All language subtitles for Young-Justice.S04E08.I-Know-Why-the-Caged-Cat-Sings.WEBRip.x264-2504-m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,445 --> 00:00:25,500 Argh! 2 00:00:28,180 --> 00:00:29,976 Don't move a muscle. 3 00:00:31,648 --> 00:00:34,825 Wow, I am completely at your mercy. 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,744 You... 5 00:00:37,093 --> 00:00:39,664 I suppose now you bring me to justice, 6 00:00:39,992 --> 00:00:42,958 let your new friends interrogate me. 7 00:00:43,312 --> 00:00:45,625 I wonder if your position's secure enough 8 00:00:45,710 --> 00:00:49,421 to survive them learning everything I know. 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,610 Let me make this perfectly clear. 10 00:00:58,695 --> 00:01:01,197 Surrender is your only option. 11 00:01:01,755 --> 00:01:05,577 I will keep my daughter and the two apostate Shadows 12 00:01:05,662 --> 00:01:08,466 for, of course, an example must be made of them. 13 00:01:08,580 --> 00:01:10,331 You, Artemis Crock, 14 00:01:10,482 --> 00:01:12,919 will be allowed to leave unharmed. 15 00:01:13,599 --> 00:01:15,420 Take it or leave it. 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,485 Theme music playing... 17 00:01:45,281 --> 00:01:47,271 *YOUNG JUSTICE* Season 04 Episode 08 18 00:01:47,356 --> 00:01:49,356 Episode Title: "I Know Why the Caged Cat Singso" 19 00:01:50,681 --> 00:01:51,740 Aired on: November 25, 2021. 20 00:02:03,677 --> 00:02:05,678 - Supper's ready! - Thanks, Ma. 21 00:02:05,762 --> 00:02:07,920 Pa and I just want to get the tractor up on blocks. 22 00:02:08,005 --> 00:02:09,255 - Then we'll be right... - Oh, no. 23 00:02:09,339 --> 00:02:10,715 You two will get to talkin' 24 00:02:10,799 --> 00:02:12,926 and we'll be waiting on you for an hour. 25 00:02:13,010 --> 00:02:15,623 Put that thing down and come wash up. 26 00:02:15,867 --> 00:02:17,326 Yes, ma'am. 27 00:02:17,845 --> 00:02:19,973 Gotta learn that trick, Martha. 28 00:02:20,302 --> 00:02:22,959 I've got a feeling you have tricks of your own, Lois. 29 00:02:23,043 --> 00:02:25,878 How does fried chicken and cornbread sound, Jonny? 30 00:02:25,963 --> 00:02:28,443 Great! Will Uncle Conner be here? 31 00:02:38,872 --> 00:02:39,826 Tigress, listen. 32 00:02:39,911 --> 00:02:42,238 Orphan's working on her chains, but she needs time. 33 00:02:42,331 --> 00:02:43,795 Stall. Keep the bad guys talking. 34 00:02:43,879 --> 00:02:45,916 There's one thing I need to know. 35 00:02:46,001 --> 00:02:48,459 Were all your confessions just an act? 36 00:02:49,254 --> 00:02:50,681 Not the facts. 37 00:02:50,766 --> 00:02:52,232 Those were all true. 38 00:02:52,341 --> 00:02:55,966 My father did kill my sister. But that was a mercy. 39 00:02:56,443 --> 00:02:58,724 And as for my mother and her family, 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,140 I'm thankful 41 00:03:00,224 --> 00:03:04,091 Vandal Savage saved me from such a mundane life, 42 00:03:04,464 --> 00:03:08,123 elevating me to a destiny of greatness at his side. 43 00:03:08,208 --> 00:03:10,459 So these half-truths 44 00:03:10,544 --> 00:03:13,277 and the Glamour Charm that faked your injuries? 45 00:03:13,362 --> 00:03:16,406 All designed to engender instant sympathy. 46 00:03:16,490 --> 00:03:20,451 So this was never about putting a mole on the team. 47 00:03:20,535 --> 00:03:22,662 Yawn! Been there. Done that. 48 00:03:22,747 --> 00:03:26,410 No. This was about my daughter. 49 00:03:26,495 --> 00:03:28,497 Maybe a little. 50 00:03:28,627 --> 00:03:29,669 But I'm guessing 51 00:03:29,753 --> 00:03:31,671 the main objective was infiltrating 52 00:03:31,755 --> 00:03:33,840 the Justice League's computer system. 53 00:03:33,924 --> 00:03:36,926 Stealing our intel's been a long-term goal of the Light 54 00:03:37,010 --> 00:03:39,721 since the day I first joined the Team ten years ago. 55 00:03:39,805 --> 00:03:41,514 A little longer. I'll send specs to your HUD, 56 00:03:41,598 --> 00:03:43,016 so you can give them something to brag about. 57 00:03:43,100 --> 00:03:44,684 The Shadows used the Fog then, too. 58 00:03:44,768 --> 00:03:46,769 But this? This was next level. 59 00:03:46,853 --> 00:03:48,855 Organic Infiltrators. 60 00:03:48,939 --> 00:03:52,483 They had the advantage of being undetectable to your scans. 61 00:03:52,567 --> 00:03:54,068 But the disadvantage 62 00:03:54,152 --> 00:03:56,779 of having a short range and brief shelf life, right? 63 00:03:56,863 --> 00:03:58,573 Minor inconveniences. 64 00:03:58,657 --> 00:04:01,716 All I required was a distraction to deploy them. 65 00:04:01,886 --> 00:04:03,637 So I was just a distraction? 66 00:04:03,722 --> 00:04:06,194 I swear I didn't know they were using me. 67 00:04:06,279 --> 00:04:08,572 It would hardly have worked if you did. 68 00:04:08,656 --> 00:04:11,742 You never developed the proper espionage skills. 69 00:04:11,826 --> 00:04:14,334 You were never truly with the program. 70 00:04:14,654 --> 00:04:18,081 Always unfavorably comparing life here on Santa Prisca 71 00:04:18,166 --> 00:04:19,917 with how it was on Infinity Island 72 00:04:20,001 --> 00:04:21,710 under Ra's al Ghul and Sensei. 73 00:04:21,794 --> 00:04:25,280 So I approached my sensei with these concerns. 74 00:04:25,365 --> 00:04:27,508 I had similar suspicions 75 00:04:27,592 --> 00:04:29,260 and put them to the test. 76 00:04:29,344 --> 00:04:33,430 You let me overhear your plan to place Cassandra as a mole! 77 00:04:33,514 --> 00:04:34,932 We gave you every chance 78 00:04:35,017 --> 00:04:37,169 to prove us wrong by doing nothing. 79 00:04:37,388 --> 00:04:40,146 Instead, you proved yourself a failure 80 00:04:40,230 --> 00:04:42,356 by attempting an escape which we allowed 81 00:04:42,440 --> 00:04:45,776 so that you might warn the heroes which also suited our plans. 82 00:04:45,860 --> 00:04:49,280 As your arrival created confusion and prolonged any decision 83 00:04:49,364 --> 00:04:51,365 about my future with the team. 84 00:04:51,449 --> 00:04:55,244 Giving you the opportunity to fulfill your mission. 85 00:04:55,328 --> 00:04:57,371 The fight at the Vault was staged 86 00:04:57,455 --> 00:04:59,206 to get you close to your target 87 00:04:59,290 --> 00:05:01,250 while keeping us distracted. 88 00:05:01,334 --> 00:05:03,085 Not recognized. Access Denied. 89 00:05:03,169 --> 00:05:06,463 So that you could release your organic fog. 90 00:05:06,547 --> 00:05:09,425 And reclaim it almost as quickly. 91 00:05:09,509 --> 00:05:12,386 Then all I needed was to get back to Santa Prisca 92 00:05:12,470 --> 00:05:14,430 to transfer the data to the Light. 93 00:05:14,514 --> 00:05:17,057 Too bad we screwed that last bit up for you. 94 00:05:17,141 --> 00:05:19,226 Betcha Daddy won't like that. 95 00:05:19,310 --> 00:05:23,147 The Light may be disappointed. But I am not. 96 00:05:23,231 --> 00:05:24,899 I have my daughter back. 97 00:05:27,654 --> 00:05:30,935 Night vision! Now! Shadows, hold the door! 98 00:05:49,257 --> 00:05:50,866 You used me! 99 00:05:50,951 --> 00:05:54,387 Please. You're lucky anyone could find a use for you. 100 00:06:09,861 --> 00:06:11,912 Tigress, Orphan's not ready for Shiva. 101 00:06:11,997 --> 00:06:14,271 We can't ask her to fight her own mom. 102 00:06:14,750 --> 00:06:15,960 Right. 103 00:06:23,976 --> 00:06:25,477 Switch dance partners! 104 00:06:42,740 --> 00:06:44,450 Ha! Gotcha! 105 00:06:47,452 --> 00:06:50,115 No. No! No! No! 106 00:07:12,715 --> 00:07:13,951 Artemis! 107 00:07:14,330 --> 00:07:15,783 Generators are back online! 108 00:07:15,868 --> 00:07:17,077 Enough is enough! 109 00:07:17,162 --> 00:07:18,622 Get those lights back up! 110 00:07:21,516 --> 00:07:25,269 Again, surrender is your only option. 111 00:07:34,684 --> 00:07:36,164 What happened? 112 00:07:39,784 --> 00:07:41,115 Push them back in! 113 00:07:51,212 --> 00:07:55,924 Jonny, we talked about this. Uncle Conner passed away. 114 00:07:57,135 --> 00:07:58,802 I know. He can't come to our house 115 00:07:58,886 --> 00:08:00,304 'cause he "passed it away". 116 00:08:00,388 --> 00:08:03,182 But every time we come to Grandma and Grandpa's house 117 00:08:03,266 --> 00:08:05,434 Uncle Conner meets us here with Wolf. 118 00:08:05,518 --> 00:08:07,144 Every time. 119 00:08:07,228 --> 00:08:08,812 And Wolf's here. 120 00:08:08,896 --> 00:08:11,940 So Uncle Conner won't pass us away now! 121 00:08:12,024 --> 00:08:14,651 Jonny, your uncle has died. 122 00:08:14,735 --> 00:08:16,904 This means that the part of his journey 123 00:08:16,988 --> 00:08:20,449 where his body is alive is over. 124 00:08:20,533 --> 00:08:23,452 His body doesn't breathe anymore, 125 00:08:23,536 --> 00:08:25,496 it doesn't play anymore. 126 00:08:25,580 --> 00:08:29,250 And, well, we don't get to spend time with him anymore. 127 00:08:30,418 --> 00:08:31,752 Why? 128 00:08:33,421 --> 00:08:38,509 Inside a living body, there are many little parts 129 00:08:38,593 --> 00:08:41,011 that each do an important job 130 00:08:41,095 --> 00:08:43,514 to keep a body healthy and alive. 131 00:08:43,598 --> 00:08:46,850 Now if some of these parts stop doing their jobs, 132 00:08:46,934 --> 00:08:50,687 the body can stop working and die. 133 00:08:50,771 --> 00:08:54,149 And that's what happened to Uncle Conner. 134 00:08:54,233 --> 00:08:56,193 But even though we don't get to see 135 00:08:56,277 --> 00:08:58,987 or spend time with Conner anymore, 136 00:08:59,071 --> 00:09:01,532 because his body is dead, 137 00:09:01,616 --> 00:09:05,869 your memories of him will always be alive... 138 00:09:05,953 --> 00:09:08,873 in your head and in your heart. 139 00:09:09,832 --> 00:09:10,958 And these pictures 140 00:09:11,042 --> 00:09:13,919 can remind you of those memories. 141 00:09:14,003 --> 00:09:16,839 And we believe that when our journeys end, 142 00:09:16,923 --> 00:09:21,052 we will see him and everyone we love again. 143 00:09:22,220 --> 00:09:23,221 Huh. 144 00:09:28,976 --> 00:09:31,270 You dare betray me? 145 00:09:31,354 --> 00:09:34,773 I owed Cheshire a debt. She and I are now even. 146 00:09:34,857 --> 00:09:36,066 Agreed. 147 00:09:36,150 --> 00:09:38,402 Well, we are not even. 148 00:09:38,486 --> 00:09:42,739 No. Which is why I hereby tender my resignation 149 00:09:42,823 --> 00:09:44,658 to the League of Shadows. 150 00:09:44,742 --> 00:09:46,201 From this point forward, 151 00:09:46,285 --> 00:09:49,163 the Shade is strictly freelance. 152 00:09:56,504 --> 00:10:00,048 The New Genesphere has you in her sights, Shiva. 153 00:10:00,132 --> 00:10:02,050 Do not move. 154 00:10:02,134 --> 00:10:04,636 Onyx, Orphan. Get Tigress aboard and dress her wound. Keep the pressure on. 155 00:10:04,720 --> 00:10:06,722 I admit I cannot prevent your escape. 156 00:10:06,806 --> 00:10:08,265 - Ow! - And I will 157 00:10:08,349 --> 00:10:10,058 even cede Cheshire and Onyx's departure 158 00:10:10,142 --> 00:10:12,269 despite their crimes against the Shadows. 159 00:10:12,353 --> 00:10:16,190 But I must insist you leave my daughter behind. 160 00:10:16,274 --> 00:10:17,774 Not going to happen. 161 00:10:17,858 --> 00:10:20,027 My shadows are everywhere. 162 00:10:20,111 --> 00:10:21,445 You know this, Cassandra. 163 00:10:21,529 --> 00:10:24,239 They watch your friends, your comrades. 164 00:10:24,323 --> 00:10:26,283 Stay with me, daughter, 165 00:10:26,367 --> 00:10:30,162 else my Shadows shall hunt down every one you care about. 166 00:10:30,246 --> 00:10:31,705 That's a poor bluff, Shiva. 167 00:10:31,789 --> 00:10:33,624 And with one word from me, 168 00:10:33,708 --> 00:10:37,545 your friend Barbara Gordon will be dead before you return to Gotham. 169 00:10:38,796 --> 00:10:40,714 Orphan, no! 170 00:10:40,798 --> 00:10:43,383 Let her finish it, Sis. It's better for all of us, believe me. 171 00:10:43,467 --> 00:10:46,137 No! We don't turn kids into killers! 172 00:10:50,850 --> 00:10:53,959 Orphan, stop. This isn't what you want. 173 00:11:06,574 --> 00:11:09,326 Please, Cassandra, you're free now. 174 00:11:09,410 --> 00:11:12,622 You don't have to be the weapon your mother tried to create. 175 00:11:14,081 --> 00:11:16,833 I wasn't trying to save Joker... 176 00:11:16,917 --> 00:11:20,129 I was trying to save... you. 177 00:11:37,271 --> 00:11:39,951 Whom do you think you are fooling, child? 178 00:11:40,036 --> 00:11:41,692 I saw it in your eyes. 179 00:11:41,776 --> 00:11:43,652 You are still an assassin. 180 00:11:43,736 --> 00:11:46,238 In allowing these people to adopt you, 181 00:11:46,322 --> 00:11:48,323 you believe you have rejected me, 182 00:11:48,407 --> 00:11:50,242 declared yourself an orphan. 183 00:11:50,326 --> 00:11:52,202 But you are no orphan. 184 00:11:52,286 --> 00:11:54,663 You are Cassandra Wu-San. 185 00:11:54,747 --> 00:11:58,041 Come back to your mother when you are ready to admit 186 00:11:58,125 --> 00:12:00,044 who you really are! 187 00:12:20,231 --> 00:12:21,505 Didn't think so. 188 00:12:21,649 --> 00:12:25,319 So like the Cheshire Cat, I'll just disappear. 189 00:12:28,656 --> 00:12:30,157 Then she just let me go. 190 00:12:30,241 --> 00:12:33,994 I Hate to say it, but Crush... Sportsmaster was right. 191 00:12:34,078 --> 00:12:35,329 She's weak, Sensei. 192 00:12:35,413 --> 00:12:38,791 She is family, Jade. Recruit her. 193 00:12:40,584 --> 00:12:43,754 I'm telling you, Dad was right about her. 194 00:12:43,838 --> 00:12:45,756 Jade's just like him. 195 00:12:45,840 --> 00:12:47,758 She's family, Artemis. 196 00:12:47,842 --> 00:12:50,135 You did the right thing letting her go. 197 00:12:50,219 --> 00:12:52,137 The justice system won't turn Jade. 198 00:12:52,221 --> 00:12:54,014 Only family can do that. 199 00:12:54,098 --> 00:12:58,310 But Jade's afraid to open her heart and be part of a family. 200 00:12:58,394 --> 00:13:00,979 She doesn't want to take that risk. 201 00:13:01,063 --> 00:13:03,815 Doesn't want the responsibility. 202 00:13:03,899 --> 00:13:07,584 Unfortunately, she got that from me. 203 00:13:07,702 --> 00:13:09,328 When you were both little, 204 00:13:09,608 --> 00:13:13,528 I abdicated all responsibility to your father. 205 00:13:13,659 --> 00:13:15,419 He wanted to train you. 206 00:13:15,870 --> 00:13:17,663 I wanted to walk away. 207 00:13:19,085 --> 00:13:21,795 It took this chair, six years in prison 208 00:13:21,880 --> 00:13:25,712 and losing my family to teach me these lessons. 209 00:13:25,796 --> 00:13:28,298 I hope Jade is a quicker study. 210 00:13:28,382 --> 00:13:32,678 If you see her again, you must convince her. 211 00:13:43,314 --> 00:13:45,774 There. You'll be good as new. 212 00:13:45,858 --> 00:13:47,317 Then I'm making the call. 213 00:13:47,401 --> 00:13:49,695 I can't believe I'm letting you talk me into this. 214 00:13:49,779 --> 00:13:51,989 You want me to talk you into this. 215 00:13:52,907 --> 00:13:54,783 Hey, Artemis, What's up? 216 00:13:54,867 --> 00:13:56,076 Hi, Will. 217 00:13:56,160 --> 00:13:58,662 Uh, Listen, I wanna ask your permission 218 00:13:58,746 --> 00:14:01,248 to bring someone over to the house. 219 00:14:01,332 --> 00:14:03,083 Another stray? 220 00:14:03,167 --> 00:14:04,459 You could say that. 221 00:14:04,543 --> 00:14:06,753 Is that Aunty Mouse? Hi! 222 00:14:06,837 --> 00:14:08,171 Hi, baby girl. 223 00:14:08,255 --> 00:14:11,299 Aunty Mouse, look what I made 224 00:14:11,383 --> 00:14:13,451 It's a Mommy-Mask! 225 00:14:15,095 --> 00:14:17,347 Wait! Will, Lian, I'm sorry. 226 00:14:17,431 --> 00:14:20,225 It's a great mask, but I have to call you back. 227 00:14:23,184 --> 00:14:24,184 Jade! 228 00:14:26,065 --> 00:14:27,399 Jade... 229 00:14:35,825 --> 00:14:38,994 Jonny's asleep. He seems okay. 230 00:14:39,078 --> 00:14:42,748 I'm glad Jonny's okay. 'Cause I'm not. 231 00:14:42,832 --> 00:14:45,459 If I had gotten to Mars five minutes sooner... 232 00:14:45,543 --> 00:14:48,044 You would have died alongside Conner, 233 00:14:48,128 --> 00:14:52,090 leaving your son without a father and me without you. 234 00:14:52,174 --> 00:14:54,593 I know that sounds selfish, but... 235 00:14:54,677 --> 00:14:56,219 I'm the selfish one. 236 00:14:56,303 --> 00:14:58,889 Ten years ago, I couldn't get over myself. 237 00:14:58,973 --> 00:15:01,099 I had all these excuses, suspicions. 238 00:15:01,183 --> 00:15:03,852 All this misplaced blame. 239 00:15:03,936 --> 00:15:06,107 I couldn't see him for who he was. 240 00:15:06,397 --> 00:15:08,524 I wasted so much time. 241 00:15:08,858 --> 00:15:10,901 But you fixed that. 242 00:15:10,985 --> 00:15:14,112 Conner knew you loved him like a brother. 243 00:15:14,196 --> 00:15:16,907 And he felt the same about you. 244 00:15:16,991 --> 00:15:18,659 Loving each other... 245 00:15:19,660 --> 00:15:22,746 that's all any of us can do. 246 00:15:22,830 --> 00:15:26,500 I hope you're right. God, I hope you're right. 247 00:15:33,007 --> 00:15:35,258 How far ahead is she? 248 00:15:35,342 --> 00:15:37,010 Her stolen helicopter has about ten minutes on you. But you're gaining. 249 00:15:37,094 --> 00:15:38,887 And she's still on course for Infinity Island? 250 00:15:38,971 --> 00:15:41,681 Still. Yes. Why would she go there? 251 00:15:41,765 --> 00:15:43,016 I have no idea. 252 00:15:43,100 --> 00:15:44,726 And I can't believe you tagged my sister. 253 00:15:44,810 --> 00:15:45,769 Didn't you trust her? 254 00:15:45,853 --> 00:15:47,354 Of course not! 255 00:15:47,438 --> 00:15:49,898 But I tagged all of you. Wasn't gonna lose anyone else. 256 00:15:49,982 --> 00:15:53,777 Still like to know whose voice is coming out of that little bat-bug. 257 00:15:55,237 --> 00:15:56,488 There she is! 258 00:16:26,101 --> 00:16:29,271 Jade! Please... 259 00:16:29,355 --> 00:16:32,190 I'm not sure why you came, but you have to see 260 00:16:32,274 --> 00:16:34,192 you are following in Dad's footsteps. 261 00:16:34,276 --> 00:16:36,194 You know that's not the way. 262 00:16:36,278 --> 00:16:37,905 I'm nothing like dad! 263 00:16:40,282 --> 00:16:43,827 Listen, Mouse, you want this cat to change? 264 00:16:43,911 --> 00:16:47,664 Why? So I can join your little playgroup? 265 00:16:47,748 --> 00:16:51,668 Kind of pointless when they're gonna kick you out any minute. 266 00:16:51,752 --> 00:16:53,712 They're never gonna trust you. 267 00:16:53,796 --> 00:16:58,466 Not unless you tell them the truth and bring me in. 268 00:16:58,550 --> 00:17:03,305 I'm betting you can't bring yourself to do either, right? 269 00:17:05,182 --> 00:17:06,558 Didn't think so. 270 00:17:17,152 --> 00:17:18,445 She's turning! 271 00:17:44,346 --> 00:17:48,600 Another assault on my meditation space. 272 00:17:48,684 --> 00:17:51,645 The Great One will not be pleased. 273 00:17:52,354 --> 00:17:54,064 You again. 274 00:17:54,148 --> 00:17:56,567 Did you come back to live or to die? 275 00:17:58,527 --> 00:18:00,946 Ah, to die, then. 276 00:18:04,491 --> 00:18:07,786 Artemis, get out of the way. This needs to end now! 277 00:18:07,870 --> 00:18:09,245 What are you talking about? 278 00:18:09,329 --> 00:18:11,164 Are you trying to get yourself killed? 279 00:18:11,248 --> 00:18:13,249 - Yes, she is. - No! 280 00:18:13,333 --> 00:18:15,335 She knows she has no fight here, 281 00:18:15,419 --> 00:18:17,545 save the fight she has with herself. 282 00:18:17,629 --> 00:18:20,090 Artemis, please. Just go back home. 283 00:18:20,174 --> 00:18:23,093 Ah. She doesn't want witnesses. 284 00:18:23,177 --> 00:18:25,095 That's not it! I'm... 285 00:18:25,179 --> 00:18:27,305 I'm just sending her back where she belongs. 286 00:18:27,389 --> 00:18:29,265 Home. With Will and Lian. 287 00:18:29,349 --> 00:18:31,184 I am only living there because you left. 288 00:18:31,268 --> 00:18:32,394 I had to leave! 289 00:18:32,478 --> 00:18:33,937 Because you couldn't be bothered? 290 00:18:34,021 --> 00:18:35,480 Because you couldn't handle the responsibility? 291 00:18:35,564 --> 00:18:36,690 - No! - Then why? 292 00:18:36,774 --> 00:18:39,276 Because I'm too much like Dad! 293 00:18:42,780 --> 00:18:46,700 I don't want Lian turning out like me. 294 00:18:46,784 --> 00:18:51,204 We are both children of our parents. 295 00:18:51,288 --> 00:18:56,960 But at some point, we decide who we want to be. 296 00:18:57,044 --> 00:19:00,296 Our parents, our upbringing, 297 00:19:00,380 --> 00:19:03,383 none of that has to define us. 298 00:19:03,467 --> 00:19:05,176 Aren't I proof 299 00:19:05,260 --> 00:19:08,096 DNA doesn't define destiny? 300 00:19:08,180 --> 00:19:11,057 I chose my destiny a long time ago. 301 00:19:11,141 --> 00:19:13,893 It's never too late to change your mind 302 00:19:13,977 --> 00:19:16,646 to change who you are. 303 00:19:16,730 --> 00:19:20,191 But changing takes time and work. 304 00:19:20,275 --> 00:19:24,571 You've just got to be willing to put both in. 305 00:19:24,655 --> 00:19:27,824 Maybe with a little help from family, 306 00:19:27,908 --> 00:19:32,579 say, a sister who still loves you. 307 00:19:32,663 --> 00:19:36,833 You mean a sister who lives with my ex and my daughter? 308 00:19:36,917 --> 00:19:38,793 I can't take you away from them, 309 00:19:38,877 --> 00:19:41,379 and I can't be a part of their lives. 310 00:19:41,463 --> 00:19:42,840 Not yet. 311 00:19:44,007 --> 00:19:45,175 Maybe not ever. 312 00:19:45,259 --> 00:19:47,802 - Yes, you can... - Don't you get it? 313 00:19:47,886 --> 00:19:49,846 I wouldn't be joining them. 314 00:19:49,930 --> 00:19:54,184 I'd be bringing them into my cage with me. 315 00:19:54,268 --> 00:19:56,353 We all build our own cages. 316 00:19:57,729 --> 00:20:00,523 It gives us something to run away from. 317 00:20:00,607 --> 00:20:03,943 See, I was raised by my maternal grandfather. 318 00:20:04,027 --> 00:20:07,197 Will Everett, "The Amazing Man". 319 00:20:07,281 --> 00:20:10,742 He was good to me, but I felt trapped. 320 00:20:10,826 --> 00:20:14,537 Papa Willie was always more Booker T than Malcolm X. 321 00:20:14,621 --> 00:20:17,707 He believed in leading by example, doing the right thing, 322 00:20:17,791 --> 00:20:22,379 which sounds great, but it would never be enough. 323 00:20:22,463 --> 00:20:27,050 The world was never going to just catch up and recognize our worth. 324 00:20:27,134 --> 00:20:30,804 Even as a kid, I was... I was frustrated and angry. 325 00:20:30,888 --> 00:20:32,722 I wanted more. 326 00:20:32,806 --> 00:20:35,100 Then, Sensei found me, 327 00:20:35,184 --> 00:20:37,477 promised I could make a difference, 328 00:20:37,561 --> 00:20:40,605 change the world, throw off the old order. 329 00:20:40,689 --> 00:20:42,607 So I ran away. 330 00:20:42,691 --> 00:20:45,610 And here on Infinity Island, 331 00:20:45,694 --> 00:20:49,114 the Shadows felt like my new family. 332 00:20:49,198 --> 00:20:52,867 Yeah. The Shadows did better by me than Sportsmaster ever did. 333 00:20:52,951 --> 00:20:55,620 That was a very low bar. 334 00:20:55,704 --> 00:20:59,874 Certainly by now, you both understand that what you experienced here 335 00:20:59,958 --> 00:21:04,629 was not family... but manipulation. 336 00:21:04,713 --> 00:21:09,008 Of course, the Shadows kept an eye on the daughters of Sportsmaster 337 00:21:09,092 --> 00:21:11,427 and the granddaughter of Amazing Man 338 00:21:11,511 --> 00:21:13,972 from the moment each was born. 339 00:21:14,056 --> 00:21:18,309 Thus when we saw opportunities to take you, we did. 340 00:21:18,393 --> 00:21:22,981 My role was to create loyalty. To create fanatics... 341 00:21:23,065 --> 00:21:27,402 A job I did too well on Lady Shiva. 342 00:21:27,486 --> 00:21:30,363 But Papa Willie... 343 00:21:30,447 --> 00:21:32,782 He died a few years later. 344 00:21:32,866 --> 00:21:35,160 I left a man who loved me. 345 00:21:35,244 --> 00:21:36,953 He loved me, and I never saw him again 346 00:21:37,037 --> 00:21:41,416 Exactly. I'm glad you finally understand. 347 00:21:41,500 --> 00:21:44,294 The shadows made you into weapons. 348 00:21:44,378 --> 00:21:45,670 But, per the Master, 349 00:21:45,754 --> 00:21:47,964 we are no longer in that business. 350 00:21:48,048 --> 00:21:50,842 I believe we can help the both of you now, 351 00:21:50,926 --> 00:21:53,761 but only if you approach your rehabilitation 352 00:21:53,845 --> 00:21:56,848 with open eyes. 353 00:21:56,932 --> 00:21:59,726 I can't believe you are even considering this! 354 00:21:59,810 --> 00:22:01,853 It merits consideration. 355 00:22:03,230 --> 00:22:05,815 Well, if it isn't the Great One himself. 356 00:22:05,899 --> 00:22:07,150 Artemis Crock. 357 00:22:07,234 --> 00:22:11,905 I understand... even respect your skepticism. 358 00:22:11,989 --> 00:22:13,531 But you have my word. 359 00:22:13,615 --> 00:22:17,994 If these two choose to stay, we will strive to help them. 360 00:22:18,078 --> 00:22:21,748 And as a friend of yours is fond of saying, 361 00:22:21,832 --> 00:22:23,791 "Ra's al Ghul is many things..." 362 00:22:23,875 --> 00:22:26,712 "...But a liar isn't one of them." 363 00:22:28,171 --> 00:22:30,381 Jade, what's the end game here? 364 00:22:30,465 --> 00:22:34,010 Are you just trading one kind of cage for another? 365 00:22:34,094 --> 00:22:35,887 I don't know, Mouse. 366 00:22:35,971 --> 00:22:37,304 But this honestly feels 367 00:22:37,389 --> 00:22:39,269 like a step in the right direction. 368 00:22:39,354 --> 00:22:40,408 Doesn't it? 369 00:22:40,503 --> 00:22:44,145 I can't believe I'm saying this, but... 370 00:22:44,229 --> 00:22:45,355 It does. 371 00:22:45,439 --> 00:22:48,608 For me, too. I wanna stay. 372 00:22:48,692 --> 00:22:52,278 You are both welcome among our family. 373 00:22:52,362 --> 00:22:54,155 Our true family. 374 00:22:54,239 --> 00:22:57,408 I plan on coming back to check on both of them. 375 00:22:57,492 --> 00:22:58,576 Count on it. 376 00:22:58,660 --> 00:23:00,286 We have no objection. 377 00:23:00,370 --> 00:23:02,735 You are welcome here at any time. 378 00:23:03,985 --> 00:23:05,683 You count on it too. 379 00:23:06,126 --> 00:23:08,211 You're not getting away from me that easy. 380 00:23:08,295 --> 00:23:10,964 I think for the first time ever... 381 00:23:11,923 --> 00:23:13,782 I'm glad of that. 382 00:24:07,145 --> 00:24:11,983 Maya Angelou, I Know Why The Caged Bird Sings. 28515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.