Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,214 --> 00:00:05,757
[theme song playing]
2
00:00:07,634 --> 00:00:09,552
Wonder Woman
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,888
Wonder Woman
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,975
All the world is waiting for you
5
00:00:16,935 --> 00:00:19,312
And the power you possess
6
00:00:20,939 --> 00:00:22,732
In your satin tights
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,151
Fighting for your rights
8
00:00:25,193 --> 00:00:30,657
And the old red, white and blue
9
00:00:32,242 --> 00:00:34,410
Wonder Woman
10
00:00:36,371 --> 00:00:38,373
Wonder Woman
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,335
Now the world is ready for you
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,214
And the wonders you can do
13
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Make a hawk a dove
14
00:00:49,634 --> 00:00:51,636
Stop a war with love
15
00:00:51,678 --> 00:00:56,766
Make a liar tell the truth
16
00:00:58,851 --> 00:01:00,895
Wonder Woman
17
00:01:03,398 --> 00:01:04,941
Get us out from under
18
00:01:04,983 --> 00:01:07,026
Wonder Woman
19
00:01:07,986 --> 00:01:11,114
All our hopes are pinned upon you
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,993
And the magic that you do
21
00:01:16,077 --> 00:01:18,037
Stop a bullet cold
22
00:01:18,204 --> 00:01:19,956
Make the Axis fold
23
00:01:20,331 --> 00:01:26,879
Change their minds
And change the world
24
00:01:28,464 --> 00:01:30,591
Wonder Woman
25
00:01:32,552 --> 00:01:35,013
Wonder Woman
26
00:01:35,638 --> 00:01:36,723
You're a wonder
27
00:01:36,764 --> 00:01:38,808
Wonder Woman
28
00:02:03,958 --> 00:02:05,501
[leaves rustling]
29
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
[roars]
30
00:03:18,491 --> 00:03:19,909
[whistle blowing]
31
00:03:46,644 --> 00:03:48,062
Interesting.
32
00:03:48,354 --> 00:03:51,399
But I can see
a trained animal at the circus.
33
00:03:51,941 --> 00:03:54,652
Gargantua is not
just a trained animal.
34
00:03:54,944 --> 00:03:58,906
He has been programmed to help us.
Any way I want him to.
35
00:03:59,115 --> 00:04:02,702
Don't you think this is something
the high command will be interested in?
36
00:04:02,743 --> 00:04:03,911
Possibly.
37
00:04:04,036 --> 00:04:06,873
A giant gorilla, especially trained.
38
00:04:06,998 --> 00:04:10,251
Interesting.
But what do you get out of it, Erica?
39
00:04:10,376 --> 00:04:13,754
If I can prove that my work
is important to the war efforts,
40
00:04:13,880 --> 00:04:17,884
then there will be more money
for my research. Isn't this true?
41
00:04:18,009 --> 00:04:21,596
I'll radio my superiors
and see what they have to say.
42
00:04:28,978 --> 00:04:30,396
[snorting]
43
00:04:46,120 --> 00:04:47,914
[audience applauding]
44
00:05:03,805 --> 00:05:05,181
[growling]
45
00:05:12,772 --> 00:05:14,065
[roars]
46
00:05:14,482 --> 00:05:18,694
Please don't stand too close, folks.
Gargantua is not your ordinary ape.
47
00:05:20,988 --> 00:05:24,242
He's not only the most ferocious ape
ever kept in captivity,
48
00:05:24,450 --> 00:05:26,786
he's also
the most intelligent,
49
00:05:27,286 --> 00:05:30,039
and the closest thing to a man
any of you will ever see.
50
00:05:30,164 --> 00:05:31,249
Look at his face.
51
00:05:31,374 --> 00:05:33,960
You can see the same emotions
most humans have,
52
00:05:34,085 --> 00:05:36,295
anger, desire, fear.
53
00:05:36,504 --> 00:05:38,381
When scientists
examined Gargantua,
54
00:05:38,422 --> 00:05:42,468
they said he could be one of the missing
links between animals and us.
55
00:05:42,885 --> 00:05:46,222
A great, big ape
who walks and thinks like a man.
56
00:05:59,819 --> 00:06:01,862
Yes, Hans. I understand.
57
00:06:02,321 --> 00:06:05,283
And I assure you,
you have nothing to worry about.
58
00:06:07,910 --> 00:06:11,831
I've told you. I've taken the Pavlovian
conditioning-response theory
59
00:06:11,956 --> 00:06:16,335
and perfected it to a degree
no one ever has thought possible.
60
00:06:17,003 --> 00:06:19,171
I have complete control over him.
61
00:06:25,720 --> 00:06:26,929
Hi, Fred.
62
00:06:27,179 --> 00:06:30,099
You lucked out. I'm gonna spell you
for the rest of the shift.
63
00:06:30,224 --> 00:06:33,603
Great. You know, it's hard enough
giving that spiel with a straight face.
64
00:06:33,728 --> 00:06:37,189
The goggly-eyed look on everyone's
faces is enough to drive me wild.
65
00:06:37,315 --> 00:06:39,525
Besides, that thing
gives me the creeps.
66
00:06:39,567 --> 00:06:42,486
After you have a couple of beers,
you'll forget all about it.
67
00:06:42,612 --> 00:06:44,739
I'm gonna give it a good try.
68
00:06:50,578 --> 00:06:51,996
Guard.
69
00:06:52,330 --> 00:06:54,457
- I have an assignment.
- Good.
70
00:06:54,707 --> 00:06:56,500
It's really two missions.
71
00:06:56,751 --> 00:07:00,171
First, we must recapture
one of our most important agents
72
00:07:00,296 --> 00:07:02,423
who has fallen
into American hands.
73
00:07:02,548 --> 00:07:06,302
And secondly,
if Wonder Woman should interfere,
74
00:07:07,386 --> 00:07:09,430
we must dispose of her.
75
00:07:11,933 --> 00:07:16,312
That is to say,
Gargantua must dispose of her.
76
00:07:16,771 --> 00:07:18,773
Our contact is Hans Ackler.
77
00:07:18,981 --> 00:07:21,901
Oh, good. I'm looking forward
to working with Col. Ackler again.
78
00:07:21,943 --> 00:07:24,362
We will leave with
Gargantua this evening.
79
00:07:24,487 --> 00:07:27,949
Then we will rendezvous with Hans
at a place he has selected,
80
00:07:28,074 --> 00:07:30,660
and then we will
prepare for our mission.
81
00:07:48,094 --> 00:07:50,304
[Steve] Okay, Steigler, go on.
Where else?
82
00:07:50,680 --> 00:07:53,599
[Steigler] There's another location
at 12th and M Streets,
83
00:07:53,641 --> 00:07:55,851
another at Potomac Parkway...
84
00:07:56,769 --> 00:07:59,855
Mr. Steigler certainly does have
a lot of information.
85
00:07:59,981 --> 00:08:02,733
Yes, he does.
He's the most important enemy agent
86
00:08:02,775 --> 00:08:04,860
to come over to our side
since the war began.
87
00:08:04,986 --> 00:08:07,988
[Diana] Then the information he gives us
could save a lot of lives.
88
00:08:08,114 --> 00:08:11,158
If it's true. There's always
the chance he's a double agent,
89
00:08:11,283 --> 00:08:14,495
feeding us false information
and hoping we'll act on it.
90
00:08:14,620 --> 00:08:17,790
The information he's given us so far
has checked out.
91
00:08:18,624 --> 00:08:21,877
If it continues to check out,
and he really has defected,
92
00:08:22,420 --> 00:08:25,297
you can bet the Nazis will do anything
they can to get him back,
93
00:08:25,423 --> 00:08:26,757
dead or alive.
94
00:08:26,882 --> 00:08:30,761
They wouldn't kill him. They'd have
to find out what he's told us.
95
00:08:33,681 --> 00:08:35,391
What about my protection?
96
00:08:37,017 --> 00:08:39,979
Don't worry,
nothing's going to happen to you.
97
00:08:40,855 --> 00:08:42,773
I don't blame him
for being nervous.
98
00:08:42,815 --> 00:08:47,069
He knows what will happen to him
if the Nazis get their hands on him.
99
00:08:48,028 --> 00:08:51,449
- Did you hear everything?
- Yes. He's gonna be very valuable to us.
100
00:08:51,574 --> 00:08:53,367
I don't want
anything to happen to him.
101
00:08:53,492 --> 00:08:55,286
We're moving him
to our top-security quarters
102
00:08:55,327 --> 00:08:57,121
- as soon as we finish this session.
- Good.
103
00:08:57,663 --> 00:08:59,749
How long does a full
interrogation take?
104
00:08:59,874 --> 00:09:01,459
Could be weeks, Diana.
105
00:09:01,584 --> 00:09:04,170
We want to find out
everything he knows.
106
00:09:18,225 --> 00:09:20,895
[Hans] Ah, Erica,
how good to see you again.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,938
And you, too, Gargantua.
108
00:09:23,355 --> 00:09:24,774
[Carl] Hans.
109
00:09:24,982 --> 00:09:26,275
[Hans] Yes, Carl.
110
00:09:26,901 --> 00:09:28,819
[Carl] I have located Steigler.
111
00:09:29,403 --> 00:09:30,571
[Hans] Where?
112
00:09:31,030 --> 00:09:34,158
American intelligence has converted
an old apartment building
113
00:09:34,283 --> 00:09:36,410
for their top-secret personnel.
114
00:09:37,036 --> 00:09:39,455
He is being held on the fourth floor.
115
00:09:39,580 --> 00:09:41,791
- How tight is their security?
- Very tight.
116
00:09:42,333 --> 00:09:44,835
The street is blocked off,
all the entrances are guarded,
117
00:09:44,877 --> 00:09:46,879
and there are also
guards on every floor.
118
00:09:47,004 --> 00:09:49,757
Fourth floor, Hans,
that's going to be tough.
119
00:09:49,924 --> 00:09:53,511
Why do we have to get him out alive?
Why don't we just kill him?
120
00:09:53,636 --> 00:09:56,305
Because American intelligence
has been questioning him,
121
00:09:56,430 --> 00:09:57,890
getting information.
122
00:09:58,015 --> 00:10:00,768
Berlin wants to know
how much he has told them.
123
00:10:00,893 --> 00:10:02,311
[Erica] Gentlemen,
124
00:10:02,436 --> 00:10:05,481
I assure you,
Gargantua will solve all your problems.
125
00:10:25,334 --> 00:10:27,586
I told you before,
you have nothing to worry about.
126
00:10:27,628 --> 00:10:29,171
You're well guarded, I assure you.
127
00:10:29,296 --> 00:10:30,840
You underestimate them, Major.
128
00:10:30,881 --> 00:10:32,633
They know everything.
I've worked with them.
129
00:10:32,675 --> 00:10:34,260
They have ways of getting to anyone.
130
00:10:34,468 --> 00:10:37,429
Here. See this?
I've just had this installed.
131
00:10:37,888 --> 00:10:42,101
If there is an emergency, this button
will alert the M.P.s on guard.
132
00:10:42,434 --> 00:10:43,769
Good. Good.
133
00:10:44,144 --> 00:10:45,622
I'll see you tomorrow,
at the same time?
134
00:10:45,646 --> 00:10:47,606
Yes. Tomorrow.
135
00:10:48,107 --> 00:10:50,067
[Steve] Come with me, soldier.
136
00:11:33,861 --> 00:11:38,574
- Sorry, sir, you can't go any further.
- Just stay still. No fast moves. Move!
137
00:11:43,037 --> 00:11:44,371
[growls]
138
00:12:00,554 --> 00:12:02,014
[whistle blows]
139
00:12:23,118 --> 00:12:24,536
[whistle blows]
140
00:13:06,829 --> 00:13:09,498
I'd hate to have that ape after me.
141
00:13:09,540 --> 00:13:11,500
He just can't wait to tear
somebody apart.
142
00:13:11,959 --> 00:13:13,335
[growling]
143
00:13:20,759 --> 00:13:24,596
Carl is right. How can we be sure
he will not harm Steigler?
144
00:13:24,930 --> 00:13:26,015
He won't.
145
00:13:26,056 --> 00:13:29,393
[Hans] He must bring Steigler
back alive. Those are my orders!
146
00:13:29,435 --> 00:13:31,478
[Erica] Gargantua won't harm Steigler.
147
00:13:31,562 --> 00:13:35,232
He's only been programmed
to bring him back to us. Alive.
148
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
[growling]
149
00:14:07,097 --> 00:14:08,182
No!
150
00:14:08,682 --> 00:14:09,767
No!
151
00:14:34,708 --> 00:14:36,210
[Steigler screaming]
152
00:14:36,377 --> 00:14:37,461
No!
153
00:14:41,715 --> 00:14:43,050
[alarm blaring]
154
00:15:02,861 --> 00:15:04,863
[Erica] Look, he's got Steigler.
155
00:15:37,229 --> 00:15:40,107
Congratulations!
Now, to the truck.
156
00:15:40,149 --> 00:15:41,150
[whistle blows]
157
00:15:55,539 --> 00:15:59,168
So far, so good.
Half our mission is accomplished.
158
00:16:02,546 --> 00:16:03,881
[whistle blows]
159
00:16:04,339 --> 00:16:05,799
[growling]
160
00:16:19,104 --> 00:16:22,107
Now we contact the U-boat,
and soon a smooth trip home.
161
00:16:22,274 --> 00:16:23,901
Home? Berlin?
162
00:16:23,942 --> 00:16:27,946
You didn't think we'd let you
stay in America too long, did you?
163
00:16:30,991 --> 00:16:32,659
[siren wailing]
164
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
- They got Steigler.
- The sergeant.
165
00:16:56,350 --> 00:16:59,436
- Maybe he can tell us what's happened.
- Sergeant, where's Steigler?
166
00:16:59,686 --> 00:17:02,064
The alarm sounded.
167
00:17:03,899 --> 00:17:05,275
I came up.
168
00:17:06,485 --> 00:17:09,529
[stuttering]
A gorilla attacked me.
169
00:17:10,447 --> 00:17:13,659
A gorilla?
Come on, Sergeant, no time for lies.
170
00:17:13,992 --> 00:17:16,495
Steve, he's been
very badly frightened.
171
00:17:16,537 --> 00:17:19,873
He may be exaggerating,
but I don't think he's lying.
172
00:17:21,458 --> 00:17:22,834
A gorilla?
173
00:17:26,713 --> 00:17:29,216
Well, somehow,
someone got Steigler.
174
00:17:36,056 --> 00:17:38,725
You've engineered my escape.
I'm grateful.
175
00:17:38,767 --> 00:17:40,602
I can get back to my assignment now.
176
00:17:40,644 --> 00:17:43,355
- Berlin wants to talk to you.
- Why?
177
00:17:43,522 --> 00:17:45,232
My orders are to
bring you back.
178
00:17:45,440 --> 00:17:48,068
I didn't tell them anything,
if that's what you think.
179
00:17:48,110 --> 00:17:51,321
I don't think anything.
I'm just following orders.
180
00:17:51,530 --> 00:17:54,283
- You established contact?
- Yes, I have the submarine now.
181
00:17:54,324 --> 00:17:58,370
Good. Tell them we are ready
to be picked up. Make the arrangements.
182
00:17:58,412 --> 00:18:02,374
Wait! We have Steigler.
We have accomplished our mission.
183
00:18:04,042 --> 00:18:06,878
But with a little initiative
on our part,
184
00:18:06,920 --> 00:18:08,505
we could do so much more.
185
00:18:09,089 --> 00:18:13,635
We could dazzle the high command with
a success beyond their wildest dreams.
186
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Such as?
187
00:18:15,178 --> 00:18:18,390
Such as bringing
Wonder Woman back as our captive.
188
00:18:18,515 --> 00:18:21,184
Capture Wonder Woman? [laughs]
189
00:18:21,435 --> 00:18:24,146
That is something the high command
has been unable to do.
190
00:18:24,271 --> 00:18:25,731
Steigler's a very important man.
191
00:18:25,772 --> 00:18:27,875
You think the Americans
would let him go without a struggle?
192
00:18:27,899 --> 00:18:29,836
We have to get out of here
just as fast as we can.
193
00:18:29,860 --> 00:18:31,069
Absolutely not.
194
00:18:31,653 --> 00:18:34,865
Steigler is of such importance
to American military intelligence
195
00:18:35,115 --> 00:18:38,577
that I'm positive Wonder Woman
will try to find him and free him.
196
00:18:38,702 --> 00:18:42,331
And when she does,
Gargantua will be waiting for her.
197
00:18:42,539 --> 00:18:43,915
[growls]
198
00:18:44,875 --> 00:18:47,419
I have seen what
your Gargantua can do.
199
00:18:47,544 --> 00:18:50,464
But still, how can you
expect him to accomplish
200
00:18:50,589 --> 00:18:53,925
what the entire
Nazi secret service has failed to do?
201
00:18:53,967 --> 00:18:57,012
Because I have taken
a great deal of trouble training him.
202
00:18:59,514 --> 00:19:00,515
[whistle blows]
203
00:19:06,938 --> 00:19:09,024
[growling ferociously]
204
00:19:32,130 --> 00:19:34,966
[Etta] Remember that midshipman
I went out with last week?
205
00:19:35,008 --> 00:19:36,927
- Mmm-hmm.
- See the resemblance?
206
00:19:36,968 --> 00:19:38,053
Oh, Etta.
207
00:19:38,595 --> 00:19:42,015
Honestly, just looking at that picture
of Gargantua is enough to scare you.
208
00:19:42,349 --> 00:19:43,934
He's just a poor animal.
209
00:19:44,059 --> 00:19:46,478
First they capture him
and take him from his home.
210
00:19:46,686 --> 00:19:48,772
Then they coop
him up in a cage.
211
00:19:48,814 --> 00:19:51,692
And now they've got armed men
scouring the city for him.
212
00:19:53,610 --> 00:19:55,612
- [Steve] Good morning.
- [Etta] Good morning, sir.
213
00:19:55,654 --> 00:19:59,199
- [Diana] I hope they don't hurt him.
- [Steve] Hurt who?
214
00:19:59,950 --> 00:20:03,537
Gargantua. He escaped
from the circus last night.
215
00:20:03,703 --> 00:20:05,372
[Etta] The circus had
a story out on him.
216
00:20:05,497 --> 00:20:08,208
He's supposed to be
the smartest ape ever in captivity.
217
00:20:08,333 --> 00:20:11,211
They say he's the closest thing
to human they've ever seen.
218
00:20:11,461 --> 00:20:14,506
Steve, an animal as smart as that,
219
00:20:14,673 --> 00:20:16,717
if he were thoroughly trained...
220
00:20:16,758 --> 00:20:18,838
Diana, you're beginning to make
a believer out of me.
221
00:20:19,177 --> 00:20:21,346
Would you find out
222
00:20:21,388 --> 00:20:24,474
who the most highly respected
animal behavioral scientist is?
223
00:20:24,599 --> 00:20:26,119
Get a hold of him
as quickly as you can.
224
00:20:26,143 --> 00:20:27,686
Oh, yes, sir.
225
00:20:37,404 --> 00:20:39,382
I'm sorry to take you
away from your work, Dr. Osmond,
226
00:20:39,406 --> 00:20:41,741
but it's a real break for us
having a behavioral scientist
227
00:20:41,867 --> 00:20:43,702
of your renown
right here in Washington.
228
00:20:43,743 --> 00:20:46,329
I don't mind,
but if it really was a gorilla,
229
00:20:46,371 --> 00:20:49,875
it looks like you've got
quite a situation on your hands.
230
00:20:54,212 --> 00:20:57,591
- It is definitely gorilla hair, Major.
- You're sure?
231
00:20:57,924 --> 00:21:00,093
Would a gorilla
have the strength to do all this?
232
00:21:00,218 --> 00:21:02,762
And destroy a desk
made of solid oak?
233
00:21:02,888 --> 00:21:07,100
Gorillas do have enormous power,
but I've never seen anything like this.
234
00:21:07,225 --> 00:21:09,144
I didn't think gorillas
were that violent.
235
00:21:09,186 --> 00:21:10,186
You're right.
236
00:21:10,187 --> 00:21:13,273
Actually, they're far less ferocious
than most people think.
237
00:21:13,398 --> 00:21:15,984
Let's say, for the sake of argument,
it was a gorilla.
238
00:21:16,109 --> 00:21:20,322
What would make him climb up this
building, break in, take Steigler out?
239
00:21:20,447 --> 00:21:23,825
I don't know,
unless he was trained to do it.
240
00:21:24,743 --> 00:21:26,286
- Trained?
- Yes.
241
00:21:26,411 --> 00:21:28,997
Advanced animal training
is one of our newest fields,
242
00:21:29,122 --> 00:21:33,460
and the Nazis reportedly are carrying on
even more advanced experiments.
243
00:21:33,585 --> 00:21:36,338
And it's really possible
to train a gorilla to do that?
244
00:21:36,505 --> 00:21:38,089
Very possible.
245
00:21:43,678 --> 00:21:46,139
Come on, Steve. A gorilla?
246
00:21:46,431 --> 00:21:48,725
They'll laugh me right out of
the general staff meeting.
247
00:21:48,767 --> 00:21:50,268
I know it sounds fantastic, sir,
248
00:21:50,310 --> 00:21:52,896
but we have to consider it
as a real possibility.
249
00:21:52,938 --> 00:21:55,732
It's like something
out of a King Kong movie.
250
00:21:55,941 --> 00:21:57,776
[telephone ringing]
251
00:21:58,109 --> 00:22:00,028
Major Trevor's office.
252
00:22:00,445 --> 00:22:02,614
Yes, sir. One moment, please.
253
00:22:02,906 --> 00:22:05,116
- It's Dr. Osmond.
- Thank you.
254
00:22:06,368 --> 00:22:08,745
Major Trevor speaking. Yes.
255
00:22:10,372 --> 00:22:12,207
We'll be right over.
256
00:22:14,751 --> 00:22:17,629
Dr. Osmond at Beta Research
just completed his tests.
257
00:22:17,754 --> 00:22:20,131
He says he has something
very important to show me.
258
00:22:20,257 --> 00:22:22,425
Will you excuse us, General?
259
00:22:22,551 --> 00:22:23,802
Diana.
260
00:22:23,969 --> 00:22:25,262
[Diana] Sir.
261
00:22:34,479 --> 00:22:37,065
- [Steve] Dr. Osmond?
- Look. Look at this.
262
00:22:37,482 --> 00:22:40,402
That hair sample is
from Steigler's room.
263
00:22:40,527 --> 00:22:43,989
It is definitely
of the Gorilla beringei maximums,
264
00:22:44,030 --> 00:22:45,365
the great ape.
265
00:22:45,782 --> 00:22:47,993
The guard was right
about seeing a giant gorilla.
266
00:22:48,034 --> 00:22:49,703
[Dr. Osmond] And look at this.
267
00:22:50,161 --> 00:22:52,789
The gorilla must have stepped
into some mud
268
00:22:52,956 --> 00:22:55,458
while he was
crashing through that fence.
269
00:22:55,584 --> 00:22:59,337
The mud hardened.
We have a perfect footprint.
270
00:22:59,713 --> 00:23:01,840
I've measured it very carefully.
271
00:23:02,841 --> 00:23:05,885
I'd have to say
he's over seven feet tall.
272
00:23:05,927 --> 00:23:08,805
Doctor, is it possible
the Nazis could've trained it
273
00:23:08,847 --> 00:23:10,765
to scale the wall
of a five-story building?
274
00:23:10,807 --> 00:23:12,392
That wouldn't be too difficult.
275
00:23:12,559 --> 00:23:15,061
And also have trained it
to break in and get Steigler out?
276
00:23:15,186 --> 00:23:18,064
That would require
advanced techniques.
277
00:23:18,189 --> 00:23:20,692
However, if someone
would have taken a baby ape
278
00:23:20,734 --> 00:23:23,653
and given him
a sophisticated training program,
279
00:23:23,778 --> 00:23:26,323
there's no telling
what he might do.
280
00:23:31,870 --> 00:23:33,288
Watch this.
281
00:23:34,080 --> 00:23:37,167
Remember, hunger is his basic drive,
282
00:23:37,917 --> 00:23:39,794
yet he obeys my command.
283
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Is it possible to
gain complete control over an animal?
284
00:23:48,929 --> 00:23:52,307
- In theory, yes.
- It doesn't seem fair.
285
00:23:52,432 --> 00:23:54,809
Animals should be free,
not controlled by people.
286
00:23:54,851 --> 00:23:57,979
We animal behaviorists
experiment with animals
287
00:23:58,021 --> 00:23:59,981
in order to learn
more about people.
288
00:24:00,106 --> 00:24:04,069
We've often felt the great ape
would be ideal for advanced training.
289
00:24:04,277 --> 00:24:05,403
Why the great ape?
290
00:24:05,445 --> 00:24:07,697
Because of the high degree
of his intelligence.
291
00:24:07,822 --> 00:24:11,326
Steve, if we found the ape,
we may find Steigler.
292
00:24:12,535 --> 00:24:14,013
That's an interesting assumption, Diana,
293
00:24:14,037 --> 00:24:15,330
but there's not much to go on.
294
00:24:15,372 --> 00:24:16,998
Perhaps I can help.
295
00:24:20,293 --> 00:24:22,170
Look at this, Major.
296
00:24:23,713 --> 00:24:26,716
Do you see the difference
between the normal gorilla hair
297
00:24:26,758 --> 00:24:28,969
and the one we found in the apartment?
298
00:24:29,094 --> 00:24:31,894
[Steve] The one on the right looks like
they had something stuck on it.
299
00:24:32,222 --> 00:24:35,433
The strands of gorilla hairs
that we found in Steigler's room
300
00:24:35,475 --> 00:24:38,603
seem to have a foreign,
oily substance on them.
301
00:24:39,562 --> 00:24:41,314
- Was it fresh?
- Oh, yes.
302
00:24:41,356 --> 00:24:45,276
Or else the animal's natural body
fluids would have carried it away.
303
00:24:45,944 --> 00:24:49,447
Now where could an ape that size
come in contact with oil?
304
00:24:49,572 --> 00:24:52,742
The analysis
showed that it was crude oil.
305
00:24:53,284 --> 00:24:56,663
Crude oil? Ah, let's see.
306
00:24:56,705 --> 00:24:59,040
There's some oil tankers
being repaired near the navy yard.
307
00:24:59,165 --> 00:25:01,435
That's a good thought, Diana,
but there's too much activity there.
308
00:25:01,459 --> 00:25:04,379
Yes, I should think it would have
to be in a fairly remote section.
309
00:25:04,504 --> 00:25:06,144
Isn't it possible
he could have brushed up
310
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
against a gasoline tank
or an engine of some kind?
311
00:25:08,675 --> 00:25:11,886
The specimen was
definitely unrefined oil.
312
00:25:12,554 --> 00:25:15,682
A refinery. There's one
near the old Georgetown Road.
313
00:25:15,807 --> 00:25:19,686
- Yes, that's the Gillion Oil Refinery.
- No, that can't be it.
314
00:25:19,811 --> 00:25:21,330
They're working round the clock
for the war effort.
315
00:25:21,354 --> 00:25:22,897
Must be hundreds of people there.
316
00:25:22,939 --> 00:25:27,360
Steve, the Gillion Oil Refinery moved
to a new location six months ago.
317
00:25:27,402 --> 00:25:29,946
I think the old refinery
is still empty.
318
00:25:29,988 --> 00:25:32,574
That's right.
I'd better check that out.
319
00:25:32,615 --> 00:25:34,295
Excuse me, Doctor.
Diana, call headquarters
320
00:25:34,325 --> 00:25:36,202
- and tell them where I am.
- [Diana] Yes, sir.
321
00:25:36,327 --> 00:25:38,580
- May I use your telephone?
- Yes, certainly.
322
00:25:44,169 --> 00:25:45,837
[ringing]
323
00:25:46,421 --> 00:25:47,839
General Blankenship's office.
324
00:25:47,881 --> 00:25:49,007
[Diana] Hello, Etta.
325
00:25:49,132 --> 00:25:50,884
Oh, hi, Diana. Where are you?
326
00:25:51,009 --> 00:25:52,927
I'm still at Dr. Osmond's lab.
327
00:25:53,052 --> 00:25:54,596
Steve asked me to call and leave word
328
00:25:54,637 --> 00:25:56,723
that he's gone
to the Gillion Oil Refinery.
329
00:25:56,848 --> 00:25:58,725
- The old one.
- What's he doing there?
330
00:25:58,933 --> 00:26:00,310
He's following up on a lead.
331
00:26:00,351 --> 00:26:03,229
The old Gillion Refinery
hasn't been used in a long time.
332
00:26:03,354 --> 00:26:05,774
Steve could be in real danger
going there alone.
333
00:26:05,899 --> 00:26:08,651
I was just thinking
the same thing, Etta. Bye.
334
00:27:03,123 --> 00:27:04,457
[alarm blaring]
335
00:27:04,916 --> 00:27:06,543
Someone is at Gate 2.
336
00:27:14,467 --> 00:27:16,052
It's Wonder Woman!
337
00:27:16,761 --> 00:27:19,264
- I knew she'd find us.
- [Hans] How were you so sure?
338
00:27:19,389 --> 00:27:21,266
A clue I left to lead them here.
339
00:27:21,307 --> 00:27:24,102
A little gorilla hair
streaked with crude oil.
340
00:27:26,855 --> 00:27:28,666
Have you forgotten
about her special bracelets?
341
00:27:28,690 --> 00:27:30,167
You won't be able
to get a bullet near her.
342
00:27:30,191 --> 00:27:32,235
I'll have to see that
with my own eyes.
343
00:27:35,905 --> 00:27:38,741
[Hans] But it's true, Carl.
From all our reports on Wonder Woman,
344
00:27:38,783 --> 00:27:40,910
your bullets will be
completely ineffective.
345
00:27:40,952 --> 00:27:42,579
[Erica] But gentlemen, don't worry.
346
00:27:42,620 --> 00:27:45,331
Gargantua will take care
of Wonder Woman.
347
00:27:49,252 --> 00:27:51,838
- Now, my friend, call her.
- Why are you doing this?
348
00:27:51,963 --> 00:27:54,507
- Call her.
- I thought we were going to escape.
349
00:27:54,632 --> 00:27:56,134
Call her now.
350
00:27:56,968 --> 00:27:59,929
And if you try to warn her,
you're a dead man.
351
00:28:01,556 --> 00:28:03,099
Help! [echoes]
352
00:28:12,483 --> 00:28:14,652
[Wonder Woman] Steigler!
Are you all right?
353
00:28:18,156 --> 00:28:19,574
[growling]
354
00:28:22,118 --> 00:28:24,829
[Erica] Wonder Woman,
meet Gargantua.
355
00:28:25,163 --> 00:28:28,875
- What have you done to this poor animal?
- Experimenting.
356
00:28:30,835 --> 00:28:31,920
Have you hurt him?
357
00:28:32,045 --> 00:28:34,839
Gargantua is living
proof of my theory
358
00:28:34,964 --> 00:28:37,342
to alter the response factor
of wild animals.
359
00:28:37,467 --> 00:28:39,969
Why can't you
just let him be free and live in peace?
360
00:28:40,178 --> 00:28:42,847
Because now we can bring them
under our complete control.
361
00:28:46,100 --> 00:28:47,644
In there, please.
362
00:28:49,812 --> 00:28:52,190
Enough! Do as Erica says.
363
00:28:53,900 --> 00:28:55,401
I said in there.
364
00:29:04,160 --> 00:29:05,286
Move!
365
00:29:15,129 --> 00:29:16,756
[whistle blows]
366
00:29:17,590 --> 00:29:19,008
[growling]
367
00:29:29,560 --> 00:29:31,521
[Erica] Good luck, Wonder Woman.
368
00:29:33,064 --> 00:29:35,566
Gargantua, stop.
I'm your friend.
369
00:29:37,735 --> 00:29:40,196
You don't understand.
They are your enemy.
370
00:29:50,456 --> 00:29:52,500
Gargantua, listen to me.
371
00:30:42,216 --> 00:30:43,217
[growls]
372
00:30:46,512 --> 00:30:47,512
[gasps]
373
00:31:00,193 --> 00:31:03,071
I'm your friend.
I don't want to hurt you.
374
00:31:03,946 --> 00:31:05,656
Gargantua, listen to me.
375
00:31:07,283 --> 00:31:08,868
[Wonder Woman grunts]
376
00:31:18,127 --> 00:31:20,606
You three men go up the stairs
around the back of the building.
377
00:31:20,630 --> 00:31:24,550
You three men go around the side.
Sergeant, you come with me.
378
00:31:30,723 --> 00:31:32,100
The Americans!
379
00:31:38,147 --> 00:31:40,525
- Hurry! The back gate!
- We can't leave Gargantua.
380
00:31:40,566 --> 00:31:42,443
Erica, there's no time.
381
00:31:43,236 --> 00:31:44,278
Come on.
382
00:31:56,666 --> 00:31:58,251
[Wonder Woman groans]
383
00:32:01,963 --> 00:32:04,215
- Wonder Woman!
- No, don't shoot.
384
00:32:08,594 --> 00:32:11,889
Why did you shoot him?
He didn't know what he was doing.
385
00:32:13,224 --> 00:32:15,143
I'm so sorry, my friend.
386
00:32:16,310 --> 00:32:18,312
[Steve] Wonder Woman,
are you all right?
387
00:32:18,437 --> 00:32:22,150
Oh, I'm fine, but he's hurt.
The sergeant didn't understand.
388
00:32:22,191 --> 00:32:25,570
This poor, innocent animal
is just being used by the Nazis.
389
00:32:26,904 --> 00:32:28,656
- Major Trevor, they got away.
- How?
390
00:32:28,781 --> 00:32:32,452
They had a car parked by the back gate.
A black sedan. It took off in a hurry.
391
00:32:32,493 --> 00:32:36,497
- Couldn't get the license number.
- Steve, Conrad Steigler's with them.
392
00:32:36,831 --> 00:32:38,791
Corporal, contact the civilian police.
393
00:32:38,833 --> 00:32:40,769
Give them a description of the sedan
and the people in it.
394
00:32:40,793 --> 00:32:42,673
Maybe they can
come up with something on an APB.
395
00:32:44,839 --> 00:32:46,090
Steve.
396
00:32:47,008 --> 00:32:48,676
He needs medical help.
397
00:32:51,888 --> 00:32:55,057
I'll keep him sedated.
I don't want him too active.
398
00:32:55,975 --> 00:32:57,536
[Wonder Woman] What have
they done to him, Doctor?
399
00:32:57,560 --> 00:32:59,896
The great ape is not
a naturally vicious creature.
400
00:33:00,062 --> 00:33:03,399
It's a remarkable example
of neuro-psycho training.
401
00:33:04,150 --> 00:33:07,153
Probably accomplished
by some advanced method
402
00:33:07,195 --> 00:33:09,447
of electro-nerve stimulus.
403
00:33:09,947 --> 00:33:13,993
I know it's only a flesh wound,
but I'm sure he's very frightened.
404
00:33:14,327 --> 00:33:15,369
[Dr. Osmond] Yes.
405
00:33:15,620 --> 00:33:17,538
I wonder why he didn't kill Steigler.
406
00:33:17,580 --> 00:33:21,459
It's possible they've trained him
to harm only certain people.
407
00:33:22,210 --> 00:33:23,920
Among them, Wonder Woman.
408
00:33:24,754 --> 00:33:27,048
- Why me?
- Maybe the Nazis felt
409
00:33:27,256 --> 00:33:30,259
he'd be an ideal match for you,
Wonder Woman.
410
00:33:31,552 --> 00:33:35,723
At home on Paradise Island,
we live in peace with all animals,
411
00:33:36,474 --> 00:33:38,893
including those you call "ferocious."
412
00:33:41,521 --> 00:33:42,980
Dr. Osmond.
413
00:33:43,981 --> 00:33:45,775
What are you going
to do with him now?
414
00:33:45,816 --> 00:33:48,194
Well, it may be possible
to reprogram him.
415
00:33:48,319 --> 00:33:50,780
- He won't suffer, will he?
- Oh, no.
416
00:33:50,821 --> 00:33:54,742
- No. The techniques we use are painless.
- I'm glad.
417
00:33:55,660 --> 00:33:57,537
He'll be in good hands now.
418
00:34:16,305 --> 00:34:18,599
[Hans] We can't stay here.
The Americans will find us.
419
00:34:18,724 --> 00:34:21,269
You said our agents
haven't used this place for years.
420
00:34:21,310 --> 00:34:23,854
What about him?
We don't know what he's told them.
421
00:34:24,105 --> 00:34:26,607
No, I swear it.
I didn't give them any locations.
422
00:34:26,732 --> 00:34:28,401
How can we believe a traitor?
423
00:34:28,526 --> 00:34:29,610
[door closing]
424
00:34:29,735 --> 00:34:30,945
Hans.
425
00:34:31,153 --> 00:34:32,655
Wonder Woman is alive!
426
00:34:32,780 --> 00:34:34,657
- [Erica] What about Gargantua?
- He's wounded.
427
00:34:34,699 --> 00:34:36,826
- Where is he?
- What difference does it make?
428
00:34:36,951 --> 00:34:38,244
Wonder Woman could find us.
429
00:34:38,286 --> 00:34:39,912
[Erica] Where have
they taken Gargantua?
430
00:34:40,037 --> 00:34:41,539
[Carl] I don't know.
431
00:34:41,664 --> 00:34:46,002
The success of my program is just
as important as this Steigler project.
432
00:34:46,502 --> 00:34:47,878
I must find Gargantua.
433
00:34:47,920 --> 00:34:49,880
And I say we have Steigler.
Let's get out.
434
00:34:50,089 --> 00:34:52,258
There's only one place
they could've taken him.
435
00:34:52,300 --> 00:34:53,509
Where?
436
00:34:54,927 --> 00:34:59,056
Besides my father
and Professor Nozaki of Japan,
437
00:34:59,515 --> 00:35:01,726
Dr. Osmond here in Washington
438
00:35:01,851 --> 00:35:05,479
is the most informed man
in animal behavior in the world.
439
00:35:06,439 --> 00:35:08,316
I'll return with
Gargantua tonight!
440
00:35:08,357 --> 00:35:11,360
Erica, the U-boat leaves
in four hours.
441
00:35:11,402 --> 00:35:13,322
If you're not back by then,
we leave without you.
442
00:35:23,205 --> 00:35:25,583
Careful, Diana,
don't get too close to the cage.
443
00:35:25,708 --> 00:35:27,543
Don't worry. I'll be all right.
444
00:35:27,668 --> 00:35:30,212
I've gone about as far
as I can with him.
445
00:35:30,338 --> 00:35:32,024
[Steve] You've done
a wonderful job, Doctor.
446
00:35:32,048 --> 00:35:33,215
[Dr. Osmond] Thank you.
447
00:35:34,008 --> 00:35:35,885
Will Gargantua
be all right, Doctor?
448
00:35:36,010 --> 00:35:37,887
[Dr. Osmond] Oh, I hope so.
449
00:35:38,012 --> 00:35:40,890
Tomorrow I'll start giving him
visual images
450
00:35:41,015 --> 00:35:43,392
together with
electro-memoric therapy.
451
00:35:43,517 --> 00:35:45,936
- That won't be painful, will it?
- Of course not.
452
00:35:46,062 --> 00:35:47,563
It's frightening to think the Nazis
453
00:35:47,605 --> 00:35:50,483
were trying to turn this great ape
into a slave.
454
00:36:02,536 --> 00:36:04,372
[Gargantua whining]
455
00:36:05,539 --> 00:36:08,459
Looks like you made yourself
a friend, Diana.
456
00:36:20,513 --> 00:36:21,722
[imperceptible]
457
00:36:30,731 --> 00:36:32,566
[knocking on door]
458
00:36:39,240 --> 00:36:40,408
[Dr. Osmond] Yes?
459
00:36:40,449 --> 00:36:42,660
- Dr. Osmond?
- Yes, I'm Osmond.
460
00:36:42,993 --> 00:36:45,830
I'm Erica Belgard.
I'm Otto Belgard's daughter.
461
00:36:45,955 --> 00:36:47,039
[Dr. Osmond] Oh, yes.
462
00:36:47,081 --> 00:36:50,167
- You must be here with the circus.
- Yes.
463
00:36:50,709 --> 00:36:54,004
- May we come in?
- Yes, certainly!
464
00:36:59,552 --> 00:37:02,179
Are you enjoying
your stay in America?
465
00:37:02,221 --> 00:37:03,681
[growls]
466
00:37:04,974 --> 00:37:07,768
You're the one who trained him!
Help!
467
00:37:08,602 --> 00:37:09,812
[whistle blows]
468
00:37:12,273 --> 00:37:13,482
Hans!
469
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
What's the matter?
Have they done something to him?
470
00:37:19,321 --> 00:37:23,117
I don't know. They must have
altered his response factor. Picture.
471
00:37:27,455 --> 00:37:28,873
[growling]
472
00:37:32,126 --> 00:37:35,004
They have.
They've reprogrammed him.
473
00:37:35,171 --> 00:37:37,298
Then there's no way
you can bring him back.
474
00:37:37,506 --> 00:37:39,300
You've lost control of him.
475
00:37:43,137 --> 00:37:46,015
[Erica] I'll give him a shot, Hans.
And you get the truck.
476
00:37:47,933 --> 00:37:51,145
Steve, this is a list of every known
Nazi and Fifth Column location
477
00:37:51,187 --> 00:37:52,980
within a hundred miles
of Washington.
478
00:37:53,022 --> 00:37:54,231
I'll check them out, sir.
479
00:37:54,273 --> 00:37:57,318
General, we've already started checking
the locations Steigler gave us
480
00:37:57,359 --> 00:37:58,527
before he was captured.
481
00:37:58,569 --> 00:38:01,947
Good. I'm sure you're following up
on all your leads.
482
00:38:02,198 --> 00:38:04,408
But you know how it is
when they're on your back.
483
00:38:04,533 --> 00:38:06,453
Give this one a little something extra,
will you?
484
00:38:06,494 --> 00:38:07,703
Right, sir.
485
00:38:09,205 --> 00:38:11,332
I wish I could be of more help.
486
00:38:13,167 --> 00:38:15,586
You already do more
than your share around here, Diana.
487
00:38:24,637 --> 00:38:27,890
The U-boat has been delayed.
The Coast Guard has tracked them down.
488
00:38:28,098 --> 00:38:29,767
They've gone on
silent running.
489
00:38:29,809 --> 00:38:32,394
They want to change
the pickup time to 1400.
490
00:38:32,895 --> 00:38:35,314
- Agreed!
- Excellent.
491
00:38:35,564 --> 00:38:38,400
By then, I'm sure
Gargantua will be reprogrammed
492
00:38:38,442 --> 00:38:39,860
to take care of Wonder Woman.
493
00:38:40,069 --> 00:38:42,279
You had your chance, Erica.
494
00:38:42,404 --> 00:38:44,532
Steigler's the only thing
that matters now.
495
00:38:44,573 --> 00:38:45,825
I agree with Carl.
496
00:38:46,033 --> 00:38:47,868
We leave right now.
497
00:38:48,494 --> 00:38:50,871
[Erica] All right, Hans. We'll go.
498
00:38:51,747 --> 00:38:54,708
But remember,
my report to the high command
499
00:38:54,750 --> 00:38:57,878
will have to be that
you personally aborted my plans
500
00:38:57,920 --> 00:38:59,463
to capture Wonder Woman.
501
00:39:01,173 --> 00:39:02,883
Shall I tell them that?
502
00:39:03,259 --> 00:39:07,596
Shall I tell them it was because of you
we failed to capture Wonder Woman?
503
00:39:08,847 --> 00:39:11,725
All right, Erica.
We'll play it your way.
504
00:39:12,810 --> 00:39:15,896
But remember,
it's your responsibility.
505
00:39:16,564 --> 00:39:17,982
It'll work.
506
00:39:18,357 --> 00:39:22,278
Now, I need a few items
to reprogram Gargantua.
507
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Now...
508
00:39:31,579 --> 00:39:35,749
as I increase the power, force him
to look at this picture of Wonder Woman.
509
00:39:35,874 --> 00:39:39,086
What makes you think this makeshift
setup will work this time?
510
00:39:39,211 --> 00:39:40,379
It'll work!
511
00:39:47,344 --> 00:39:49,221
[Gargantua groaning]
512
00:39:50,347 --> 00:39:52,057
[machine beeping]
513
00:40:04,361 --> 00:40:06,280
I will increase the power.
514
00:40:07,072 --> 00:40:08,449
[groans]
515
00:40:08,824 --> 00:40:10,659
[beeping intensifies]
516
00:40:16,373 --> 00:40:17,750
[growling]
517
00:40:18,626 --> 00:40:21,503
It's working!
Keep the picture there.
518
00:40:24,882 --> 00:40:26,800
[beeping intensifies]
519
00:40:43,609 --> 00:40:45,277
[man] Unit 4 calling Major Trevor.
520
00:40:45,402 --> 00:40:47,529
Unit 4 calling Major Trevor. Over.
521
00:40:47,655 --> 00:40:49,782
Go ahead, Unit 4.
This is Major Trevor. Over.
522
00:40:49,907 --> 00:40:52,785
[man] We've spotted the group
down by pier 19, in an old warehouse.
523
00:40:52,910 --> 00:40:54,161
Do you want us to move in?
524
00:40:54,286 --> 00:40:56,246
Negative. Stay out of sight.
525
00:40:56,538 --> 00:40:58,040
I'll bring some backup units.
526
00:40:58,165 --> 00:41:00,876
If they move, notify this frequency
and follow them. Over.
527
00:41:01,001 --> 00:41:02,461
[man] Unit 4. Over.
528
00:41:04,004 --> 00:41:05,381
[whistle blows]
529
00:41:06,632 --> 00:41:08,008
I must find him.
530
00:41:08,258 --> 00:41:12,262
He'll hear the whistle and come back.
I know the programming worked.
531
00:41:12,513 --> 00:41:15,724
He could be anywhere, Erica.
This warehouse is huge.
532
00:41:16,975 --> 00:41:20,604
We must search outside.
We must not let him go.
533
00:41:22,022 --> 00:41:24,316
Please, Hans, we've wasted
too much time already.
534
00:41:24,358 --> 00:41:26,235
We still have time to get to the U-boat.
535
00:41:27,778 --> 00:41:29,321
Careful, Steve.
536
00:41:29,488 --> 00:41:33,492
Don't worry. Is the warehouse
one of the locations Steigler gave us?
537
00:41:34,368 --> 00:41:36,537
- Yes, sir.
- It's near the water.
538
00:41:37,287 --> 00:41:39,623
Their plan must be
to get Steigler out by sub.
539
00:41:39,748 --> 00:41:43,335
The Coast Guard's been tailing a U-boat
that's been prowling the coast for days.
540
00:41:51,927 --> 00:41:55,556
I'm sorry, Diana. You better stay here.
This one's too dangerous.
541
00:41:55,681 --> 00:41:56,890
Yes, sir.
542
00:43:12,674 --> 00:43:14,510
Wonder Woman
543
00:43:14,551 --> 00:43:16,095
Wonder Woman!
544
00:43:16,261 --> 00:43:18,430
Wonder Woman
545
00:43:35,906 --> 00:43:37,199
They're escaping!
546
00:43:41,954 --> 00:43:43,038
[growling]
547
00:43:43,163 --> 00:43:44,540
[Wonder Woman] Gargantua!
548
00:43:46,375 --> 00:43:48,293
What have they done to you?
549
00:43:48,335 --> 00:43:49,419
[Wonder Woman groans]
550
00:43:49,670 --> 00:43:50,879
Stop!
551
00:43:51,338 --> 00:43:53,131
I can't breathe.
552
00:43:55,926 --> 00:43:57,511
We're friends.
553
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Please stop.
554
00:44:08,981 --> 00:44:10,315
[Wonder Woman] No, no.
555
00:44:16,405 --> 00:44:19,199
Sorry. I didn't want to do that.
556
00:44:20,284 --> 00:44:22,119
Does your wound still hurt?
557
00:44:22,828 --> 00:44:26,081
You and I have no quarrel.
I only want to help you.
558
00:44:28,041 --> 00:44:30,169
Your arm is still bleeding.
559
00:44:30,210 --> 00:44:32,421
This terrible thing
would never have happened to you
560
00:44:32,462 --> 00:44:35,090
if you'd been raised
on Paradise Island.
561
00:44:35,757 --> 00:44:39,469
You've been used as a tool of man.
You should be free.
562
00:44:44,683 --> 00:44:46,560
[footsteps approaching]
563
00:44:51,940 --> 00:44:53,358
[growls]
564
00:45:08,081 --> 00:45:09,166
No!
565
00:45:10,083 --> 00:45:13,629
You mustn't hurt anyone.
Not even her.
566
00:45:16,006 --> 00:45:18,800
I won't hurt you.
Come with me.
567
00:45:21,136 --> 00:45:23,722
Wonder Woman! How did you know
where to find Steigler?
568
00:45:23,764 --> 00:45:25,933
Well, that's not important.
At least he's safe.
569
00:45:26,141 --> 00:45:28,185
But I'm afraid
those other two men escaped.
570
00:45:28,310 --> 00:45:29,996
No. We stopped them
just outside the warehouse.
571
00:45:30,020 --> 00:45:31,188
[Wonder Woman] Oh, good.
572
00:45:32,147 --> 00:45:34,107
What happened to Gargantua?
573
00:45:34,149 --> 00:45:38,612
Well, Erica obviously tried to
reprogram him and he went berserk.
574
00:45:38,820 --> 00:45:40,781
But I think
he's all right now.
575
00:45:40,906 --> 00:45:43,116
He must have sensed
you wouldn't have hurt him.
576
00:45:43,242 --> 00:45:45,869
It's just a little kindness
and tenderness and love
577
00:45:45,994 --> 00:45:48,747
that transcends those barriers
with animals.
578
00:45:51,959 --> 00:45:53,543
And with people.
579
00:45:55,545 --> 00:45:57,547
Wonder Woman, you're amazing.
580
00:45:57,965 --> 00:45:59,258
[grunts]
581
00:46:15,649 --> 00:46:16,984
Hello, Gargantua.
582
00:46:17,109 --> 00:46:18,443
[grunts]
583
00:46:19,903 --> 00:46:21,113
I know you're safe here,
584
00:46:21,154 --> 00:46:23,657
but I just hate to see you locked up
in a cage like this.
585
00:46:42,968 --> 00:46:44,594
Don't be afraid.
586
00:47:02,320 --> 00:47:03,697
Let's go.
587
00:47:20,213 --> 00:47:21,798
Isn't it beautiful?
588
00:47:25,594 --> 00:47:28,805
I'm glad you're here.
It's very much like my home.
589
00:47:29,139 --> 00:47:30,807
The trees.
590
00:47:31,725 --> 00:47:35,771
Now you're free to roam the jungle
with the rest of your friends.
591
00:47:36,271 --> 00:47:38,648
And there'll be no Nazis to harm you.
592
00:47:39,232 --> 00:47:41,526
It's time to say
goodbye for now, my friend.
593
00:47:41,651 --> 00:47:43,028
Perhaps we'll meet again someday.
594
00:47:47,199 --> 00:47:49,076
[Gargantua grunts]
595
00:48:22,692 --> 00:48:25,278
It's just not like Diana
to take time off like this.
596
00:48:25,320 --> 00:48:27,614
I'm sure she'll be back
any minute, Major.
597
00:48:27,864 --> 00:48:29,366
Where did you say she went?
598
00:48:29,407 --> 00:48:32,035
She didn't say. She just said
she had an errand to run.
599
00:48:32,702 --> 00:48:34,871
What kind of an errand
could take all afternoon?
600
00:48:34,996 --> 00:48:35,956
Oh.
601
00:48:35,957 --> 00:48:37,707
- Excuse me.
- Excuse me.
602
00:48:39,793 --> 00:48:42,003
- Steve, Etta.
- Diana.
603
00:48:42,129 --> 00:48:45,549
- I was beginning to worry about you.
- I'm sorry I'm late.
604
00:48:45,924 --> 00:48:48,385
I just had to drop off a friend.
605
00:49:02,732 --> 00:49:04,776
[theme song playing]
606
00:49:05,944 --> 00:49:07,737
Wonder Woman
607
00:49:07,946 --> 00:49:10,157
Wonder Woman
608
00:49:11,116 --> 00:49:13,785
All the world is waiting for you
609
00:49:15,120 --> 00:49:17,581
And the power you possess
610
00:49:19,207 --> 00:49:20,792
In your satin tights
611
00:49:21,251 --> 00:49:22,878
Fighting for your rights
612
00:49:23,253 --> 00:49:28,508
And the old red, white and blue
613
00:49:30,427 --> 00:49:32,262
Wonder Woman
614
00:49:34,556 --> 00:49:37,475
All our hopes are pinned upon you
615
00:49:38,518 --> 00:49:41,188
And the magic that you do
616
00:49:42,647 --> 00:49:44,566
Stop a bullet cold
617
00:49:44,733 --> 00:49:46,401
Make the Axis fold
618
00:49:46,735 --> 00:49:52,908
Change their minds
And change the world
619
00:49:53,408 --> 00:49:54,492
You're a wonder
620
00:49:54,534 --> 00:49:56,870
Wonder Woman
48160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.