All language subtitles for Vagabond.S01E02.WEBRip.Netflix.DILA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:30,000 මෙම උපසිරසිය www.Tvseriesandmoviesub.com අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලේ නිකුත් කර ඇති අතර ,වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිදු වගකීමක් නොදරන බව කරුණාවෙන් සලකන්න 2 00:00:31,000 --> 00:00:59,000 @..48 වැනි උපසිරසි ගැන්වීම හා පරිවර්තනය..@ www.Tvseriesandmoviesub.com වෙනුවෙන් [ ..දිලාන් ප්‍රසන්න D.P..] 3 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 ⇒⇒ S01 EPISODE 02 දෙවන දිග හැරුම 4 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 ඒ උඹ ද? 5 00:02:01,955 --> 00:02:03,748 ඇයි උඹ ගුවන් යානය අනතුරට දැම්මේ ? අවජාතකයා! 6 00:02:06,584 --> 00:02:10,171 එළියට වරෙන් තිරිසනා 7 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 දුකට පත් වෙලා ඉන්න පවුල් ආයෙමත් අපිට කතා කරා 8 00:02:41,744 --> 00:02:44,455 ඔහුන් බලාගෙන ඉන්නේ බය වෙලා මම විනාඩි 30 කින් එතනට එන්නම්. 9 00:02:44,539 --> 00:02:45,832 මම සූදානම් කරන්නම් ගිහින් 10 00:03:04,392 --> 00:03:06,352 ඔයා දන්නවාද අපි කොච්චර වේලාවක් බලාගෙන හිටියා ද කියලා 11 00:03:06,436 --> 00:03:08,646 ඔයාලා අපිව නොසලකා හරිනවා. 12 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 ඔවුන් පැනලා ගියේ නැහැ නේද? 13 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 දැන්ම ඔවුන්ට කතා කරනවා -වෙන්නේ මොකක්ද කියනවා 14 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 මට කණගාටුයි. මට සමාවෙන්න. 15 00:03:15,194 --> 00:03:16,404 මේ මොන කෙහෙම්මලක්ද? 16 00:03:16,487 --> 00:03:18,823 මොකක්ද මේ වෙන්නේ ? ඔහු මේ වෙනකොට පහළට ඇවිල්ලා වත් තියෙන්න ඕන 17 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 ඔයාට අපිට මේක කරන්න බැහැ ඇයි ඔයාලා මට පිළිතුරු දෙන්නේ නැත්තේ 18 00:03:21,159 --> 00:03:22,327 මම සමාව ඉල්ලනවා. 19 00:03:26,414 --> 00:03:27,999 පරක්කු වීම ගැන මට කණගාටුයි. 20 00:03:28,499 --> 00:03:32,462 මම එඩ්වඩ් පාක්, ඩයනම්ක් සමාගමේ ප්‍රධාන සාකච්ඡාකරු. 21 00:03:34,339 --> 00:03:36,507 අපිට අපේ දරුවන් නැති උනා! -කරුණාකර ඕක නවත්වන්න. 22 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 අවජාතකයා! 23 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 මගේ දරුවා නැවත පණ පිටින් අරන් එනවා 24 00:03:39,469 --> 00:03:40,762 ඔහුව නැවත අරන් එනවා 25 00:03:42,138 --> 00:03:43,348 මගේ ස්වාමිපුරුෂයාව නැවත ගෙනෙනවා 26 00:03:43,431 --> 00:03:44,599 මේක විහිළුවක්ද? 27 00:03:44,682 --> 00:03:45,975 ඔයා මගේ පොඩි සහෝදරයාව මැරුවා! 28 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 මගේ ස්වාමිපුරුෂයා නැවත ගෙනෙනවා ! 29 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 තමුසෙ මිනීමරුවා! 30 00:03:48,937 --> 00:03:51,481 . ක්වාන්ග්-ඩියොක් මහත්තයා , සන්සුන් වෙන්න ඕක ඉවත් කරන්න! 31 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 හේයි. 32 00:03:53,691 --> 00:03:54,651 එක විසි කරන්න. 33 00:03:55,318 --> 00:03:57,111 මොකක්? එක විසි කරන්න. 34 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 බැල්ලිගෙ පුතා ... 35 00:03:58,905 --> 00:04:00,114 මදර්ෆකර් ... 36 00:04:09,624 --> 00:04:13,253 ඔයාලාට මට කියන්න පුළුවන් දුක නැති වෙනකම් බනින්න 37 00:04:14,671 --> 00:04:16,839 ඔබලාගේ කෝපය හා ශෝකය ඔවුන්ට පෙන්වන්න 38 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 වඩාත් හොඳ ආකාරයකින්. 39 00:04:19,342 --> 00:04:20,885 මොන මඟුලක්ද තමුසෙ මේ කියන්නේ? 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,720 ඩයනම්ක් සමාගම මට කිව්වා 41 00:04:23,221 --> 00:04:25,723 අඩුම මිලකට ඔබලාව එහෙ එක්කන් යන බවට 42 00:04:26,808 --> 00:04:27,934 ඔයා අපිට විහිළු කරනව ද? 43 00:04:28,017 --> 00:04:31,479 මියගිය සංඛ්‍යාව 211, ඔවුන්ට එක අංකයක් පමණයි 44 00:04:31,562 --> 00:04:34,065 නමුත් 211 යනු අංකයක් පමණක් නෙමෙයි 45 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 ඒ ඔබේ ආදරණීය ස්වාමිපුරුෂයන්, භාර්යාවන්, සහ දරුවන් 46 00:04:36,234 --> 00:04:39,529 ඔබේ පැත්තෙන් දුක් විය යුත්තේ කවුද? 47 00:04:40,446 --> 00:04:41,864 ඔවුන් මෙය දැනගන්න ඕන 48 00:04:43,908 --> 00:04:46,244 ඔබ ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක් නෙමෙයිද 49 00:04:46,327 --> 00:04:47,870 හොඳයි, ඇත්ත වශයෙන්ම, 50 00:04:48,579 --> 00:04:50,873 මීට වසර පහකට කලින් ගුවන් අනතුරකින් ... 51 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 මගේ බිරිඳ සහ දුවගේ ජීවිත නැති වුණා 52 00:05:01,092 --> 00:05:03,511 ඒ මගේ දුවගේ උපන් දිනය දවසේ ... 53 00:05:04,053 --> 00:05:05,430 එහෙත් ඇගේ උත්සවය තියන්න බැරි වුණා 54 00:05:07,181 --> 00:05:09,100 මොකද මම කිව්වේ මම කාර්යබහුලයි කියලා. 55 00:05:10,476 --> 00:05:12,520 අපි එකට රාත්‍රී ආහාරය ගත්තා නම් එදින ... 56 00:05:13,271 --> 00:05:14,772 අපි ඒ රාත්‍රී ආහාරය ගත්තා නම්, 57 00:05:15,481 --> 00:05:17,066 මගේ බිරිඳ සහ දුව 58 00:05:17,942 --> 00:05:20,111 ඒ ගුවන් යානයේ නොසිටින්නට තිබ්බා 59 00:05:24,032 --> 00:05:26,701 මයි -සියොන්ට ඇගේ සැමියා අවශ්‍ය වුණා ඔහුගේම ජූඩෝ ජිම් එකක් කරගෙන යන්න 60 00:05:28,411 --> 00:05:32,665 එබැවින් ඇය ගිම්බැප් විකුණුවා රෑ වන තුරු 61 00:05:42,091 --> 00:05:43,551 සම නියමු කිම් වූ-ගි, 62 00:05:44,177 --> 00:05:47,096 ඔහුගේ සිහිනය වුණා ජෙජු-ඩෝ හි අශ්ව කරත්තයක් පදින්න. 63 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 ඔහු ගොඩබිම නිවසේ වැඩිපුර සිටියා උඩ අහකසෙට වඩා. 64 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 පිල් යොං යනු පිල් සන්ගේ කුඩා සහෝදරයාය 65 00:06:03,529 --> 00:06:05,281 ඇය ඇති දැඩි කරා 66 00:06:05,364 --> 00:06:06,991 ඇගේම පුතා විදියට 67 00:06:11,079 --> 00:06:12,371 උයි ජියොන්ග්, 68 00:06:13,039 --> 00:06:17,168 යොං ජේ, සෝ වේල්ල, හයොක් ජින්, ජියොන්ග්-සු ... 69 00:06:17,960 --> 00:06:20,129 ඔවුන් හැමදෙනාම වටිනා මිනිස්සු 70 00:06:21,214 --> 00:06:22,840 කාටද යන්න ඕනේ. 71 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 මගේ රාජකාරිය අවසන් 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,358 මම තව කොච්චර වේලාවක් මෙහෙ ඉන්න ඕන ද? 73 00:06:59,377 --> 00:07:03,256 මට හැඟෙන්නේ මේක තමයි මගේ අවසාන අවස්ථාව කියලා 74 00:07:03,798 --> 00:07:05,383 මගේ බිරිඳට සහ දුවට සමාව දෙන්න 75 00:07:06,843 --> 00:07:10,304 කරුණාකර මට සහාය දෙන්න ඩයිනමික් සමාගමට එරෙහි මගේ සටනට 76 00:07:11,139 --> 00:07:14,725 ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් ලබා දෙන්න මම වග බලා ගන්නවා 77 00:07:15,768 --> 00:07:18,855 ඔවුන්ගෙන්. මම අදහස් කරන්නේ එයයි. 78 00:07:23,901 --> 00:07:25,445 අහ්, ඩල් ජියොන්? 79 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 ඔහ් -ඩල්-ජියොන්? 80 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 දිවි ගලවා ගත් කෙනෙක් ඉන්නවා 81 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 මේ අවජාතකයා ජීවතුන් අතර 82 00:07:31,409 --> 00:07:33,161 ගුවන් අනතුරෙන්. 83 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 ඔබ චා ඩල්-ජියොන් මහතා වෙන්න ඕන 84 00:07:39,917 --> 00:07:41,836 මට විශ්වාස නෑ ඔයා මොනවද කියන්නේ කියලා 85 00:07:41,919 --> 00:07:43,671 ඒ අවජාතකයා මට වෙඩි තියන්න හැදුවා! 86 00:07:46,924 --> 00:07:50,219 මම දන්නවා ඒක පිස්සු වගේ කියලා, 87 00:07:51,262 --> 00:07:53,097 නමුත් මම ඔහුව පැහැදිලිවම දැක්කා 88 00:07:53,556 --> 00:07:55,516 මම ඇත්තටම ඔහුව දැක්කා! 89 00:07:55,600 --> 00:07:56,767 ඩල්-ජියොන්, 90 00:07:56,851 --> 00:07:58,936 ඔයා හොඳ මනසිකත්වයෙන් ද ඉන්නේ ? 91 00:07:59,020 --> 00:08:00,688 එකයි මාව මේ තරම් පිස්සු වට්ටන්නෙ 92 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 මගේ හිස පැහැදිලියි හොඳට 93 00:08:03,191 --> 00:08:05,109 මම ඔහු පසුපස පැන්නුවා... 94 00:08:06,194 --> 00:08:08,321 මේක මට පහර දුන්නා 95 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 ඉතින් 96 00:08:09,655 --> 00:08:11,073 ඔයා කියන්නේ ... 97 00:08:11,824 --> 00:08:14,202 ගුවන් යානය අනතුරට පත් වුණේ ත්‍රස්ත ක්‍රියාවක් කියලා ද? 98 00:08:14,827 --> 00:08:15,786 මට එය විශ්වාසයි 99 00:08:19,916 --> 00:08:21,417 ඔහු කියන ත්‍රස්ත ප්‍රහාරයක් කියලා ද? 100 00:08:21,501 --> 00:08:24,629 යානය කඩා වැටෙන විට පුපුරා ගියා කිසිවෙකුට එයින් බේරීමට නොහැකි වුණා 101 00:08:24,712 --> 00:08:27,006 ඒකයි මේක මාව පිස්සු වට්ටන්නේ! 102 00:08:27,089 --> 00:08:29,842 මම ඔහුව මගේම ඇස් දෙකෙන් පැහැදිලිවම දැක්කා 103 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 ඉන්න, සන්සුන්ව ඉන්න 104 00:08:32,553 --> 00:08:34,972 ඔයා දැක්කෙ කවුද සහ කොහේද? හරි 105 00:08:35,556 --> 00:08:38,142 ඔහුව දැක්ක තවත් කෙනෙක් ඉන්නවා මම විතරක් නෙමෙයි 106 00:08:40,019 --> 00:08:41,854 ඇය දන්නවා ඇති ... 107 00:08:46,484 --> 00:08:48,694 සමහර විට මට මෙතනින් යන්න වෙනවා 108 00:08:48,778 --> 00:08:49,612 ඉන්න! 109 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 ඔයාට මතකද මම ඔයාට කිව්වේ නවත්වන්න කියලා ගුවන්තොටුපලේදී කෙනෙක්ව 110 00:08:54,450 --> 00:08:55,284 මට සමාවෙන්න? 111 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 112 00:08:58,496 --> 00:08:59,747 මෙහෙ එන්න! 113 00:09:01,123 --> 00:09:02,291 මොකක්ද 114 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 115 00:09:18,432 --> 00:09:20,977 බලන්න, ඒ එකම මිනිහා! 116 00:09:21,060 --> 00:09:22,353 ඔහුව මතකද? 117 00:09:30,528 --> 00:09:31,571 හොඳයි ... 118 00:09:35,241 --> 00:09:38,452 මට විශ්වාස නැහැ හරියටම . එක ඉක්මනින් සිද්ධ වුණා එය පොඩි වේලාවක් 119 00:09:38,536 --> 00:09:40,705 කරුණාකර හොඳින් උත්සාහ කරන්න! 120 00:09:58,139 --> 00:09:59,599 මට මතක නැහැ. 121 00:10:01,642 --> 00:10:04,645 ඔයාගෙ ඔලුව සහ ඇස් තිබ්බේ කොහෙද ආහ් 122 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 ඇයි ඔයා මට කෑගහන්නේ? 123 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 ගුවන්තොටුපලේ ඇති සීසීටීවී පරීක්ෂා කරලා බලමු 124 00:10:12,194 --> 00:10:14,697 ඔයා එක දැක්ක ගමන් ඔයාලා මාව විශ්වාස කරයි 125 00:10:14,780 --> 00:10:17,491 -ඔකේ, අපි යමු. අපි ගුවන්තොටුපළට යමු. 126 00:10:17,575 --> 00:10:18,951 මම යන්නම්. හරි හරී. 127 00:10:19,035 --> 00:10:21,537 ඇත්තටම කොහෙත්ම නැහැ. මොන වගේ විකාරයක්ද මේ ... 128 00:10:22,537 --> 00:10:23,537 ටයින්ගියා ගුවන් තොටුපළ මොරොක්කෝව 129 00:10:32,423 --> 00:10:34,508 නවත්වන්න! ඒ මිනිහා එතනත් ඉන්නවා 130 00:10:53,861 --> 00:10:55,279 ඒ ඔහු නෙමෙයි 131 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 ඔහුගේ මුහුණේ කිසිදු කැළලක් නැහැ 132 00:10:58,032 --> 00:10:59,241 ඔබට වැරදුණා වෙන්න 133 00:10:59,367 --> 00:11:01,786 අපිට වෙනත් ක්ලිප් එකක් පෙන්වන්න කියලා ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලන්න 134 00:11:06,290 --> 00:11:07,291 මේක! 135 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 හරියට ම එතනත් ඉන්නවා 136 00:11:29,563 --> 00:11:32,775 ඔයා අපිට මොනවද කරන්නේ? අපි දුක් විඳිනවා. 137 00:00:00,000 --> 1::3,:34,--> මම හිතන්නේ ඔහු අවංකව වැරැද්දක් කරා 138 00:11:35,569 --> 00:11:36,821 අපි යමුද? 139 00:11:38,322 --> 00:11:39,365 ඉන්න. 140 00:11:41,575 --> 00:11:43,536 ඒ අවජාතකයා සීසීටීවී සමඟ මොකක් හරි අවුලක් තියෙනවා 141 00:11:43,619 --> 00:11:44,620 චා ඩල් ජියොන් මහත්තයා 142 00:11:44,703 --> 00:11:46,664 මම මගේම ඇස් දෙකෙන් ඔහුව දැක්කා 143 00:11:48,958 --> 00:11:50,709 මට මගේ ජීවිතය ඒ ගැන ඔට්ටු තියන්න පුළුවන් 144 00:11:51,710 --> 00:11:53,045 ඉතින් එය නිසා කරුණාකර මාව විශ්වාස කරන්න! 145 00:11:53,129 --> 00:11:56,966 අපිට ඔයාගෙ ජීවිතය අවශ්‍ය නැහැ ඔයා එය වගේ වැරැද්දක් කරන්නේ කොහොමද ? 146 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 අපි දැනටමත් ප්‍රමාණවත් තරම් ගමනක් යන්න තියෙනවා 147 00:11:59,885 --> 00:12:03,305 මේ දේවල් පහසුවෙන් හසුරුවන්න පුළුවන් ඔයාට හිතන්නේ නැද්ද? 148 00:12:04,223 --> 00:12:06,934 ඔවුන් ගුවන් යානයක් කඩා වට්ටවුවා ඔවුන්ට , මෙක කේක් කෑල්ලක් වගෙ පොඩි දෙයක් 149 00:12:07,017 --> 00:12:09,353 හසුරුවා, ගොන් කතා කියන්න එපා 150 00:12:09,437 --> 00:12:12,231 එක අමතක කරන්න. අප අතර සටන් කරන එක එතරම් හොඳ නැහැ 151 00:12:12,314 --> 00:12:13,941 අපි ඉන්නේ අමාරු තත්ත්වයක 152 00:12:14,442 --> 00:12:15,401 අපි යමු. 153 00:12:19,780 --> 00:12:20,698 හේයි, 154 00:12:21,782 --> 00:12:23,826 මම ජූඩෝ ජිම් එකක් කරනවා 155 00:12:24,660 --> 00:12:26,370 ඒ නිසා මම ඉතා ඉවසිලිවන්තයි. 156 00:12:27,163 --> 00:12:29,832 ඔවුන් නැති වුණ ඒකෙන් සෑහෙන දුක් වින්දා. 157 00:12:29,915 --> 00:12:31,709 වේදනාවට එකතු කරන්න එපා මේ වගේ දේවලුත් , හරිද? 158 00:13:35,272 --> 00:13:36,649 ඔහුගේ නම චා ඩල් ජියොන්. 159 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 ඔහුගේ පවුලේ සාමාජිකයෙක් මැරුණ B357 ගුවන් යාන අනතුරෙන් 160 00:13:40,444 --> 00:13:41,612 ඔහු මොකෙ ද? 161 00:13:42,530 --> 00:13:44,323 FBI? NIS? 162 00:13:44,657 --> 00:13:45,574 ඔහු දඟකාරයෙක්. 163 00:13:49,578 --> 00:13:50,663 දඩබ්බරයෙක්ද? 164 00:13:54,041 --> 00:13:55,668 සමෙල් ඔහු ගැන හොයලා බලයි 165 00:14:03,926 --> 00:14:05,678 166 00:14:13,394 --> 00:14:16,772 ඔයා දිගටම ඔහුගේ අණට අකීකරු වෙනවා නම් ඔයා මැරුණු තරමට හොඳයි. 167 00:14:17,481 --> 00:14:19,733 මගේ ජීවිතයට මගේ ගෞරවය මම අගය කරනවා 168 00:14:20,192 --> 00:14:23,571 එය යථා තත්වයට පත් වන තුරු මම ආපහු යන්නේ නැහැ . 169 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 මට ඔයාට උදව් කරන්න බැහැ 170 00:14:30,119 --> 00:14:34,081 බයවෙන්න එපා බුස්රා. මට උදව් කරන්න කෙනෙක් ඉන්නවා. 171 00:14:57,813 --> 00:14:59,607 මෙම ගොනුව විවෘත කිරීමට හෝ සුරැකීමට ඔබ කැමතිද? සුරකින්න 172 00:15:04,361 --> 00:15:05,529 ගොනුව සුරැකීම 173 00:15:51,659 --> 00:15:53,911 හෝ-සික්? ඒ චා ඩල්-ජියොන් 174 00:15:54,036 --> 00:15:55,996 ගො හේ-රි නැවතීලා ඉන්නේ කොහේද කියලා දන්නවාද? 175 00:15:56,538 --> 00:15:57,581 ඔයා අහන්නේ ඇයි? 176 00:15:58,207 --> 00:16:01,001 මට ඇයට දෙයක් දෙන්න තියෙනවා එහෙත් ඇය ඉන්න තැන දන්නේ නැහැ. 177 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 මිස් ගෝ හේ-රි! 178 00:16:12,221 --> 00:16:13,389 ගො හෙරි 179 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 ගො හෙරි 180 00:16:20,896 --> 00:16:22,022 මිස් ගෝ හේ-රි! 181 00:16:45,170 --> 00:16:47,464 -ගෝ හේ-රි? ඔයා මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 182 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 ඔයා ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක්ද? 183 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 මොකක් ඔයා කවුද 184 00:16:55,973 --> 00:16:57,182 ඔයා කවුද? 185 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 යන ප්‍රශ්නයට උත්තර දෙන්න ඔයා ඇත්තටම කවුද? 186 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 ඉතින් 187 00:17:14,616 --> 00:17:17,202 ඔයා හිතන්නේ මම ත්‍රස්තවාදියා එක්ක වැඩ කරනවා කියලා ද? 188 00:17:17,995 --> 00:17:20,039 ඔයා හොඳ මානසිකත්වයකින් නෙමෙයිද ඉන්නේ ? 189 00:17:20,706 --> 00:17:22,082 ඔයා මොනවද හිතන්නේ මම ගැන ආහ්? 190 00:17:25,461 --> 00:17:26,712 ඔහු කොහෙද? 191 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 චා ඩල්-ජියොන්, බලන්න. -මම මගේ මගුල නෙමෙයි අහන්නෙ 192 00:17:30,674 --> 00:17:32,051 කතා කරන්න, නැත්නම් මම ඔයාගෙ මොළය කූඩු වෙන්න තියෙනවා 193 00:17:36,346 --> 00:17:37,306 එහෙනම් මට වෙඩි තියෙනවා බලන්න 194 00:17:38,348 --> 00:17:40,642 මොකක් ඔයාට පැහැදිලිව පිස්සු තියෙන්නේ 195 00:17:41,393 --> 00:17:44,688 ට්ගර් කරනවා -කට වහපන්! 196 00:17:51,612 --> 00:17:53,614 මට තේරෙනවා ඔයා හොඳ මානසිකත්වයකින් නෙමෙයි ඉන්නේ කියලා 197 00:17:54,156 --> 00:17:56,700 නමුත් මට ත්‍රස්තවාදියෙකු ලෙස සලකන්නේ කොහොමද කියනවා ? 198 00:17:58,077 --> 00:18:00,454 ඔයා කරන්නේ මොකක්ද ? මට යන්න දෙනවා 199 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 ඔයාට පිස්සු හැදිලා ද හෙල්ලෙන්න එපා. 200 00:18:02,748 --> 00:18:05,209 ඔයාට ලොකු කරදරයක වැටෙන්න ඕන වෙලා ද 201 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 ඔයාට මේ ගැන පස්සේ පසු තෙවැන්න වෙයි 202 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 එය වේදනාවක් වෙයි හෙල්ලෙන්න එපා! 203 00:18:22,768 --> 00:18:26,772 බරපතල අපරාධ මොනවාදැයි ඔයා දන්නේ නැද්ද? ඔයා කරන්නේ මොකක්ද ආහ් 204 00:18:27,815 --> 00:18:31,693 නීති විරෝධී ලෙස රඳවා තබා ගැනීම සහ බිය ගැන්වීම! 205 00:18:46,416 --> 00:18:47,709 එපා! 206 00:18:48,335 --> 00:18:49,586 ඔයා එක අල්ලන්න එපා 207 00:18:58,053 --> 00:18:59,555 මොන විකෘති කෙනෙක් ද ආහ් 208 00:19:00,639 --> 00:19:02,224 දැන්, ලිංගික හිරිහැර. 209 00:19:13,652 --> 00:19:15,279 ෂීෂ්. 210 00:19:25,747 --> 00:19:27,958 ජාතික බුද්ධි සේවය 211 00:19:28,041 --> 00:19:29,793 මේ මොකක්ද ? 212 00:19:31,628 --> 00:19:33,255 ජාතික බුද්ධි සේවය? 213 00:19:33,338 --> 00:19:35,132 දැන් ඔයා දන්නවානේ , මාව ලිහා දානවා 214 00:19:36,633 --> 00:19:38,385 මම ඔයාට කිව්වා ඔයාට කරදරයක් වෙයි කියලා. 215 00:19:39,344 --> 00:19:42,681 ඔහොම කරපු එකට නිකම් ඉන්නේ නැහැ බලාගන්නවා 216 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 දැන් මාව ලිහා දානවා 217 00:19:47,769 --> 00:19:50,189 මේ වගේ මුක්කු ගොඩක්. මොකක් 218 00:19:50,272 --> 00:19:52,191 මගේත් බලන්න ඕනෙද? මම සී.අයි.ඒ. 219 00:19:53,775 --> 00:19:56,028 මම ජාතික බුද්ධි සේවයේ විශේෂ නියෝජිතයෙක්. 220 00:19:56,111 --> 00:19:59,489 ඔයා දැන් කෙතරම් විශේෂද? හැමදේම බැඳ නිරායුධ කර තියෙනවාද 221 00:19:59,573 --> 00:20:01,783 මට භාෂා තුනක් කතා කරන්න පුළුවන් 222 00:20:01,867 --> 00:20:04,328 ඔයා හිතන්නේ අපිට තියෙන්නේ NIS එකේ මාංශ පේශි විතරයි කියලා ද 223 00:20:04,411 --> 00:20:06,872 මම වගේ ස්මාර්ට් ඒජන්තයින් වඩාත් විශේෂයි! 224 00:20:06,955 --> 00:20:08,457 ඔයාට එක තේරුණා ද 225 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 කවුද හ්ම්ම් ? එකට පිළිතුරු දෙන්න එපා 226 00:20:21,970 --> 00:20:23,555 නැතිනම් මාව සේවයෙන් පහ කරයි 227 00:20:25,265 --> 00:20:26,475 එකට පිළිතුරු දෙන්න. 228 00:20:29,061 --> 00:20:30,354 හේයි, ගෝ හේ-රි. 229 00:20:30,771 --> 00:20:32,231 ඒකට සාප වේවා. 230 00:20:34,316 --> 00:20:35,609 හෙලෝ? 231 00:20:39,112 --> 00:20:40,113 ඔව්, ප්‍රධානි තුමා 232 00:20:40,197 --> 00:20:43,659 තානාපති ඕ ජා-ග්වාන් ඔහු කොරියාවට පැමිණි පසු අත්අඩංගුවට ගත්තා 233 00:20:44,368 --> 00:20:45,452 හොඳ වැඩක්. 234 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 මට ආයෙමත් එන්න පුළුවන් වෙන්නේ කවදාද? 235 00:20:49,998 --> 00:20:51,667 ජාතික බුද්ධි සේවයට? 236 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 දැනට ඔහේට වෙලා ඉන්න 237 00:20:54,419 --> 00:20:56,380 ඔයා නැතිව මෙහෙ දේවල් හොඳින් වැඩ වෙනවා 238 00:20:57,089 --> 00:20:59,925 සර්, ඔයා මේ වගේ සිත් රිදවන වචන කියන්නේ කොහොමද 239 00:21:00,008 --> 00:21:00,842 240 00:21:00,926 --> 00:21:04,721 කාටවත් හසුරුවන්න බැහැ තානාපති නඩුව මම නැත්නම් 241 00:21:04,805 --> 00:21:07,307 ඔයා එක තනිවම කරේ නැහැ 242 00:21:07,683 --> 00:21:10,852 මෝඩයෙකුට පමණක් අවසන් කරන්න බැහැ දුන්නකින් ඔතා ඇති රැකියාව 243 00:21:10,936 --> 00:21:14,731 අනිත් අය කළේ ඔහුව හුරතල් කරන එක විතරයි 244 00:21:14,815 --> 00:21:17,859 කෙසේ හෝ වේවා, මම මගේ ටිකට් එක අරන් ගෙදර යනවා 245 00:21:17,943 --> 00:21:20,529 ඔයාට විනයගරුක වෙන්න අවශ්‍ය නැතිනම් ඔයාගේ තනතුරෙන් අයින් වෙන්න 246 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 247 00:21:23,115 --> 00:21:24,408 හෙලෝ? 248 00:21:24,491 --> 00:21:26,326 සර්? ප්රධානි තුමා 249 00:21:32,624 --> 00:21:33,709 දැන් ඔයා දන්නවද මම බොරු කියන්නේ නැහැ කියලා? 250 00:21:59,818 --> 00:22:02,696 අපි මේක පස්සේ බලාගමු 251 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ? 252 00:22:41,526 --> 00:22:43,862 ඔයාට හේතුවක් තියෙන්න ඕනනෙ රෑ පරක්කු වෙලා මාව හොයන්න. 253 00:22:48,158 --> 00:22:49,034 එක වීඩියෝවක් 254 00:22:49,701 --> 00:22:51,328 අනතුරට කලින් ගත්ත එකක් 255 00:22:52,454 --> 00:22:55,499 එය නරඹා අවජාතකයා මතක තියාගන්න උත්සාහ කරන්න. ඔයා කිව්වා ඔයා දක්ෂයි කියලා. 256 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 බලන්න, චා ඩල්-ජියොන් මහත්තයා 257 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 මම කාර්යබහුල පුද්ගලයෙක් 258 00:23:01,046 --> 00:23:02,380 මම ඔබට කිසිවක් ණය නැහැ 259 00:23:02,464 --> 00:23:04,132 ඔබත් වගකියන්න ඕන 260 00:23:05,133 --> 00:23:06,176 ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකක්ද 261 00:23:08,553 --> 00:23:10,055 මේක පරීක්ෂා කරන්න. 262 00:23:11,014 --> 00:23:13,517 මෙන්න, ඔයාගෙ වටිනා නම, ගො හේ-රි! 263 00:23:13,600 --> 00:23:14,643 264 00:23:21,483 --> 00:23:23,902 මෙක සාධාරණයි මොකද මම තමයි කාර්ය මණ්ඩලයේ 265 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 හරියටම! 266 00:23:28,824 --> 00:23:30,033 මට ඔයාගෙ උදව් අවශ්යයයි. 267 00:23:31,910 --> 00:23:33,411 මම ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා 268 00:24:56,328 --> 00:24:58,246 වාඩි වී ඉන්න 269 00:25:20,769 --> 00:25:22,437 270 00:25:22,520 --> 00:25:24,606 ඔයත් වගකියන්න ඕන 271 00:25:27,734 --> 00:25:29,152 බූරුවා. 272 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 ඒ වගේ විහිළු කතා කියනවාට 273 00:25:52,008 --> 00:25:55,428 මම දන්නවා ඔයා ඔයාගේ පොත් විසි කරා කියලා. ඔයාට අවුල් ඇති නේද 274 00:25:56,471 --> 00:25:58,348 මම ඒවා ආයෙමත් ගෙනාවා 275 00:25:59,432 --> 00:26:00,850 ඒවා ගොඩක් බරයි 276 00:26:03,311 --> 00:26:05,355 ඔයා රඟපාන ඒකෙන් අයින් වුණේ ඇයි 277 00:26:07,355 --> 00:26:09,355 ජාතික බුද්ධි සේවය National Intelligence Service 278 00:26:18,576 --> 00:26:19,869 ගො හෙරි 279 00:26:20,453 --> 00:26:22,497 මට අහන්න ලැබුනා ඔයා ලොකු ලකුණු ලබා ගත්තා කියලා. 280 00:26:22,580 --> 00:26:24,249 හ්වා-සුක්, ඔයා කොහෙද ඉන්නේ 281 00:26:24,332 --> 00:26:26,126 වෙන කොහෙද? කාර්යාලයේ තමා ඉතින් 282 00:26:26,209 --> 00:26:29,796 මම ඔයාගෙ පුද්ගලික ඊමේල් එකට වීඩියෝවක් යැව්වා. මට අවශ්‍යයි ඔයා එක පරීක්ෂා කර බලන්න. 283 00:26:29,879 --> 00:26:31,214 මොන වීඩියෝවද? 284 00:26:32,632 --> 00:26:34,217 අර X එකක් ද? 285 00:26:35,927 --> 00:26:37,512 මේකෙ ඕඩියෝ පරික්ෂා කරන්න 286 00:26:40,432 --> 00:26:41,599 මේ මොකක්ද 287 00:26:42,267 --> 00:26:43,560 එය විවෘත කරන්න. 288 00:26:50,191 --> 00:26:51,443 ඔහ්, මගේ දෙවියනේ 289 00:26:52,152 --> 00:26:54,029 එය කඩා වැටුණු ගුවන් යානය නෙහ් 290 00:26:54,112 --> 00:26:57,032 ඔයාට දුරකථනයෙන් කතා කරන පිරිමි කෙනාව පේනවා නේද ළමයින් පිටු පස්සේ ඉන්න 291 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 කැප් එකක් දාගෙන ඉන්න කෙනා. 292 00:26:58,867 --> 00:27:00,660 ඔහු දුරකථනයෙන් කියන්නේ මොකක්ද කියලා හොයලා බලන්න. 293 00:27:02,704 --> 00:27:04,581 ඔයා රඟපාන ඒකෙන් අයින් වුණේ ඇයි? 294 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 ඔයා කිව්වා ඔයා වෙනවා කියලා ප්‍රසිද්ධ සටන් කලා අධ්‍යක්ෂවරයෙක් 295 00:27:07,751 --> 00:27:09,377 හොලිවුඩයට යන්න. 296 00:27:09,461 --> 00:27:12,005 අනුමැතිය ලබා ගන්න ටික කාලයක් ගත වෙයි 297 00:27:12,088 --> 00:27:15,550 වෙලාවක් නැහැ. ඊමේල් එකෙ කිසිදු හෝඩුවාවක් තියන්න එපා 298 00:27:15,633 --> 00:27:18,136 ... හරි කෙල්ල. 299 00:27:18,219 --> 00:27:21,639 ඔයා ඔයාගෙ ශක්තිය වැය කරන්න ඕන එතකොට හොඳ පෙනුමක් ඇති වෙයි 300 00:27:21,723 --> 00:27:22,932 මේ කොල් ගන්න එකට සල්ලි කැපෙනවා හරි 301 00:27:23,016 --> 00:27:24,976 මට යන්න වෙනවා. ඔයාට ස්තුතියි. 302 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 හෙලෝ? 303 00:27:28,229 --> 00:27:29,356 මෙකී ගැනම නම් හිතාගන්න බැහැ 304 00:27:36,988 --> 00:27:38,239 ගොනුව සුරැකීම 305 00:27:40,408 --> 00:27:41,785 306 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 ආයුබෝවන්, අගමැති තුමනි 307 00:27:54,798 --> 00:27:57,550 මම අද උදේ ඔයාගෙ පුවත්පත් සාකච්ඡාවට ඇහුන්කන් දුන්නා ,එකට මන් කැමතියි . -ඔබට ස්තුතියි. 308 00:27:58,134 --> 00:27:59,844 ජනාධිපති කොහෙද? ඔහුගේ කාර්යාලයේ ඉන්නවා 309 00:28:00,762 --> 00:28:02,555 ඔහු ඉන්නේ නරක මානසිකත්වයක. 310 00:28:03,765 --> 00:28:04,641 හරි හරී. 311 00:28:05,642 --> 00:28:07,477 F-X සැලසුම් ඇගයීම් වාර්තාව ජාතික ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය 312 00:28:09,062 --> 00:28:11,523 JEONG GOOK-PYO කොරියාවේ ජනරජයේ ජනාධිපති 313 00:28:13,900 --> 00:28:15,860 ඔබ කාර්යබහුල නම් මට එළියට වෙලා ඉන්න පුළුවන් 314 00:28:24,702 --> 00:28:26,496 ඒකට කමක් නැහැ. ඇවිත් අසුන් ගන්න. 315 00:28:35,630 --> 00:28:37,173 හොං සන්-ජෝ අගමැති 316 00:28:37,257 --> 00:28:38,633 මිල පැත්තකට දමන්න 317 00:28:38,716 --> 00:28:40,468 කාර්ය සාධනය අනුව තාක්ෂණ හුවමාරුව, 318 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 ජාතික ආරක්ෂක අමාත්‍ය 319 00:28:41,928 --> 00:28:41,928 320 00:28:42,011 --> 00:28:44,681 ඩයිනමික්ගේ F70 වඩා උසස් යැයි කියනවා නමුත් ස්වල්පයක් විශ්වාසදායක මට්ටමක තියෙනවා 321 00:28:44,764 --> 00:28:47,100 මහජනයාගේ මතය ගැන මොකක්ද හිතෙන්නේ ? 322 00:28:44,681 --> 00:28:44,681 323 00:28:48,393 --> 00:28:50,645 ඔයාට විශ්වාසද ඔයාට මහජන විරෝධය මෙහෙය වන්න හැකි බව 324 00:28:50,729 --> 00:28:52,731 ඩයනම්ක් සමාගම සමඟ ගනුදෙනුවට 325 00:28:52,814 --> 00:28:55,775 එහෙත්, ඔයාට ඉක්මන් තීරණයක් ගන්න බැහැ එවැනි දිගුකාලීන ව්‍යාපෘතියක් මත. 326 00:28:55,900 --> 00:28:59,946 ගැටලුවක් මුහුණ දි තියෙන වෙලාවෙ , අනුමත කරන්නේ ඇයි ?ජනාධිපතිවරයාට ගැටලුවක් ඇති වෙලා තියෙනවා 327 00:29:00,029 --> 00:29:01,990 ඔයාට එකට තව පිදුරු එකතු කරන්න අවශ්‍යද? 328 00:29:02,073 --> 00:29:04,325 ඒකයි මම ඔයාට කියන්නේ. 329 00:29:04,409 --> 00:29:07,120 වචනය එළියට ආවොත් අපි දිනාගත් ට්‍රිලියනයක උතුරට නාස්ති කළා කියලා 330 00:29:11,082 --> 00:29:12,667 මේ දර්ශනයට මොකක්ද වෙන්නේ එතකොට 331 00:29:18,006 --> 00:29:19,132 MR. පාක් 332 00:29:20,216 --> 00:29:22,635 අපි මේ ආකාරයෙන් හිතමු 333 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 මේ F-X සැලැස්ම සඳහා 334 00:29:24,596 --> 00:29:27,974 විශාල මුදලක් වෙන් කරලා තියෙනවා ට්‍රිලියන 11 ක් හරියටම දිනා ගන්න සමත් වුණා 335 00:29:28,057 --> 00:29:29,934 එක ලැබෙන්නේ කොහෙන්දැයි ඔයා හිතනවද ? 336 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 එක ලැබෙන්නේ බද්දේන් පුරවැසියන්ගේ මහන්සියෙන් උපයාගත් මුදල් වලින්. 337 00:29:34,105 --> 00:29:35,440 ඔයා කරන්න හදන්නේ මොකක්ද 338 00:29:35,523 --> 00:29:39,736 එම මුදල් වලින් ඔවුන් දුකට පත් කරනවා නම් සතුටු වෙනවාට වඩා? 339 00:29:39,819 --> 00:29:42,405 අපේ ජාතික ආරක්ෂාව වැදගත් වෙනවා 340 00:29:42,489 --> 00:29:44,908 දිගුකාලීන සැලැස්ම ද එසේමයි 341 00:29:45,408 --> 00:29:48,328 නමුත් ඔවුන් එහෙම නෙමෙයි ද? පුරවැසියන් සතුටු කරන්නේ 342 00:29:49,037 --> 00:29:52,332 මම නියෝජනය කරනවා ජාතික ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය. 343 00:29:52,415 --> 00:29:53,917 පුරවැසියන් වෙනුවෙන් 344 00:29:54,542 --> 00:29:58,129 කරුණාකර හොඳින් සලකා බලන්න එක නිවැරදි තීරණයයි. 345 00:30:01,132 --> 00:30:02,133 හරි හොඳයි 346 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 මම ප්රවේශමෙන් සලකා බලන්නම් ඔයාට දැන් යන්න පුළුවන්. 347 00:30:24,030 --> 00:30:27,242 මොන මඟුලක් ගැනද ඔහු හිතන්නේ, මට කියන්නේ මොනවා කරන්න කියලා ද? 348 00:30:28,243 --> 00:30:32,497 පත් කරේ ඔයායි ඔහු හොඳ ආරක්ෂක ඇමතිවරයෙක්. 349 00:30:32,580 --> 00:30:34,123 ඔයා මට සමච්චල් කරනවාද? 350 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 ඔයා ඔහුව පත් කරන කොට මම ඔයාට කිව්වා 351 00:30:37,210 --> 00:30:39,796 පුදුම හිතෙන සොල්දාදුවන් සංඛ්‍යාවක් කෙළින්ම කියනවා නම් 352 00:30:39,879 --> 00:30:41,673 එහෙත් ස්වල්පයක් විශ්වාසදායක මට්ටමක තියෙනවා 353 00:28:44,681 --> 00:28:44,681 354 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 ඔබ තුමාට මතක නැද්ද? 355 00:30:44,217 --> 00:30:48,012 මම කොහොමද ඒ ගොනාට ඒත්තු ගන්වන්නේ මගේ පැත්තේ තියාගන්න 356 00:30:48,096 --> 00:30:50,515 ඔබට මිනිස්සු වෙනස් කරන්න බැහැ 357 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 ඔවුන්ව ඇත් කරලා දාන එක ගොඩක් හොඳයි 358 00:30:52,433 --> 00:30:54,519 ඔයා හිතන්නේ මම දන්නේ නැහැ කියලද? 359 00:30:54,602 --> 00:30:56,729 එක නරක වේලාවක් තමා ඉතින් 360 00:30:56,813 --> 00:31:00,108 ඔබ බලාගෙන ඉන්න ඕන නැහැ නියම වේලාව එනකම් 361 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 මගේ ඔලුව සැහැල්ලු කරගන්න 362 00:31:03,736 --> 00:31:05,572 අපි ටිකක් සෙල්ලම් කරමු. 363 00:31:09,117 --> 00:31:12,245 පවුල් වලට තියෙනවා අද මොරොක්කෝවේ අනුස්මරණ උත්සවයක් 364 00:31:12,871 --> 00:31:13,705 ඉතින් මොකක්ද ? 365 00:31:15,415 --> 00:31:18,084 සෙල්ලම් කරන එක එයට ඇති සම්බන්ධය මොකක්ද ? 366 00:31:19,711 --> 00:31:21,921 මොකුත් නැහැ ,මම කියන්නේ. 367 00:31:22,338 --> 00:31:25,425 කළු අද ඔයාගෙ , මම අන්තිම වතාවට ලොකු ජයග්‍රහණයක් ලබා ගත්ත නිසා 368 00:31:25,508 --> 00:31:28,094 මට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් මට කරන්න පුළුවන් ජනපති මන්දිරයේ ඉන්න කොට 369 00:31:31,556 --> 00:31:35,602 මට ඔබව FTC වෙත වාර්තා කරන්න අවශ්‍යයි ඔබේ බලය අනිසි ලෙස පාවිච්චි කරපු එකට 370 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 ඔයාට අද නැති වුණොත් ඔයා ඊළඟ වතාවේ කළු වෙනවා ඇති 371 00:31:44,485 --> 00:31:45,904 අම්මා... 372 00:31:45,987 --> 00:31:47,363 ජින්-හෝ. 373 00:32:04,631 --> 00:32:08,760 374 00:32:09,302 --> 00:32:13,181 මට ඔයාව ගොඩක් මතක් වෙනවා, මගේ ආදරය. මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඔයා ගියා කියලා. 375 00:32:14,891 --> 00:32:17,018 ඒක තාත්තගේ වරදක්, පුතා! 376 00:32:17,477 --> 00:32:19,729 පැටියෝ, කරුණාකරලා! 377 00:32:19,812 --> 00:32:22,190 මම ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා පැටියෝ! 378 00:32:27,695 --> 00:32:29,614 ජින්-හෝ! 379 00:32:31,449 --> 00:32:33,284 පැටියෝ! 380 00:33:14,409 --> 00:33:15,576 හූන්! 381 00:33:18,246 --> 00:33:19,664 හූන්, මට කණගාටුයි! 382 00:33:22,583 --> 00:33:23,626 හූන්! 383 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 හූන්! 384 00:33:59,620 --> 00:34:01,539 B357 කඩා වැටීම හේතුවෙන්, 385 00:34:01,622 --> 00:34:05,043 කොරියානු ජනතාව කම්පනයට හා ශෝකයට පත්ව සිටිනවා 386 00:34:05,126 --> 00:34:06,252 සමහරු මෙසේ තර්ක කරනවා 387 00:34:06,335 --> 00:34:10,923 ඩයනම්ක් සමාගමේ , නිෂ්පාදකයා, ලංසු තියන්න සහභාගී නොවිය යුතුයි කියලා 388 00:34:11,007 --> 00:34:12,800 මේ ගැන ඔබෙ අදහස මොකක්ද ? 389 00:34:12,800 --> 00:34:12,800 390 00:34:12,800 --> 00:34:12,800 391 00:34:12,800 --> 00:34:12,800 392 00:34:12,800 --> 00:34:12,800 393 00:34:23,811 --> 00:34:27,065 ගුවන් යානාව යනු ගුවන් යානයක හිස හා සමානයි, 394 00:34:27,148 --> 00:34:29,525 එන්ජිමකට පුළුවන් හදවතට සමාන කරන්න. 395 00:34:29,609 --> 00:34:33,946 ඩයිනමික් සිස්ටම් විසින් නිෂ්පාදනය කරන ලද බී 357 396 00:34:34,030 --> 00:34:35,907 අක්‍රීය ගුවන් යානා විද්‍යාව තුළ 397 00:34:36,032 --> 00:34:38,201 එහි එන්ජිම පුපුරා ගිහින් තියෙනවා 398 00:34:38,284 --> 00:34:40,995 සොල්දාදුවෙක් ගත්කල ක්‍රියා විරහිත හිසක් හා හදවතක් සමඟ 399 00:34:41,079 --> 00:34:43,831 කවදාවත් සටනක් දිනන්න බැහැ. 400 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 එක හැමදෙනාම දන්නා කියමනක් 401 00:34:55,968 --> 00:34:57,178 හේයි, ප්‍රධානි තුමා 402 00:34:57,804 --> 00:34:59,138 මොනතරම් පුදුමයක්ද. 403 00:34:59,680 --> 00:35:00,807 ඔයා මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 404 00:35:00,890 --> 00:35:03,142 ඔයාට ගුවන් යානා සමඟ සෙල්ලම් කරන්න තරම් වයසක ද ඉන්නේ ? 405 00:35:03,226 --> 00:35:05,353 එහෙනම් ඔයා මෙතන ඉන්නේ ඔයාට ගුවන් යානයක් සමඟ සෙල්ලම් කරන්න පුළුවන් නිසාද ? 406 00:35:05,436 --> 00:35:08,231 ආහ් හිතාගන්න පුළුවන් ආව එක ගැන 407 00:35:08,940 --> 00:35:11,275 ඔහ්, එක ස්ථාන මාරු නියෝගය නිසා නේද 408 00:35:12,527 --> 00:35:15,988 මොකක්ද අවුල මනෝවිද්‍යාත්මක බුද්ධි දෙපාර්තමේන්තුවේ ? 409 00:35:16,072 --> 00:35:17,573 මාධ්‍ය අධීක්ෂණය 410 00:35:17,657 --> 00:35:19,867 සහ ලේඛනවල යතුරු ලියනය පරීක්ෂා කරන්න ඔයා කරන්න ඕන එච්චරයි 411 00:35:19,951 --> 00:35:21,536 ඔයාගෙ කරදරකාරී මුහුණ මෙතැනින් ඉවත් කර ගන්න හොඳද . 412 00:35:23,079 --> 00:35:25,498 මිනිහො තමුසෙ ගාව මත්පැන් ගඳයි 413 00:35:26,582 --> 00:35:28,084 දවල් කාලයේත් ආයෙමත් බොන්න ගත්තා ද 414 00:35:28,501 --> 00:35:31,003 අධ්‍යක්ෂ ජනරාල්වරයා ඒ නිසා ඔයාට කැමති නැහැ 415 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 මොකද ඔයා ජාතික බුද්ධි සේවාවට නින්දාවක්. 416 00:35:33,548 --> 00:35:35,341 අපායෙන් මිදෙන්න හොඳද 417 00:35:36,092 --> 00:35:39,178 මම ඔයාට කියන්නේ මම ඔයාගේ යාලුවෙක් නිසා. 418 00:35:39,262 --> 00:35:42,265 මම ඔයාට උපදෙස් දෙන්නේ කොහොමද ඔයා අහන් ඉන්න සූදානම් නැති කොට 419 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 නවතින්ඩ ඔහ්, ජ්‍යෙෂ් ලේකම් යුන් 420 00:35:47,145 --> 00:35:50,148 මම ගිය සතියේ අපේ ගමට ගියා ආදි ශිෂ්‍ය සංගමයක් වෙනුවෙන් 421 00:35:50,231 --> 00:35:53,151 අන්න, ඔයා හිටියා හරියට තරුවක් තරම් ජනප්‍රියව 422 00:35:53,234 --> 00:35:55,194 ඒ ඔයා පළමු කෙනා නිසා අපේ පොඩි නගරයේ 423 00:35:55,278 --> 00:35:57,572 මොකද සිවිල් කටයුතු පිළිබඳ නිලධාරියෙකු නිසා 424 00:35:57,655 --> 00:36:00,324 තවම රාත්‍රී ආහාරය ගත්තාද? ඔයා සුෂි ගැන සැලකිලිමත් වෙනවාද ? 425 00:36:00,408 --> 00:36:03,619 මම නිතර යන තැන ස්ථානයක් තියෙනවා ඔවුන් ළඟ විශේෂ මසුන් ඉන්නවා 426 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 ඒක නියමයි. අපි යමු. 427 00:36:08,291 --> 00:36:10,168 428 00:36:11,335 --> 00:36:13,171 ඇයි ඔයාට කළු පෙට්ටිය බලන්න අවශ්‍ය? 429 00:36:13,254 --> 00:36:15,923 මම ඔයාට කියන්නම් ඔයා පොරොන්දු වෙනවා නම් , ඔයාට පිස්සු වැටෙන්නේ නැහැ කියලා 430 00:36:16,007 --> 00:36:17,425 එහෙනම් එපා. මට පිස්සු හැදෙයි. 431 00:36:17,508 --> 00:36:18,801 සමහරු කියනවා ... 432 00:36:20,094 --> 00:36:22,805 දිවි ගලවා ගත් කෙනෙක් ඉන්නවා මගීන් අතර කියලා 433 00:36:22,889 --> 00:36:23,973 මොකක්? 434 00:36:25,725 --> 00:36:28,186 ඒ ගොන් කතා ප්‍රධාන ප්‍රධානියාට කියන්න. 435 00:36:28,269 --> 00:36:30,396 ඇයි මට කතා කරන්නේ? ඔයාගෙ සෘජු අධීක්ෂක වෙනුවට 436 00:36:30,479 --> 00:36:34,025 ඔයා කියන්නේ ඔයා ICAO හි කෙනෙකු දන්නේ නැහැ කියලා ද 437 00:36:34,108 --> 00:36:37,361 -මම එක්ක දැන් එල්ලෙන්න ද යන්නේ? මට මේක කරන්න එපා සර්. 438 00:36:37,445 --> 00:36:40,656 මම ඔයා වෙනුවෙන් ලිස්බන් වලට ගියා 439 00:36:41,240 --> 00:36:43,618 ඔයා දන්නවාද කොහොමද එක වුණේ කියලා තෙත් සහ හැමදේම පොඟවා ගන්න 440 00:36:44,619 --> 00:36:46,913 එක් හොඳ හැරීමක් තවත් වටිනවා 441 00:36:46,996 --> 00:36:49,415 සීතල මාළුවෙක් වෙන්න එපා. 442 00:36:49,498 --> 00:36:50,875 එකට කමක් නැහැ. 443 00:36:52,668 --> 00:36:54,837 මට කළ හැකි දේ මම බලන්නම්, එහෙත් ඔයාගෙ බලාපොරොත්තු සුන් කරගන්න එපා 444 00:36:55,838 --> 00:36:57,131 ස්තූතියි සර්. 445 00:36:58,299 --> 00:36:59,383 ඒ කෙසේ වුණත් 446 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 මරණ පරීක්ෂණයෙන් තවමත් ප්‍රතිඵලයක් ලැබිලා තියෙනවාද ? 447 00:37:02,470 --> 00:37:03,888 ඔහු සියදිවි නසා ගත්තා නේද? 448 00:37:04,472 --> 00:37:06,057 එක හරියටම කියන්න බැහැ 449 00:37:06,140 --> 00:37:08,476 ඔහු සියදිවි නසාගැනීමේ විදියක් නැහැ 450 00:37:09,727 --> 00:37:10,770 මට යන්න වෙනවා. 451 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 මට සමාවෙන්න. 452 00:37:16,025 --> 00:37:18,277 මම ගං ජු-චියෝල්. මම කලින් ඔයාට කතා කරා 453 00:37:19,028 --> 00:37:21,572 හරි, ඔබව හමුවීම සතුටක්. 454 00:37:21,656 --> 00:37:23,866 ඔයා මයිකල්ගේ යාළුවෙක් නේද? 455 00:37:23,950 --> 00:37:25,076 ඒක හරි. 456 00:37:25,660 --> 00:37:28,537 මට ඔහු ගැන ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා 457 00:37:29,288 --> 00:37:31,916 මට ඉතිරි කරන්න පුළුවන් විනාඩි පහක් පමණයි අමාරු කාලසටහනක ඉන්නේ 458 00:37:33,000 --> 00:37:36,170 මයිකල්ගේ බිරිඳ දුරකථනයට උත්තර දුන්නේ නැහැ 459 00:37:37,672 --> 00:37:40,591 ඔහු සිය දිවි නසාගත්තේ ඇයි කියා ඔයා දන්නවාද? 460 00:37:43,135 --> 00:37:45,221 එක මට ඔයා සමඟ බෙදාගන්න පුළුවන් දෙයක් නෙමෙයි 461 00:37:45,930 --> 00:37:48,557 ඔයා මයිකල්ව කොතරම් හොඳින් දැනගෙන හිටියත් 462 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 ඔහු මට ගොඩක් උදව් කරලා තියෙනවා ඔහු CIA සමඟ ඉන්න කොට 464 00:37:57,149 --> 00:37:59,026 ඔහුගේ පෙම්වතියන් සමඟ. 465 00:37:59,694 --> 00:38:02,446 ඔවුන් කවුද කියලා ඔයා දන්නවාද? මොන වගේ ප්‍රශ්නද? 466 00:38:02,530 --> 00:38:06,033 හොඳයි, ඔහුගේ පෞද්ගලිකත්වයට ගරු කිරීමක් විදියට මට තවදුරටත් ඔයාට කියන්න බැහැ . 467 00:38:06,117 --> 00:38:07,660 මට කණගාටුයි. 468 00:38:19,547 --> 00:38:21,674 මෙක ඔයාට උපකාර වෙයි ඔය අසනීප තත්ත්වයට 469 00:38:21,757 --> 00:38:22,925 ඔබට ස්තුතියි. 470 00:38:25,011 --> 00:38:26,429 ඔයා කිව්වේ ඔයාගෙ බඩ රිදෙනවා කියලා නේද 471 00:38:26,512 --> 00:38:29,598 මේක මම ගන්න දෙයක්, එක හොඳින් සිද්ධ වෙයි 472 00:38:29,682 --> 00:38:33,144 දැන් එකක් ගන්න සමහරවිට යානයේ තවත් කෙනෙක් ඉන්නවා ඇති. 473 00:38:33,227 --> 00:38:34,437 හැමදේටම ස්තූතියි. 474 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 හැමෝම මෙහෙද? 475 00:38:39,734 --> 00:38:41,610 මට චා ඩල්-ජියොන් මහත්තයා පෙනෙන්නේ නැහැ 476 00:38:41,694 --> 00:38:43,821 ඔහු මෙහෙ නැවතී ඉන්න තීරණය කරා ත්‍රස්තවාදියා අල්ලන්න. 477 00:38:45,114 --> 00:38:46,365 ඔහු තනිවම ආපහු ගියා 478 00:38:46,949 --> 00:38:48,826 යන්න වෙලාව හරි. 479 00:38:48,909 --> 00:38:49,994 ඔබගේ සේවයට ස්තූතියි. 480 00:38:52,955 --> 00:38:55,207 -ඔබට ස්තුතියි. සුබ දවසක් , සර්. 481 00:38:55,958 --> 00:38:57,168 කරුණාකර මේ පැත්තෙන් එන්න 482 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 ඕ-චාන්, මේ මම. 483 00:39:08,846 --> 00:39:12,016 මම දැන් ඔයාට වීඩියෝවක් එවනවා එක බලන්න 484 00:39:15,561 --> 00:39:16,479 මොකක්? 485 00:39:25,946 --> 00:39:27,073 චා ඩල්-ජියොන් මහත්තයා 486 00:39:28,282 --> 00:39:30,284 එය මොකක්ද මොකක් ද සිද්ධ වුණේ ? 487 00:39:30,368 --> 00:39:32,620 හූන්ගේ වීඩියෝ හැමදේම නැති වෙලා තියෙනවා 488 00:39:32,703 --> 00:39:33,704 මොකක් 489 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 සමහර විට ඒවා අහම්බෙන් මැකෙන්න ඇති 490 00:39:44,423 --> 00:39:46,258 මොකක්..? -ෂිට්. 491 00:39:52,098 --> 00:39:53,182 ඩල්-ජියොන්! 492 00:39:56,477 --> 00:39:57,520 එපා 493 00:40:31,595 --> 00:40:32,555 ඔහොම නැවතියන් 494 00:41:04,920 --> 00:41:05,963 මෙහාට වරෙන් 495 00:41:08,924 --> 00:41:10,676 උඹව එව්වේ කවුද? මට කියපන් 496 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 ඇයි උඹ මෙහෙම කරන්නේ 497 00:41:13,804 --> 00:41:15,598 මම මොකුත්ම දන්නේ නැහැ! 498 00:41:17,141 --> 00:41:18,392 මට ජීවත් වෙන්න ඉඩ දෙන්න! මම මොකුත්ම දන්නේ නැහැ! 499 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 ගුවන්යානය! 500 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 මට ජීවත් වෙන්න ඉඩ දෙන්න! මම මොකුත්ම දන්නේ නැහැ! 501 00:41:22,438 --> 00:41:23,772 මොන මඟුලක්ද උඹ කියන්නේ? 502 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 මෙහාට වරෙන් 503 00:41:25,649 --> 00:41:27,234 මට දැන් කියපන් 504 00:41:27,318 --> 00:41:29,862 මගුලේ ඉංග්‍රීසි කතා කරන්නේ 505 00:41:29,945 --> 00:41:33,157 දැන් මට කියපන් , නැත්නම් උඹ මැරෙයි 506 00:41:33,991 --> 00:41:35,451 උඹට මැරෙන්න ඕනද? 507 00:41:36,368 --> 00:41:38,871 ඔහුට යන්න දෙන්න! 508 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 මට යන්න දෙන්න! 509 00:41:44,752 --> 00:41:47,046 මම නෙමෙයි මෝඩයෝ ඒ හුක# අත්අඩංගුවට ගන්න! 510 00:41:47,129 --> 00:41:49,465 ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න, මම නෙමෙයි 511 00:41:49,548 --> 00:41:50,591 මට යන්න දෙන්න! 512 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 අහ් ... 513 00:41:56,889 --> 00:41:58,349 ඔයාට මොකක් හරි දෙයක් ඇහෙනවා ද 514 00:41:58,432 --> 00:41:59,433 මට තත්පරයක් දෙන්න. 515 00:42:01,602 --> 00:42:03,354 ඔයාට අවුල් ඇති නේද 516 00:42:04,688 --> 00:42:06,440 ඊළඟ පුද්ගලයා ... මම ඒවා ගෙදර ගෙනාවා. 517 00:42:09,818 --> 00:42:11,946 ඊළඟ පුද්ගලයා ... මම ඒවා ආයෙමත් ගෙදර ගෙනාවා. 518 00:42:15,115 --> 00:42:17,076 519 00:42:18,118 --> 00:42:19,495 මට ටිකක් ඇහෙනවා ... 520 00:42:21,163 --> 00:42:22,957 ඊළඟ පුද්ගලයා ... මම ඒවා ආයෙමත් ගෙදර ගෙනාවා. 521 00:42:23,123 --> 00:42:24,833 එක කොරියානු ශබ්දයක් නෙමෙයි 522 00:42:25,709 --> 00:42:27,795 -මට සමාවෙන්න? -මම හිතන්නේ එය ස්පාඤ්ඤ භාෂාව කියලා 523 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 මට ඒක දෙන්න. -සූවර් 524 00:42:33,759 --> 00:42:36,428 ඔයා රඟපාන ඒකෙන් අයින් වූයේ ඇයි? ඔයාගේ ඔරලෝසුව සකසන්න 525 00:42:36,845 --> 00:42:38,639 ඔබ කිව්වා ඔයා ... ඔය ටිකෙ ඉඳන් 526 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 පටන් ගත්ත තැනට දාන්න -හරි හරී. 527 00:42:40,266 --> 00:42:42,476 ඊළඟට එවා ආයෙමත් ගෙදර ගෙනාවා. 528 00:42:42,560 --> 00:42:43,394 හරි හරී? 529 00:42:43,519 --> 00:42:47,231 ඔයා රඟපාන ඒකෙන් අයින් වුණේ ඇයි? ඔයාගෙ ඔරලෝසුව සකසන්න 530 00:42:47,314 --> 00:42:48,732 ඔයා කිව්වා ඔයා ප්‍රසිද්ධ වෙයි කියලා ... 531 00:42:48,816 --> 00:42:50,776 හොලිවුඩයට යන්න. හත... 532 00:42:50,859 --> 00:42:53,904 එක කරන්න අවසර දෙනවා නම් -හුෂ්. නවත් වන්න. 533 00:42:55,364 --> 00:43:00,494 පැය 14 යි මිනිත්තු 37 කින්. 534 00:43:00,578 --> 00:43:02,454 සමාවෙන්න මට ඔයා ගැන පිස්සු හැදුණා. ඔයාගේ තෑග්ගට 535 00:43:10,462 --> 00:43:12,047 හෙලෝ? 536 00:43:12,131 --> 00:43:13,966 මම ඔහුගේ දුරකථන සංවාදය ලබා ගත්තා. 537 00:43:17,386 --> 00:43:20,514 ඔහු මොනවද කියන්නේ මට කිසි දෙයක් තේරුම් ගන්න බැහැ 538 00:43:20,598 --> 00:43:24,476 වීඩියෝවේ ඉන්න මිනිහා ස්පාඤ්ඤ භාෂාව කතා කරේ 539 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 ස්පාඤ්ඤ? 540 00:43:27,187 --> 00:43:28,939 මම එක ඔයාට කියන්නම් . එක ඔයා ලියා ගන්න 541 00:43:32,610 --> 00:43:34,737 හ්වා-සුක්, මට එක මැසෙජ් එකකින් එවන්නකො. ඔයාට ස්තුතියි. 542 00:43:36,614 --> 00:43:38,657 මෙකී නම් වේදනාවක් 543 00:43:43,287 --> 00:43:45,539 කවුද ඒ? -ඒ මමයි. 544 00:43:48,667 --> 00:43:50,294 ඔයා මෙතරම් ඉක්මනින් මෙහෙ ඇවිත් කරන්නේ මොකක්ද 545 00:43:50,377 --> 00:43:53,088 චා ඩල්-ජියොන් පොලිස් අත්අඩංගුවට ගත්තා 546 00:43:53,172 --> 00:43:54,298 මොකක් 547 00:43:55,966 --> 00:43:57,301 මේ පාර මොකක්ද කර ගත්තේ ? 548 00:43:59,136 --> 00:44:01,847 මගෙ පස්සේන් එන්න මම පාර දන්නවා. 549 00:44:01,930 --> 00:44:04,600 හොඳයි,පරිස්සමින් එන්න ඔයාට ස්තුතියි. 550 00:45:27,600 --> 00:45:30,600 ටන්ගියා පොලිසිය 551 00:45:48,454 --> 00:45:50,747 හූන් වචනයක්වත් කතා කරේ නැහැ මාස දෙකකට වැඩි කාලයක්. 552 00:45:50,831 --> 00:45:52,291 වෛද්‍යවරයා එහෙම කිව්වා 553 00:45:52,374 --> 00:45:55,002 එය ඔහුට බැරිකම නෙමෙයි එහෙත් ඔහු එහෙම කරනවා 554 00:45:55,085 --> 00:45:56,587 ඔයාට ඔහුගේ මව වෙත එක්කන් යන්න පුළුවන්ද 555 00:45:57,588 --> 00:45:59,423 බැහැ , ඒකයි අපි ඔයාට කතා කලේ, එයාගේ මාමා විදියට 556 00:46:02,050 --> 00:46:02,885 ඉතින් 557 00:46:03,802 --> 00:46:04,928 ඔයාට ඕනද මම එයාව බාර ගන්න. 558 00:46:05,012 --> 00:46:07,931 ඔයා ඔහුගේ පවුල. පවුල, මොන පිස්සුවක් ද එක ... 559 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 මට බැහැ. 560 00:46:14,897 --> 00:46:16,982 මගේ ජීවිතය ප්‍රමාණවත් නැහැ. මට ළමයෙක් හදා වඩා ගන්න බැහැ. 561 00:46:17,065 --> 00:46:20,194 අපි ඉක්මනින්ම වහනවා. තවත් අනාථ නිවාසයක් හොයා ගන්න වෙයි ... 562 00:46:23,822 --> 00:46:25,908 ඔහු වෙනුවෙන් තවත් අනාථ නිවාසයක් හොයා ගන්න. 563 00:46:26,992 --> 00:46:28,160 එක ඔයාම කරන්න 564 00:46:29,495 --> 00:46:31,455 හේයි. හේයි! 565 00:46:32,706 --> 00:46:33,874 අපොයි 566 00:46:41,340 --> 00:46:42,633 ඔයාගේ අත උස්සනවා 567 00:46:45,886 --> 00:46:47,221 ඔයාට අම්මා නැතුව පාලු නැද්ද? 568 00:46:48,013 --> 00:46:50,933 මම ඉක්මනින් ඇයව හොයා ගන්නම් ඔයාට ඇය සමඟ ඉන්න පුළුවන් 569 00:46:51,975 --> 00:46:53,852 අම්මා මාව අතහැරියා. 570 00:46:57,564 --> 00:46:59,483 මාමාත් මාව දාල යනවාද? 572 00:47:03,153 --> 00:47:04,988 ඔයා මාව දාල යනවා නම්, දැන්ම එක කරන්න. 573 00:47:06,365 --> 00:47:09,493 පවුල කුණු කෑල්ලක් වගේ නෙමෙයි ඔයාට එක කරන්න පුළුවන් 574 00:47:12,746 --> 00:47:13,997 පවුල කියන්නේ ... 575 00:47:18,043 --> 00:47:19,586 එකම වහලක් යට ජීවත් වන මිනිස්සු 576 00:47:20,420 --> 00:47:21,755 පවුල, අනෙ මේ 577 00:47:21,838 --> 00:47:24,049 මුලින්ම ඔහොම කතා කරන්න කියලා දුන්නේ කවුද? 578 00:47:26,385 --> 00:47:28,887 මෙච්චර නරක වචන කියන්න ඉගෙන ගත්තේ කගෙන් ද 579 00:47:29,471 --> 00:47:32,307 එක නවත්වන්න. -ඔහ්! මේ මොකද 580 00:47:32,391 --> 00:47:34,309 ඔයාට මම එක්ක රණ්ඩු වෙන්න ඕන ද 581 00:47:34,393 --> 00:47:35,477 රණ්ඩු වෙන්න ඕන ද 582 00:47:35,561 --> 00:47:37,854 ඔහ්, හරි. මම ඔයාට කරන්න දෙන්නේ නැහැ! 583 00:47:37,938 --> 00:47:39,147 හරි, ඔයා දිනනවා 584 00:47:39,231 --> 00:47:42,025 මම යටත් වෙනවා, මම යටත් වෙනවා! 585 00:47:43,318 --> 00:47:45,654 තේරුණා. 586 00:48:18,145 --> 00:48:19,104 ඔයාට යන්න නිදහස තියෙනවා 587 00:48:41,293 --> 00:48:43,337 අපි දැන් ප්‍රශ්න කිරීම ආරම්භ කරමු. 588 00:48:45,464 --> 00:48:47,424 වෙන මොනවා හරි සොරකම් කරා ද? ලැප්ටොප් එක හැර 589 00:48:47,507 --> 00:48:51,053 ඔවුන්ට කියන්න ඔහු සමඟ ඉන්නේ කියලා කවුද යානය අනතුරට දැම්මේ කියලා 590 00:48:52,346 --> 00:48:54,431 මම හිතන්නේ නැහැ ඒක හොඳ අදහසක් කියලා. 591 00:48:54,514 --> 00:48:55,641 ඔවුන්ට කියන්න. 592 00:48:59,853 --> 00:49:02,773 යානය කඩා වට්ටපු මිනිහා එක්ක මේ මිනිහා එකට වැඩ කරනවා. 593 00:49:10,697 --> 00:49:14,201 ඔහු ගියේ ඔයාගෙ කාමරය පිරිසිදු කරන්න එක ඔහු දැක්ක ගමන් ඔහු එක එළියට අරන් ආවා 594 00:49:14,284 --> 00:49:16,703 මට බොරු කියන්න එපා! 595 00:49:22,334 --> 00:49:25,253 තමුසෙගෙ ඔලුව හොඳ නැති නිසා ඔහුට පහර දුන්නා කොහෙත්ම නැහැ 596 00:49:26,088 --> 00:49:28,256 අවජාතකයා! 597 00:49:28,882 --> 00:49:30,884 ආ! උඹ හුක# ... 598 00:49:30,967 --> 00:49:33,762 ඩෝල්-ජියොන්, ඔහොම කිරීමෙන් පලක් නැහැ 599 00:49:41,311 --> 00:49:44,481 මේ මිනිසා හෝටලයේ පිරිසිදු කරන්නෙක්, ඔවුන් ඔහුගේ අනන්‍යතාවය පරීක්ෂා කරලා තියෙනවා 600 00:49:45,399 --> 00:49:46,900 එහෙනම් හෝටලයේ උ මොකක්ද කරේ 601 00:49:48,985 --> 00:49:49,986 චා ඩල්-ජියොන් මහත්තයා 602 00:49:50,070 --> 00:49:51,321 එක පරිවර්තනය කරන්න, දැන්ම 603 00:49:53,198 --> 00:49:55,367 මට බැහැ. කරුණාකර ඔයා එහෙම කරන්නේ නැත්තේ ඇයි 604 00:49:56,284 --> 00:49:57,202 ඒකට සාප වේවා... 605 00:50:08,672 --> 00:50:11,174 ඇයි ඔවුන් ඔහුව එළියට දාන්නේ ? -ඩල්-ජියොන්, මොකද 606 00:50:11,258 --> 00:50:14,136 ඔහු නිදහස් කරනවා, ඔයා ආපහු හිරේ යනවා. 607 00:50:14,219 --> 00:50:16,346 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? නැහැ 608 00:50:17,973 --> 00:50:19,474 මගුල 609 00:50:20,809 --> 00:50:22,394 මට යන්න දෙන්න! 610 00:50:23,645 --> 00:50:25,522 ඩල්-ජියොන්! හේයි! 611 00:50:29,484 --> 00:50:30,569 ඔයා කරන්නේ මොකක්ද 612 00:50:30,652 --> 00:50:32,195 එක ඔහුට පරිවර්තනය කරන්න. 613 00:50:32,279 --> 00:50:33,655 මට සටන් කලාව පිළිබඳ උපාධි 18 ක් තියෙනවා 614 00:50:34,000 --> 00:50:35,532 මරන්න මට තත්පරයක්වත් යන්නේ නැහැ 615 00:50:35,615 --> 00:50:39,745 ඉතින් දැන් මට කියනවා ඔයා ඒ ත්‍රස්තවාදියා එක්ක ඉන්නේ කියලා! 616 00:50:39,828 --> 00:50:43,874 එය ප්‍රමාණවත්, චා ඩල්-ජියොන් මහත්තයා සිරගෙදර ඔයාගෙ ජීවිතය කුණු වෙන්න අවශ්‍යද? 617 00:50:43,957 --> 00:50:46,251 ඇය හරි. මේක හොඳ විදියක් නෙමෙයි 618 00:50:50,380 --> 00:50:53,175 ඔහුන් ඔයාලා තුන් දෙනාටම වෙඩි තියයි ඔයා ඔහුට යන්න දුන්නේ නැත්නම්! 619 00:50:54,176 --> 00:50:56,887 තවමත් කතා කරන්නේ නැද්ද? අපි එකට මැරෙමු එහෙනම් 620 00:50:59,264 --> 00:51:00,807 ඔවුන් වෙඩි තියන්න බොරු කියන්නේ නැහැ! 621 00:51:00,891 --> 00:51:02,476 කියනවා 622 00:51:15,655 --> 00:51:16,782 ඔහුට කියනවා ... 623 00:51:17,407 --> 00:51:18,492 ඔවුන් මටත් වෙඩි තියයි. 624 00:51:20,368 --> 00:51:23,663 ඔයා මාව මරන්නයි හදන්නේ! 625 00:51:37,928 --> 00:51:39,304 ඒකට සාප වේවා! 626 00:52:18,969 --> 00:52:20,470 ඔව්, ප්‍රධානි තුමා 627 00:52:20,554 --> 00:52:22,556 ICAO ලේකම් කාර්යාලයට යන්න, 628 00:52:22,639 --> 00:52:24,683 වෛද්‍ය කෙවින් කිම් හමුවෙන්න 629 00:52:24,766 --> 00:52:26,226 ඔහු ඔයාට කළු පෙට්ටිය පෙන්වයි. 630 00:52:26,810 --> 00:52:29,855 ඔහු අපි සමඟ වැඩ කරන කොරියානු ඇමරිකානුවෙක්. 631 00:52:32,607 --> 00:52:33,900 ඔයා ඉන්නව ද? 632 00:52:33,984 --> 00:52:36,903 එක අවශ්‍ය වෙන්නේ නැති වෙයි 633 00:52:37,863 --> 00:52:40,240 ඔයා මම එක්ක සෙල්ලම් කරන්න හදනවා ද 634 00:52:40,323 --> 00:52:42,033 මට සමාවෙන්න, සර්. 635 00:53:07,684 --> 00:53:10,103 මට නාස්ති කරන්න වෙලාවක් නැහැ. මාව මෙතනින් ගන්න 636 00:53:10,604 --> 00:53:14,149 මට හැකි හැම දෙයක්ම මම කරා මම තවදුරටත් ඔයාට උදව් කරන්නේ නැහැ 637 00:53:14,232 --> 00:53:16,192 මම ඔයාට ඇත්ත කිව්වොත් මොකද වෙන්නේ? 638 00:53:16,902 --> 00:53:20,739 එතකොට ඔයා හවුල්කරුවෙක් වෙයි ත්‍රස්තවාදියාට. තේරුම් ගන්න 639 00:53:22,449 --> 00:53:24,451 මගුල . ඔහු මාව පිස්සු වට්ටනවා. 640 00:54:05,158 --> 00:54:06,534 සාදරයෙන් පිළිගන්නවා 641 00:54:09,663 --> 00:54:12,540 -මම ගො හේ-රි. -ඔව් මම දන්නවා. මම කෙවින් කිම්. 642 00:54:17,379 --> 00:54:21,174 අපි කළු පෙට්ටි දෙකක් ලබා ගත්තා යානයෙන්. 643 00:54:23,969 --> 00:54:27,263 ඔවුන් සතුව පටිගත කිරීමේ උපකරණයක් තියෙනවා නියමු කුටියේ අඩංගු, 644 00:54:27,347 --> 00:54:29,975 ගුවන්යානා පරිගණක දත්ත පටිගත කිරීමක් ද තියෙනවා 645 00:54:37,524 --> 00:54:39,651 මේ ගොඩක් ළමයි මොකක්ද කරන්න යන්නේ 646 00:54:39,734 --> 00:54:41,569 එටයිකොන්ඩෝ නිරූපණ කණ්ඩායමක් 647 00:54:41,653 --> 00:54:43,863 ඔහ්, ජාතික කණ්ඩායමක්? 648 00:54:43,947 --> 00:54:45,657 අපි අපේ උපරිමය කරනවා නම් හොඳයි. 649 00:54:48,034 --> 00:54:49,661 මම මේ කොල් එක ගන්නද? -සූවර්. 650 00:54:50,578 --> 00:54:54,332 පැටියෝ, මම ඔයාගෙ කොල් එක එනකම් බලාගෙන හිටියේ 651 00:54:54,416 --> 00:54:56,710 ඔයාට ස්පාඤ්ඤ භාෂාව කතා කරන්න පුළුවන්ද 652 00:54:56,793 --> 00:54:59,921 කණගාටු වෙන්න එපා , ඔහුට තේරෙන්නේ නැහැ අපි කතා කරන්නේ මොකක්ද කියලා 653 00:55:00,005 --> 00:55:01,840 වෛද්‍යතුමනි, ඔයා ස්පාඤ්ඤ භාෂාව කතා කරනවාද? 654 00:55:02,799 --> 00:55:04,050 මම එය පරිවර්තනය කරා 655 00:55:09,514 --> 00:55:11,891 ඔහු කතා කරන බවක් පෙනේනවා ඔහුගේ පෙම්වතිය සමඟ. 656 00:55:11,975 --> 00:55:14,686 හරි, ඉන්න. 657 00:55:14,769 --> 00:55:18,648 මම මගේ ඔරලෝසුවේ වේලාව සඳහන් කරා 658 00:55:19,774 --> 00:55:24,029 වීඩියෝවේ හිටපු මිනිහා ස්පාඤ්ඤ භාෂාව කතා කරේ 659 00:56:05,195 --> 00:56:08,656 පැටියෝ, මම ඔයාගෙ කොල් එක එනකම් බලාගෙන හිට්යෙ 660 00:56:09,449 --> 00:56:13,411 කණගාටු වෙන්න එපා , ඔහුට තේරෙන්නේ නැහැ අපි කතා කරන්නේ මොකක්ද කියලා 661 00:56:13,787 --> 00:56:16,956 ඔයා රඟපාන ඒකෙන් අයින් වුණේ ඇයි ? ඔයාගෙ ඔරලෝසුවේ වේලාව තියාගන්න 662 00:56:17,040 --> 00:56:22,462 දැන් වේලාව , පෙ.ව 11:02 තත්පර හත, අට, නවය. 663 00:56:22,670 --> 00:56:26,800 හරි, පොඩ්ඩක් ඉන්න. මට එක තේරුණා. 664 00:56:27,467 --> 00:56:29,135 මට ඔයාව හම්බ වෙන්නේ කීයටද ? 665 00:56:29,219 --> 00:56:33,932 හරියටම පැය 14 කින් දැන් ඉඳන් මිනිත්තු 37 කින් 666 00:56:34,015 --> 00:56:37,560 තෑග්ග? ඒක සූදානම්. 667 00:56:37,644 --> 00:56:39,354 රැස්වීම් ස්ථානයේදී ඔයාට එක ලැබෙයි 668 00:56:39,437 --> 00:56:41,189 අපේ දවස ගැන මොකක්ද කියන්න පුළුවන් ? 669 00:56:42,774 --> 00:56:45,527 ඒවා 13:15, 13:20, 670 00:56:46,277 --> 00:56:47,612 13:23, 671 00:56:48,113 --> 00:56:49,322 13:30. 672 00:56:49,405 --> 00:56:50,657 මට එක තේරුණා. 673 00:56:51,116 --> 00:56:52,200 ඔයාට තවත් දෙයක් අවශ්‍යද? 674 00:56:52,283 --> 00:56:53,993 නැහැ, එය හොඳයි. 675 00:56:54,077 --> 00:56:56,621 මම ඔයාට ආදරෙයි මගෙ මනික 676 00:57:02,043 --> 00:57:04,129 එක පෙනෙනවා ඔවුන් එකිනෙකා සමඟ කතා කරනවා. 677 00:57:05,421 --> 00:57:06,381 එක ඇත්තටම සිද්ධ වෙනවා 678 00:57:06,464 --> 00:57:09,717 එහෙත් ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙක් සම නියමු නම්, 679 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 එහෙනම් අනිත් කෙනා කවුද? 680 00:57:27,026 --> 00:57:28,236 ඔයාට යන්න නිදහස තියෙනවා 681 00:57:38,663 --> 00:57:41,666 -සිදු වුණේ මොකක්ද -මම යුරෝ 1,500 ක් වියදම් කරා 682 00:57:41,749 --> 00:57:44,127 මට ඒක 1,000 දක්වා අඩු කරන්න තිබුණා. 683 00:57:46,754 --> 00:57:49,966 - ඔයා ඔවුන්ට අල්ලස් දුන්නාද? මට වෙන මොනවද කරන්න පුළුවන්? 684 00:57:51,843 --> 00:57:56,347 මේ මගේ බැංකු ගිණුම, ඉතින් යුරෝ 1,500 ක් මේකට යවන්න 685 00:58:00,143 --> 00:58:01,811 ඔයා එක කරනවා නම් හොඳයි. 686 00:58:04,063 --> 00:58:05,398 ඒක හරි එතකොට 687 00:58:06,065 --> 00:58:07,108 මට සමාවෙන්න? 688 00:58:09,277 --> 00:58:11,154 B357 අනතුර ... 689 00:58:14,282 --> 00:58:15,950 ත්‍රස්ත ක්‍රියාවක්. 690 00:58:20,330 --> 00:58:22,957 ඔයාට NIS එකට සම්බන්ධ වීමට අවශ්‍ය ඇයි? 691 00:58:27,795 --> 00:58:30,465 මගේ තාත්තා මැරීන් බළකායේ කර්නල්වරයෙක්. 692 00:58:30,965 --> 00:58:32,759 පුහුණුව අතරතුර ගින්නක් ඇති වුණා 693 00:58:33,218 --> 00:58:35,929 ඔහු මිය ගියේ ඔහුගේ මිනිසුන් අට දෙනෙකු බේරාගෙන 694 00:58:37,388 --> 00:58:40,892 මට ඔහුගේ අඩ් පාරෙ යන්න අවශ්‍යයි මගේ රටට සේවය කරන්න 695 00:58:40,975 --> 00:58:42,185 ඕකම අහලාම එපාම වෙලා තියෙන්නේ 696 00:58:44,270 --> 00:58:45,605 මට සමාවෙන්න? 697 00:58:45,688 --> 00:58:48,399 ගොඩක් අයදුම්පත් කරුවන් මට එකම පිළිතුර ලබා දීලා තියෙනවා 698 00:58:53,321 --> 00:58:56,449 මම දුව විදියට ඔහුගේ ජාතික කුසලතා ඇති කෙනෙක් 699 00:58:56,533 --> 00:59:00,495 මගේ දේශපේ‍්‍රමය සැක කරනවා මගේ තාත්තාට අපහාසයක් වගේ ... 700 00:59:00,578 --> 00:59:02,205 ඔහු ඔයා ගැන කරදර වෙයි 701 00:59:03,540 --> 00:59:07,001 කර්නල් ගෝ ගං-චියෝල්, පළමු සේනාංකයේ ප්‍රධානී මැරීන් බළකායේ 702 00:59:08,503 --> 00:59:11,130 ඔයා මගේ තාත්තාව පෞද්ගලිකව දන්නවාද? 703 00:59:11,214 --> 00:59:12,757 මම ඒ අට දෙනාගෙන් කෙනෙක් 704 00:59:12,840 --> 00:59:14,968 ඔහු බේරාගත්තේ කවුද? 705 00:59:17,512 --> 00:59:19,347 ඔහ්, මට පේනවා. 706 00:59:19,430 --> 00:59:21,808 මොන තරම් අහම්බයක්ද කියලා 707 00:59:26,938 --> 00:59:29,857 මම ඔයාට මේක කියන්න යන්නේ නෑ, 708 00:59:32,235 --> 00:59:33,736 නමුත් මගේ අම්මා වංචාවට ගොදුරු වුණා 709 00:59:33,820 --> 00:59:37,949 ඇය ගොඩක් කලකට කලින් සාප්පු සංකීර්ණයක් මිලට ගන්න කොට 710 00:59:38,032 --> 00:59:41,703 අපිට ඉතිරිව තියෙන්නේ නිවසක් පමණයි එක වෙන්දේසියට ඉදිරිපත් කෙරෙනවා 711 00:59:41,786 --> 00:59:44,872 මගේ සහෝදරයා සමත් වුණා විශ්ව විද්‍යාලයකට ඇතුළු වී තීරණය කරා 712 00:59:44,956 --> 00:59:46,457 මේක මෙතනින් ඉවරයි. 713 00:59:48,001 --> 00:59:49,794 මම තරුණ පාන් සාදන්නෙක්. 714 00:59:49,877 --> 00:59:51,629 ඔයා කිව්වා මගේ තාත්තා ඔයාගේ ජීවිතය බේරුවා කියලා. 715 00:59:51,713 --> 00:59:56,092 මට මෙම රැකියාව ලැබුණේ නැති නම්, මගේ පවුලේ අයට පාරේ ඉන්න වෙයි 716 00:59:56,092 --> 01:00:02,092 ඊළඟ කොටසින් හමුවෙමු To Be continued... 717 01:00:02,900 --> 01:00:15,092 @..48 වැනි උපසිරසි ගැන්වීම හා පරිවර්තනය..@ www.Tvseriesandmoviesub.com වෙනුවෙන් [ ..දිලාන් ප්‍රසන්න D.P..] 87679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.