Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,221
Okay, just
a little farther.
3
00:00:15,245 --> 00:00:17,245
I can't see. Is the baby okay?
4
00:00:17,330 --> 00:00:18,705
Pearl is fine.
5
00:00:18,749 --> 00:00:20,040
This better be good.
6
00:00:20,125 --> 00:00:21,583
It's good. Okay.
7
00:00:21,668 --> 00:00:22,375
Hmm?
8
00:00:22,461 --> 00:00:24,753
- Ready?
- Mmmhmm.
9
00:00:24,838 --> 00:00:27,047
Welcome to cypress woods.
10
00:00:30,594 --> 00:00:32,552
What do you think?
11
00:00:32,596 --> 00:00:34,095
Paul, it's amazing!
12
00:00:34,181 --> 00:00:35,263
Yeah?
13
00:00:35,348 --> 00:00:36,389
Yes!
14
00:00:37,684 --> 00:00:39,476
Oh...
15
00:00:43,023 --> 00:00:44,564
Never thought a simple cajun boy
16
00:00:44,608 --> 00:00:47,609
would have this
kind of life, did you?
17
00:00:47,694 --> 00:00:50,236
I never doubted you to
have an amazing life, Paul.
18
00:00:50,322 --> 00:00:54,699
But no amount of money
can buy happiness.
19
00:00:54,785 --> 00:00:57,410
I wanna show you something.
20
00:01:19,351 --> 00:01:21,810
Let me make you happy
for the rest of your life.
21
00:01:21,895 --> 00:01:22,895
Paul...
22
00:01:24,523 --> 00:01:27,273
I adore you.
23
00:01:27,359 --> 00:01:29,067
I love you,
24
00:01:29,152 --> 00:01:32,654
but we can't marry.
25
00:01:32,739 --> 00:01:36,783
I... I wanna live an
honest life without sin.
26
00:01:36,868 --> 00:01:37,951
I... I want-
27
00:01:38,036 --> 00:01:41,287
Beau. You want Beau.
28
00:01:41,331 --> 00:01:44,332
Beau has moved on.
29
00:01:44,417 --> 00:01:47,043
He's in Paris and
Gisselle tells me
30
00:01:47,129 --> 00:01:49,337
he's engaged to a
rich, glamorous heiress,
31
00:01:49,422 --> 00:01:51,923
so that's that.
32
00:01:52,008 --> 00:01:54,592
Paul, you know why
we can't be married.
33
00:01:56,680 --> 00:02:00,014
Ruby, I love you more than
I've loved anyone in the world.
34
00:02:00,100 --> 00:02:01,182
Stop it.
35
00:02:01,268 --> 00:02:02,703
You shouldn't have
to live in that shack.
36
00:02:02,727 --> 00:02:04,372
Are you really gonna
make me say it out loud?
37
00:02:04,396 --> 00:02:06,062
And raise Pearl in destitution?
38
00:02:06,148 --> 00:02:10,984
We are brother and
sister! For god's sake.
39
00:02:12,279 --> 00:02:14,654
Half.
40
00:02:14,698 --> 00:02:17,198
We're only half
brother and sister.
41
00:02:17,284 --> 00:02:19,159
That doesn't make it half right.
42
00:02:19,202 --> 00:02:21,619
It's not our fault.
43
00:02:21,663 --> 00:02:23,163
We were in love.
44
00:02:23,248 --> 00:02:25,999
Madly in love before
we knew any of this.
45
00:02:26,042 --> 00:02:27,500
You can't deny that.
46
00:02:27,586 --> 00:02:29,169
I can't.
47
00:02:29,254 --> 00:02:32,005
We can't ignore the truth.
48
00:02:32,048 --> 00:02:34,757
Or the sin.
49
00:02:34,843 --> 00:02:36,509
I have a way.
50
00:02:37,804 --> 00:02:38,804
Separate suites.
51
00:02:40,473 --> 00:02:41,473
Right?
52
00:02:42,434 --> 00:02:44,684
We won't share a bed.
53
00:02:44,769 --> 00:02:48,188
We'll live side by
side but not together.
54
00:02:48,231 --> 00:02:51,941
Paul, you deserve
a real marriage.
55
00:02:52,027 --> 00:02:53,818
You deserve
passion in your life.
56
00:02:53,904 --> 00:02:55,320
We both do.
57
00:02:55,363 --> 00:02:56,946
I'm willing to
give all of that up
58
00:02:57,032 --> 00:02:59,032
to be beside you always.
59
00:03:02,454 --> 00:03:06,331
I don't know if I'm
willing to do that.
60
00:03:06,416 --> 00:03:09,959
I know what it's
like to be in love.
61
00:03:10,045 --> 00:03:13,796
Passionately in love.
62
00:03:13,882 --> 00:03:15,715
Okay.
63
00:03:15,800 --> 00:03:19,802
Well, then, if either of us
desires to find that ecstasy
64
00:03:19,888 --> 00:03:21,387
with someone else
65
00:03:21,473 --> 00:03:24,182
we won't stand in
each other's way.
66
00:03:24,267 --> 00:03:26,059
Really?
67
00:03:26,144 --> 00:03:28,186
However would that work?
68
00:03:30,106 --> 00:03:32,190
Why don't we at
least give it a chance?
69
00:03:32,275 --> 00:03:34,984
Let's do it for
Pearl, for her future.
70
00:03:35,070 --> 00:03:37,237
That's dirty pool, Paul Tate.
71
00:03:37,280 --> 00:03:39,364
You leave that bundle
of joy out of this.
72
00:03:39,449 --> 00:03:42,033
She'll have the
best of the best here.
73
00:03:42,118 --> 00:03:45,370
Right? A deluxe nursery
with loving childcare
74
00:03:45,455 --> 00:03:47,956
so you can do your painting.
75
00:03:48,041 --> 00:03:51,209
We'll tell the world
that she's ours.
76
00:03:51,253 --> 00:03:55,338
I'll love her as
if she is my own.
77
00:03:55,423 --> 00:03:58,549
And Beau sure isn't
lining up to do that.
78
00:03:58,635 --> 00:04:02,053
He doesn't know she exists.
79
00:04:02,138 --> 00:04:04,889
You know what he
thinks happened.
80
00:04:04,975 --> 00:04:07,558
Well, you didn't go
through with it, did you?
81
00:04:07,644 --> 00:04:11,396
Now you have an
amazing little girl.
82
00:04:11,439 --> 00:04:14,565
I want to help you raise her.
83
00:04:19,197 --> 00:04:22,782
Ruby: I wish I could just
tell your father everything.
84
00:04:24,160 --> 00:04:29,622
We could get married
and live as a real family.
85
00:04:29,666 --> 00:04:31,499
Isn't he handsome?
86
00:04:36,172 --> 00:04:37,797
He's a wonderful man
87
00:04:37,841 --> 00:04:40,425
but he has another life now.
88
00:04:40,510 --> 00:04:42,969
Ruby: I know if you met
him you would love him, too.
89
00:04:43,013 --> 00:04:45,138
He's got this kind,
gentle way about him
90
00:04:45,223 --> 00:04:48,016
but he's also got this
wicked sense of humor,
91
00:04:48,101 --> 00:04:50,893
and he always knew
how to make me laugh.
92
00:04:50,979 --> 00:04:54,272
He lives in Paris, France.
93
00:04:54,357 --> 00:04:56,983
It's such a romantic place.
94
00:04:57,068 --> 00:05:00,403
I know, not like here.
95
00:05:00,488 --> 00:05:03,239
But if he were here now
96
00:05:03,325 --> 00:05:06,659
it might even make this
little shack seem romantic.
97
00:05:14,836 --> 00:05:18,713
Ruby Landry in the flesh.
98
00:05:18,798 --> 00:05:21,174
You haven't been in the
swamp in some time, missy.
99
00:05:21,217 --> 00:05:23,634
There's no phone
lines out this way.
100
00:05:23,678 --> 00:05:26,012
Buster trahaw.
101
00:05:26,056 --> 00:05:28,264
Get out of my house.
102
00:05:28,350 --> 00:05:30,516
You are not welcome here.
103
00:05:30,560 --> 00:05:33,019
I gave your grandpére
a thousand bucks
104
00:05:33,063 --> 00:05:36,356
and he said I could marry you.
105
00:05:36,399 --> 00:05:38,983
But I get to try the
merchandise first.
106
00:05:39,069 --> 00:05:41,486
I had no part in that agreement.
107
00:05:45,533 --> 00:05:47,408
You making babies without me?
108
00:05:47,494 --> 00:05:48,284
Don't. Don't.
109
00:05:48,370 --> 00:05:49,243
Don't!
110
00:05:49,329 --> 00:05:50,536
Please, don't!
111
00:05:51,873 --> 00:05:53,873
Don't hurt her.
112
00:05:53,917 --> 00:05:55,666
Please.
113
00:05:55,752 --> 00:05:58,336
Buster don't hurt babies.
114
00:05:58,421 --> 00:06:01,172
Buster makes babies.
115
00:06:01,257 --> 00:06:03,257
Please.
116
00:06:05,303 --> 00:06:09,263
Now, put her down.
117
00:06:09,349 --> 00:06:11,099
Shh.
118
00:06:21,194 --> 00:06:24,862
We can do this the
easy way or the hard way.
119
00:06:24,948 --> 00:06:29,909
Thing is, I kinda
prefer the hard way.
120
00:06:29,953 --> 00:06:32,745
Like wrestlin' an alligator.
121
00:06:58,731 --> 00:06:59,605
Ruby?
122
00:06:59,649 --> 00:07:00,565
Oh, oh, hey.
123
00:07:00,650 --> 00:07:02,108
Take Pearl. Take Pearl.
124
00:07:02,193 --> 00:07:02,984
Hey.
125
00:07:03,027 --> 00:07:04,277
You're okay. You're okay.
126
00:07:04,362 --> 00:07:05,840
You're never gonna
have to worry, okay?
127
00:07:05,864 --> 00:07:07,091
You're never gonna
have to worry again.
128
00:07:07,115 --> 00:07:08,781
Okay.
129
00:07:08,867 --> 00:07:10,741
Come on. You're okay.
130
00:07:10,827 --> 00:07:14,078
♪
131
00:07:17,792 --> 00:07:20,793
Welcome to your new
home, Pearl and Ruby Tate.
132
00:07:27,510 --> 00:07:30,928
Hi Pearl. Hi, we're home.
133
00:07:32,765 --> 00:07:36,934
You'll both be safe
and happy here forever.
134
00:07:36,978 --> 00:07:38,978
Thank you, Paul.
135
00:07:41,024 --> 00:07:45,485
Truly, it's all so much more
than I could have imagined.
136
00:07:45,528 --> 00:07:48,154
I should be thanking
you for the company.
137
00:07:50,575 --> 00:07:52,283
To our wonderful life together.
138
00:07:52,327 --> 00:07:54,994
Are you toasting
with a dessert fork?
139
00:07:55,079 --> 00:07:56,662
Why not?
140
00:07:56,748 --> 00:08:02,376
I say we toast to our life
whenever and however we can.
141
00:08:02,462 --> 00:08:03,462
Cheers.
142
00:08:04,380 --> 00:08:05,713
Cheers.
143
00:08:07,967 --> 00:08:11,677
Well, I guess this is goodnight.
144
00:08:12,722 --> 00:08:16,182
Hey, you... you look
really stunning tonight.
145
00:08:16,226 --> 00:08:19,519
You're not so bad
yourself, mister.
146
00:08:23,399 --> 00:08:26,901
It's not our fault
we feel this way.
147
00:08:26,986 --> 00:08:29,862
But it is a sin.
148
00:08:29,906 --> 00:08:31,948
We have to resist.
149
00:08:35,995 --> 00:08:38,955
Can I at least kiss
you goodnight?
150
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
On the cheek.
151
00:08:42,085 --> 00:08:44,043
No.
152
00:08:44,087 --> 00:08:45,545
I'm sorry.
153
00:08:47,590 --> 00:08:49,215
Goodnight, Ruby.
154
00:08:50,969 --> 00:08:52,385
I love you.
155
00:08:54,514 --> 00:08:56,514
I feel the same way, Paul.
156
00:09:04,899 --> 00:09:12,899
♪
157
00:09:29,799 --> 00:09:32,717
Let's put Mrs.
Tate next to Paul.
158
00:09:32,802 --> 00:09:34,385
Thank you.
159
00:09:34,429 --> 00:09:35,761
Hello, Mr. Tate.
160
00:09:35,847 --> 00:09:38,097
My goodness.
161
00:09:38,182 --> 00:09:41,726
You really are the spitting
image of your mother.
162
00:09:41,811 --> 00:09:44,979
And she was an
enchantress, you know.
163
00:09:45,064 --> 00:09:46,981
If you say so.
164
00:09:48,192 --> 00:09:51,861
Ruby, my wife, well, she's
terrified that your marriage
165
00:09:51,946 --> 00:09:56,449
will expose the truth that
you're half brother and sister.
166
00:09:56,492 --> 00:09:59,869
That Paul is not her son.
167
00:09:59,954 --> 00:10:03,414
If you could keep
the illusion alive
168
00:10:03,499 --> 00:10:05,750
it would mean a great deal.
169
00:10:05,835 --> 00:10:09,795
Our daughter, Jeanne,
she doesn't know.
170
00:10:09,881 --> 00:10:11,130
Of course.
171
00:10:11,174 --> 00:10:12,174
Thank you.
172
00:10:15,803 --> 00:10:18,471
♪
173
00:10:20,391 --> 00:10:21,599
All right, ready to go?
174
00:10:21,684 --> 00:10:22,684
Oh, um...
175
00:10:25,355 --> 00:10:26,355
All clear.
176
00:10:28,900 --> 00:10:30,441
Wow.
177
00:10:30,526 --> 00:10:33,611
Another stunning outfit
for Mrs. Ruby Tate.
178
00:10:33,655 --> 00:10:38,824
Well, Ruby Tate can afford a
lot more than Ruby Landry could.
179
00:10:38,868 --> 00:10:41,661
Sometimes I wish I could
just become someone else.
180
00:10:41,746 --> 00:10:44,789
Yeah. Yeah, if only
it were that easy.
181
00:10:46,125 --> 00:10:49,835
Okay, uh, so remember,
there's sensitive information
182
00:10:49,921 --> 00:10:51,754
about my family that
Jeanne doesn't know-
183
00:10:51,839 --> 00:10:54,590
oh, you mean that your father
and my mother had a secret fling
184
00:10:54,676 --> 00:10:57,510
and we're a married
half brother and sister?
185
00:10:57,595 --> 00:11:01,722
You know, when you say it like
that it sounds downright awful.
186
00:11:01,808 --> 00:11:03,015
But you forgot to mention
187
00:11:03,101 --> 00:11:06,519
how much we genuinely
care for each other.
188
00:11:08,272 --> 00:11:10,731
Congratulations to
the happy couple.
189
00:11:10,817 --> 00:11:13,275
Oh, I wish you
two hadn't eloped.
190
00:11:15,238 --> 00:11:16,987
Where's the baby?
191
00:11:17,031 --> 00:11:18,406
She's upstairs with the nanny.
192
00:11:18,491 --> 00:11:21,158
You hired a nanny to
raise your daughter?
193
00:11:21,244 --> 00:11:24,704
Well, she's very nice and
very experienced with babies.
194
00:11:24,789 --> 00:11:26,831
And that way
Ruby can focus on...
195
00:11:26,916 --> 00:11:28,999
On her painting for
some of the day, huh.
196
00:11:29,085 --> 00:11:31,335
That is so wonderful that
you get to focus on your art.
197
00:11:31,421 --> 00:11:33,065
Jeanne: And I'm sure the
time that you spend with Pearl
198
00:11:33,089 --> 00:11:34,171
is real quality time.
199
00:11:34,257 --> 00:11:35,715
Yes, that's exactly right.
200
00:11:35,758 --> 00:11:39,093
It's a good
situation for all of us.
201
00:11:39,178 --> 00:11:40,678
If you say so.
202
00:11:40,763 --> 00:11:43,514
I just loved spending
every moment with my son
203
00:11:43,599 --> 00:11:46,726
and beautiful daughter
when they were little.
204
00:11:46,769 --> 00:11:49,562
You know, mom, Ruby
and I were actually hoping
205
00:11:49,647 --> 00:11:52,898
we could get some tips
as we continue to decorate.
206
00:11:52,942 --> 00:11:54,984
Oh, you were, were you?
207
00:11:55,069 --> 00:11:57,361
Paul says you have
a great eye, Mrs. Tate.
208
00:11:57,447 --> 00:11:59,739
Maybe after dinner we
could take a walk around.
209
00:11:59,824 --> 00:12:02,867
Yes, that would be lovely.
210
00:12:07,331 --> 00:12:12,042
I was thinking maybe pale blue?
211
00:12:12,128 --> 00:12:14,086
Why did you do it?
212
00:12:16,424 --> 00:12:19,592
Why did you marry Paul
when you knew the truth?
213
00:12:19,635 --> 00:12:24,597
Mrs. Tate, Paul and I
have always been close.
214
00:12:24,682 --> 00:12:27,767
It crushed us utterly
when we learned the truth.
215
00:12:27,852 --> 00:12:30,603
How do you think it was for me?
216
00:12:30,646 --> 00:12:34,148
Your mother put a spell on
my husband all those years ago
217
00:12:34,233 --> 00:12:36,942
and now you have
done the same to my son.
218
00:12:36,986 --> 00:12:40,237
I have cared for that
boy since he was an infant
219
00:12:40,323 --> 00:12:43,908
and made my
husband's secret my own.
220
00:12:43,993 --> 00:12:45,785
I had to pretend to be pregnant
221
00:12:45,870 --> 00:12:51,791
and lie to everyone
I have ever known,
222
00:12:51,876 --> 00:12:54,627
including my own daughter.
223
00:12:54,670 --> 00:13:02,092
Now Paul must raise
another man's child and I...
224
00:13:02,178 --> 00:13:06,138
Must pretend, with a new baby,
225
00:13:06,224 --> 00:13:08,891
so the family isn't
a public disgrace.
226
00:13:08,976 --> 00:13:12,812
I promise I won't tell a soul
about the true circumstances.
227
00:13:12,897 --> 00:13:14,480
Of course you won't.
228
00:13:14,565 --> 00:13:16,607
Look at all you have to lose.
229
00:13:20,363 --> 00:13:26,033
Deep down I know you
love Paul like your true son,
230
00:13:26,118 --> 00:13:28,661
and he loves you.
231
00:13:28,704 --> 00:13:31,539
I will never do anything
to interfere with that.
232
00:13:31,624 --> 00:13:34,834
Paul loves Pearl
with all his heart,
233
00:13:34,919 --> 00:13:37,711
as if she were his own
234
00:13:37,797 --> 00:13:42,424
and I hope you will accept that
235
00:13:42,510 --> 00:13:47,763
and love her as much
as a grandmére should.
236
00:13:47,849 --> 00:13:51,475
Love.
237
00:13:51,519 --> 00:13:55,187
Everyone needs so much of it.
238
00:13:55,273 --> 00:13:57,606
No wonder we're all exhausted.
239
00:13:57,692 --> 00:13:59,316
Goodnight, Ruby.
240
00:13:59,402 --> 00:14:01,986
It's been such a pleasure to
spend the evening with you.
241
00:14:02,071 --> 00:14:04,613
♪
242
00:14:04,699 --> 00:14:06,532
I don't know about you, Pearl,
243
00:14:06,617 --> 00:14:09,201
but I can barely remember
that old dresser drawer
244
00:14:09,245 --> 00:14:11,871
we used to call a crib.
245
00:14:13,749 --> 00:14:16,166
Flower delivery for my girls.
246
00:14:16,252 --> 00:14:18,627
They're beautiful.
247
00:14:18,713 --> 00:14:20,546
Like the woman who planted them.
248
00:14:20,631 --> 00:14:23,716
Other people
planted them for me.
249
00:14:23,801 --> 00:14:25,009
Well you made this-
250
00:14:25,094 --> 00:14:27,052
you made this place a real home.
251
00:14:27,096 --> 00:14:30,472
Your loving attention
to detail really shows.
252
00:14:30,558 --> 00:14:31,682
Thank you, honey.
253
00:14:31,767 --> 00:14:32,600
That's so nice.
254
00:14:32,685 --> 00:14:34,226
That's the truth.
255
00:14:34,312 --> 00:14:37,062
You really are
something, you know that?
256
00:14:50,328 --> 00:14:51,577
Oh, my god.
257
00:14:58,920 --> 00:15:01,003
Gisselle, is that
really necessary?
258
00:15:01,088 --> 00:15:03,088
Just trying to get a little
attention around here.
259
00:15:03,132 --> 00:15:05,090
After all, it is my specialty.
260
00:15:07,511 --> 00:15:10,554
My dear, darling twin sister.
261
00:15:10,640 --> 00:15:13,474
Mistress of cypress woods.
262
00:15:13,559 --> 00:15:14,892
I have to admit,
263
00:15:14,977 --> 00:15:18,646
you haven't done too
bad for a cajun swamp girl.
264
00:15:18,731 --> 00:15:20,167
Now, are we going to
stand out here all day
265
00:15:20,191 --> 00:15:22,566
or are you gonna show me around?
266
00:15:22,652 --> 00:15:24,109
I actually have to get to work,
267
00:15:24,195 --> 00:15:26,236
but uh, you two ladies have fun.
268
00:15:27,865 --> 00:15:28,948
You.
269
00:15:29,033 --> 00:15:31,075
We'll take tea in the parlor.
270
00:15:31,160 --> 00:15:33,619
I assume this place has one.
271
00:15:37,333 --> 00:15:38,791
Does the swampy
smell ever go away
272
00:15:38,876 --> 00:15:41,418
or do you just get used to it?
273
00:15:41,462 --> 00:15:45,130
I'd rather live here than
the dumas mansion any day.
274
00:15:45,216 --> 00:15:49,218
Bruce is as creepy as ever since
marrying Daphne, by the way,
275
00:15:49,303 --> 00:15:53,222
but Daphne is mellowing out
as she crumples into old age.
276
00:15:53,307 --> 00:15:54,765
Do you ever have anything
277
00:15:54,850 --> 00:15:56,475
genuinely nice to
say about someone?
278
00:15:56,519 --> 00:16:00,187
Yes, actually, your husband.
279
00:16:00,272 --> 00:16:01,897
Paul is a Saint.
280
00:16:03,442 --> 00:16:05,484
What's it like being
married to our brother
281
00:16:05,569 --> 00:16:08,028
so you can spend his money
and live in his mansion?
282
00:16:08,114 --> 00:16:10,364
He is our half-brother.
283
00:16:10,449 --> 00:16:12,408
If you've just come
here to make trouble...
284
00:16:12,493 --> 00:16:13,951
I'll keep your secrets, Ruby,
285
00:16:14,036 --> 00:16:15,661
and take to heart
how grateful you are.
286
00:16:15,705 --> 00:16:17,371
Thank you.
287
00:16:17,456 --> 00:16:20,582
I mean, one teeny
tiny leak to the public
288
00:16:20,668 --> 00:16:22,209
and you might lose all of this.
289
00:16:22,294 --> 00:16:23,836
What do you want?
290
00:16:23,921 --> 00:16:24,921
Money?
291
00:16:26,048 --> 00:16:27,589
I might not be
an oil millionaire
292
00:16:27,675 --> 00:16:29,883
but I don't need money.
293
00:16:29,969 --> 00:16:31,844
I just like knowing
I'm playing some role
294
00:16:31,887 --> 00:16:35,264
in helping you keep
your fancy new lifestyle.
295
00:16:35,349 --> 00:16:36,493
You always have to find a way
296
00:16:36,517 --> 00:16:38,517
to feel superior
to me, don't you?
297
00:16:39,729 --> 00:16:41,103
The shoe fits, rubes.
298
00:16:43,649 --> 00:16:44,857
Oh.
299
00:16:44,900 --> 00:16:45,983
Here's Beau's baby.
300
00:16:46,068 --> 00:16:47,359
Gisselle.
301
00:16:47,403 --> 00:16:49,047
I just told you I'm good
at keeping secrets, Ruby.
302
00:16:49,071 --> 00:16:50,195
Calm down.
303
00:16:50,281 --> 00:16:53,449
Why don't you take
a few hours off?
304
00:16:57,747 --> 00:16:58,912
She has Beau's eyes.
305
00:16:58,998 --> 00:17:00,039
I know.
306
00:17:00,082 --> 00:17:01,623
They're beautiful.
307
00:17:01,709 --> 00:17:05,502
Oh, so you do still have
Beau on the brain after all this.
308
00:17:05,588 --> 00:17:07,504
I do not.
309
00:17:07,548 --> 00:17:10,924
That doesn't mean his
baby's eyes aren't beautiful.
310
00:17:11,010 --> 00:17:12,092
Huh.
311
00:17:12,178 --> 00:17:14,011
Whatever you say, sister.
312
00:17:15,097 --> 00:17:16,680
You wanna...
313
00:17:30,279 --> 00:17:31,862
Disgusting!
314
00:17:31,947 --> 00:17:35,365
Your little love child
just ruined my outfit!
315
00:17:35,451 --> 00:17:38,035
Okay, okay.
316
00:17:38,662 --> 00:17:41,747
Shhh, shhh...
317
00:17:46,837 --> 00:17:48,253
Careful with my handbag.
318
00:17:48,339 --> 00:17:51,006
It cost more than
you make in a month.
319
00:17:51,092 --> 00:17:53,050
Leaving so soon?
320
00:17:53,135 --> 00:17:55,886
Well, my sister doesn't
seem too keen on playing host.
321
00:17:55,971 --> 00:17:58,097
Oh, I'm so sorry to see you go.
322
00:17:58,140 --> 00:17:59,348
Pearl's upstairs napping,
323
00:17:59,433 --> 00:18:02,101
but she wishes she
could say goodbye.
324
00:18:02,186 --> 00:18:04,228
By the way,
325
00:18:04,313 --> 00:18:06,855
Beau broke off his engagement
to his parisian debutant.
326
00:18:06,941 --> 00:18:09,419
I figured you'd wanna know,
even though you're totally over him,
327
00:18:09,443 --> 00:18:11,193
he is officially single.
328
00:18:11,278 --> 00:18:13,362
Totally available now.
329
00:18:13,447 --> 00:18:14,488
He didn't get married?
330
00:18:14,573 --> 00:18:15,906
Nope.
331
00:18:15,991 --> 00:18:17,511
In fact, he's back
living in New Orleans
332
00:18:17,535 --> 00:18:21,328
and we're planning on
getting together next week.
333
00:18:21,413 --> 00:18:23,956
You know, if you had
just waited a little bit longer
334
00:18:24,041 --> 00:18:25,457
before diving into all of this
335
00:18:25,501 --> 00:18:28,293
you might have still
won him and had it all.
336
00:18:28,337 --> 00:18:31,296
Don't worry, I'll tell him
all about your luxurious life,
337
00:18:31,340 --> 00:18:32,923
your amazing, happy marriage
338
00:18:33,008 --> 00:18:35,425
and your new little
baby when I see him.
339
00:18:35,469 --> 00:18:37,094
And his eyes.
340
00:18:37,138 --> 00:18:39,680
Those beautiful eyes.
341
00:18:39,765 --> 00:18:42,933
If you think I'm jealous of your
life because of this big house
342
00:18:43,018 --> 00:18:46,395
and all of your money you've
got another thing coming.
343
00:18:46,480 --> 00:18:50,232
I've got a feeling you'll
be envious of my life soon.
344
00:18:50,317 --> 00:18:52,151
Just you wait.
345
00:19:11,172 --> 00:19:12,629
Hi.
346
00:19:12,715 --> 00:19:15,007
Why does Gisselle
have to be so awful?
347
00:19:15,050 --> 00:19:17,676
Sometimes I really hate her.
348
00:19:18,888 --> 00:19:21,138
She's jealous.
349
00:19:21,182 --> 00:19:24,391
I mean, you're
everything she's not.
350
00:19:24,476 --> 00:19:26,685
Caring, thoughtful, kind.
351
00:19:29,231 --> 00:19:32,858
You are 100 times more
beautiful than she'll ever be
352
00:19:32,902 --> 00:19:36,028
because of the
goodness inside you.
353
00:19:59,762 --> 00:20:03,847
If only we could
become other people.
354
00:20:03,933 --> 00:20:06,058
Just for a day.
355
00:20:14,610 --> 00:20:16,235
Pardon me, madame.
356
00:20:16,320 --> 00:20:20,989
Colonel William Henry
Tate at your service.
357
00:20:21,075 --> 00:20:22,824
Paul, that's not funny.
358
00:20:22,910 --> 00:20:25,452
I'm not aware of a man
by the name of Paul.
359
00:20:25,537 --> 00:20:29,623
I'm colonel William Henry Tate.
360
00:20:29,708 --> 00:20:33,710
May I be so bold as to invite
you to dinner this evening?
361
00:20:39,677 --> 00:20:42,719
It would be my
pleasure to join you.
362
00:20:42,763 --> 00:20:45,764
I'm thrilled to hear it, madame.
363
00:20:45,808 --> 00:20:53,397
In fact, I've acquired a
special gown for the occasion.
364
00:21:10,374 --> 00:21:12,165
It's gorgeous!
365
00:21:13,210 --> 00:21:16,128
I shall relish the
opportunity, colonel.
366
00:21:17,589 --> 00:21:20,590
Very well. I eagerly
await our rendezvous.
367
00:21:22,261 --> 00:21:23,468
Paul.
368
00:21:24,722 --> 00:21:27,306
This is all a bit silly.
369
00:21:27,391 --> 00:21:31,601
Once again,
madame, it's William.
370
00:21:42,823 --> 00:21:48,660
A toast, madame, to
the return of better times,
371
00:21:48,704 --> 00:21:51,538
when the most important
thing for a man to do
372
00:21:51,623 --> 00:21:54,624
is make the woman
of his heart happy.
373
00:21:59,548 --> 00:22:03,175
This night is truly magical.
374
00:22:03,260 --> 00:22:05,469
Thank you, William.
375
00:22:28,952 --> 00:22:30,994
♪
376
00:23:02,611 --> 00:23:04,736
What are your plans for the day?
377
00:23:04,780 --> 00:23:06,154
Painting.
378
00:23:06,240 --> 00:23:08,073
Oh, wonderful.
379
00:23:10,285 --> 00:23:12,244
Paul, we have to talk.
380
00:23:13,622 --> 00:23:14,913
Thank you.
381
00:23:18,127 --> 00:23:20,043
Paul, I know what
you're trying to do
382
00:23:20,129 --> 00:23:24,798
but we violated our promises
to each other last night.
383
00:23:24,883 --> 00:23:26,091
What do you mean?
384
00:23:26,176 --> 00:23:30,429
I just told you, I was
out quickly last night.
385
00:23:30,514 --> 00:23:32,889
Did you have some kind of dream?
386
00:23:34,518 --> 00:23:38,437
Please, I'm sure it
was just a dream.
387
00:23:41,650 --> 00:23:46,611
Yes, I'm sure it
was... Just a dream.
388
00:24:06,425 --> 00:24:07,215
Yes?
389
00:24:07,301 --> 00:24:09,134
Gisselle: Ruby.
390
00:24:09,219 --> 00:24:11,678
Gisselle, hi. What do you want?
391
00:24:11,763 --> 00:24:12,971
I don't want anything
392
00:24:13,015 --> 00:24:15,974
but I thought you'd like
to know what's happened.
393
00:24:16,018 --> 00:24:17,684
Our lovely stepmother
was out riding
394
00:24:17,769 --> 00:24:20,187
when her horse
spooked and threw her off.
395
00:24:20,272 --> 00:24:22,230
She hit her head on a rock.
396
00:24:22,316 --> 00:24:25,650
It was hours before
someone found her.
397
00:24:25,694 --> 00:24:27,652
She's dead, Ruby.
398
00:24:31,450 --> 00:24:33,658
Bruce: Ruby, thanks for coming.
399
00:24:33,702 --> 00:24:37,496
Oh, it's awful. I'm devastated.
400
00:24:37,581 --> 00:24:39,498
Well, we sure are sorry
for your loss, Bruce.
401
00:24:39,583 --> 00:24:43,835
That bitch locked me
out of her will entirely.
402
00:24:43,921 --> 00:24:48,089
I'm gonna be destitute.
What am I going to do?
403
00:24:48,175 --> 00:24:50,592
You always said you
married Daphne for love,
404
00:24:50,677 --> 00:24:52,302
not her money.
405
00:24:52,387 --> 00:24:55,514
You try living without it.
406
00:24:55,557 --> 00:24:57,849
Sorry Bruce. We
have to find Gisselle.
407
00:24:57,935 --> 00:25:00,644
Please, just talk
some sense into her
408
00:25:00,729 --> 00:25:04,022
about your mother's will.
409
00:25:05,484 --> 00:25:08,235
As far as I'm concerned
Gisselle can handle Bruce.
410
00:25:08,320 --> 00:25:10,195
I don't even...
411
00:25:18,038 --> 00:25:19,871
Hello, my love.
412
00:25:19,957 --> 00:25:20,957
Oh.
413
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
Hi, Ruby, I didn't
see you there.
414
00:25:23,877 --> 00:25:25,126
Wha...
415
00:25:25,212 --> 00:25:27,879
Isn't it wonderful to see Beau?
416
00:25:27,923 --> 00:25:30,215
Beau by name and by nature.
417
00:25:30,300 --> 00:25:32,551
Handsome as ever
and all mine now.
418
00:25:34,596 --> 00:25:38,056
Hi, Ruby. It's nice to see you.
419
00:25:40,435 --> 00:25:41,435
Hi.
420
00:25:42,980 --> 00:25:44,896
Hello, Beau.
421
00:25:45,524 --> 00:25:46,565
Paul.
422
00:25:46,650 --> 00:25:48,066
Paul Tate.
423
00:25:48,151 --> 00:25:50,443
Beau Andreas. Pleasure.
424
00:25:50,529 --> 00:25:51,903
What are you doing here?
425
00:25:51,989 --> 00:25:54,573
He's been such a support
through this difficult time
426
00:25:54,616 --> 00:25:56,575
as I recover from the
death of our stepmother.
427
00:25:56,618 --> 00:25:59,578
After my visit to you I met
up with our beautiful Beau
428
00:25:59,621 --> 00:26:02,455
and, well, you might have
stolen him from me once
429
00:26:02,541 --> 00:26:05,584
but I think he ended up
with the right dumas girl.
430
00:26:05,627 --> 00:26:07,502
Right baby?
431
00:26:07,588 --> 00:26:10,255
Isn't it nice to see the
happy married couple, honey?
432
00:26:10,299 --> 00:26:15,093
You should just see their
beautiful baby girl, Pearl.
433
00:26:15,178 --> 00:26:18,430
Yes, uh, congratulations
on your marriage.
434
00:26:18,515 --> 00:26:21,433
It sounds like the two
of you are very happy.
435
00:26:23,645 --> 00:26:26,313
I think I left
something in the car.
436
00:26:26,398 --> 00:26:27,398
Oh.
437
00:26:31,278 --> 00:26:35,947
I just... um, I just
need a moment alone.
438
00:26:36,575 --> 00:26:37,782
Okay.
439
00:27:09,524 --> 00:27:11,274
I'm sorry.
440
00:27:11,360 --> 00:27:12,651
I should have told you.
441
00:27:12,736 --> 00:27:14,319
It's okay.
442
00:27:14,363 --> 00:27:16,154
It's just a shock.
443
00:27:17,366 --> 00:27:19,658
I have to ask.
444
00:27:19,743 --> 00:27:22,118
How's Pearl?
445
00:27:22,204 --> 00:27:23,703
That's her name, right?
446
00:27:23,789 --> 00:27:25,705
Yes.
447
00:27:25,791 --> 00:27:27,749
And she's wonderful.
448
00:27:27,834 --> 00:27:29,709
Cuddly, sweet.
449
00:27:29,795 --> 00:27:30,795
Curious.
450
00:27:30,837 --> 00:27:32,712
Sounds like her mother.
451
00:27:32,798 --> 00:27:34,297
Beau.
452
00:27:34,341 --> 00:27:35,341
Don't.
453
00:27:37,052 --> 00:27:38,677
Is she mine?
454
00:27:41,723 --> 00:27:43,034
I should have never
listened to my mother
455
00:27:43,058 --> 00:27:44,933
and gone off to Europe.
456
00:27:45,018 --> 00:27:48,061
Can you ever forgive me
for leaving you like that?
457
00:27:48,146 --> 00:27:51,356
Of course I forgive you.
458
00:27:51,400 --> 00:27:54,442
Don't hold onto that guilt.
459
00:27:54,528 --> 00:27:59,447
I ran off to have Pearl so
you wouldn't be burdened.
460
00:27:59,533 --> 00:28:01,866
And we've managed to
make a wonderful life together.
461
00:28:01,952 --> 00:28:03,076
With Paul.
462
00:28:03,161 --> 00:28:04,244
Yes.
463
00:28:04,329 --> 00:28:06,538
He's a wonderful man.
464
00:28:06,581 --> 00:28:10,041
Well, I'm happy the
two of you are so happy.
465
00:28:10,085 --> 00:28:15,046
And that Pearl be raised
in a respectable way.
466
00:28:15,090 --> 00:28:19,342
Did you not have a
fantastic time in Europe?
467
00:28:19,386 --> 00:28:20,677
It sounded like a dream.
468
00:28:20,762 --> 00:28:24,806
What happened with
your parisian heiress?
469
00:28:24,891 --> 00:28:27,934
I did meet someone,
and yes we shared a life,
470
00:28:28,019 --> 00:28:33,356
but I'd wake up every morning
and look at my beautiful fiancée
471
00:28:33,442 --> 00:28:41,442
and still feel empty inside
because she wasn't you.
472
00:28:41,992 --> 00:28:43,908
So I broke it off with
her and I moved back
473
00:28:43,994 --> 00:28:47,245
fully intending to
tell you my feelings.
474
00:28:47,330 --> 00:28:50,707
But Gisselle told me you'd
married Paul and had a baby.
475
00:28:50,792 --> 00:28:52,667
His baby.
476
00:28:52,753 --> 00:28:54,377
I was crushed.
477
00:28:54,463 --> 00:28:59,924
But I wanted you to be
happy so I stayed away.
478
00:29:00,010 --> 00:29:02,469
I didn't know Pearl
was mine until now.
479
00:29:02,554 --> 00:29:05,805
You didn't want to know!
480
00:29:05,891 --> 00:29:07,474
And now you're with Gisselle?
481
00:29:07,559 --> 00:29:09,934
There you are, honey.
482
00:29:10,020 --> 00:29:12,228
I've been looking
everywhere for you.
483
00:29:12,272 --> 00:29:15,148
And Ruby, don't
you get any ideas.
484
00:29:15,233 --> 00:29:17,776
You're a married woman
with an important husband.
485
00:29:17,819 --> 00:29:21,780
Wouldn't want to mess
that up now, would we?
486
00:29:21,823 --> 00:29:23,198
Let's go, darling.
487
00:29:23,283 --> 00:29:24,449
We have guests.
488
00:29:40,842 --> 00:29:45,303
A letter for you, madame.
It's from your sister.
489
00:29:45,347 --> 00:29:47,138
Thank you.
490
00:30:00,862 --> 00:30:04,823
"Darling sister, we eloped
just like you and Paul did.
491
00:30:04,908 --> 00:30:06,658
"After our honeymoon
we'll come visit"
492
00:30:06,743 --> 00:30:08,493
"and settle Daphne's estate."
493
00:30:08,537 --> 00:30:11,913
"Gotta go, my Beau's
calling me back to bed."
494
00:30:11,998 --> 00:30:14,624
"Ciao for now."
495
00:30:39,150 --> 00:30:40,441
Beau: What an incredible place.
496
00:30:40,527 --> 00:30:42,902
Gisselle, you really
didn't do it justice.
497
00:30:42,988 --> 00:30:45,154
Gardens can be so much work.
498
00:30:45,240 --> 00:30:48,491
It's our little
corner of the world.
499
00:30:48,577 --> 00:30:49,868
We love it here, don't we?
500
00:30:49,911 --> 00:30:51,619
How long is this going to take?
501
00:30:51,705 --> 00:30:55,164
As long as it takes to make
sure Bruce doesn't get that money.
502
00:30:55,250 --> 00:30:58,084
Shouldn't be more than a few
hours to settle Daphne's estate
503
00:30:58,169 --> 00:31:00,461
and make sure we're
all on the same page.
504
00:31:02,257 --> 00:31:04,549
And who is this little one?
505
00:31:04,634 --> 00:31:07,510
Hello, darling. Come here.
506
00:31:09,848 --> 00:31:11,055
Beau.
507
00:31:12,767 --> 00:31:14,058
Meet Pearl.
508
00:31:18,982 --> 00:31:22,066
Hello there, Pearl.
509
00:31:22,110 --> 00:31:23,610
I'm Beau.
510
00:31:23,695 --> 00:31:25,111
Can we go inside now?
511
00:31:25,196 --> 00:31:27,906
The swamp smell makes me gag.
512
00:31:37,167 --> 00:31:39,417
Maybe pay less attention to Ruby
513
00:31:39,502 --> 00:31:42,378
and more attention to
Paul and his success.
514
00:31:42,464 --> 00:31:44,213
You might learn something.
515
00:31:44,299 --> 00:31:45,693
Or at the very
least, butter him up
516
00:31:45,717 --> 00:31:48,426
to help make sure we
come out of this better off.
517
00:31:48,511 --> 00:31:49,947
I don't wanna give
Ruby the satisfaction
518
00:31:49,971 --> 00:31:52,764
of getting the better
end of the deal.
519
00:31:55,727 --> 00:31:57,936
It's time for your
nap, my darling.
520
00:32:01,858 --> 00:32:04,442
Sweet dreams, my sweetest.
521
00:32:25,048 --> 00:32:28,299
I didn't expect to get so
emotional when I met her.
522
00:32:28,385 --> 00:32:31,010
But now that I
have it's so clear.
523
00:32:31,096 --> 00:32:33,888
You, Pearl and me,
we should be a family.
524
00:32:33,974 --> 00:32:37,100
We are a family.
525
00:32:37,143 --> 00:32:39,435
We are both married
to other people.
526
00:32:39,479 --> 00:32:41,813
It's... it's too late.
527
00:32:41,898 --> 00:32:43,982
I can't just keep going on
528
00:32:44,025 --> 00:32:47,777
pretending my heart isn't
exploding every time I see you.
529
00:32:47,821 --> 00:32:49,404
The only reason
I married Gisselle
530
00:32:49,489 --> 00:32:51,948
was for the
illusion that it's you.
531
00:32:51,992 --> 00:32:54,117
Ruby, I've done something crazy.
532
00:32:54,202 --> 00:32:56,160
I've leased an apartment
in the French quarter
533
00:32:56,246 --> 00:32:58,454
that Gisselle
doesn't know about.
534
00:32:58,498 --> 00:33:00,289
I want you to visit me there.
535
00:33:00,375 --> 00:33:03,209
If you want to.
536
00:33:03,294 --> 00:33:07,046
Deep down you know we
were meant to be together,
537
00:33:07,132 --> 00:33:10,675
and if fate won't
let us do it properly
538
00:33:10,719 --> 00:33:14,345
then we can make our own fate.
539
00:33:14,389 --> 00:33:17,015
Please, just think about it.
540
00:33:17,058 --> 00:33:18,891
Gisselle: Beau, where are you?
541
00:33:18,977 --> 00:33:20,977
Beau: I love you, Ruby.
542
00:33:22,689 --> 00:33:24,313
Paul ran circles around you.
543
00:33:24,399 --> 00:33:27,025
I mean, I know you're not the
brightest bulb in the chandelier
544
00:33:27,068 --> 00:33:30,945
but you always surprise me
with new ways of proving it.
545
00:33:31,031 --> 00:33:34,365
Well, it was very nice
to see both of you.
546
00:33:34,451 --> 00:33:36,492
Thank you so much for the tour.
547
00:33:36,578 --> 00:33:38,161
Would love to
stay for dinner, sis,
548
00:33:38,204 --> 00:33:41,873
but we just got
our new bed, so...
549
00:33:44,919 --> 00:33:45,919
May I?
550
00:33:55,055 --> 00:33:56,220
Think about it.
551
00:33:56,264 --> 00:33:58,681
Leave some room
for ..., you two.
552
00:34:06,399 --> 00:34:11,402
Get in the car and
drive me home, now.
553
00:34:31,674 --> 00:34:32,757
Bye, honey.
554
00:34:32,801 --> 00:34:33,801
Have a good trip.
555
00:34:33,843 --> 00:34:35,093
Oh, thanks, sweetie.
556
00:34:35,178 --> 00:34:37,804
Oh, and I was thinking I
might take your advice,
557
00:34:37,889 --> 00:34:40,640
maybe set up a few meetings
with art dealers in New Orleans.
558
00:34:40,725 --> 00:34:42,391
That's terrific.
559
00:34:42,435 --> 00:34:45,228
I've been saying it forever,
you're gonna be a famous artist.
560
00:34:45,271 --> 00:34:46,646
Hey, let me know when.
561
00:34:46,731 --> 00:34:48,106
I'll come along with you
562
00:34:48,149 --> 00:34:51,192
and I'll make sure they don't
gouge you on commission.
563
00:34:51,277 --> 00:34:53,528
All right, bye.
564
00:34:53,613 --> 00:34:54,946
Bye-bye.
565
00:35:49,669 --> 00:35:53,004
♪
566
00:36:48,019 --> 00:36:51,604
I'm afraid I can't
live without this.
567
00:36:51,689 --> 00:36:53,981
This place can be just for us.
568
00:36:54,067 --> 00:36:56,776
Hidden away from the real world.
569
00:36:56,861 --> 00:36:59,445
I'm gonna have
to head back soon.
570
00:36:59,530 --> 00:37:01,280
I hate lying to Paul,
571
00:37:01,366 --> 00:37:05,576
but we made an agreement
when we got married
572
00:37:05,662 --> 00:37:08,788
to let each other explore
real physical passion
573
00:37:08,873 --> 00:37:10,915
if we found it.
574
00:37:11,000 --> 00:37:14,543
For all I know he's
doing the same.
575
00:37:14,587 --> 00:37:18,547
You don't already have physical
passion with your husband?
576
00:37:29,602 --> 00:37:37,602
Paul's father and my mother
had a secret affair a long time ago.
577
00:37:38,820 --> 00:37:41,946
Paul is the result.
578
00:37:41,990 --> 00:37:43,823
Rather than face the shame,
579
00:37:43,908 --> 00:37:48,744
Paul's father asked his wife,
Gladys, to raise Paul as her own.
580
00:37:51,416 --> 00:37:54,959
Paul is my half-brother.
581
00:37:55,044 --> 00:38:00,006
And we care about each other,
582
00:38:00,091 --> 00:38:03,801
but it can never be
more than platonic.
583
00:38:04,762 --> 00:38:08,180
This changes everything.
584
00:38:08,266 --> 00:38:11,309
You made an agreement.
585
00:38:11,352 --> 00:38:15,313
But I don't think
Paul really meant it.
586
00:38:15,356 --> 00:38:18,107
He loves me so much,
587
00:38:18,192 --> 00:38:19,650
and it kills me
to picture his face
588
00:38:19,736 --> 00:38:25,656
when I tell him the
truth, but I must.
589
00:38:41,215 --> 00:38:42,506
Paul?
590
00:38:43,843 --> 00:38:45,509
Is anyone home?
591
00:38:46,346 --> 00:38:49,764
Oh, honey, you scared me.
592
00:38:49,849 --> 00:38:51,432
Where is everyone?
593
00:38:51,517 --> 00:38:52,975
Where's Pearl?
594
00:38:54,437 --> 00:38:56,645
I gave everyone the day off.
595
00:38:56,689 --> 00:38:59,523
I needed the quiet.
Pearl's napping.
596
00:39:12,246 --> 00:39:15,206
I know what you did, Ruby.
597
00:39:17,085 --> 00:39:18,085
I know what you did!
598
00:39:26,094 --> 00:39:28,254
We had an agreement, Paul.
An agreement you suggested.
599
00:39:29,263 --> 00:39:30,930
I didn't think it
would hurt this much.
600
00:39:31,015 --> 00:39:35,059
I didn't want to hurt you.
That's why I didn't tell you.
601
00:39:35,144 --> 00:39:38,062
You had every right
to do what we agreed.
602
00:39:41,984 --> 00:39:43,317
Please.
603
00:39:43,403 --> 00:39:47,530
Please, please, please,
please, don't see him again.
604
00:39:47,615 --> 00:39:49,865
You mean the world to me,
605
00:39:49,951 --> 00:39:53,744
and if you see him
again you'll leave me.
606
00:39:53,830 --> 00:39:57,081
I'll be alone.
607
00:39:57,125 --> 00:39:58,624
Please.
608
00:39:58,709 --> 00:40:01,419
Please, please, please, please.
609
00:40:09,178 --> 00:40:12,263
Hold on now, you and
Paul had an agreement.
610
00:40:12,306 --> 00:40:15,766
True, but what if
Gisselle finds out?
611
00:40:15,810 --> 00:40:17,935
That is what makes
this untenable.
612
00:40:18,020 --> 00:40:20,438
She'd seek revenge.
613
00:40:20,523 --> 00:40:22,314
If she tells the world
about Paul and me
614
00:40:22,400 --> 00:40:26,110
it would destroy him and
his family, and she knows it.
615
00:40:27,613 --> 00:40:29,613
It has to be over.
616
00:40:39,375 --> 00:40:43,502
Good morning to the most
amazing woman in the world.
617
00:40:43,588 --> 00:40:46,172
Sorry, she's gone for the day.
618
00:40:46,257 --> 00:40:48,966
It's just me, Ruby.
619
00:40:50,470 --> 00:40:52,595
What can I do to
help you feel better?
620
00:40:52,638 --> 00:40:55,097
Name it. I'll... I'll buy it.
621
00:40:55,183 --> 00:40:58,058
I just need time.
622
00:40:58,144 --> 00:41:00,352
Okay.
623
00:41:00,438 --> 00:41:04,315
Well, if you think
of anything just call.
624
00:41:16,621 --> 00:41:18,662
I love you, Ruby Tate.
625
00:41:37,141 --> 00:41:38,849
Come in.
626
00:41:42,939 --> 00:41:45,689
It's your brother-in-law,
he insisted.
627
00:41:45,775 --> 00:41:47,525
He sounds troubled.
628
00:41:49,237 --> 00:41:50,361
Hello?
629
00:41:50,404 --> 00:41:52,947
Beau: Ruby,
something's happened.
630
00:41:53,032 --> 00:41:56,909
Gisselle and I, we've been up
at your family's country chateau
631
00:41:56,994 --> 00:41:59,370
and a few days ago Gisselle
was bitten by a mosquito
632
00:41:59,455 --> 00:42:01,121
and she fell ill.
633
00:42:01,207 --> 00:42:04,124
I called a doctor to the chateau
and he said the mosquito
634
00:42:04,210 --> 00:42:06,335
could be carrying a
rare form of encephalitis
635
00:42:06,420 --> 00:42:08,045
and passed it to her.
636
00:42:08,089 --> 00:42:09,755
Oh, my god.
637
00:42:09,840 --> 00:42:13,259
Beau: She's in a coma.
It could be permanent.
638
00:42:13,344 --> 00:42:14,718
No.
639
00:42:14,804 --> 00:42:18,889
Fate is trying to help us.
640
00:42:18,933 --> 00:42:22,768
Beau: Come to the chateau
and switch places with Gisselle.
641
00:42:22,853 --> 00:42:25,563
You look so much alike
no one will ever question it.
642
00:42:25,606 --> 00:42:27,523
Ruby will be the
one who fell ill
643
00:42:27,608 --> 00:42:32,194
and you can assume
Gisselle's life with me.
644
00:42:32,280 --> 00:42:37,950
You can bring Pearl and we
can all live together as a family.
645
00:42:38,035 --> 00:42:41,954
Beau... this is crazy.
646
00:42:42,039 --> 00:42:43,205
What?
647
00:42:43,291 --> 00:42:45,583
We're getting a second
chance at first love.
648
00:42:45,626 --> 00:42:48,544
Beau: I've already laid some of
the groundwork with the doctor here.
649
00:42:48,629 --> 00:42:50,421
He'll take money in
exchange for silence
650
00:42:50,464 --> 00:42:52,131
and if we pull the
switch fast enough
651
00:42:52,216 --> 00:42:54,883
none of the staff
will ever know.
652
00:42:54,969 --> 00:42:56,594
You've really
thought this through.
653
00:42:56,679 --> 00:42:59,430
If we're gonna do
this without suspicion
654
00:43:01,183 --> 00:43:05,269
you need to decide today.
655
00:43:15,698 --> 00:43:21,201
Living this half-life
isn't working,
656
00:43:21,287 --> 00:43:25,289
and now fate has stepped
in with Gisselle's illness.
657
00:43:30,004 --> 00:43:32,379
That's a good idea.
658
00:43:32,465 --> 00:43:34,673
I'll bring Gisselle here.
659
00:43:34,759 --> 00:43:38,135
I'll take care of her as if
my wife, Ruby, got sick.
660
00:43:38,220 --> 00:43:40,596
I'll send Pearl off with her
aunt Gisselle and uncle Beau
661
00:43:40,681 --> 00:43:43,515
until her mom gets better.
662
00:43:43,601 --> 00:43:46,810
I can't believe you're
willing to go along with this.
663
00:43:50,066 --> 00:43:52,316
Honestly, seeing
you so miserable
664
00:43:52,401 --> 00:43:54,568
has made me miserable.
665
00:43:54,654 --> 00:43:56,028
Ashamed.
666
00:43:56,113 --> 00:43:58,322
We had an agreement.
667
00:43:58,366 --> 00:44:01,200
It was my idea.
668
00:44:01,285 --> 00:44:03,160
I'm a man of my word.
669
00:44:03,204 --> 00:44:04,204
Really?
670
00:44:05,956 --> 00:44:08,999
Ruby, all I ever wanted
to do was make you happy.
671
00:44:11,420 --> 00:44:13,462
I'll be getting
her the best care.
672
00:44:13,547 --> 00:44:15,964
She might even
recover, you know?
673
00:44:16,050 --> 00:44:19,635
Or perhaps Ruby will
decide to switch back.
674
00:44:21,931 --> 00:44:23,931
We have to switch wedding rings.
675
00:44:24,016 --> 00:44:27,476
It's the only piece of
jewelry people will notice.
676
00:44:35,194 --> 00:44:39,029
If I get even an inkling
that you mistreated her,
677
00:44:39,073 --> 00:44:43,033
I will blow this whole
charade up in an instant.
678
00:45:08,811 --> 00:45:11,854
You know, Pearl, this used to
be my room when I lived here.
679
00:45:13,065 --> 00:45:15,733
Yeah, feels familiar.
680
00:45:15,776 --> 00:45:18,068
That's important these days.
681
00:45:20,197 --> 00:45:22,406
My gorgeous daughter.
682
00:45:26,954 --> 00:45:29,872
Welcome to your
new life, Mrs. Andreas.
683
00:45:29,915 --> 00:45:31,915
The life that was meant to be.
684
00:45:45,097 --> 00:45:46,722
Hello?
685
00:45:46,807 --> 00:45:48,640
Oh, hi pauline.
686
00:45:48,726 --> 00:45:51,268
I'm not sure, let me check.
687
00:45:51,312 --> 00:45:52,352
Is Gisselle here?
688
00:45:52,438 --> 00:45:53,729
Who is pauline?
689
00:45:53,773 --> 00:45:57,441
Gisselle's regular
tennis partner.
690
00:45:57,526 --> 00:45:59,943
This is as good a time as any.
691
00:46:06,994 --> 00:46:08,619
Hello?
692
00:46:08,662 --> 00:46:10,245
Hi, pauline.
693
00:46:10,289 --> 00:46:13,123
Well, it was a
disaster, that's why.
694
00:46:13,209 --> 00:46:17,377
My sister came to visit and
she was bitten by a mosquito.
695
00:46:17,463 --> 00:46:20,339
She came down with
this stupid, rare disease
696
00:46:20,424 --> 00:46:24,301
so we had to come home
and I had to take my niece.
697
00:46:24,386 --> 00:46:26,804
Well, maybe you don't know
everything about me, pauline.
698
00:46:26,889 --> 00:46:29,932
I can be good with
kids if I wanna be.
699
00:46:29,975 --> 00:46:32,643
No, I don't have
time for tennis,
700
00:46:32,686 --> 00:46:37,981
and to be honest your backhand
wasn't anything to boast about.
701
00:46:42,988 --> 00:46:45,823
She asked if we'll be
at kitty's private party
702
00:46:45,866 --> 00:46:48,492
at fancy's on the weekend.
703
00:46:48,536 --> 00:46:52,120
Well, I think it's time
to rip the bandage off.
704
00:46:52,206 --> 00:46:54,164
Introduce you to society.
705
00:46:55,501 --> 00:46:57,000
♪
706
00:46:57,086 --> 00:46:59,314
I'm really gonna have to get
used to showing this much skin.
707
00:46:59,338 --> 00:47:00,754
Gisselle liked to
walk into a room
708
00:47:00,840 --> 00:47:03,423
and have every
head turn her way.
709
00:47:03,509 --> 00:47:05,676
I'll be blushing so hard
everyone will know it's me.
710
00:47:05,761 --> 00:47:07,948
People will just think it's
Gisselle's way of flirting.
711
00:47:07,972 --> 00:47:11,515
Plus, you look spectacular.
712
00:47:12,685 --> 00:47:15,185
When in doubt, be mean.
713
00:47:17,106 --> 00:47:19,106
Gisselle, it's so
good to see you.
714
00:47:19,191 --> 00:47:21,525
Cynthia, hello.
715
00:47:21,610 --> 00:47:23,485
It's been too long.
716
00:47:23,571 --> 00:47:24,736
For you, maybe.
717
00:47:24,822 --> 00:47:26,864
You never cease
to amuse, Gisselle.
718
00:47:26,949 --> 00:47:28,532
Well, I aim to please.
719
00:47:28,576 --> 00:47:31,285
Speaking of which, tell
your husband I said hi.
720
00:47:33,873 --> 00:47:35,372
Beau, I'm thirsty.
721
00:47:35,457 --> 00:47:36,748
Let's grab a drink.
722
00:47:36,834 --> 00:47:39,960
But first I need to go
to the little girl's room.
723
00:47:40,045 --> 00:47:41,837
Gisselle! Baby!
724
00:47:41,922 --> 00:47:45,257
You're back in town
and you didn't call me?
725
00:47:45,342 --> 00:47:46,967
I thought we were
closer than that.
726
00:47:47,052 --> 00:47:50,721
Well, uh, you thought
wrong, I guess.
727
00:47:50,806 --> 00:47:52,055
What's wrong with you, baby?
728
00:47:52,099 --> 00:47:53,849
Are you insane?
729
00:47:53,934 --> 00:47:56,435
Beau is just out there.
730
00:47:56,520 --> 00:47:58,562
I thought that
was part of the fun.
731
00:47:58,606 --> 00:48:01,899
Well, I intend to get my fun
in other ways from now on.
732
00:48:01,984 --> 00:48:05,736
Now, I'll tell you the
truth, just this once.
733
00:48:05,779 --> 00:48:09,740
You are no longer worth
my time, so get out of my life.
734
00:48:09,783 --> 00:48:15,203
And by the way, that
Cologne is doing you no favors.
735
00:48:36,268 --> 00:48:39,937
Abby? Is it really you?
736
00:48:40,022 --> 00:48:42,105
What are you doing
here? How have you been?
737
00:48:42,149 --> 00:48:44,107
Save the niceties, Gisselle.
738
00:48:46,904 --> 00:48:49,279
I've done just fine for myself,
739
00:48:49,365 --> 00:48:51,990
no thanks to you
and people of your ilk.
740
00:48:52,076 --> 00:48:55,202
Let me get this straight
based on what I've seen tonight.
741
00:48:55,287 --> 00:48:59,581
You somehow stole Beau,
the love of your sister's life,
742
00:48:59,667 --> 00:49:04,461
then decided that wasn't enough
and started cheating on him.
743
00:49:04,505 --> 00:49:10,467
Well, Abby, maybe you
should get your own business.
744
00:49:10,511 --> 00:49:13,637
I mean, mind your own life.
745
00:49:15,683 --> 00:49:18,183
I'm sorry, Abby-
746
00:49:18,268 --> 00:49:19,268
Ruby?
747
00:49:22,189 --> 00:49:25,107
Oh my god, Abby,
is it so obvious?
748
00:49:25,150 --> 00:49:27,442
You can't hide your heart, Ruby.
749
00:49:29,530 --> 00:49:31,822
But why on earth are you
pretending to be Gisselle?
750
00:49:31,907 --> 00:49:33,240
It's a long story,
751
00:49:33,325 --> 00:49:35,158
I'd really rather not
get into it right now.
752
00:49:35,244 --> 00:49:37,995
I trust you have your reasons.
753
00:49:38,038 --> 00:49:39,579
Your secret's safe with me.
754
00:49:39,665 --> 00:49:41,373
Thank you, Abby.
755
00:49:41,458 --> 00:49:44,668
It's truly wonderful to
bump into you like this.
756
00:49:44,753 --> 00:49:48,338
It feels so good to have
someone see who I really am.
757
00:49:48,382 --> 00:49:50,674
Well, I'll be in New
Orleans for a whole month
758
00:49:50,759 --> 00:49:51,967
so you should stay in touch
759
00:49:52,011 --> 00:49:55,012
if you ever need
someone to talk to.
760
00:49:55,097 --> 00:49:56,888
I'd like that, Abby.
761
00:49:56,974 --> 00:49:59,808
I'd like that very much.
762
00:49:59,893 --> 00:50:02,269
Oh. It's so good to see you.
763
00:50:02,354 --> 00:50:03,437
You too.
764
00:50:08,861 --> 00:50:09,861
Hello?
765
00:50:09,945 --> 00:50:12,446
Uh, it, it's Paul. Ruby there?
766
00:50:12,531 --> 00:50:13,989
Yeah, one second.
767
00:50:16,243 --> 00:50:18,118
It's Paul.
768
00:50:18,203 --> 00:50:19,203
Paul?
769
00:50:19,246 --> 00:50:22,873
Ruby, how are you? I miss you.
770
00:50:22,958 --> 00:50:25,083
How is Gisselle?
771
00:50:25,169 --> 00:50:29,296
I've been uh, getting her
looked at by different specialists.
772
00:50:29,381 --> 00:50:31,465
Well, Paul, that's great.
773
00:50:31,550 --> 00:50:34,092
Thank you for taking
such good care of her.
774
00:50:34,178 --> 00:50:36,511
Actually, uh, one
of the specialists
775
00:50:36,597 --> 00:50:40,557
is a little more optimistic than
Beau's country doctor was.
776
00:50:40,601 --> 00:50:43,977
He says she can
come out of the coma.
777
00:50:44,063 --> 00:50:47,064
That sounds like great
news. Keep us updated.
778
00:50:49,151 --> 00:50:50,859
That was rude, Beau.
779
00:50:50,944 --> 00:50:52,069
You just hung up.
780
00:50:52,154 --> 00:50:54,905
Well, he says he
wants you to be happy.
781
00:50:54,990 --> 00:50:57,282
He should let you be happy.
782
00:50:57,367 --> 00:51:01,703
I love you, but I can't
shake this feeling
783
00:51:01,789 --> 00:51:03,475
that something's gonna
take you away from me
784
00:51:03,499 --> 00:51:05,832
and separate us all again.
785
00:51:05,918 --> 00:51:09,586
Well, my mother is
returning from a trip overseas,
786
00:51:09,630 --> 00:51:12,839
and she expects to
see Gisselle and me.
787
00:51:12,925 --> 00:51:16,009
It's not gonna be easy
to face her, I know.
788
00:51:16,095 --> 00:51:17,928
Gisselle wasn't
fond of my mother,
789
00:51:18,013 --> 00:51:20,472
so you don't have to say much.
790
00:51:20,557 --> 00:51:25,393
We see her often, but this
dinner is non-negotiable.
791
00:51:29,858 --> 00:51:33,110
So, Gisselle, Beau tells
me you've been watching
792
00:51:33,195 --> 00:51:36,988
that cajun baby for a while,
since your sister fell ill?
793
00:51:37,074 --> 00:51:40,450
She's not a nameless cajun baby.
794
00:51:40,536 --> 00:51:41,952
Her name is Pearl.
795
00:51:42,037 --> 00:51:45,622
Oh, so you've really taken
a shine to little Pearl then.
796
00:51:48,502 --> 00:51:49,960
I didn't say that.
797
00:51:50,045 --> 00:51:52,504
I don't like her very much
and I wish I never committed
798
00:51:52,589 --> 00:51:54,840
to this whole
"aunty steps in" thing
799
00:51:54,925 --> 00:51:56,319
but I'll be damned
if anyone tells me
800
00:51:56,343 --> 00:51:59,177
I can't take care
of a simple infant.
801
00:51:59,263 --> 00:52:02,305
It's my own fault
for being too nice.
802
00:52:03,851 --> 00:52:06,101
And the father, Paul Tate,
803
00:52:06,186 --> 00:52:08,436
he's become very
wealthy, I hear.
804
00:52:08,480 --> 00:52:10,647
Yes, Paul made money.
805
00:52:10,691 --> 00:52:12,149
A lot of it.
806
00:52:12,192 --> 00:52:13,692
Well, maybe the two of you
807
00:52:13,777 --> 00:52:15,505
will think of having your
own children someday soon.
808
00:52:15,529 --> 00:52:18,989
I'm certainly hoping
for a grandson.
809
00:52:19,032 --> 00:52:20,240
Well, keep hoping,
810
00:52:20,284 --> 00:52:22,742
because if all children
are like my sister's
811
00:52:22,828 --> 00:52:27,622
I'll check myself into a nunnery
before I carry a baby to term.
812
00:52:27,666 --> 00:52:31,209
Yep, that cajun baby is the
closest thing you'll ever have
813
00:52:31,295 --> 00:52:35,172
to progeny so get used to it.
814
00:52:41,180 --> 00:52:42,679
You really let my
mother have it.
815
00:52:42,723 --> 00:52:45,348
It was as if Gisselle
crawled up inside of me
816
00:52:45,434 --> 00:52:47,475
to make that remark.
817
00:52:47,519 --> 00:52:49,186
I couldn't control it.
818
00:52:49,229 --> 00:52:50,729
It was surging through me.
819
00:52:50,814 --> 00:52:52,564
Well, it worked.
820
00:52:52,649 --> 00:52:54,608
She didn't suspect a thing.
821
00:52:54,693 --> 00:52:58,528
As far as she's
concerned, you are Gisselle.
822
00:52:58,614 --> 00:53:01,364
Are you concerned?
823
00:53:02,159 --> 00:53:03,533
Of course not.
824
00:53:04,620 --> 00:53:06,203
I know who you are.
825
00:53:12,461 --> 00:53:14,753
Paul: Ruby? Ruby?
826
00:53:14,838 --> 00:53:16,421
Paul?
827
00:53:16,506 --> 00:53:18,798
Is everything okay?
You sound different.
828
00:53:18,884 --> 00:53:22,510
It turns out all those fancy,
expensive doctors were wrong.
829
00:53:22,596 --> 00:53:26,223
Tests came back and Gisselle's
prognosis is even worse.
830
00:53:26,266 --> 00:53:27,390
Oh, no.
831
00:53:27,476 --> 00:53:29,059
I'm so sorry to hear that.
832
00:53:29,102 --> 00:53:30,393
Are you?
833
00:53:30,479 --> 00:53:32,854
I... I mean, do you know
that even if she survives
834
00:53:32,940 --> 00:53:36,024
she'll have permanent
brain damage?
835
00:53:37,444 --> 00:53:39,402
Do you remember
when we were kids
836
00:53:39,488 --> 00:53:42,614
and you went to see
that voodoo queen?
837
00:53:42,699 --> 00:53:44,616
You had her conjure
up some nasty spell
838
00:53:44,701 --> 00:53:47,077
to cast over Gisselle?
839
00:53:47,162 --> 00:53:49,204
That was a long time ago, Paul.
840
00:53:49,289 --> 00:53:51,081
And I regretted it
immediately after.
841
00:53:51,166 --> 00:53:54,125
Yeah, well I guess
it's still working.
842
00:53:54,211 --> 00:53:56,586
I'm happy for you two.
843
00:53:56,672 --> 00:53:57,837
Really am.
844
00:53:57,923 --> 00:53:59,256
Ruby: Paul.
845
00:53:59,299 --> 00:54:01,258
I have to go now.
846
00:54:08,558 --> 00:54:10,976
He sounded so strange.
847
00:54:11,061 --> 00:54:12,602
Not like the man I know.
848
00:54:12,688 --> 00:54:16,523
He thought he could cure
Gisselle and bring you back.
849
00:54:16,608 --> 00:54:19,609
I think we should visit
cypress woods soon.
850
00:54:24,116 --> 00:54:26,116
Monsieur and madame Andreas.
851
00:54:27,577 --> 00:54:29,744
Any new developments, Jeanne?
852
00:54:29,830 --> 00:54:33,790
They uh, checked Ruby
into the hospital permanently.
853
00:54:37,212 --> 00:54:41,673
He just wallows around all day.
854
00:54:41,758 --> 00:54:43,800
We're all really
worried about him.
855
00:54:43,885 --> 00:54:45,969
Especially my mother.
856
00:54:46,054 --> 00:54:48,805
Jeanne, it's not polite to
talk about your host like that.
857
00:54:48,890 --> 00:54:50,974
She's just making
sure you're okay.
858
00:54:51,018 --> 00:54:56,104
Oh, I'm fine, Beau.
Just accepting my fate.
859
00:54:56,189 --> 00:54:59,482
As if you know
anything about that.
860
00:55:00,235 --> 00:55:02,193
I'm suddenly not feeling well.
861
00:55:02,279 --> 00:55:04,321
I'll be in my office.
862
00:55:10,871 --> 00:55:13,830
I wanted to check in on you.
863
00:55:13,874 --> 00:55:17,625
You should see how
small she's getting, Gisselle.
864
00:55:17,669 --> 00:55:21,046
She is wilting
away, like a flower.
865
00:55:21,131 --> 00:55:23,006
Decomposing right
before my eyes.
866
00:55:23,050 --> 00:55:25,884
It's just us, Paul.
867
00:55:25,969 --> 00:55:27,530
It's me, Ruby. You
don't have to pretend.
868
00:55:27,554 --> 00:55:31,139
You were always jealous of
the love that Ruby and I had.
869
00:55:31,224 --> 00:55:34,142
Paul, I'm not Gisselle.
870
00:55:36,313 --> 00:55:40,857
You know, jealousy
is a terrible thing.
871
00:55:40,901 --> 00:55:45,528
Because it rots you
away from the inside.
872
00:55:45,614 --> 00:55:47,405
Ah, you'll see.
You'll see, Gisselle.
873
00:55:47,491 --> 00:55:49,157
You'll see.
874
00:55:49,993 --> 00:55:51,368
Please stop talking like this.
875
00:55:51,411 --> 00:55:54,704
Go. Go.
876
00:55:54,748 --> 00:55:57,832
Go. Go back to your
life of pleasure and your...
877
00:55:57,918 --> 00:56:00,001
Your dashing husband. Go.
878
00:56:00,337 --> 00:56:04,047
Isn't he lucky
879
00:56:04,091 --> 00:56:06,549
that he doesn't have a
wife on her death bed?
880
00:56:20,565 --> 00:56:23,233
♪
881
00:56:24,694 --> 00:56:27,904
I'm sorry we could
never be real twins.
882
00:56:27,989 --> 00:56:30,073
We had the greatest
gift in the world
883
00:56:30,117 --> 00:56:32,283
and we took it for granted.
884
00:56:32,369 --> 00:56:34,744
I'll always regret that.
885
00:56:36,873 --> 00:56:40,417
This is a pouch of
five-fingered grass
886
00:56:40,460 --> 00:56:44,254
that Nina Jackson gave
to me to ward off evil.
887
00:56:44,339 --> 00:56:47,257
Do you remember her?
888
00:56:47,342 --> 00:56:50,385
Papa's favorite cook.
889
00:56:54,808 --> 00:56:58,435
This is my old dime bracelet
I used to wear for good luck.
890
00:57:02,232 --> 00:57:07,235
It's not much but it's
all I have right now.
891
00:57:09,781 --> 00:57:11,781
Other than money.
892
00:57:16,538 --> 00:57:20,790
I see it now that
I'm in your shoes.
893
00:57:20,834 --> 00:57:25,879
The world was a great
playground to you,
894
00:57:25,964 --> 00:57:31,092
and anything that threatened
it was to be destroyed.
895
00:57:31,178 --> 00:57:33,803
How easy is it
to just enjoy life
896
00:57:33,889 --> 00:57:37,640
and toss off a calloused remark.
897
00:57:37,684 --> 00:57:40,018
It feels powerful.
898
00:57:40,103 --> 00:57:44,898
Whereas me, I felt helpless.
899
00:57:44,983 --> 00:57:47,192
Powerless, often.
900
00:57:47,277 --> 00:57:52,780
I waited for other
people to help me.
901
00:57:52,866 --> 00:57:59,162
And now, treating
people as you do,
902
00:57:59,247 --> 00:58:02,332
it makes me feel in charge.
903
00:58:03,668 --> 00:58:05,668
And I'm scared.
904
00:58:08,131 --> 00:58:11,007
Because I'm getting
really good at it.
905
00:58:13,470 --> 00:58:16,012
I'm starting to like it.
906
00:58:26,107 --> 00:58:29,359
Oh, sweetie, do you really think
907
00:58:29,402 --> 00:58:31,986
we befriended you
because of your personality?
908
00:58:32,030 --> 00:58:33,571
It's the yacht, darling.
909
00:58:34,991 --> 00:58:36,711
And god knows I
certainly didn't marry Beau
910
00:58:36,743 --> 00:58:38,535
for his brains or
good business sense
911
00:58:38,578 --> 00:58:41,371
so clearly we'll never
be able to afford one.
912
00:58:44,167 --> 00:58:45,542
Yes!
913
00:58:53,343 --> 00:58:58,680
Honey, I'm sorry about the
joke about your brains last night,
914
00:58:58,765 --> 00:59:03,017
I got carried away
with my Gisselle act.
915
00:59:03,103 --> 00:59:04,539
There were points
in the conversation
916
00:59:04,563 --> 00:59:07,230
where even I couldn't
tell the difference.
917
00:59:09,818 --> 00:59:11,943
Where are you going?
918
00:59:12,028 --> 00:59:14,070
I'm want to call Paul.
919
00:59:19,160 --> 00:59:22,829
He said if you ever call to
just tell you he's unavailable.
920
00:59:22,914 --> 00:59:24,414
How is he doing?
921
00:59:24,457 --> 00:59:27,750
He's been getting worse
and worse, Gisselle.
922
00:59:27,794 --> 00:59:30,837
He's even started sleeping
in your grandmére's shack,
923
00:59:30,922 --> 00:59:35,091
saying it reminds him of when
he and Ruby were younger.
924
00:59:35,135 --> 00:59:37,427
It's so unfair.
925
00:59:37,470 --> 00:59:40,722
They were the most
perfect couple in the world.
926
00:59:40,807 --> 00:59:45,143
Two people living
a fantasy romance.
927
00:59:45,228 --> 00:59:48,229
Yeah, well, maybe
it was a fantasy.
928
00:59:57,282 --> 00:59:58,282
Gisselle.
929
00:59:59,993 --> 01:00:01,284
Bruce.
930
01:00:01,369 --> 01:00:03,119
How on earth did you get in?
931
01:00:03,204 --> 01:00:06,289
Well, I lived here
for years, remember?
932
01:00:06,374 --> 01:00:08,249
I know every nook of this place.
933
01:00:08,335 --> 01:00:10,793
Well, now that you've
found your way in,
934
01:00:10,837 --> 01:00:13,963
use those same skills
to find your way out.
935
01:00:14,049 --> 01:00:17,425
I'm not going anywhere
until I get what I deserve.
936
01:00:17,469 --> 01:00:20,053
That will was not fair
937
01:00:20,138 --> 01:00:23,181
and I deserve my share
of the family fortune,
938
01:00:23,266 --> 01:00:24,682
and you're gonna give it to me.
939
01:00:24,768 --> 01:00:26,643
There's nothing in
the world you can say
940
01:00:26,686 --> 01:00:31,522
to make me give you even
one penny of that money.
941
01:00:31,608 --> 01:00:34,484
Wait a minute, did you do this?
942
01:00:34,569 --> 01:00:39,489
Because only Ruby could
do something like that.
943
01:00:44,954 --> 01:00:46,245
Oh...
944
01:00:48,249 --> 01:00:49,540
You're Ruby.
945
01:00:49,626 --> 01:00:50,750
Bruce, you're drunk.
946
01:00:50,835 --> 01:00:52,063
You don't know what
you're talking about.
947
01:00:52,087 --> 01:00:53,628
Yes, I do.
948
01:00:53,672 --> 01:00:55,463
I know you're up to something,
949
01:00:55,548 --> 01:00:57,298
and I'm gonna tell the
whole world about it
950
01:00:57,384 --> 01:00:59,050
unless you give me what I want.
951
01:00:59,135 --> 01:01:03,179
'Cause once I start
pulling at threads,
952
01:01:03,223 --> 01:01:05,932
something's gonna unravel.
953
01:01:06,017 --> 01:01:09,435
You're not gonna say a
word because I know enough
954
01:01:09,521 --> 01:01:11,479
about all of your
back-alley deals
955
01:01:11,564 --> 01:01:13,231
and the crap you pulled
956
01:01:13,316 --> 01:01:15,066
when you were the
dumas family fixer
957
01:01:15,151 --> 01:01:17,402
to discredit you up
and down the state.
958
01:01:17,487 --> 01:01:18,861
And if I really need to,
959
01:01:18,947 --> 01:01:20,655
I know and Gisselle
once messed around
960
01:01:20,740 --> 01:01:22,532
while my father was dying.
961
01:01:22,617 --> 01:01:24,867
And what's that gonna
look like to polite society?
962
01:01:24,953 --> 01:01:26,911
A creepy old man
making an advance
963
01:01:26,996 --> 01:01:30,581
on his sweet little underage
future stepdaughter?
964
01:01:30,667 --> 01:01:31,416
That's not true.
965
01:01:31,501 --> 01:01:32,875
Yes, it is.
966
01:01:32,919 --> 01:01:35,503
You've always been inappropriate
towards me and Gisselle.
967
01:01:35,588 --> 01:01:36,879
No.
968
01:01:36,965 --> 01:01:38,756
And you can't prove any of that.
969
01:01:38,842 --> 01:01:42,176
Well, I bet if I start
pulling at threads
970
01:01:42,262 --> 01:01:44,846
something will unravel.
971
01:01:47,350 --> 01:01:48,808
That's what I thought.
972
01:01:48,893 --> 01:01:50,435
Now, get out of my house.
973
01:01:50,520 --> 01:01:51,728
I have company coming
974
01:01:51,813 --> 01:01:54,731
and I don't want you
here when they arrive.
975
01:01:57,360 --> 01:02:01,237
I'm just worried about
who I'm becoming.
976
01:02:01,322 --> 01:02:06,200
There is power in Gisselle's
assertiveness that feels good,
977
01:02:06,286 --> 01:02:10,246
but it also feels... ugly.
978
01:02:10,290 --> 01:02:12,081
Well, the fact that
you're worried about it
979
01:02:12,167 --> 01:02:14,751
tells me you'll never
become Gisselle.
980
01:02:14,794 --> 01:02:18,921
You'll always be that
kind-hearted Ruby on the inside.
981
01:02:18,965 --> 01:02:21,132
Will I, though?
982
01:02:21,217 --> 01:02:23,843
Today, with Bruce...
983
01:02:23,928 --> 01:02:27,930
Gisselle just took
over and it felt right.
984
01:02:27,974 --> 01:02:32,602
Sometimes anger is justifiable.
985
01:02:32,645 --> 01:02:35,188
You have lived the real
truth of that statement.
986
01:02:35,273 --> 01:02:37,190
So have you, my friend.
987
01:02:40,195 --> 01:02:41,694
Excuse me.
988
01:02:45,617 --> 01:02:47,450
Jeanne: Ruby is dead.
989
01:02:48,369 --> 01:02:49,786
Ruby is dead?
990
01:02:49,871 --> 01:02:53,122
Yes, she... she
died this afternoon.
991
01:02:53,166 --> 01:02:57,668
Paul was there holding
her hand as she went.
992
01:02:57,754 --> 01:03:01,255
Oh my god,
Jeanne, this is awful.
993
01:03:01,341 --> 01:03:05,426
Paul has requested that you
not bring Pearl to the funeral.
994
01:03:05,512 --> 01:03:09,138
If you even bother
coming at all.
995
01:03:20,652 --> 01:03:24,529
They're thinking
it's me who died.
996
01:03:24,614 --> 01:03:30,743
I just couldn't bear the sadness
and anger in Jeanne's voice.
997
01:03:30,829 --> 01:03:36,332
And then they said,
"if you come at all."
998
01:03:36,376 --> 01:03:38,876
Of course we're
coming to the funeral.
999
01:03:38,962 --> 01:03:41,838
We're not monsters.
1000
01:03:45,051 --> 01:03:48,177
Oh, my god.
1001
01:03:48,263 --> 01:03:51,138
I am going to my own funeral.
1002
01:03:59,315 --> 01:04:01,148
I'm so sorry for your
loss, madame Gisselle.
1003
01:04:01,192 --> 01:04:03,192
Your sister was a
wondrous person.
1004
01:04:05,238 --> 01:04:08,531
Paul really believes
he's burying Ruby?
1005
01:04:08,616 --> 01:04:11,325
In a way, he is.
1006
01:04:17,166 --> 01:04:18,374
Oh Ruby.
1007
01:04:20,628 --> 01:04:22,545
My sweetest sunshine.
1008
01:04:26,634 --> 01:04:28,342
I miss you.
1009
01:04:30,805 --> 01:04:33,347
That's my true love.
1010
01:04:37,770 --> 01:04:40,730
I'll never know another
like Ruby Landry.
1011
01:04:49,824 --> 01:04:53,492
She's gone.
1012
01:04:53,578 --> 01:04:56,579
She's never coming
back, Gisselle.
1013
01:05:01,794 --> 01:05:04,211
It's over.
1014
01:05:16,351 --> 01:05:20,436
I'm sorry, Gisselle.
1015
01:05:20,521 --> 01:05:25,399
I didn't know it was
gonna end this way.
1016
01:05:30,198 --> 01:05:36,953
This is so surreal,
watching people cry over me,
1017
01:05:36,996 --> 01:05:41,248
and gazing into a coffin that's
supposed to have my body in it.
1018
01:05:41,292 --> 01:05:44,794
It makes me feel
absolutely ghoulish.
1019
01:05:55,765 --> 01:05:59,850
Paul is a complete
shadow of himself.
1020
01:05:59,936 --> 01:06:02,979
I don't know if he'll
ever come back to us.
1021
01:06:03,022 --> 01:06:04,822
I don't know what you
want me to do about it.
1022
01:06:04,857 --> 01:06:07,775
Oh, stop your pretending.
1023
01:06:07,860 --> 01:06:10,861
I know what you
and your lover did.
1024
01:06:10,947 --> 01:06:12,267
I don't know what
you're talking-
1025
01:06:12,323 --> 01:06:16,033
I always knew that
you would destroy Paul.
1026
01:06:16,119 --> 01:06:17,660
Ruby.
1027
01:06:20,248 --> 01:06:23,290
Maybe my husband, Beau and I,
1028
01:06:23,334 --> 01:06:25,835
can help Paul get
back on his feet.
1029
01:06:25,920 --> 01:06:28,838
I'd rather ask the
devil himself for help.
1030
01:06:30,425 --> 01:06:37,972
I just want you to
know that I know
1031
01:06:38,057 --> 01:06:40,641
why my son is so broken-hearted
1032
01:06:40,685 --> 01:06:46,564
and I will not sit by
and let him suffer.
1033
01:06:46,649 --> 01:06:49,316
Without you suffering
twice as much.
1034
01:06:50,153 --> 01:06:51,318
- Paul's missing.
- What?
1035
01:06:51,404 --> 01:06:52,319
- He's gone.
- Where?
1036
01:06:52,405 --> 01:06:53,946
I don't know, he just ran off.
1037
01:06:54,032 --> 01:06:56,135
He was talking crazy about
how he couldn't live without Ruby.
1038
01:06:56,159 --> 01:06:57,366
Where did he go?
1039
01:06:57,410 --> 01:06:58,492
We have to stop him.
1040
01:06:58,578 --> 01:06:59,978
Jeanne: I don't
know, I don't know.
1041
01:07:04,375 --> 01:07:05,708
This way.
1042
01:07:11,549 --> 01:07:13,424
How do you know
about this place?
1043
01:07:13,509 --> 01:07:15,676
Ruby used to describe
it to me in detail.
1044
01:07:15,762 --> 01:07:17,219
She and Paul used to come here
1045
01:07:17,305 --> 01:07:19,013
to be together
when they were kids.
1046
01:07:19,098 --> 01:07:22,016
Somehow it's the only thing I
ever remembered that she said.
1047
01:07:22,101 --> 01:07:25,061
Have some respect
for the dead, Gisselle.
1048
01:07:25,104 --> 01:07:26,937
I'm sorry.
1049
01:07:27,023 --> 01:07:29,065
That was uncalled for.
1050
01:07:32,320 --> 01:07:33,903
Shall we?
1051
01:08:05,645 --> 01:08:06,685
There!
1052
01:08:06,771 --> 01:08:08,270
He's under there!
1053
01:08:19,117 --> 01:08:21,951
He couldn't live
without his Ruby.
1054
01:08:22,787 --> 01:08:24,787
Honey, come back!
1055
01:08:42,181 --> 01:08:43,681
It's okay.
1056
01:08:43,766 --> 01:08:45,057
It's gonna be okay.
1057
01:08:45,143 --> 01:08:46,809
Alright.
1058
01:08:46,894 --> 01:08:48,310
It's okay.
1059
01:09:02,952 --> 01:09:07,204
- Are you okay?
- No.
1060
01:09:07,290 --> 01:09:09,206
Fair enough.
1061
01:09:09,292 --> 01:09:10,791
I just wanted to let you know
1062
01:09:10,877 --> 01:09:17,381
that a special little someone's
here and wants to say hello.
1063
01:09:17,466 --> 01:09:19,675
Thank you, sweet Pearl.
1064
01:09:19,719 --> 01:09:22,511
I really needed to
see your smile today.
1065
01:09:26,475 --> 01:09:28,142
You know, all I ever
wanted was for you
1066
01:09:28,186 --> 01:09:32,062
to have a better
life than I had.
1067
01:09:32,148 --> 01:09:34,315
You deserve it, baby girl.
1068
01:09:41,115 --> 01:09:42,156
What on earth is it?
1069
01:09:42,200 --> 01:09:44,074
How dare you
disturb me like this?
1070
01:09:44,160 --> 01:09:45,284
Sorry, ma'am.
1071
01:09:45,369 --> 01:09:47,049
There's a young woman
at the door for you.
1072
01:09:49,040 --> 01:09:50,372
I'll be down in a minute.
1073
01:09:50,416 --> 01:09:52,041
As you wish.
1074
01:09:53,628 --> 01:09:55,544
Go back to daddy, Pearl.
1075
01:10:06,265 --> 01:10:08,098
Jeanne, hi.
1076
01:10:08,184 --> 01:10:10,100
What are you doing here?
1077
01:10:10,186 --> 01:10:11,435
My parents asked me
1078
01:10:11,520 --> 01:10:13,687
to deliver this news to
you in person, Gisselle.
1079
01:10:13,773 --> 01:10:17,358
First, we would prefer if you
did not attend Paul's funeral.
1080
01:10:17,401 --> 01:10:20,027
Second, Paul and Ruby's daughter
1081
01:10:20,112 --> 01:10:21,904
belongs with her
grandpére and grandmére,
1082
01:10:21,948 --> 01:10:23,489
not her self-centered aunt.
1083
01:10:23,574 --> 01:10:27,159
So your promises, your
obligations, are over.
1084
01:10:27,245 --> 01:10:32,081
You can go back to living your
life of pleasure and not worry.
1085
01:10:32,124 --> 01:10:34,833
Oh, that's okay. I'm
sort of getting used to it.
1086
01:10:34,919 --> 01:10:35,919
And so is Pearl.
1087
01:10:35,962 --> 01:10:38,254
It seems she
thinks I'm her mama.
1088
01:10:38,339 --> 01:10:39,296
Hmm.
1089
01:10:39,340 --> 01:10:42,258
And yet you are not her mother.
1090
01:10:46,347 --> 01:10:47,429
Mrs. Gisselle Andreas,
1091
01:10:47,473 --> 01:10:49,223
I represent octavious
and Gladys Tate.
1092
01:10:49,308 --> 01:10:51,141
They have filed
a custody lawsuit
1093
01:10:51,227 --> 01:10:52,746
and a judge has issued
a court order saying
1094
01:10:52,770 --> 01:10:54,895
that we will take your
niece, Pearl Tate, with us
1095
01:10:54,981 --> 01:10:56,939
back to her grandparents.
1096
01:10:57,024 --> 01:10:58,835
No, there's been some
sort of misunderstanding-
1097
01:10:58,859 --> 01:11:01,360
I'm afraid not and I can't
leave without the child.
1098
01:11:01,445 --> 01:11:03,285
We are prepared to
charge you with obstruction
1099
01:11:03,364 --> 01:11:04,947
if you choose not to cooperate.
1100
01:11:05,032 --> 01:11:06,573
Ultimately, the
courts will decide,
1101
01:11:06,659 --> 01:11:09,785
but until then Pearl will be in
the custody of her grandparents.
1102
01:11:11,914 --> 01:11:13,872
What the hell is going on here?
1103
01:11:13,958 --> 01:11:16,625
They're taking Pearl,
Beau. They're taking Pearl.
1104
01:11:16,711 --> 01:11:17,711
Slow down.
1105
01:11:18,587 --> 01:11:20,504
They're claiming
custody of Pearl.
1106
01:11:20,589 --> 01:11:21,964
They filed a court order.
1107
01:11:22,049 --> 01:11:25,467
The lawyer, the police,
they've come to get her.
1108
01:11:25,553 --> 01:11:27,011
This is what Gladys meant by
1109
01:11:27,096 --> 01:11:29,680
making Ruby suffer
twice as much as Paul.
1110
01:11:29,765 --> 01:11:31,473
She's taking vengeance.
1111
01:11:31,517 --> 01:11:32,850
It'll be all right.
1112
01:11:32,935 --> 01:11:35,644
We can figure it out.
1113
01:11:35,688 --> 01:11:38,856
They can't take our
baby away from us.
1114
01:11:38,941 --> 01:11:40,482
Please, don't do this.
1115
01:11:40,568 --> 01:11:42,671
Mrs. Andreas, don't make
this harder or more dramatic
1116
01:11:42,695 --> 01:11:45,779
than it needs to be,
especially for the child.
1117
01:11:56,542 --> 01:11:58,334
It's okay my sweetest Pearl.
1118
01:11:58,377 --> 01:11:59,668
You're just going on a trip
1119
01:11:59,754 --> 01:12:01,962
to grandmére and
grandpére's house for a while.
1120
01:12:02,048 --> 01:12:03,464
They'll take good care of you
1121
01:12:03,507 --> 01:12:05,674
and then I will
come get you back.
1122
01:12:30,159 --> 01:12:32,201
Mommy!
1123
01:12:32,286 --> 01:12:33,286
It's okay.
1124
01:12:33,913 --> 01:12:34,913
It's okay.
1125
01:12:36,499 --> 01:12:38,207
It's okay.
1126
01:12:55,559 --> 01:12:57,434
What if we tell the truth?
1127
01:12:57,520 --> 01:13:00,562
We just say Gisselle
and I switched places.
1128
01:13:00,606 --> 01:13:03,065
To hell with what
everyone thinks.
1129
01:13:03,109 --> 01:13:05,484
We have to be
strategic about this.
1130
01:13:05,569 --> 01:13:09,780
No, Beau, I am tired of lying.
1131
01:13:09,865 --> 01:13:12,574
I said a long time ago that
the most important thing
1132
01:13:12,660 --> 01:13:15,244
was to live a good life.
1133
01:13:15,287 --> 01:13:17,371
To be honest and
always do the right thing,
1134
01:13:17,415 --> 01:13:20,416
but look at what I've become.
1135
01:13:20,459 --> 01:13:25,921
I only recognize myself
when I look in my baby's eyes.
1136
01:13:25,965 --> 01:13:29,967
So I'm gonna get back
to being who I really am.
1137
01:13:30,052 --> 01:13:33,554
And I'm gonna start
by telling the truth.
1138
01:13:39,019 --> 01:13:41,895
I switched places with Gisselle
to be with the man I love.
1139
01:13:41,981 --> 01:13:45,023
If we can prove that you're
Ruby then Beau can testify
1140
01:13:45,109 --> 01:13:46,429
to being the
father of the child.
1141
01:13:46,485 --> 01:13:47,734
Of course.
1142
01:13:47,820 --> 01:13:49,464
And yet you say there
are no birth certificates
1143
01:13:49,488 --> 01:13:52,573
or medical records of
your birth or your sister's.
1144
01:13:52,658 --> 01:13:54,158
I'm afraid not.
1145
01:13:54,243 --> 01:13:56,952
My sister and I were
born in swamp country.
1146
01:13:56,996 --> 01:13:59,496
No doctors, no hospitals,
1147
01:13:59,582 --> 01:14:02,458
which means no paperwork
or birth certificates.
1148
01:14:02,501 --> 01:14:05,669
I hear there's something
called DNA technology,
1149
01:14:05,754 --> 01:14:07,421
which will be able
to clear this up
1150
01:14:07,506 --> 01:14:09,131
with a simple
blood test one day.
1151
01:14:09,216 --> 01:14:11,467
But we're years away from that.
1152
01:14:11,552 --> 01:14:13,427
A handwriting sample?
1153
01:14:13,512 --> 01:14:15,262
Their penmanship
is clearly different.
1154
01:14:15,347 --> 01:14:18,307
That's hardly conclusive.
1155
01:14:18,392 --> 01:14:19,641
What about the doctor
1156
01:14:19,727 --> 01:14:22,895
who originally treated
Gisselle for encephalitis?
1157
01:14:22,980 --> 01:14:24,813
We can't call on him.
1158
01:14:24,899 --> 01:14:27,941
I made a deal financially
and he disappeared west.
1159
01:14:28,027 --> 01:14:30,277
Uh-huh. Very well.
1160
01:14:30,362 --> 01:14:33,447
The staff at the ranch
or the dumas mansion?
1161
01:14:33,532 --> 01:14:36,325
None of them knew
what was happening.
1162
01:14:36,410 --> 01:14:38,327
We were very careful.
1163
01:14:38,412 --> 01:14:40,537
So the Tates believe
that they buried Ruby Tate
1164
01:14:40,623 --> 01:14:44,166
and there was a death
certificate issued in your name.
1165
01:14:44,251 --> 01:14:46,210
Yes.
1166
01:14:46,295 --> 01:14:49,171
I can't believe we did so
much to convince the world
1167
01:14:49,215 --> 01:14:51,840
I was Gisselle and
we did it so well
1168
01:14:51,926 --> 01:14:56,303
that now no one
will believe the truth.
1169
01:14:56,347 --> 01:14:59,264
This may end up being
your word against the Tates,
1170
01:14:59,350 --> 01:15:02,351
and we'll do our best to tell
your story as sympathetically
1171
01:15:02,436 --> 01:15:06,021
as we can, but this will be
assigned to a bayou court,
1172
01:15:06,065 --> 01:15:07,648
with a bayou judge,
1173
01:15:07,733 --> 01:15:10,817
so we will likely be at a
significant disadvantage.
1174
01:15:10,903 --> 01:15:13,654
And prepare for the
press to have a field day.
1175
01:15:13,697 --> 01:15:15,739
We're prepared for that,
1176
01:15:15,824 --> 01:15:17,824
as long as it means
we can get Pearl back.
1177
01:15:17,868 --> 01:15:19,826
If you really want my advice,
1178
01:15:19,912 --> 01:15:22,204
I say you should
go over to the Tate's
1179
01:15:22,289 --> 01:15:26,208
and do whatever is
necessary to avoid this trial.
1180
01:15:33,092 --> 01:15:37,094
Mrs. Tate, as one
mother to another,
1181
01:15:37,179 --> 01:15:39,680
I beg of you, please
let this matter go.
1182
01:15:39,765 --> 01:15:44,726
I am doing what is
best for this baby.
1183
01:15:44,812 --> 01:15:47,729
That child does not belong
with a pair of pathological liars.
1184
01:15:47,815 --> 01:15:49,064
For better or for worse,
1185
01:15:49,149 --> 01:15:51,650
your son offered to make
a home for Ruby and Pearl.
1186
01:15:51,735 --> 01:15:53,735
It was for worse.
1187
01:15:53,821 --> 01:15:55,195
Look at where he is now.
1188
01:15:55,239 --> 01:15:57,573
I understand that, Mrs. Tate.
1189
01:15:57,658 --> 01:16:01,368
But hurting another
family won't solve anything.
1190
01:16:01,412 --> 01:16:05,872
In fact, when Paul saw
the love between Ruby and I
1191
01:16:05,958 --> 01:16:10,794
he agreed to help us have
a real shot at being a family.
1192
01:16:13,632 --> 01:16:15,048
If this is about the money,
1193
01:16:15,134 --> 01:16:18,510
we can sign over anything
we might stand to gain from it.
1194
01:16:18,596 --> 01:16:21,430
You think I'm
worried about money?
1195
01:16:21,473 --> 01:16:28,562
My son is dead because of you.
1196
01:16:28,647 --> 01:16:29,938
Get out of my house.
1197
01:16:30,024 --> 01:16:32,524
And out of our lives.
1198
01:16:35,613 --> 01:16:40,282
You put your sister's face on
and you crawled into her skin.
1199
01:16:40,367 --> 01:16:43,285
Now, live there.
1200
01:17:18,614 --> 01:17:21,156
Andreas versus Tate,
custody trial of Pearl Tate.
1201
01:17:21,241 --> 01:17:23,492
Counsellor, do you have
an opening statement?
1202
01:17:23,577 --> 01:17:24,785
Thank you, your honor.
1203
01:17:24,870 --> 01:17:27,037
I'd like to leave that
statement for my client,
1204
01:17:27,122 --> 01:17:29,122
Ms. Ruby Tate.
1205
01:17:41,553 --> 01:17:43,365
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
1206
01:17:43,389 --> 01:17:46,473
nothing but the truth,
so help you god?
1207
01:17:48,769 --> 01:17:50,018
I do.
1208
01:17:50,104 --> 01:17:51,812
Please be seated.
1209
01:17:55,693 --> 01:18:00,821
So you are telling
this court under oath
1210
01:18:00,864 --> 01:18:04,825
that Paul Tate married you,
took in someone else's child,
1211
01:18:04,868 --> 01:18:08,995
provided you and her with
an unbelievably lavish lifestyle,
1212
01:18:09,039 --> 01:18:15,460
and then when you committed
adultery right under his nose,
1213
01:18:15,546 --> 01:18:18,046
he didn't bat an eye?
1214
01:18:18,132 --> 01:18:21,883
And then he agreed to
take in your dying sister,
1215
01:18:21,927 --> 01:18:25,554
assume the responsibilities
of her daily care,
1216
01:18:25,639 --> 01:18:30,225
lie to his entire family,
saying that you were her,
1217
01:18:30,269 --> 01:18:35,939
and then when she, I
mean "you" passed away
1218
01:18:36,024 --> 01:18:41,027
he became so distraught
that he took his own life.
1219
01:18:41,113 --> 01:18:45,031
This is the story that
you expect us to believe?
1220
01:18:45,117 --> 01:18:48,076
I... uh...
1221
01:18:50,164 --> 01:18:52,914
No more questions, your honor.
1222
01:18:52,958 --> 01:18:54,666
Judge: The court will
take a brief recess.
1223
01:19:00,799 --> 01:19:03,925
Gladys, tell us about your
relationship with Ruby and Paul.
1224
01:19:03,969 --> 01:19:06,303
I just adored them.
1225
01:19:06,388 --> 01:19:09,598
Ruby was such a wonderful girl.
1226
01:19:09,641 --> 01:19:13,185
I was... I was so touched
she asked me to um,
1227
01:19:13,270 --> 01:19:17,939
help decorate her and
Paul's beautiful home.
1228
01:19:18,025 --> 01:19:22,819
I can't possibly imagine Paul
doing the things they are...
1229
01:19:22,905 --> 01:19:24,571
They're saying that he did.
1230
01:19:24,615 --> 01:19:26,740
She said earlier that...
1231
01:19:26,825 --> 01:19:30,827
That names are just a formality.
1232
01:19:30,913 --> 01:19:38,293
But I was there when my
Paul collapsed with grief,
1233
01:19:38,337 --> 01:19:43,757
desperately calling out
"Ruby, my sweet Ruby, Ruby."
1234
01:19:43,801 --> 01:19:47,344
As if it would bring her back.
1235
01:19:47,429 --> 01:19:50,138
I'll never shake the
horror of that day.
1236
01:19:50,224 --> 01:19:53,308
Not as long as I live.
1237
01:19:56,939 --> 01:20:01,483
It was Ruby Landry
we buried that day.
1238
01:20:03,445 --> 01:20:06,321
That is her sister, Gisselle.
1239
01:20:07,866 --> 01:20:11,451
That is not Pearl's mother.
1240
01:20:17,000 --> 01:20:18,750
Thank you, Gladys.
1241
01:20:18,836 --> 01:20:21,002
I know that was
really hard for you.
1242
01:20:21,088 --> 01:20:22,838
Your witness.
1243
01:20:25,968 --> 01:20:29,177
Your honor, we'd like
to request a recess.
1244
01:20:30,472 --> 01:20:31,513
Judge: Very well.
1245
01:20:34,226 --> 01:20:37,310
I wish I could just tell
them I know you're Ruby
1246
01:20:37,354 --> 01:20:40,021
because I can see your heart.
1247
01:20:42,067 --> 01:20:47,571
What are we gonna do?
We're gonna lose Pearl.
1248
01:20:47,656 --> 01:20:52,534
Keep being yourself.
Keep telling the whole truth.
1249
01:20:52,578 --> 01:20:54,202
No one can hide
from who they are
1250
01:20:54,288 --> 01:20:56,872
and what they've
done in the end.
1251
01:20:56,957 --> 01:20:59,207
The whole truth.
1252
01:20:59,293 --> 01:21:02,878
Haven't we already
told the truth?
1253
01:21:02,963 --> 01:21:05,547
Not everybody has.
1254
01:21:12,973 --> 01:21:14,556
Call octavious Tate.
1255
01:21:14,641 --> 01:21:15,724
Excuse me?
1256
01:21:15,809 --> 01:21:17,183
He knows the truth.
1257
01:21:17,269 --> 01:21:19,561
I'll write down
exactly what to ask.
1258
01:21:25,068 --> 01:21:27,110
This court is back in session.
1259
01:21:27,195 --> 01:21:29,404
Mr. Polk, are you
ready for your closing?
1260
01:21:29,489 --> 01:21:31,239
Uh, yes, your honor.
1261
01:21:32,492 --> 01:21:34,172
Uh, we would like to
call one more witness
1262
01:21:34,202 --> 01:21:36,411
if it pleases the
court before closing.
1263
01:21:36,455 --> 01:21:37,537
Please, your honor.
1264
01:21:37,623 --> 01:21:40,415
There's something
everyone needs to hear.
1265
01:21:43,253 --> 01:21:46,546
Uh, we would like to call
octavious Tate to the stand.
1266
01:21:46,590 --> 01:21:48,590
Objection. Process violation.
1267
01:21:48,675 --> 01:21:49,507
Overruled.
1268
01:21:49,593 --> 01:21:50,717
I... I want to hear this.
1269
01:21:50,761 --> 01:21:52,427
Thank you, your honor.
1270
01:21:56,058 --> 01:21:57,766
Octavious?
1271
01:22:05,233 --> 01:22:07,567
Mr. Tate, were you
happy when you heard
1272
01:22:07,653 --> 01:22:10,278
that Paul and Ruby had married?
1273
01:22:12,282 --> 01:22:13,406
No.
1274
01:22:13,492 --> 01:22:15,367
I wasn't.
1275
01:22:15,452 --> 01:22:19,579
You didn't want your son
Paul and Ruby Landry to marry?
1276
01:22:19,665 --> 01:22:21,790
It wasn't simply
because you didn't think
1277
01:22:21,875 --> 01:22:25,001
they made a good couple, was it?
1278
01:22:25,087 --> 01:22:27,128
It was another reason.
1279
01:22:29,466 --> 01:22:30,826
Please do what
is right, Mr. Tate.
1280
01:22:31,885 --> 01:22:33,593
Ma'am, do not
speak to the witness.
1281
01:22:39,226 --> 01:22:40,266
Mr. Tate.
1282
01:22:43,480 --> 01:22:46,106
Yes.
1283
01:22:46,191 --> 01:22:47,315
There was another reason.
1284
01:22:47,401 --> 01:22:49,025
Octavious!
1285
01:22:49,945 --> 01:22:56,116
I am tired of
hiding behind a lie,
1286
01:22:56,201 --> 01:23:00,829
and I cannot separate
another mother from her child.
1287
01:23:02,666 --> 01:23:09,129
Your honor, when I was a young
man I was hunting in the bayou
1288
01:23:09,214 --> 01:23:17,214
and I came across an
enchanting young woman.
1289
01:23:17,389 --> 01:23:25,389
And though I was married
to Gladys at the time,
1290
01:23:26,898 --> 01:23:32,318
I gave in to my
desires that night.
1291
01:23:32,404 --> 01:23:38,700
And as a result, my
son Paul was born.
1292
01:23:40,412 --> 01:23:41,911
Your honor, I have
made a mistake
1293
01:23:41,997 --> 01:23:44,873
that I have had to live with
and cover up all these years.
1294
01:23:44,958 --> 01:23:47,375
The truth is,
1295
01:23:47,461 --> 01:23:52,047
that enchanting young
woman was Ruby's mother.
1296
01:23:57,012 --> 01:23:59,721
My son, Paul Tate,
and Ruby Landry
1297
01:23:59,806 --> 01:24:01,723
were half brother and sister.
1298
01:24:07,939 --> 01:24:12,901
My wife and I, we kept up
the lie for the sake of propriety,
1299
01:24:12,986 --> 01:24:16,571
but this, this is not proper.
1300
01:24:21,620 --> 01:24:25,371
Pearl is not Paul's daughter.
1301
01:24:28,710 --> 01:24:29,710
Case dismissed.
1302
01:24:36,051 --> 01:24:36,925
Congratulations.
1303
01:24:37,010 --> 01:24:38,927
I am so happy for you.
1304
01:25:27,978 --> 01:25:31,146
Pearl my darling, where are you?
1305
01:25:34,693 --> 01:25:37,861
Pearl, no.
1306
01:25:37,946 --> 01:25:41,781
These things are not for you.
1307
01:25:41,867 --> 01:25:44,492
I've told you, never
touch mommy's stuff.
1308
01:25:44,578 --> 01:25:48,163
Sorry, momma.
They're just so pretty.
1309
01:25:48,248 --> 01:25:50,331
Come here, sweet love.
1310
01:25:52,043 --> 01:25:53,835
What do you think?
1311
01:25:53,920 --> 01:25:55,170
Does that look like mommy?
1312
01:25:55,213 --> 01:25:56,213
Mm-hmm.
1313
01:25:57,799 --> 01:25:59,799
Hello, my lovely ladies.
1314
01:25:59,843 --> 01:26:00,843
Daddy!
1315
01:26:05,182 --> 01:26:08,308
Mommy, can I rub your
belly and say hi to the boys?
1316
01:26:08,351 --> 01:26:10,351
Sure you can, sweetie.
1317
01:26:13,440 --> 01:26:14,772
I felt them kick!
1318
01:26:19,362 --> 01:26:21,070
To fate.
1319
01:26:21,156 --> 01:26:22,363
And family.
1320
01:26:22,449 --> 01:26:24,199
To fate, and family.
1321
01:26:24,284 --> 01:26:26,451
To fate, and family.
95207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.