00:43:08,128 You there, stop! 665 00:43:11,507 --> 00:43:13,759 [dramatic instrumental music playing] 666 00:43:25,979 --> 00:43:29,441 Where are they taking Major Trevor? And where are they holding Lydia Moreno? 667 00:43:29,483 --> 00:43:30,484 No. 668 00:43:30,526 --> 00:43:32,402 Tell me, where is Major Trevor? 669 00:43:33,195 --> 00:43:36,615 A rendezvous on the beach with a U-boat, 1400 hours. 670 00:43:36,824 --> 00:43:37,825 And Lydia? 671 00:43:37,950 --> 00:43:40,577 An old shack, on a cliff above the beach. 672 00:43:42,871 --> 00:43:46,124 Take care of the Professor. He can't harm you now. 673 00:43:51,088 --> 00:43:53,340 [sober instrumental music playing] 674 00:44:17,406 --> 00:44:19,241 [Karl] All right, let's get him to the beach. 675 00:44:22,411 --> 00:44:23,954 Come on. Out. 676 00:44:28,709 --> 00:44:30,335 Come on, move! Come on! 677 00:44:32,462 --> 00:44:34,756 [dramatic instrumental music playing] 678 00:44:43,265 --> 00:44:44,766 All right, this is far enough. 679 00:44:51,023 --> 00:44:53,150 Our transportation is waiting. 680 00:44:56,278 --> 00:44:57,905 Take care of the girl. 681 00:45:05,871 --> 00:45:08,207 [dramatic instrumental music playing] 682 00:45:08,540 --> 00:45:10,083 Wonder Woman 683 00:45:28,560 --> 00:45:30,354 [door bursts open] 684 00:45:43,242 --> 00:45:45,494 - Are you all right? - Yes, thank you. 685 00:45:47,162 --> 00:45:49,331 - You're sure you're all right? - Yes. 686 00:45:50,499 --> 00:45:51,625 Okay. 687 00:45:52,334 --> 00:45:54,544 Now don't worry. Stay here. 688 00:45:56,171 --> 00:45:57,381 I'll be right back. 689 00:46:01,468 --> 00:46:03,845 [dramatic instrumental music playing] 690 00:46:34,876 --> 00:46:36,420 [frogman] It's Wonder Woman. Get her. 691 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 [both men grunting] 692 00:47:20,881 --> 00:47:22,966 Oh, hi, what took you so long? 693 00:47:23,592 --> 00:47:24,760 Steve. 694 00:47:31,683 --> 00:47:33,935 [tranquil instrumental music] 695 00:47:37,105 --> 00:47:40,358 Oh, Diana, the postcard made it sound so exciting. 696 00:47:40,776 --> 00:47:43,153 And a handsome, romantic South American, 697 00:47:43,278 --> 00:47:45,363 and all that moonlight, and walking... 698 00:47:45,405 --> 00:47:48,784 And don't forget a half a dozen Nazis and a squad of enemy frogmen. 699 00:47:48,909 --> 00:47:50,577 [Diana] Now, come on, Steve. 700 00:47:51,036 --> 00:47:53,997 Buenos Aires is still a very romantic place. 701 00:47:54,122 --> 00:47:56,333 In fact, I'd like to go back there sometime 702 00:47:56,708 --> 00:47:58,418 when there's time to enjoy it. 703 00:47:58,877 --> 00:48:01,129 And with a special someone, 704 00:48:01,296 --> 00:48:03,090 just like in a movie. 705 00:48:03,215 --> 00:48:05,967 If that special someone happens to be Antonio Cruz, 706 00:48:06,093 --> 00:48:08,011 I wouldn't bet on him waiting for anyone. 707 00:48:08,178 --> 00:48:10,555 No, he wasn't the one I had in mind. 708 00:48:10,806 --> 00:48:14,434 But maybe Lydia will still be waiting for you. 709 00:48:15,727 --> 00:48:17,229 [Etta] Lydia? 710 00:48:17,687 --> 00:48:18,939 [exclaims knowingly] 711 00:48:19,815 --> 00:48:21,024 Private Candy, 712 00:48:21,525 --> 00:48:22,919 would you please tell General Blankenship 713 00:48:22,943 --> 00:48:24,361 I've just come back from Ordnance. 714 00:48:24,486 --> 00:48:27,048 And the first heavy equipment using the Professor Moreno's formula 715 00:48:27,072 --> 00:48:29,324 will come off the production line within a week. 716 00:48:29,366 --> 00:48:31,451 Yes, sir, I'll tell him right away. 717 00:48:31,493 --> 00:48:32,577 Uh-uh. 718 00:48:35,539 --> 00:48:36,540 Later. 719 00:48:39,876 --> 00:48:41,545 You know, if it wasn't for Wonder Woman, 720 00:48:41,670 --> 00:48:43,922 that formula would be in the hands of the enemy by now. 721 00:48:45,215 --> 00:48:48,135 I wonder how she always knows when we need her the most. 722 00:48:48,260 --> 00:48:51,596 Well, it could be feminine intuition. 723 00:48:52,973 --> 00:48:53,973 [Steve chuckles lightly] 724 00:48:54,015 --> 00:48:56,184 [soft instrumental music playing] 725 00:49:04,484 --> 00:49:06,194 [theme song playing] 726 00:49:07,612 --> 00:49:11,909 Wonder Woman 727 00:49:12,784 --> 00:49:16,037 All the world is waiting for you 728 00:49:16,955 --> 00:49:19,499 And the power you possess 729 00:49:20,959 --> 00:49:22,544 In your satin tights 730 00:49:23,086 --> 00:49:24,588 Fighting for your rights 731 00:49:25,088 --> 00:49:30,760 And the old red, white and blue 732 00:49:32,220 --> 00:49:34,181 Wonder Woman 733 00:49:36,266 --> 00:49:39,144 All our hopes are pinned upon you 734 00:49:40,353 --> 00:49:43,398 And the magic that you do 735 00:49:44,399 --> 00:49:46,443 Stop a bullet cold 736 00:49:46,485 --> 00:49:48,487 Make the Axis fold 737 00:49:48,528 --> 00:49:54,534 Change their minds And change the world! 738 00:49:55,076 --> 00:49:56,119 You're a wonder 739 00:49:56,161 --> 00:49:58,830 Wonder Woman 56515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.