All language subtitles for VC.Andrews.All.That.Glitters.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:13,910 --> 00:00:15,221 Okay, just a little farther. 3 00:00:15,245 --> 00:00:17,245 I can't see. Is the baby okay? 4 00:00:17,330 --> 00:00:18,705 Pearl is fine. 5 00:00:18,749 --> 00:00:20,040 This better be good. 6 00:00:20,125 --> 00:00:21,583 It's good. Okay. 7 00:00:21,668 --> 00:00:22,375 Hmm? 8 00:00:22,461 --> 00:00:24,753 - Ready? - Mmmhmm. 9 00:00:24,838 --> 00:00:27,047 Welcome to cypress woods. 10 00:00:30,594 --> 00:00:32,552 What do you think? 11 00:00:32,596 --> 00:00:34,095 Paul, it's amazing! 12 00:00:34,181 --> 00:00:35,263 Yeah? 13 00:00:35,348 --> 00:00:36,389 Yes! 14 00:00:37,684 --> 00:00:39,476 Oh... 15 00:00:43,023 --> 00:00:44,564 Never thought a simple cajun boy 16 00:00:44,608 --> 00:00:47,609 would have this kind of life, did you? 17 00:00:47,694 --> 00:00:50,236 I never doubted you to have an amazing life, Paul. 18 00:00:50,322 --> 00:00:54,699 But no amount of money can buy happiness. 19 00:00:54,785 --> 00:00:57,410 I wanna show you something. 20 00:01:19,351 --> 00:01:21,810 Let me make you happy for the rest of your life. 21 00:01:21,895 --> 00:01:22,895 Paul... 22 00:01:24,523 --> 00:01:27,273 I adore you. 23 00:01:27,359 --> 00:01:29,067 I love you, 24 00:01:29,152 --> 00:01:32,654 but we can't marry. 25 00:01:32,739 --> 00:01:36,783 I... I wanna live an honest life without sin. 26 00:01:36,868 --> 00:01:37,951 I... I want- 27 00:01:38,036 --> 00:01:41,287 Beau. You want Beau. 28 00:01:41,331 --> 00:01:44,332 Beau has moved on. 29 00:01:44,417 --> 00:01:47,043 He's in Paris and Gisselle tells me 30 00:01:47,129 --> 00:01:49,337 he's engaged to a rich, glamorous heiress, 31 00:01:49,422 --> 00:01:51,923 so that's that. 32 00:01:52,008 --> 00:01:54,592 Paul, you know why we can't be married. 33 00:01:56,680 --> 00:02:00,014 Ruby, I love you more than I've loved anyone in the world. 34 00:02:00,100 --> 00:02:01,182 Stop it. 35 00:02:01,268 --> 00:02:02,703 You shouldn't have to live in that shack. 36 00:02:02,727 --> 00:02:04,372 Are you really gonna make me say it out loud? 37 00:02:04,396 --> 00:02:06,062 And raise Pearl in destitution? 38 00:02:06,148 --> 00:02:10,984 We are brother and sister! For god's sake. 39 00:02:12,279 --> 00:02:14,654 Half. 40 00:02:14,698 --> 00:02:17,198 We're only half brother and sister. 41 00:02:17,284 --> 00:02:19,159 That doesn't make it half right. 42 00:02:19,202 --> 00:02:21,619 It's not our fault. 43 00:02:21,663 --> 00:02:23,163 We were in love. 44 00:02:23,248 --> 00:02:25,999 Madly in love before we knew any of this. 45 00:02:26,042 --> 00:02:27,500 You can't deny that. 46 00:02:27,586 --> 00:02:29,169 I can't. 47 00:02:29,254 --> 00:02:32,005 We can't ignore the truth. 48 00:02:32,048 --> 00:02:34,757 Or the sin. 49 00:02:34,843 --> 00:02:36,509 I have a way. 50 00:02:37,804 --> 00:02:38,804 Separate suites. 51 00:02:40,473 --> 00:02:41,473 Right? 52 00:02:42,434 --> 00:02:44,684 We won't share a bed. 53 00:02:44,769 --> 00:02:48,188 We'll live side by side but not together. 54 00:02:48,231 --> 00:02:51,941 Paul, you deserve a real marriage. 55 00:02:52,027 --> 00:02:53,818 You deserve passion in your life. 56 00:02:53,904 --> 00:02:55,320 We both do. 57 00:02:55,363 --> 00:02:56,946 I'm willing to give all of that up 58 00:02:57,032 --> 00:02:59,032 to be beside you always. 59 00:03:02,454 --> 00:03:06,331 I don't know if I'm willing to do that. 60 00:03:06,416 --> 00:03:09,959 I know what it's like to be in love. 61 00:03:10,045 --> 00:03:13,796 Passionately in love. 62 00:03:13,882 --> 00:03:15,715 Okay. 63 00:03:15,800 --> 00:03:19,802 Well, then, if either of us desires to find that ecstasy 64 00:03:19,888 --> 00:03:21,387 with someone else 65 00:03:21,473 --> 00:03:24,182 we won't stand in each other's way. 66 00:03:24,267 --> 00:03:26,059 Really? 67 00:03:26,144 --> 00:03:28,186 However would that work? 68 00:03:30,106 --> 00:03:32,190 Why don't we at least give it a chance? 69 00:03:32,275 --> 00:03:34,984 Let's do it for Pearl, for her future. 70 00:03:35,070 --> 00:03:37,237 That's dirty pool, Paul Tate. 71 00:03:37,280 --> 00:03:39,364 You leave that bundle of joy out of this. 72 00:03:39,449 --> 00:03:42,033 She'll have the best of the best here. 73 00:03:42,118 --> 00:03:45,370 Right? A deluxe nursery with loving childcare 74 00:03:45,455 --> 00:03:47,956 so you can do your painting. 75 00:03:48,041 --> 00:03:51,209 We'll tell the world that she's ours. 76 00:03:51,253 --> 00:03:55,338 I'll love her as if she is my own. 77 00:03:55,423 --> 00:03:58,549 And Beau sure isn't lining up to do that. 78 00:03:58,635 --> 00:04:02,053 He doesn't know she exists. 79 00:04:02,138 --> 00:04:04,889 You know what he thinks happened. 80 00:04:04,975 --> 00:04:07,558 Well, you didn't go through with it, did you? 81 00:04:07,644 --> 00:04:11,396 Now you have an amazing little girl. 82 00:04:11,439 --> 00:04:14,565 I want to help you raise her. 83 00:04:19,197 --> 00:04:22,782 Ruby: I wish I could just tell your father everything. 84 00:04:24,160 --> 00:04:29,622 We could get married and live as a real family. 85 00:04:29,666 --> 00:04:31,499 Isn't he handsome? 86 00:04:36,172 --> 00:04:37,797 He's a wonderful man 87 00:04:37,841 --> 00:04:40,425 but he has another life now. 88 00:04:40,510 --> 00:04:42,969 Ruby: I know if you met him you would love him, too. 89 00:04:43,013 --> 00:04:45,138 He's got this kind, gentle way about him 90 00:04:45,223 --> 00:04:48,016 but he's also got this wicked sense of humor, 91 00:04:48,101 --> 00:04:50,893 and he always knew how to make me laugh. 92 00:04:50,979 --> 00:04:54,272 He lives in Paris, France. 93 00:04:54,357 --> 00:04:56,983 It's such a romantic place. 94 00:04:57,068 --> 00:05:00,403 I know, not like here. 95 00:05:00,488 --> 00:05:03,239 But if he were here now 96 00:05:03,325 --> 00:05:06,659 it might even make this little shack seem romantic. 97 00:05:14,836 --> 00:05:18,713 Ruby Landry in the flesh. 98 00:05:18,798 --> 00:05:21,174 You haven't been in the swamp in some time, missy. 99 00:05:21,217 --> 00:05:23,634 There's no phone lines out this way. 100 00:05:23,678 --> 00:05:26,012 Buster trahaw. 101 00:05:26,056 --> 00:05:28,264 Get out of my house. 102 00:05:28,350 --> 00:05:30,516 You are not welcome here. 103 00:05:30,560 --> 00:05:33,019 I gave your grandpére a thousand bucks 104 00:05:33,063 --> 00:05:36,356 and he said I could marry you. 105 00:05:36,399 --> 00:05:38,983 But I get to try the merchandise first. 106 00:05:39,069 --> 00:05:41,486 I had no part in that agreement. 107 00:05:45,533 --> 00:05:47,408 You making babies without me? 108 00:05:47,494 --> 00:05:48,284 Don't. Don't. 109 00:05:48,370 --> 00:05:49,243 Don't! 110 00:05:49,329 --> 00:05:50,536 Please, don't! 111 00:05:51,873 --> 00:05:53,873 Don't hurt her. 112 00:05:53,917 --> 00:05:55,666 Please. 113 00:05:55,752 --> 00:05:58,336 Buster don't hurt babies. 114 00:05:58,421 --> 00:06:01,172 Buster makes babies. 115 00:06:01,257 --> 00:06:03,257 Please. 116 00:06:05,303 --> 00:06:09,263 Now, put her down. 117 00:06:09,349 --> 00:06:11,099 Shh. 118 00:06:21,194 --> 00:06:24,862 We can do this the easy way or the hard way. 119 00:06:24,948 --> 00:06:29,909 Thing is, I kinda prefer the hard way. 120 00:06:29,953 --> 00:06:32,745 Like wrestlin' an alligator. 121 00:06:58,731 --> 00:06:59,605 Ruby? 122 00:06:59,649 --> 00:07:00,565 Oh, oh, hey. 123 00:07:00,650 --> 00:07:02,108 Take Pearl. Take Pearl. 124 00:07:02,193 --> 00:07:02,984 Hey. 125 00:07:03,027 --> 00:07:04,277 You're okay. You're okay. 126 00:07:04,362 --> 00:07:05,840 You're never gonna have to worry, okay? 127 00:07:05,864 --> 00:07:07,091 You're never gonna have to worry again. 128 00:07:07,115 --> 00:07:08,781 Okay. 129 00:07:08,867 --> 00:07:10,741 Come on. You're okay. 130 00:07:10,827 --> 00:07:14,078 ♪ 131 00:07:17,792 --> 00:07:20,793 Welcome to your new home, Pearl and Ruby Tate. 132 00:07:27,510 --> 00:07:30,928 Hi Pearl. Hi, we're home. 133 00:07:32,765 --> 00:07:36,934 You'll both be safe and happy here forever. 134 00:07:36,978 --> 00:07:38,978 Thank you, Paul. 135 00:07:41,024 --> 00:07:45,485 Truly, it's all so much more than I could have imagined. 136 00:07:45,528 --> 00:07:48,154 I should be thanking you for the company. 137 00:07:50,575 --> 00:07:52,283 To our wonderful life together. 138 00:07:52,327 --> 00:07:54,994 Are you toasting with a dessert fork? 139 00:07:55,079 --> 00:07:56,662 Why not? 140 00:07:56,748 --> 00:08:02,376 I say we toast to our life whenever and however we can. 141 00:08:02,462 --> 00:08:03,462 Cheers. 142 00:08:04,380 --> 00:08:05,713 Cheers. 143 00:08:07,967 --> 00:08:11,677 Well, I guess this is goodnight. 144 00:08:12,722 --> 00:08:16,182 Hey, you... you look really stunning tonight. 145 00:08:16,226 --> 00:08:19,519 You're not so bad yourself, mister. 146 00:08:23,399 --> 00:08:26,901 It's not our fault we feel this way. 147 00:08:26,986 --> 00:08:29,862 But it is a sin. 148 00:08:29,906 --> 00:08:31,948 We have to resist. 149 00:08:35,995 --> 00:08:38,955 Can I at least kiss you goodnight? 150 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 On the cheek. 151 00:08:42,085 --> 00:08:44,043 No. 152 00:08:44,087 --> 00:08:45,545 I'm sorry. 153 00:08:47,590 --> 00:08:49,215 Goodnight, Ruby. 154 00:08:50,969 --> 00:08:52,385 I love you. 155 00:08:54,514 --> 00:08:56,514 I feel the same way, Paul. 156 00:09:04,899 --> 00:09:12,899 ♪ 157 00:09:29,799 --> 00:09:32,717 Let's put Mrs. Tate next to Paul. 158 00:09:32,802 --> 00:09:34,385 Thank you. 159 00:09:34,429 --> 00:09:35,761 Hello, Mr. Tate. 160 00:09:35,847 --> 00:09:38,097 My goodness. 161 00:09:38,182 --> 00:09:41,726 You really are the spitting image of your mother. 162 00:09:41,811 --> 00:09:44,979 And she was an enchantress, you know. 163 00:09:45,064 --> 00:09:46,981 If you say so. 164 00:09:48,192 --> 00:09:51,861 Ruby, my wife, well, she's terrified that your marriage 165 00:09:51,946 --> 00:09:56,449 will expose the truth that you're half brother and sister. 166 00:09:56,492 --> 00:09:59,869 That Paul is not her son. 167 00:09:59,954 --> 00:10:03,414 If you could keep the illusion alive 168 00:10:03,499 --> 00:10:05,750 it would mean a great deal. 169 00:10:05,835 --> 00:10:09,795 Our daughter, Jeanne, she doesn't know. 170 00:10:09,881 --> 00:10:11,130 Of course. 171 00:10:11,174 --> 00:10:12,174 Thank you. 172 00:10:15,803 --> 00:10:18,471 ♪ 173 00:10:20,391 --> 00:10:21,599 All right, ready to go? 174 00:10:21,684 --> 00:10:22,684 Oh, um... 175 00:10:25,355 --> 00:10:26,355 All clear. 176 00:10:28,900 --> 00:10:30,441 Wow. 177 00:10:30,526 --> 00:10:33,611 Another stunning outfit for Mrs. Ruby Tate. 178 00:10:33,655 --> 00:10:38,824 Well, Ruby Tate can afford a lot more than Ruby Landry could. 179 00:10:38,868 --> 00:10:41,661 Sometimes I wish I could just become someone else. 180 00:10:41,746 --> 00:10:44,789 Yeah. Yeah, if only it were that easy. 181 00:10:46,125 --> 00:10:49,835 Okay, uh, so remember, there's sensitive information 182 00:10:49,921 --> 00:10:51,754 about my family that Jeanne doesn't know- 183 00:10:51,839 --> 00:10:54,590 oh, you mean that your father and my mother had a secret fling 184 00:10:54,676 --> 00:10:57,510 and we're a married half brother and sister? 185 00:10:57,595 --> 00:11:01,722 You know, when you say it like that it sounds downright awful. 186 00:11:01,808 --> 00:11:03,015 But you forgot to mention 187 00:11:03,101 --> 00:11:06,519 how much we genuinely care for each other. 188 00:11:08,272 --> 00:11:10,731 Congratulations to the happy couple. 189 00:11:10,817 --> 00:11:13,275 Oh, I wish you two hadn't eloped. 190 00:11:15,238 --> 00:11:16,987 Where's the baby? 191 00:11:17,031 --> 00:11:18,406 She's upstairs with the nanny. 192 00:11:18,491 --> 00:11:21,158 You hired a nanny to raise your daughter? 193 00:11:21,244 --> 00:11:24,704 Well, she's very nice and very experienced with babies. 194 00:11:24,789 --> 00:11:26,831 And that way Ruby can focus on... 195 00:11:26,916 --> 00:11:28,999 On her painting for some of the day, huh. 196 00:11:29,085 --> 00:11:31,335 That is so wonderful that you get to focus on your art. 197 00:11:31,421 --> 00:11:33,065 Jeanne: And I'm sure the time that you spend with Pearl 198 00:11:33,089 --> 00:11:34,171 is real quality time. 199 00:11:34,257 --> 00:11:35,715 Yes, that's exactly right. 200 00:11:35,758 --> 00:11:39,093 It's a good situation for all of us. 201 00:11:39,178 --> 00:11:40,678 If you say so. 202 00:11:40,763 --> 00:11:43,514 I just loved spending every moment with my son 203 00:11:43,599 --> 00:11:46,726 and beautiful daughter when they were little. 204 00:11:46,769 --> 00:11:49,562 You know, mom, Ruby and I were actually hoping 205 00:11:49,647 --> 00:11:52,898 we could get some tips as we continue to decorate. 206 00:11:52,942 --> 00:11:54,984 Oh, you were, were you? 207 00:11:55,069 --> 00:11:57,361 Paul says you have a great eye, Mrs. Tate. 208 00:11:57,447 --> 00:11:59,739 Maybe after dinner we could take a walk around. 209 00:11:59,824 --> 00:12:02,867 Yes, that would be lovely. 210 00:12:07,331 --> 00:12:12,042 I was thinking maybe pale blue? 211 00:12:12,128 --> 00:12:14,086 Why did you do it? 212 00:12:16,424 --> 00:12:19,592 Why did you marry Paul when you knew the truth? 213 00:12:19,635 --> 00:12:24,597 Mrs. Tate, Paul and I have always been close. 214 00:12:24,682 --> 00:12:27,767 It crushed us utterly when we learned the truth. 215 00:12:27,852 --> 00:12:30,603 How do you think it was for me? 216 00:12:30,646 --> 00:12:34,148 Your mother put a spell on my husband all those years ago 217 00:12:34,233 --> 00:12:36,942 and now you have done the same to my son. 218 00:12:36,986 --> 00:12:40,237 I have cared for that boy since he was an infant 219 00:12:40,323 --> 00:12:43,908 and made my husband's secret my own. 220 00:12:43,993 --> 00:12:45,785 I had to pretend to be pregnant 221 00:12:45,870 --> 00:12:51,791 and lie to everyone I have ever known, 222 00:12:51,876 --> 00:12:54,627 including my own daughter. 223 00:12:54,670 --> 00:13:02,092 Now Paul must raise another man's child and I... 224 00:13:02,178 --> 00:13:06,138 Must pretend, with a new baby, 225 00:13:06,224 --> 00:13:08,891 so the family isn't a public disgrace. 226 00:13:08,976 --> 00:13:12,812 I promise I won't tell a soul about the true circumstances. 227 00:13:12,897 --> 00:13:14,480 Of course you won't. 228 00:13:14,565 --> 00:13:16,607 Look at all you have to lose. 229 00:13:20,363 --> 00:13:26,033 Deep down I know you love Paul like your true son, 230 00:13:26,118 --> 00:13:28,661 and he loves you. 231 00:13:28,704 --> 00:13:31,539 I will never do anything to interfere with that. 232 00:13:31,624 --> 00:13:34,834 Paul loves Pearl with all his heart, 233 00:13:34,919 --> 00:13:37,711 as if she were his own 234 00:13:37,797 --> 00:13:42,424 and I hope you will accept that 235 00:13:42,510 --> 00:13:47,763 and love her as much as a grandmére should. 236 00:13:47,849 --> 00:13:51,475 Love. 237 00:13:51,519 --> 00:13:55,187 Everyone needs so much of it. 238 00:13:55,273 --> 00:13:57,606 No wonder we're all exhausted. 239 00:13:57,692 --> 00:13:59,316 Goodnight, Ruby. 240 00:13:59,402 --> 00:14:01,986 It's been such a pleasure to spend the evening with you. 241 00:14:02,071 --> 00:14:04,613 ♪ 242 00:14:04,699 --> 00:14:06,532 I don't know about you, Pearl, 243 00:14:06,617 --> 00:14:09,201 but I can barely remember that old dresser drawer 244 00:14:09,245 --> 00:14:11,871 we used to call a crib. 245 00:14:13,749 --> 00:14:16,166 Flower delivery for my girls. 246 00:14:16,252 --> 00:14:18,627 They're beautiful. 247 00:14:18,713 --> 00:14:20,546 Like the woman who planted them. 248 00:14:20,631 --> 00:14:23,716 Other people planted them for me. 249 00:14:23,801 --> 00:14:25,009 Well you made this- 250 00:14:25,094 --> 00:14:27,052 you made this place a real home. 251 00:14:27,096 --> 00:14:30,472 Your loving attention to detail really shows. 252 00:14:30,558 --> 00:14:31,682 Thank you, honey. 253 00:14:31,767 --> 00:14:32,600 That's so nice. 254 00:14:32,685 --> 00:14:34,226 That's the truth. 255 00:14:34,312 --> 00:14:37,062 You really are something, you know that? 256 00:14:50,328 --> 00:14:51,577 Oh, my god. 257 00:14:58,920 --> 00:15:01,003 Gisselle, is that really necessary? 258 00:15:01,088 --> 00:15:03,088 Just trying to get a little attention around here. 259 00:15:03,132 --> 00:15:05,090 After all, it is my specialty. 260 00:15:07,511 --> 00:15:10,554 My dear, darling twin sister. 261 00:15:10,640 --> 00:15:13,474 Mistress of cypress woods. 262 00:15:13,559 --> 00:15:14,892 I have to admit, 263 00:15:14,977 --> 00:15:18,646 you haven't done too bad for a cajun swamp girl. 264 00:15:18,731 --> 00:15:20,167 Now, are we going to stand out here all day 265 00:15:20,191 --> 00:15:22,566 or are you gonna show me around? 266 00:15:22,652 --> 00:15:24,109 I actually have to get to work, 267 00:15:24,195 --> 00:15:26,236 but uh, you two ladies have fun. 268 00:15:27,865 --> 00:15:28,948 You. 269 00:15:29,033 --> 00:15:31,075 We'll take tea in the parlor. 270 00:15:31,160 --> 00:15:33,619 I assume this place has one. 271 00:15:37,333 --> 00:15:38,791 Does the swampy smell ever go away 272 00:15:38,876 --> 00:15:41,418 or do you just get used to it? 273 00:15:41,462 --> 00:15:45,130 I'd rather live here than the dumas mansion any day. 274 00:15:45,216 --> 00:15:49,218 Bruce is as creepy as ever since marrying Daphne, by the way, 275 00:15:49,303 --> 00:15:53,222 but Daphne is mellowing out as she crumples into old age. 276 00:15:53,307 --> 00:15:54,765 Do you ever have anything 277 00:15:54,850 --> 00:15:56,475 genuinely nice to say about someone? 278 00:15:56,519 --> 00:16:00,187 Yes, actually, your husband. 279 00:16:00,272 --> 00:16:01,897 Paul is a Saint. 280 00:16:03,442 --> 00:16:05,484 What's it like being married to our brother 281 00:16:05,569 --> 00:16:08,028 so you can spend his money and live in his mansion? 282 00:16:08,114 --> 00:16:10,364 He is our half-brother. 283 00:16:10,449 --> 00:16:12,408 If you've just come here to make trouble... 284 00:16:12,493 --> 00:16:13,951 I'll keep your secrets, Ruby, 285 00:16:14,036 --> 00:16:15,661 and take to heart how grateful you are. 286 00:16:15,705 --> 00:16:17,371 Thank you. 287 00:16:17,456 --> 00:16:20,582 I mean, one teeny tiny leak to the public 288 00:16:20,668 --> 00:16:22,209 and you might lose all of this. 289 00:16:22,294 --> 00:16:23,836 What do you want? 290 00:16:23,921 --> 00:16:24,921 Money? 291 00:16:26,048 --> 00:16:27,589 I might not be an oil millionaire 292 00:16:27,675 --> 00:16:29,883 but I don't need money. 293 00:16:29,969 --> 00:16:31,844 I just like knowing I'm playing some role 294 00:16:31,887 --> 00:16:35,264 in helping you keep your fancy new lifestyle. 295 00:16:35,349 --> 00:16:36,493 You always have to find a way 296 00:16:36,517 --> 00:16:38,517 to feel superior to me, don't you? 297 00:16:39,729 --> 00:16:41,103 The shoe fits, rubes. 298 00:16:43,649 --> 00:16:44,857 Oh. 299 00:16:44,900 --> 00:16:45,983 Here's Beau's baby. 300 00:16:46,068 --> 00:16:47,359 Gisselle. 301 00:16:47,403 --> 00:16:49,047 I just told you I'm good at keeping secrets, Ruby. 302 00:16:49,071 --> 00:16:50,195 Calm down. 303 00:16:50,281 --> 00:16:53,449 Why don't you take a few hours off? 304 00:16:57,747 --> 00:16:58,912 She has Beau's eyes. 305 00:16:58,998 --> 00:17:00,039 I know. 306 00:17:00,082 --> 00:17:01,623 They're beautiful. 307 00:17:01,709 --> 00:17:05,502 Oh, so you do still have Beau on the brain after all this. 308 00:17:05,588 --> 00:17:07,504 I do not. 309 00:17:07,548 --> 00:17:10,924 That doesn't mean his baby's eyes aren't beautiful. 310 00:17:11,010 --> 00:17:12,092 Huh. 311 00:17:12,178 --> 00:17:14,011 Whatever you say, sister. 312 00:17:15,097 --> 00:17:16,680 You wanna... 313 00:17:30,279 --> 00:17:31,862 Disgusting! 314 00:17:31,947 --> 00:17:35,365 Your little love child just ruined my outfit! 315 00:17:35,451 --> 00:17:38,035 Okay, okay. 316 00:17:38,662 --> 00:17:41,747 Shhh, shhh... 317 00:17:46,837 --> 00:17:48,253 Careful with my handbag. 318 00:17:48,339 --> 00:17:51,006 It cost more than you make in a month. 319 00:17:51,092 --> 00:17:53,050 Leaving so soon? 320 00:17:53,135 --> 00:17:55,886 Well, my sister doesn't seem too keen on playing host. 321 00:17:55,971 --> 00:17:58,097 Oh, I'm so sorry to see you go. 322 00:17:58,140 --> 00:17:59,348 Pearl's upstairs napping, 323 00:17:59,433 --> 00:18:02,101 but she wishes she could say goodbye. 324 00:18:02,186 --> 00:18:04,228 By the way, 325 00:18:04,313 --> 00:18:06,855 Beau broke off his engagement to his parisian debutant. 326 00:18:06,941 --> 00:18:09,419 I figured you'd wanna know, even though you're totally over him, 327 00:18:09,443 --> 00:18:11,193 he is officially single. 328 00:18:11,278 --> 00:18:13,362 Totally available now. 329 00:18:13,447 --> 00:18:14,488 He didn't get married? 330 00:18:14,573 --> 00:18:15,906 Nope. 331 00:18:15,991 --> 00:18:17,511 In fact, he's back living in New Orleans 332 00:18:17,535 --> 00:18:21,328 and we're planning on getting together next week. 333 00:18:21,413 --> 00:18:23,956 You know, if you had just waited a little bit longer 334 00:18:24,041 --> 00:18:25,457 before diving into all of this 335 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 you might have still won him and had it all. 336 00:18:28,337 --> 00:18:31,296 Don't worry, I'll tell him all about your luxurious life, 337 00:18:31,340 --> 00:18:32,923 your amazing, happy marriage 338 00:18:33,008 --> 00:18:35,425 and your new little baby when I see him. 339 00:18:35,469 --> 00:18:37,094 And his eyes. 340 00:18:37,138 --> 00:18:39,680 Those beautiful eyes. 341 00:18:39,765 --> 00:18:42,933 If you think I'm jealous of your life because of this big house 342 00:18:43,018 --> 00:18:46,395 and all of your money you've got another thing coming. 343 00:18:46,480 --> 00:18:50,232 I've got a feeling you'll be envious of my life soon. 344 00:18:50,317 --> 00:18:52,151 Just you wait. 345 00:19:11,172 --> 00:19:12,629 Hi. 346 00:19:12,715 --> 00:19:15,007 Why does Gisselle have to be so awful? 347 00:19:15,050 --> 00:19:17,676 Sometimes I really hate her. 348 00:19:18,888 --> 00:19:21,138 She's jealous. 349 00:19:21,182 --> 00:19:24,391 I mean, you're everything she's not. 350 00:19:24,476 --> 00:19:26,685 Caring, thoughtful, kind. 351 00:19:29,231 --> 00:19:32,858 You are 100 times more beautiful than she'll ever be 352 00:19:32,902 --> 00:19:36,028 because of the goodness inside you. 353 00:19:59,762 --> 00:20:03,847 If only we could become other people. 354 00:20:03,933 --> 00:20:06,058 Just for a day. 355 00:20:14,610 --> 00:20:16,235 Pardon me, madame. 356 00:20:16,320 --> 00:20:20,989 Colonel William Henry Tate at your service. 357 00:20:21,075 --> 00:20:22,824 Paul, that's not funny. 358 00:20:22,910 --> 00:20:25,452 I'm not aware of a man by the name of Paul. 359 00:20:25,537 --> 00:20:29,623 I'm colonel William Henry Tate. 360 00:20:29,708 --> 00:20:33,710 May I be so bold as to invite you to dinner this evening? 361 00:20:39,677 --> 00:20:42,719 It would be my pleasure to join you. 362 00:20:42,763 --> 00:20:45,764 I'm thrilled to hear it, madame. 363 00:20:45,808 --> 00:20:53,397 In fact, I've acquired a special gown for the occasion. 364 00:21:10,374 --> 00:21:12,165 It's gorgeous! 365 00:21:13,210 --> 00:21:16,128 I shall relish the opportunity, colonel. 366 00:21:17,589 --> 00:21:20,590 Very well. I eagerly await our rendezvous. 367 00:21:22,261 --> 00:21:23,468 Paul. 368 00:21:24,722 --> 00:21:27,306 This is all a bit silly. 369 00:21:27,391 --> 00:21:31,601 Once again, madame, it's William. 370 00:21:42,823 --> 00:21:48,660 A toast, madame, to the return of better times, 371 00:21:48,704 --> 00:21:51,538 when the most important thing for a man to do 372 00:21:51,623 --> 00:21:54,624 is make the woman of his heart happy. 373 00:21:59,548 --> 00:22:03,175 This night is truly magical. 374 00:22:03,260 --> 00:22:05,469 Thank you, William. 375 00:22:28,952 --> 00:22:30,994 ♪ 376 00:23:02,611 --> 00:23:04,736 What are your plans for the day? 377 00:23:04,780 --> 00:23:06,154 Painting. 378 00:23:06,240 --> 00:23:08,073 Oh, wonderful. 379 00:23:10,285 --> 00:23:12,244 Paul, we have to talk. 380 00:23:13,622 --> 00:23:14,913 Thank you. 381 00:23:18,127 --> 00:23:20,043 Paul, I know what you're trying to do 382 00:23:20,129 --> 00:23:24,798 but we violated our promises to each other last night. 383 00:23:24,883 --> 00:23:26,091 What do you mean? 384 00:23:26,176 --> 00:23:30,429 I just told you, I was out quickly last night. 385 00:23:30,514 --> 00:23:32,889 Did you have some kind of dream? 386 00:23:34,518 --> 00:23:38,437 Please, I'm sure it was just a dream. 387 00:23:41,650 --> 00:23:46,611 Yes, I'm sure it was... Just a dream. 388 00:24:06,425 --> 00:24:07,215 Yes? 389 00:24:07,301 --> 00:24:09,134 Gisselle: Ruby. 390 00:24:09,219 --> 00:24:11,678 Gisselle, hi. What do you want? 391 00:24:11,763 --> 00:24:12,971 I don't want anything 392 00:24:13,015 --> 00:24:15,974 but I thought you'd like to know what's happened. 393 00:24:16,018 --> 00:24:17,684 Our lovely stepmother was out riding 394 00:24:17,769 --> 00:24:20,187 when her horse spooked and threw her off. 395 00:24:20,272 --> 00:24:22,230 She hit her head on a rock. 396 00:24:22,316 --> 00:24:25,650 It was hours before someone found her. 397 00:24:25,694 --> 00:24:27,652 She's dead, Ruby. 398 00:24:31,450 --> 00:24:33,658 Bruce: Ruby, thanks for coming. 399 00:24:33,702 --> 00:24:37,496 Oh, it's awful. I'm devastated. 400 00:24:37,581 --> 00:24:39,498 Well, we sure are sorry for your loss, Bruce. 401 00:24:39,583 --> 00:24:43,835 That bitch locked me out of her will entirely. 402 00:24:43,921 --> 00:24:48,089 I'm gonna be destitute. What am I going to do? 403 00:24:48,175 --> 00:24:50,592 You always said you married Daphne for love, 404 00:24:50,677 --> 00:24:52,302 not her money. 405 00:24:52,387 --> 00:24:55,514 You try living without it. 406 00:24:55,557 --> 00:24:57,849 Sorry Bruce. We have to find Gisselle. 407 00:24:57,935 --> 00:25:00,644 Please, just talk some sense into her 408 00:25:00,729 --> 00:25:04,022 about your mother's will. 409 00:25:05,484 --> 00:25:08,235 As far as I'm concerned Gisselle can handle Bruce. 410 00:25:08,320 --> 00:25:10,195 I don't even... 411 00:25:18,038 --> 00:25:19,871 Hello, my love. 412 00:25:19,957 --> 00:25:20,957 Oh. 413 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Hi, Ruby, I didn't see you there. 414 00:25:23,877 --> 00:25:25,126 Wha... 415 00:25:25,212 --> 00:25:27,879 Isn't it wonderful to see Beau? 416 00:25:27,923 --> 00:25:30,215 Beau by name and by nature. 417 00:25:30,300 --> 00:25:32,551 Handsome as ever and all mine now. 418 00:25:34,596 --> 00:25:38,056 Hi, Ruby. It's nice to see you. 419 00:25:40,435 --> 00:25:41,435 Hi. 420 00:25:42,980 --> 00:25:44,896 Hello, Beau. 421 00:25:45,524 --> 00:25:46,565 Paul. 422 00:25:46,650 --> 00:25:48,066 Paul Tate. 423 00:25:48,151 --> 00:25:50,443 Beau Andreas. Pleasure. 424 00:25:50,529 --> 00:25:51,903 What are you doing here? 425 00:25:51,989 --> 00:25:54,573 He's been such a support through this difficult time 426 00:25:54,616 --> 00:25:56,575 as I recover from the death of our stepmother. 427 00:25:56,618 --> 00:25:59,578 After my visit to you I met up with our beautiful Beau 428 00:25:59,621 --> 00:26:02,455 and, well, you might have stolen him from me once 429 00:26:02,541 --> 00:26:05,584 but I think he ended up with the right dumas girl. 430 00:26:05,627 --> 00:26:07,502 Right baby? 431 00:26:07,588 --> 00:26:10,255 Isn't it nice to see the happy married couple, honey? 432 00:26:10,299 --> 00:26:15,093 You should just see their beautiful baby girl, Pearl. 433 00:26:15,178 --> 00:26:18,430 Yes, uh, congratulations on your marriage. 434 00:26:18,515 --> 00:26:21,433 It sounds like the two of you are very happy. 435 00:26:23,645 --> 00:26:26,313 I think I left something in the car. 436 00:26:26,398 --> 00:26:27,398 Oh. 437 00:26:31,278 --> 00:26:35,947 I just... um, I just need a moment alone. 438 00:26:36,575 --> 00:26:37,782 Okay. 439 00:27:09,524 --> 00:27:11,274 I'm sorry. 440 00:27:11,360 --> 00:27:12,651 I should have told you. 441 00:27:12,736 --> 00:27:14,319 It's okay. 442 00:27:14,363 --> 00:27:16,154 It's just a shock. 443 00:27:17,366 --> 00:27:19,658 I have to ask. 444 00:27:19,743 --> 00:27:22,118 How's Pearl? 445 00:27:22,204 --> 00:27:23,703 That's her name, right? 446 00:27:23,789 --> 00:27:25,705 Yes. 447 00:27:25,791 --> 00:27:27,749 And she's wonderful. 448 00:27:27,834 --> 00:27:29,709 Cuddly, sweet. 449 00:27:29,795 --> 00:27:30,795 Curious. 450 00:27:30,837 --> 00:27:32,712 Sounds like her mother. 451 00:27:32,798 --> 00:27:34,297 Beau. 452 00:27:34,341 --> 00:27:35,341 Don't. 453 00:27:37,052 --> 00:27:38,677 Is she mine? 454 00:27:41,723 --> 00:27:43,034 I should have never listened to my mother 455 00:27:43,058 --> 00:27:44,933 and gone off to Europe. 456 00:27:45,018 --> 00:27:48,061 Can you ever forgive me for leaving you like that? 457 00:27:48,146 --> 00:27:51,356 Of course I forgive you. 458 00:27:51,400 --> 00:27:54,442 Don't hold onto that guilt. 459 00:27:54,528 --> 00:27:59,447 I ran off to have Pearl so you wouldn't be burdened. 460 00:27:59,533 --> 00:28:01,866 And we've managed to make a wonderful life together. 461 00:28:01,952 --> 00:28:03,076 With Paul. 462 00:28:03,161 --> 00:28:04,244 Yes. 463 00:28:04,329 --> 00:28:06,538 He's a wonderful man. 464 00:28:06,581 --> 00:28:10,041 Well, I'm happy the two of you are so happy. 465 00:28:10,085 --> 00:28:15,046 And that Pearl be raised in a respectable way. 466 00:28:15,090 --> 00:28:19,342 Did you not have a fantastic time in Europe? 467 00:28:19,386 --> 00:28:20,677 It sounded like a dream. 468 00:28:20,762 --> 00:28:24,806 What happened with your parisian heiress? 469 00:28:24,891 --> 00:28:27,934 I did meet someone, and yes we shared a life, 470 00:28:28,019 --> 00:28:33,356 but I'd wake up every morning and look at my beautiful fiancée 471 00:28:33,442 --> 00:28:41,442 and still feel empty inside because she wasn't you. 472 00:28:41,992 --> 00:28:43,908 So I broke it off with her and I moved back 473 00:28:43,994 --> 00:28:47,245 fully intending to tell you my feelings. 474 00:28:47,330 --> 00:28:50,707 But Gisselle told me you'd married Paul and had a baby. 475 00:28:50,792 --> 00:28:52,667 His baby. 476 00:28:52,753 --> 00:28:54,377 I was crushed. 477 00:28:54,463 --> 00:28:59,924 But I wanted you to be happy so I stayed away. 478 00:29:00,010 --> 00:29:02,469 I didn't know Pearl was mine until now. 479 00:29:02,554 --> 00:29:05,805 You didn't want to know! 480 00:29:05,891 --> 00:29:07,474 And now you're with Gisselle? 481 00:29:07,559 --> 00:29:09,934 There you are, honey. 482 00:29:10,020 --> 00:29:12,228 I've been looking everywhere for you. 483 00:29:12,272 --> 00:29:15,148 And Ruby, don't you get any ideas. 484 00:29:15,233 --> 00:29:17,776 You're a married woman with an important husband. 485 00:29:17,819 --> 00:29:21,780 Wouldn't want to mess that up now, would we? 486 00:29:21,823 --> 00:29:23,198 Let's go, darling. 487 00:29:23,283 --> 00:29:24,449 We have guests. 488 00:29:40,842 --> 00:29:45,303 A letter for you, madame. It's from your sister. 489 00:29:45,347 --> 00:29:47,138 Thank you. 490 00:30:00,862 --> 00:30:04,823 "Darling sister, we eloped just like you and Paul did. 491 00:30:04,908 --> 00:30:06,658 "After our honeymoon we'll come visit" 492 00:30:06,743 --> 00:30:08,493 "and settle Daphne's estate." 493 00:30:08,537 --> 00:30:11,913 "Gotta go, my Beau's calling me back to bed." 494 00:30:11,998 --> 00:30:14,624 "Ciao for now." 495 00:30:39,150 --> 00:30:40,441 Beau: What an incredible place. 496 00:30:40,527 --> 00:30:42,902 Gisselle, you really didn't do it justice. 497 00:30:42,988 --> 00:30:45,154 Gardens can be so much work. 498 00:30:45,240 --> 00:30:48,491 It's our little corner of the world. 499 00:30:48,577 --> 00:30:49,868 We love it here, don't we? 500 00:30:49,911 --> 00:30:51,619 How long is this going to take? 501 00:30:51,705 --> 00:30:55,164 As long as it takes to make sure Bruce doesn't get that money. 502 00:30:55,250 --> 00:30:58,084 Shouldn't be more than a few hours to settle Daphne's estate 503 00:30:58,169 --> 00:31:00,461 and make sure we're all on the same page. 504 00:31:02,257 --> 00:31:04,549 And who is this little one? 505 00:31:04,634 --> 00:31:07,510 Hello, darling. Come here. 506 00:31:09,848 --> 00:31:11,055 Beau. 507 00:31:12,767 --> 00:31:14,058 Meet Pearl. 508 00:31:18,982 --> 00:31:22,066 Hello there, Pearl. 509 00:31:22,110 --> 00:31:23,610 I'm Beau. 510 00:31:23,695 --> 00:31:25,111 Can we go inside now? 511 00:31:25,196 --> 00:31:27,906 The swamp smell makes me gag. 512 00:31:37,167 --> 00:31:39,417 Maybe pay less attention to Ruby 513 00:31:39,502 --> 00:31:42,378 and more attention to Paul and his success. 514 00:31:42,464 --> 00:31:44,213 You might learn something. 515 00:31:44,299 --> 00:31:45,693 Or at the very least, butter him up 516 00:31:45,717 --> 00:31:48,426 to help make sure we come out of this better off. 517 00:31:48,511 --> 00:31:49,947 I don't wanna give Ruby the satisfaction 518 00:31:49,971 --> 00:31:52,764 of getting the better end of the deal. 519 00:31:55,727 --> 00:31:57,936 It's time for your nap, my darling. 520 00:32:01,858 --> 00:32:04,442 Sweet dreams, my sweetest. 521 00:32:25,048 --> 00:32:28,299 I didn't expect to get so emotional when I met her. 522 00:32:28,385 --> 00:32:31,010 But now that I have it's so clear. 523 00:32:31,096 --> 00:32:33,888 You, Pearl and me, we should be a family. 524 00:32:33,974 --> 00:32:37,100 We are a family. 525 00:32:37,143 --> 00:32:39,435 We are both married to other people. 526 00:32:39,479 --> 00:32:41,813 It's... it's too late. 527 00:32:41,898 --> 00:32:43,982 I can't just keep going on 528 00:32:44,025 --> 00:32:47,777 pretending my heart isn't exploding every time I see you. 529 00:32:47,821 --> 00:32:49,404 The only reason I married Gisselle 530 00:32:49,489 --> 00:32:51,948 was for the illusion that it's you. 531 00:32:51,992 --> 00:32:54,117 Ruby, I've done something crazy. 532 00:32:54,202 --> 00:32:56,160 I've leased an apartment in the French quarter 533 00:32:56,246 --> 00:32:58,454 that Gisselle doesn't know about. 534 00:32:58,498 --> 00:33:00,289 I want you to visit me there. 535 00:33:00,375 --> 00:33:03,209 If you want to. 536 00:33:03,294 --> 00:33:07,046 Deep down you know we were meant to be together, 537 00:33:07,132 --> 00:33:10,675 and if fate won't let us do it properly 538 00:33:10,719 --> 00:33:14,345 then we can make our own fate. 539 00:33:14,389 --> 00:33:17,015 Please, just think about it. 540 00:33:17,058 --> 00:33:18,891 Gisselle: Beau, where are you? 541 00:33:18,977 --> 00:33:20,977 Beau: I love you, Ruby. 542 00:33:22,689 --> 00:33:24,313 Paul ran circles around you. 543 00:33:24,399 --> 00:33:27,025 I mean, I know you're not the brightest bulb in the chandelier 544 00:33:27,068 --> 00:33:30,945 but you always surprise me with new ways of proving it. 545 00:33:31,031 --> 00:33:34,365 Well, it was very nice to see both of you. 546 00:33:34,451 --> 00:33:36,492 Thank you so much for the tour. 547 00:33:36,578 --> 00:33:38,161 Would love to stay for dinner, sis, 548 00:33:38,204 --> 00:33:41,873 but we just got our new bed, so... 549 00:33:44,919 --> 00:33:45,919 May I? 550 00:33:55,055 --> 00:33:56,220 Think about it. 551 00:33:56,264 --> 00:33:58,681 Leave some room for ..., you two. 552 00:34:06,399 --> 00:34:11,402 Get in the car and drive me home, now. 553 00:34:31,674 --> 00:34:32,757 Bye, honey. 554 00:34:32,801 --> 00:34:33,801 Have a good trip. 555 00:34:33,843 --> 00:34:35,093 Oh, thanks, sweetie. 556 00:34:35,178 --> 00:34:37,804 Oh, and I was thinking I might take your advice, 557 00:34:37,889 --> 00:34:40,640 maybe set up a few meetings with art dealers in New Orleans. 558 00:34:40,725 --> 00:34:42,391 That's terrific. 559 00:34:42,435 --> 00:34:45,228 I've been saying it forever, you're gonna be a famous artist. 560 00:34:45,271 --> 00:34:46,646 Hey, let me know when. 561 00:34:46,731 --> 00:34:48,106 I'll come along with you 562 00:34:48,149 --> 00:34:51,192 and I'll make sure they don't gouge you on commission. 563 00:34:51,277 --> 00:34:53,528 All right, bye. 564 00:34:53,613 --> 00:34:54,946 Bye-bye. 565 00:35:49,669 --> 00:35:53,004 ♪ 566 00:36:48,019 --> 00:36:51,604 I'm afraid I can't live without this. 567 00:36:51,689 --> 00:36:53,981 This place can be just for us. 568 00:36:54,067 --> 00:36:56,776 Hidden away from the real world. 569 00:36:56,861 --> 00:36:59,445 I'm gonna have to head back soon. 570 00:36:59,530 --> 00:37:01,280 I hate lying to Paul, 571 00:37:01,366 --> 00:37:05,576 but we made an agreement when we got married 572 00:37:05,662 --> 00:37:08,788 to let each other explore real physical passion 573 00:37:08,873 --> 00:37:10,915 if we found it. 574 00:37:11,000 --> 00:37:14,543 For all I know he's doing the same. 575 00:37:14,587 --> 00:37:18,547 You don't already have physical passion with your husband? 576 00:37:29,602 --> 00:37:37,602 Paul's father and my mother had a secret affair a long time ago. 577 00:37:38,820 --> 00:37:41,946 Paul is the result. 578 00:37:41,990 --> 00:37:43,823 Rather than face the shame, 579 00:37:43,908 --> 00:37:48,744 Paul's father asked his wife, Gladys, to raise Paul as her own. 580 00:37:51,416 --> 00:37:54,959 Paul is my half-brother. 581 00:37:55,044 --> 00:38:00,006 And we care about each other, 582 00:38:00,091 --> 00:38:03,801 but it can never be more than platonic. 583 00:38:04,762 --> 00:38:08,180 This changes everything. 584 00:38:08,266 --> 00:38:11,309 You made an agreement. 585 00:38:11,352 --> 00:38:15,313 But I don't think Paul really meant it. 586 00:38:15,356 --> 00:38:18,107 He loves me so much, 587 00:38:18,192 --> 00:38:19,650 and it kills me to picture his face 588 00:38:19,736 --> 00:38:25,656 when I tell him the truth, but I must. 589 00:38:41,215 --> 00:38:42,506 Paul? 590 00:38:43,843 --> 00:38:45,509 Is anyone home? 591 00:38:46,346 --> 00:38:49,764 Oh, honey, you scared me. 592 00:38:49,849 --> 00:38:51,432 Where is everyone? 593 00:38:51,517 --> 00:38:52,975 Where's Pearl? 594 00:38:54,437 --> 00:38:56,645 I gave everyone the day off. 595 00:38:56,689 --> 00:38:59,523 I needed the quiet. Pearl's napping. 596 00:39:12,246 --> 00:39:15,206 I know what you did, Ruby. 597 00:39:17,085 --> 00:39:18,085 I know what you did! 598 00:39:26,094 --> 00:39:28,254 We had an agreement, Paul. An agreement you suggested. 599 00:39:29,263 --> 00:39:30,930 I didn't think it would hurt this much. 600 00:39:31,015 --> 00:39:35,059 I didn't want to hurt you. That's why I didn't tell you. 601 00:39:35,144 --> 00:39:38,062 You had every right to do what we agreed. 602 00:39:41,984 --> 00:39:43,317 Please. 603 00:39:43,403 --> 00:39:47,530 Please, please, please, please, don't see him again. 604 00:39:47,615 --> 00:39:49,865 You mean the world to me, 605 00:39:49,951 --> 00:39:53,744 and if you see him again you'll leave me. 606 00:39:53,830 --> 00:39:57,081 I'll be alone. 607 00:39:57,125 --> 00:39:58,624 Please. 608 00:39:58,709 --> 00:40:01,419 Please, please, please, please. 609 00:40:09,178 --> 00:40:12,263 Hold on now, you and Paul had an agreement. 610 00:40:12,306 --> 00:40:15,766 True, but what if Gisselle finds out? 611 00:40:15,810 --> 00:40:17,935 That is what makes this untenable. 612 00:40:18,020 --> 00:40:20,438 She'd seek revenge. 613 00:40:20,523 --> 00:40:22,314 If she tells the world about Paul and me 614 00:40:22,400 --> 00:40:26,110 it would destroy him and his family, and she knows it. 615 00:40:27,613 --> 00:40:29,613 It has to be over. 616 00:40:39,375 --> 00:40:43,502 Good morning to the most amazing woman in the world. 617 00:40:43,588 --> 00:40:46,172 Sorry, she's gone for the day. 618 00:40:46,257 --> 00:40:48,966 It's just me, Ruby. 619 00:40:50,470 --> 00:40:52,595 What can I do to help you feel better? 620 00:40:52,638 --> 00:40:55,097 Name it. I'll... I'll buy it. 621 00:40:55,183 --> 00:40:58,058 I just need time. 622 00:40:58,144 --> 00:41:00,352 Okay. 623 00:41:00,438 --> 00:41:04,315 Well, if you think of anything just call. 624 00:41:16,621 --> 00:41:18,662 I love you, Ruby Tate. 625 00:41:37,141 --> 00:41:38,849 Come in. 626 00:41:42,939 --> 00:41:45,689 It's your brother-in-law, he insisted. 627 00:41:45,775 --> 00:41:47,525 He sounds troubled. 628 00:41:49,237 --> 00:41:50,361 Hello? 629 00:41:50,404 --> 00:41:52,947 Beau: Ruby, something's happened. 630 00:41:53,032 --> 00:41:56,909 Gisselle and I, we've been up at your family's country chateau 631 00:41:56,994 --> 00:41:59,370 and a few days ago Gisselle was bitten by a mosquito 632 00:41:59,455 --> 00:42:01,121 and she fell ill. 633 00:42:01,207 --> 00:42:04,124 I called a doctor to the chateau and he said the mosquito 634 00:42:04,210 --> 00:42:06,335 could be carrying a rare form of encephalitis 635 00:42:06,420 --> 00:42:08,045 and passed it to her. 636 00:42:08,089 --> 00:42:09,755 Oh, my god. 637 00:42:09,840 --> 00:42:13,259 Beau: She's in a coma. It could be permanent. 638 00:42:13,344 --> 00:42:14,718 No. 639 00:42:14,804 --> 00:42:18,889 Fate is trying to help us. 640 00:42:18,933 --> 00:42:22,768 Beau: Come to the chateau and switch places with Gisselle. 641 00:42:22,853 --> 00:42:25,563 You look so much alike no one will ever question it. 642 00:42:25,606 --> 00:42:27,523 Ruby will be the one who fell ill 643 00:42:27,608 --> 00:42:32,194 and you can assume Gisselle's life with me. 644 00:42:32,280 --> 00:42:37,950 You can bring Pearl and we can all live together as a family. 645 00:42:38,035 --> 00:42:41,954 Beau... this is crazy. 646 00:42:42,039 --> 00:42:43,205 What? 647 00:42:43,291 --> 00:42:45,583 We're getting a second chance at first love. 648 00:42:45,626 --> 00:42:48,544 Beau: I've already laid some of the groundwork with the doctor here. 649 00:42:48,629 --> 00:42:50,421 He'll take money in exchange for silence 650 00:42:50,464 --> 00:42:52,131 and if we pull the switch fast enough 651 00:42:52,216 --> 00:42:54,883 none of the staff will ever know. 652 00:42:54,969 --> 00:42:56,594 You've really thought this through. 653 00:42:56,679 --> 00:42:59,430 If we're gonna do this without suspicion 654 00:43:01,183 --> 00:43:05,269 you need to decide today. 655 00:43:15,698 --> 00:43:21,201 Living this half-life isn't working, 656 00:43:21,287 --> 00:43:25,289 and now fate has stepped in with Gisselle's illness. 657 00:43:30,004 --> 00:43:32,379 That's a good idea. 658 00:43:32,465 --> 00:43:34,673 I'll bring Gisselle here. 659 00:43:34,759 --> 00:43:38,135 I'll take care of her as if my wife, Ruby, got sick. 660 00:43:38,220 --> 00:43:40,596 I'll send Pearl off with her aunt Gisselle and uncle Beau 661 00:43:40,681 --> 00:43:43,515 until her mom gets better. 662 00:43:43,601 --> 00:43:46,810 I can't believe you're willing to go along with this. 663 00:43:50,066 --> 00:43:52,316 Honestly, seeing you so miserable 664 00:43:52,401 --> 00:43:54,568 has made me miserable. 665 00:43:54,654 --> 00:43:56,028 Ashamed. 666 00:43:56,113 --> 00:43:58,322 We had an agreement. 667 00:43:58,366 --> 00:44:01,200 It was my idea. 668 00:44:01,285 --> 00:44:03,160 I'm a man of my word. 669 00:44:03,204 --> 00:44:04,204 Really? 670 00:44:05,956 --> 00:44:08,999 Ruby, all I ever wanted to do was make you happy. 671 00:44:11,420 --> 00:44:13,462 I'll be getting her the best care. 672 00:44:13,547 --> 00:44:15,964 She might even recover, you know? 673 00:44:16,050 --> 00:44:19,635 Or perhaps Ruby will decide to switch back. 674 00:44:21,931 --> 00:44:23,931 We have to switch wedding rings. 675 00:44:24,016 --> 00:44:27,476 It's the only piece of jewelry people will notice. 676 00:44:35,194 --> 00:44:39,029 If I get even an inkling that you mistreated her, 677 00:44:39,073 --> 00:44:43,033 I will blow this whole charade up in an instant. 678 00:45:08,811 --> 00:45:11,854 You know, Pearl, this used to be my room when I lived here. 679 00:45:13,065 --> 00:45:15,733 Yeah, feels familiar. 680 00:45:15,776 --> 00:45:18,068 That's important these days. 681 00:45:20,197 --> 00:45:22,406 My gorgeous daughter. 682 00:45:26,954 --> 00:45:29,872 Welcome to your new life, Mrs. Andreas. 683 00:45:29,915 --> 00:45:31,915 The life that was meant to be. 684 00:45:45,097 --> 00:45:46,722 Hello? 685 00:45:46,807 --> 00:45:48,640 Oh, hi pauline. 686 00:45:48,726 --> 00:45:51,268 I'm not sure, let me check. 687 00:45:51,312 --> 00:45:52,352 Is Gisselle here? 688 00:45:52,438 --> 00:45:53,729 Who is pauline? 689 00:45:53,773 --> 00:45:57,441 Gisselle's regular tennis partner. 690 00:45:57,526 --> 00:45:59,943 This is as good a time as any. 691 00:46:06,994 --> 00:46:08,619 Hello? 692 00:46:08,662 --> 00:46:10,245 Hi, pauline. 693 00:46:10,289 --> 00:46:13,123 Well, it was a disaster, that's why. 694 00:46:13,209 --> 00:46:17,377 My sister came to visit and she was bitten by a mosquito. 695 00:46:17,463 --> 00:46:20,339 She came down with this stupid, rare disease 696 00:46:20,424 --> 00:46:24,301 so we had to come home and I had to take my niece. 697 00:46:24,386 --> 00:46:26,804 Well, maybe you don't know everything about me, pauline. 698 00:46:26,889 --> 00:46:29,932 I can be good with kids if I wanna be. 699 00:46:29,975 --> 00:46:32,643 No, I don't have time for tennis, 700 00:46:32,686 --> 00:46:37,981 and to be honest your backhand wasn't anything to boast about. 701 00:46:42,988 --> 00:46:45,823 She asked if we'll be at kitty's private party 702 00:46:45,866 --> 00:46:48,492 at fancy's on the weekend. 703 00:46:48,536 --> 00:46:52,120 Well, I think it's time to rip the bandage off. 704 00:46:52,206 --> 00:46:54,164 Introduce you to society. 705 00:46:55,501 --> 00:46:57,000 ♪ 706 00:46:57,086 --> 00:46:59,314 I'm really gonna have to get used to showing this much skin. 707 00:46:59,338 --> 00:47:00,754 Gisselle liked to walk into a room 708 00:47:00,840 --> 00:47:03,423 and have every head turn her way. 709 00:47:03,509 --> 00:47:05,676 I'll be blushing so hard everyone will know it's me. 710 00:47:05,761 --> 00:47:07,948 People will just think it's Gisselle's way of flirting. 711 00:47:07,972 --> 00:47:11,515 Plus, you look spectacular. 712 00:47:12,685 --> 00:47:15,185 When in doubt, be mean. 713 00:47:17,106 --> 00:47:19,106 Gisselle, it's so good to see you. 714 00:47:19,191 --> 00:47:21,525 Cynthia, hello. 715 00:47:21,610 --> 00:47:23,485 It's been too long. 716 00:47:23,571 --> 00:47:24,736 For you, maybe. 717 00:47:24,822 --> 00:47:26,864 You never cease to amuse, Gisselle. 718 00:47:26,949 --> 00:47:28,532 Well, I aim to please. 719 00:47:28,576 --> 00:47:31,285 Speaking of which, tell your husband I said hi. 720 00:47:33,873 --> 00:47:35,372 Beau, I'm thirsty. 721 00:47:35,457 --> 00:47:36,748 Let's grab a drink. 722 00:47:36,834 --> 00:47:39,960 But first I need to go to the little girl's room. 723 00:47:40,045 --> 00:47:41,837 Gisselle! Baby! 724 00:47:41,922 --> 00:47:45,257 You're back in town and you didn't call me? 725 00:47:45,342 --> 00:47:46,967 I thought we were closer than that. 726 00:47:47,052 --> 00:47:50,721 Well, uh, you thought wrong, I guess. 727 00:47:50,806 --> 00:47:52,055 What's wrong with you, baby? 728 00:47:52,099 --> 00:47:53,849 Are you insane? 729 00:47:53,934 --> 00:47:56,435 Beau is just out there. 730 00:47:56,520 --> 00:47:58,562 I thought that was part of the fun. 731 00:47:58,606 --> 00:48:01,899 Well, I intend to get my fun in other ways from now on. 732 00:48:01,984 --> 00:48:05,736 Now, I'll tell you the truth, just this once. 733 00:48:05,779 --> 00:48:09,740 You are no longer worth my time, so get out of my life. 734 00:48:09,783 --> 00:48:15,203 And by the way, that Cologne is doing you no favors. 735 00:48:36,268 --> 00:48:39,937 Abby? Is it really you? 736 00:48:40,022 --> 00:48:42,105 What are you doing here? How have you been? 737 00:48:42,149 --> 00:48:44,107 Save the niceties, Gisselle. 738 00:48:46,904 --> 00:48:49,279 I've done just fine for myself, 739 00:48:49,365 --> 00:48:51,990 no thanks to you and people of your ilk. 740 00:48:52,076 --> 00:48:55,202 Let me get this straight based on what I've seen tonight. 741 00:48:55,287 --> 00:48:59,581 You somehow stole Beau, the love of your sister's life, 742 00:48:59,667 --> 00:49:04,461 then decided that wasn't enough and started cheating on him. 743 00:49:04,505 --> 00:49:10,467 Well, Abby, maybe you should get your own business. 744 00:49:10,511 --> 00:49:13,637 I mean, mind your own life. 745 00:49:15,683 --> 00:49:18,183 I'm sorry, Abby- 746 00:49:18,268 --> 00:49:19,268 Ruby? 747 00:49:22,189 --> 00:49:25,107 Oh my god, Abby, is it so obvious? 748 00:49:25,150 --> 00:49:27,442 You can't hide your heart, Ruby. 749 00:49:29,530 --> 00:49:31,822 But why on earth are you pretending to be Gisselle? 750 00:49:31,907 --> 00:49:33,240 It's a long story, 751 00:49:33,325 --> 00:49:35,158 I'd really rather not get into it right now. 752 00:49:35,244 --> 00:49:37,995 I trust you have your reasons. 753 00:49:38,038 --> 00:49:39,579 Your secret's safe with me. 754 00:49:39,665 --> 00:49:41,373 Thank you, Abby. 755 00:49:41,458 --> 00:49:44,668 It's truly wonderful to bump into you like this. 756 00:49:44,753 --> 00:49:48,338 It feels so good to have someone see who I really am. 757 00:49:48,382 --> 00:49:50,674 Well, I'll be in New Orleans for a whole month 758 00:49:50,759 --> 00:49:51,967 so you should stay in touch 759 00:49:52,011 --> 00:49:55,012 if you ever need someone to talk to. 760 00:49:55,097 --> 00:49:56,888 I'd like that, Abby. 761 00:49:56,974 --> 00:49:59,808 I'd like that very much. 762 00:49:59,893 --> 00:50:02,269 Oh. It's so good to see you. 763 00:50:02,354 --> 00:50:03,437 You too. 764 00:50:08,861 --> 00:50:09,861 Hello? 765 00:50:09,945 --> 00:50:12,446 Uh, it, it's Paul. Ruby there? 766 00:50:12,531 --> 00:50:13,989 Yeah, one second. 767 00:50:16,243 --> 00:50:18,118 It's Paul. 768 00:50:18,203 --> 00:50:19,203 Paul? 769 00:50:19,246 --> 00:50:22,873 Ruby, how are you? I miss you. 770 00:50:22,958 --> 00:50:25,083 How is Gisselle? 771 00:50:25,169 --> 00:50:29,296 I've been uh, getting her looked at by different specialists. 772 00:50:29,381 --> 00:50:31,465 Well, Paul, that's great. 773 00:50:31,550 --> 00:50:34,092 Thank you for taking such good care of her. 774 00:50:34,178 --> 00:50:36,511 Actually, uh, one of the specialists 775 00:50:36,597 --> 00:50:40,557 is a little more optimistic than Beau's country doctor was. 776 00:50:40,601 --> 00:50:43,977 He says she can come out of the coma. 777 00:50:44,063 --> 00:50:47,064 That sounds like great news. Keep us updated. 778 00:50:49,151 --> 00:50:50,859 That was rude, Beau. 779 00:50:50,944 --> 00:50:52,069 You just hung up. 780 00:50:52,154 --> 00:50:54,905 Well, he says he wants you to be happy. 781 00:50:54,990 --> 00:50:57,282 He should let you be happy. 782 00:50:57,367 --> 00:51:01,703 I love you, but I can't shake this feeling 783 00:51:01,789 --> 00:51:03,475 that something's gonna take you away from me 784 00:51:03,499 --> 00:51:05,832 and separate us all again. 785 00:51:05,918 --> 00:51:09,586 Well, my mother is returning from a trip overseas, 786 00:51:09,630 --> 00:51:12,839 and she expects to see Gisselle and me. 787 00:51:12,925 --> 00:51:16,009 It's not gonna be easy to face her, I know. 788 00:51:16,095 --> 00:51:17,928 Gisselle wasn't fond of my mother, 789 00:51:18,013 --> 00:51:20,472 so you don't have to say much. 790 00:51:20,557 --> 00:51:25,393 We see her often, but this dinner is non-negotiable. 791 00:51:29,858 --> 00:51:33,110 So, Gisselle, Beau tells me you've been watching 792 00:51:33,195 --> 00:51:36,988 that cajun baby for a while, since your sister fell ill? 793 00:51:37,074 --> 00:51:40,450 She's not a nameless cajun baby. 794 00:51:40,536 --> 00:51:41,952 Her name is Pearl. 795 00:51:42,037 --> 00:51:45,622 Oh, so you've really taken a shine to little Pearl then. 796 00:51:48,502 --> 00:51:49,960 I didn't say that. 797 00:51:50,045 --> 00:51:52,504 I don't like her very much and I wish I never committed 798 00:51:52,589 --> 00:51:54,840 to this whole "aunty steps in" thing 799 00:51:54,925 --> 00:51:56,319 but I'll be damned if anyone tells me 800 00:51:56,343 --> 00:51:59,177 I can't take care of a simple infant. 801 00:51:59,263 --> 00:52:02,305 It's my own fault for being too nice. 802 00:52:03,851 --> 00:52:06,101 And the father, Paul Tate, 803 00:52:06,186 --> 00:52:08,436 he's become very wealthy, I hear. 804 00:52:08,480 --> 00:52:10,647 Yes, Paul made money. 805 00:52:10,691 --> 00:52:12,149 A lot of it. 806 00:52:12,192 --> 00:52:13,692 Well, maybe the two of you 807 00:52:13,777 --> 00:52:15,505 will think of having your own children someday soon. 808 00:52:15,529 --> 00:52:18,989 I'm certainly hoping for a grandson. 809 00:52:19,032 --> 00:52:20,240 Well, keep hoping, 810 00:52:20,284 --> 00:52:22,742 because if all children are like my sister's 811 00:52:22,828 --> 00:52:27,622 I'll check myself into a nunnery before I carry a baby to term. 812 00:52:27,666 --> 00:52:31,209 Yep, that cajun baby is the closest thing you'll ever have 813 00:52:31,295 --> 00:52:35,172 to progeny so get used to it. 814 00:52:41,180 --> 00:52:42,679 You really let my mother have it. 815 00:52:42,723 --> 00:52:45,348 It was as if Gisselle crawled up inside of me 816 00:52:45,434 --> 00:52:47,475 to make that remark. 817 00:52:47,519 --> 00:52:49,186 I couldn't control it. 818 00:52:49,229 --> 00:52:50,729 It was surging through me. 819 00:52:50,814 --> 00:52:52,564 Well, it worked. 820 00:52:52,649 --> 00:52:54,608 She didn't suspect a thing. 821 00:52:54,693 --> 00:52:58,528 As far as she's concerned, you are Gisselle. 822 00:52:58,614 --> 00:53:01,364 Are you concerned? 823 00:53:02,159 --> 00:53:03,533 Of course not. 824 00:53:04,620 --> 00:53:06,203 I know who you are. 825 00:53:12,461 --> 00:53:14,753 Paul: Ruby? Ruby? 826 00:53:14,838 --> 00:53:16,421 Paul? 827 00:53:16,506 --> 00:53:18,798 Is everything okay? You sound different. 828 00:53:18,884 --> 00:53:22,510 It turns out all those fancy, expensive doctors were wrong. 829 00:53:22,596 --> 00:53:26,223 Tests came back and Gisselle's prognosis is even worse. 830 00:53:26,266 --> 00:53:27,390 Oh, no. 831 00:53:27,476 --> 00:53:29,059 I'm so sorry to hear that. 832 00:53:29,102 --> 00:53:30,393 Are you? 833 00:53:30,479 --> 00:53:32,854 I... I mean, do you know that even if she survives 834 00:53:32,940 --> 00:53:36,024 she'll have permanent brain damage? 835 00:53:37,444 --> 00:53:39,402 Do you remember when we were kids 836 00:53:39,488 --> 00:53:42,614 and you went to see that voodoo queen? 837 00:53:42,699 --> 00:53:44,616 You had her conjure up some nasty spell 838 00:53:44,701 --> 00:53:47,077 to cast over Gisselle? 839 00:53:47,162 --> 00:53:49,204 That was a long time ago, Paul. 840 00:53:49,289 --> 00:53:51,081 And I regretted it immediately after. 841 00:53:51,166 --> 00:53:54,125 Yeah, well I guess it's still working. 842 00:53:54,211 --> 00:53:56,586 I'm happy for you two. 843 00:53:56,672 --> 00:53:57,837 Really am. 844 00:53:57,923 --> 00:53:59,256 Ruby: Paul. 845 00:53:59,299 --> 00:54:01,258 I have to go now. 846 00:54:08,558 --> 00:54:10,976 He sounded so strange. 847 00:54:11,061 --> 00:54:12,602 Not like the man I know. 848 00:54:12,688 --> 00:54:16,523 He thought he could cure Gisselle and bring you back. 849 00:54:16,608 --> 00:54:19,609 I think we should visit cypress woods soon. 850 00:54:24,116 --> 00:54:26,116 Monsieur and madame Andreas. 851 00:54:27,577 --> 00:54:29,744 Any new developments, Jeanne? 852 00:54:29,830 --> 00:54:33,790 They uh, checked Ruby into the hospital permanently. 853 00:54:37,212 --> 00:54:41,673 He just wallows around all day. 854 00:54:41,758 --> 00:54:43,800 We're all really worried about him. 855 00:54:43,885 --> 00:54:45,969 Especially my mother. 856 00:54:46,054 --> 00:54:48,805 Jeanne, it's not polite to talk about your host like that. 857 00:54:48,890 --> 00:54:50,974 She's just making sure you're okay. 858 00:54:51,018 --> 00:54:56,104 Oh, I'm fine, Beau. Just accepting my fate. 859 00:54:56,189 --> 00:54:59,482 As if you know anything about that. 860 00:55:00,235 --> 00:55:02,193 I'm suddenly not feeling well. 861 00:55:02,279 --> 00:55:04,321 I'll be in my office. 862 00:55:10,871 --> 00:55:13,830 I wanted to check in on you. 863 00:55:13,874 --> 00:55:17,625 You should see how small she's getting, Gisselle. 864 00:55:17,669 --> 00:55:21,046 She is wilting away, like a flower. 865 00:55:21,131 --> 00:55:23,006 Decomposing right before my eyes. 866 00:55:23,050 --> 00:55:25,884 It's just us, Paul. 867 00:55:25,969 --> 00:55:27,530 It's me, Ruby. You don't have to pretend. 868 00:55:27,554 --> 00:55:31,139 You were always jealous of the love that Ruby and I had. 869 00:55:31,224 --> 00:55:34,142 Paul, I'm not Gisselle. 870 00:55:36,313 --> 00:55:40,857 You know, jealousy is a terrible thing. 871 00:55:40,901 --> 00:55:45,528 Because it rots you away from the inside. 872 00:55:45,614 --> 00:55:47,405 Ah, you'll see. You'll see, Gisselle. 873 00:55:47,491 --> 00:55:49,157 You'll see. 874 00:55:49,993 --> 00:55:51,368 Please stop talking like this. 875 00:55:51,411 --> 00:55:54,704 Go. Go. 876 00:55:54,748 --> 00:55:57,832 Go. Go back to your life of pleasure and your... 877 00:55:57,918 --> 00:56:00,001 Your dashing husband. Go. 878 00:56:00,337 --> 00:56:04,047 Isn't he lucky 879 00:56:04,091 --> 00:56:06,549 that he doesn't have a wife on her death bed? 880 00:56:20,565 --> 00:56:23,233 ♪ 881 00:56:24,694 --> 00:56:27,904 I'm sorry we could never be real twins. 882 00:56:27,989 --> 00:56:30,073 We had the greatest gift in the world 883 00:56:30,117 --> 00:56:32,283 and we took it for granted. 884 00:56:32,369 --> 00:56:34,744 I'll always regret that. 885 00:56:36,873 --> 00:56:40,417 This is a pouch of five-fingered grass 886 00:56:40,460 --> 00:56:44,254 that Nina Jackson gave to me to ward off evil. 887 00:56:44,339 --> 00:56:47,257 Do you remember her? 888 00:56:47,342 --> 00:56:50,385 Papa's favorite cook. 889 00:56:54,808 --> 00:56:58,435 This is my old dime bracelet I used to wear for good luck. 890 00:57:02,232 --> 00:57:07,235 It's not much but it's all I have right now. 891 00:57:09,781 --> 00:57:11,781 Other than money. 892 00:57:16,538 --> 00:57:20,790 I see it now that I'm in your shoes. 893 00:57:20,834 --> 00:57:25,879 The world was a great playground to you, 894 00:57:25,964 --> 00:57:31,092 and anything that threatened it was to be destroyed. 895 00:57:31,178 --> 00:57:33,803 How easy is it to just enjoy life 896 00:57:33,889 --> 00:57:37,640 and toss off a calloused remark. 897 00:57:37,684 --> 00:57:40,018 It feels powerful. 898 00:57:40,103 --> 00:57:44,898 Whereas me, I felt helpless. 899 00:57:44,983 --> 00:57:47,192 Powerless, often. 900 00:57:47,277 --> 00:57:52,780 I waited for other people to help me. 901 00:57:52,866 --> 00:57:59,162 And now, treating people as you do, 902 00:57:59,247 --> 00:58:02,332 it makes me feel in charge. 903 00:58:03,668 --> 00:58:05,668 And I'm scared. 904 00:58:08,131 --> 00:58:11,007 Because I'm getting really good at it. 905 00:58:13,470 --> 00:58:16,012 I'm starting to like it. 906 00:58:26,107 --> 00:58:29,359 Oh, sweetie, do you really think 907 00:58:29,402 --> 00:58:31,986 we befriended you because of your personality? 908 00:58:32,030 --> 00:58:33,571 It's the yacht, darling. 909 00:58:34,991 --> 00:58:36,711 And god knows I certainly didn't marry Beau 910 00:58:36,743 --> 00:58:38,535 for his brains or good business sense 911 00:58:38,578 --> 00:58:41,371 so clearly we'll never be able to afford one. 912 00:58:44,167 --> 00:58:45,542 Yes! 913 00:58:53,343 --> 00:58:58,680 Honey, I'm sorry about the joke about your brains last night, 914 00:58:58,765 --> 00:59:03,017 I got carried away with my Gisselle act. 915 00:59:03,103 --> 00:59:04,539 There were points in the conversation 916 00:59:04,563 --> 00:59:07,230 where even I couldn't tell the difference. 917 00:59:09,818 --> 00:59:11,943 Where are you going? 918 00:59:12,028 --> 00:59:14,070 I'm want to call Paul. 919 00:59:19,160 --> 00:59:22,829 He said if you ever call to just tell you he's unavailable. 920 00:59:22,914 --> 00:59:24,414 How is he doing? 921 00:59:24,457 --> 00:59:27,750 He's been getting worse and worse, Gisselle. 922 00:59:27,794 --> 00:59:30,837 He's even started sleeping in your grandmére's shack, 923 00:59:30,922 --> 00:59:35,091 saying it reminds him of when he and Ruby were younger. 924 00:59:35,135 --> 00:59:37,427 It's so unfair. 925 00:59:37,470 --> 00:59:40,722 They were the most perfect couple in the world. 926 00:59:40,807 --> 00:59:45,143 Two people living a fantasy romance. 927 00:59:45,228 --> 00:59:48,229 Yeah, well, maybe it was a fantasy. 928 00:59:57,282 --> 00:59:58,282 Gisselle. 929 00:59:59,993 --> 01:00:01,284 Bruce. 930 01:00:01,369 --> 01:00:03,119 How on earth did you get in? 931 01:00:03,204 --> 01:00:06,289 Well, I lived here for years, remember? 932 01:00:06,374 --> 01:00:08,249 I know every nook of this place. 933 01:00:08,335 --> 01:00:10,793 Well, now that you've found your way in, 934 01:00:10,837 --> 01:00:13,963 use those same skills to find your way out. 935 01:00:14,049 --> 01:00:17,425 I'm not going anywhere until I get what I deserve. 936 01:00:17,469 --> 01:00:20,053 That will was not fair 937 01:00:20,138 --> 01:00:23,181 and I deserve my share of the family fortune, 938 01:00:23,266 --> 01:00:24,682 and you're gonna give it to me. 939 01:00:24,768 --> 01:00:26,643 There's nothing in the world you can say 940 01:00:26,686 --> 01:00:31,522 to make me give you even one penny of that money. 941 01:00:31,608 --> 01:00:34,484 Wait a minute, did you do this? 942 01:00:34,569 --> 01:00:39,489 Because only Ruby could do something like that. 943 01:00:44,954 --> 01:00:46,245 Oh... 944 01:00:48,249 --> 01:00:49,540 You're Ruby. 945 01:00:49,626 --> 01:00:50,750 Bruce, you're drunk. 946 01:00:50,835 --> 01:00:52,063 You don't know what you're talking about. 947 01:00:52,087 --> 01:00:53,628 Yes, I do. 948 01:00:53,672 --> 01:00:55,463 I know you're up to something, 949 01:00:55,548 --> 01:00:57,298 and I'm gonna tell the whole world about it 950 01:00:57,384 --> 01:00:59,050 unless you give me what I want. 951 01:00:59,135 --> 01:01:03,179 'Cause once I start pulling at threads, 952 01:01:03,223 --> 01:01:05,932 something's gonna unravel. 953 01:01:06,017 --> 01:01:09,435 You're not gonna say a word because I know enough 954 01:01:09,521 --> 01:01:11,479 about all of your back-alley deals 955 01:01:11,564 --> 01:01:13,231 and the crap you pulled 956 01:01:13,316 --> 01:01:15,066 when you were the dumas family fixer 957 01:01:15,151 --> 01:01:17,402 to discredit you up and down the state. 958 01:01:17,487 --> 01:01:18,861 And if I really need to, 959 01:01:18,947 --> 01:01:20,655 I know and Gisselle once messed around 960 01:01:20,740 --> 01:01:22,532 while my father was dying. 961 01:01:22,617 --> 01:01:24,867 And what's that gonna look like to polite society? 962 01:01:24,953 --> 01:01:26,911 A creepy old man making an advance 963 01:01:26,996 --> 01:01:30,581 on his sweet little underage future stepdaughter? 964 01:01:30,667 --> 01:01:31,416 That's not true. 965 01:01:31,501 --> 01:01:32,875 Yes, it is. 966 01:01:32,919 --> 01:01:35,503 You've always been inappropriate towards me and Gisselle. 967 01:01:35,588 --> 01:01:36,879 No. 968 01:01:36,965 --> 01:01:38,756 And you can't prove any of that. 969 01:01:38,842 --> 01:01:42,176 Well, I bet if I start pulling at threads 970 01:01:42,262 --> 01:01:44,846 something will unravel. 971 01:01:47,350 --> 01:01:48,808 That's what I thought. 972 01:01:48,893 --> 01:01:50,435 Now, get out of my house. 973 01:01:50,520 --> 01:01:51,728 I have company coming 974 01:01:51,813 --> 01:01:54,731 and I don't want you here when they arrive. 975 01:01:57,360 --> 01:02:01,237 I'm just worried about who I'm becoming. 976 01:02:01,322 --> 01:02:06,200 There is power in Gisselle's assertiveness that feels good, 977 01:02:06,286 --> 01:02:10,246 but it also feels... ugly. 978 01:02:10,290 --> 01:02:12,081 Well, the fact that you're worried about it 979 01:02:12,167 --> 01:02:14,751 tells me you'll never become Gisselle. 980 01:02:14,794 --> 01:02:18,921 You'll always be that kind-hearted Ruby on the inside. 981 01:02:18,965 --> 01:02:21,132 Will I, though? 982 01:02:21,217 --> 01:02:23,843 Today, with Bruce... 983 01:02:23,928 --> 01:02:27,930 Gisselle just took over and it felt right. 984 01:02:27,974 --> 01:02:32,602 Sometimes anger is justifiable. 985 01:02:32,645 --> 01:02:35,188 You have lived the real truth of that statement. 986 01:02:35,273 --> 01:02:37,190 So have you, my friend. 987 01:02:40,195 --> 01:02:41,694 Excuse me. 988 01:02:45,617 --> 01:02:47,450 Jeanne: Ruby is dead. 989 01:02:48,369 --> 01:02:49,786 Ruby is dead? 990 01:02:49,871 --> 01:02:53,122 Yes, she... she died this afternoon. 991 01:02:53,166 --> 01:02:57,668 Paul was there holding her hand as she went. 992 01:02:57,754 --> 01:03:01,255 Oh my god, Jeanne, this is awful. 993 01:03:01,341 --> 01:03:05,426 Paul has requested that you not bring Pearl to the funeral. 994 01:03:05,512 --> 01:03:09,138 If you even bother coming at all. 995 01:03:20,652 --> 01:03:24,529 They're thinking it's me who died. 996 01:03:24,614 --> 01:03:30,743 I just couldn't bear the sadness and anger in Jeanne's voice. 997 01:03:30,829 --> 01:03:36,332 And then they said, "if you come at all." 998 01:03:36,376 --> 01:03:38,876 Of course we're coming to the funeral. 999 01:03:38,962 --> 01:03:41,838 We're not monsters. 1000 01:03:45,051 --> 01:03:48,177 Oh, my god. 1001 01:03:48,263 --> 01:03:51,138 I am going to my own funeral. 1002 01:03:59,315 --> 01:04:01,148 I'm so sorry for your loss, madame Gisselle. 1003 01:04:01,192 --> 01:04:03,192 Your sister was a wondrous person. 1004 01:04:05,238 --> 01:04:08,531 Paul really believes he's burying Ruby? 1005 01:04:08,616 --> 01:04:11,325 In a way, he is. 1006 01:04:17,166 --> 01:04:18,374 Oh Ruby. 1007 01:04:20,628 --> 01:04:22,545 My sweetest sunshine. 1008 01:04:26,634 --> 01:04:28,342 I miss you. 1009 01:04:30,805 --> 01:04:33,347 That's my true love. 1010 01:04:37,770 --> 01:04:40,730 I'll never know another like Ruby Landry. 1011 01:04:49,824 --> 01:04:53,492 She's gone. 1012 01:04:53,578 --> 01:04:56,579 She's never coming back, Gisselle. 1013 01:05:01,794 --> 01:05:04,211 It's over. 1014 01:05:16,351 --> 01:05:20,436 I'm sorry, Gisselle. 1015 01:05:20,521 --> 01:05:25,399 I didn't know it was gonna end this way. 1016 01:05:30,198 --> 01:05:36,953 This is so surreal, watching people cry over me, 1017 01:05:36,996 --> 01:05:41,248 and gazing into a coffin that's supposed to have my body in it. 1018 01:05:41,292 --> 01:05:44,794 It makes me feel absolutely ghoulish. 1019 01:05:55,765 --> 01:05:59,850 Paul is a complete shadow of himself. 1020 01:05:59,936 --> 01:06:02,979 I don't know if he'll ever come back to us. 1021 01:06:03,022 --> 01:06:04,822 I don't know what you want me to do about it. 1022 01:06:04,857 --> 01:06:07,775 Oh, stop your pretending. 1023 01:06:07,860 --> 01:06:10,861 I know what you and your lover did. 1024 01:06:10,947 --> 01:06:12,267 I don't know what you're talking- 1025 01:06:12,323 --> 01:06:16,033 I always knew that you would destroy Paul. 1026 01:06:16,119 --> 01:06:17,660 Ruby. 1027 01:06:20,248 --> 01:06:23,290 Maybe my husband, Beau and I, 1028 01:06:23,334 --> 01:06:25,835 can help Paul get back on his feet. 1029 01:06:25,920 --> 01:06:28,838 I'd rather ask the devil himself for help. 1030 01:06:30,425 --> 01:06:37,972 I just want you to know that I know 1031 01:06:38,057 --> 01:06:40,641 why my son is so broken-hearted 1032 01:06:40,685 --> 01:06:46,564 and I will not sit by and let him suffer. 1033 01:06:46,649 --> 01:06:49,316 Without you suffering twice as much. 1034 01:06:50,153 --> 01:06:51,318 - Paul's missing. - What? 1035 01:06:51,404 --> 01:06:52,319 - He's gone. - Where? 1036 01:06:52,405 --> 01:06:53,946 I don't know, he just ran off. 1037 01:06:54,032 --> 01:06:56,135 He was talking crazy about how he couldn't live without Ruby. 1038 01:06:56,159 --> 01:06:57,366 Where did he go? 1039 01:06:57,410 --> 01:06:58,492 We have to stop him. 1040 01:06:58,578 --> 01:06:59,978 Jeanne: I don't know, I don't know. 1041 01:07:04,375 --> 01:07:05,708 This way. 1042 01:07:11,549 --> 01:07:13,424 How do you know about this place? 1043 01:07:13,509 --> 01:07:15,676 Ruby used to describe it to me in detail. 1044 01:07:15,762 --> 01:07:17,219 She and Paul used to come here 1045 01:07:17,305 --> 01:07:19,013 to be together when they were kids. 1046 01:07:19,098 --> 01:07:22,016 Somehow it's the only thing I ever remembered that she said. 1047 01:07:22,101 --> 01:07:25,061 Have some respect for the dead, Gisselle. 1048 01:07:25,104 --> 01:07:26,937 I'm sorry. 1049 01:07:27,023 --> 01:07:29,065 That was uncalled for. 1050 01:07:32,320 --> 01:07:33,903 Shall we? 1051 01:08:05,645 --> 01:08:06,685 There! 1052 01:08:06,771 --> 01:08:08,270 He's under there! 1053 01:08:19,117 --> 01:08:21,951 He couldn't live without his Ruby. 1054 01:08:22,787 --> 01:08:24,787 Honey, come back! 1055 01:08:42,181 --> 01:08:43,681 It's okay. 1056 01:08:43,766 --> 01:08:45,057 It's gonna be okay. 1057 01:08:45,143 --> 01:08:46,809 Alright. 1058 01:08:46,894 --> 01:08:48,310 It's okay. 1059 01:09:02,952 --> 01:09:07,204 - Are you okay? - No. 1060 01:09:07,290 --> 01:09:09,206 Fair enough. 1061 01:09:09,292 --> 01:09:10,791 I just wanted to let you know 1062 01:09:10,877 --> 01:09:17,381 that a special little someone's here and wants to say hello. 1063 01:09:17,466 --> 01:09:19,675 Thank you, sweet Pearl. 1064 01:09:19,719 --> 01:09:22,511 I really needed to see your smile today. 1065 01:09:26,475 --> 01:09:28,142 You know, all I ever wanted was for you 1066 01:09:28,186 --> 01:09:32,062 to have a better life than I had. 1067 01:09:32,148 --> 01:09:34,315 You deserve it, baby girl. 1068 01:09:41,115 --> 01:09:42,156 What on earth is it? 1069 01:09:42,200 --> 01:09:44,074 How dare you disturb me like this? 1070 01:09:44,160 --> 01:09:45,284 Sorry, ma'am. 1071 01:09:45,369 --> 01:09:47,049 There's a young woman at the door for you. 1072 01:09:49,040 --> 01:09:50,372 I'll be down in a minute. 1073 01:09:50,416 --> 01:09:52,041 As you wish. 1074 01:09:53,628 --> 01:09:55,544 Go back to daddy, Pearl. 1075 01:10:06,265 --> 01:10:08,098 Jeanne, hi. 1076 01:10:08,184 --> 01:10:10,100 What are you doing here? 1077 01:10:10,186 --> 01:10:11,435 My parents asked me 1078 01:10:11,520 --> 01:10:13,687 to deliver this news to you in person, Gisselle. 1079 01:10:13,773 --> 01:10:17,358 First, we would prefer if you did not attend Paul's funeral. 1080 01:10:17,401 --> 01:10:20,027 Second, Paul and Ruby's daughter 1081 01:10:20,112 --> 01:10:21,904 belongs with her grandpére and grandmére, 1082 01:10:21,948 --> 01:10:23,489 not her self-centered aunt. 1083 01:10:23,574 --> 01:10:27,159 So your promises, your obligations, are over. 1084 01:10:27,245 --> 01:10:32,081 You can go back to living your life of pleasure and not worry. 1085 01:10:32,124 --> 01:10:34,833 Oh, that's okay. I'm sort of getting used to it. 1086 01:10:34,919 --> 01:10:35,919 And so is Pearl. 1087 01:10:35,962 --> 01:10:38,254 It seems she thinks I'm her mama. 1088 01:10:38,339 --> 01:10:39,296 Hmm. 1089 01:10:39,340 --> 01:10:42,258 And yet you are not her mother. 1090 01:10:46,347 --> 01:10:47,429 Mrs. Gisselle Andreas, 1091 01:10:47,473 --> 01:10:49,223 I represent octavious and Gladys Tate. 1092 01:10:49,308 --> 01:10:51,141 They have filed a custody lawsuit 1093 01:10:51,227 --> 01:10:52,746 and a judge has issued a court order saying 1094 01:10:52,770 --> 01:10:54,895 that we will take your niece, Pearl Tate, with us 1095 01:10:54,981 --> 01:10:56,939 back to her grandparents. 1096 01:10:57,024 --> 01:10:58,835 No, there's been some sort of misunderstanding- 1097 01:10:58,859 --> 01:11:01,360 I'm afraid not and I can't leave without the child. 1098 01:11:01,445 --> 01:11:03,285 We are prepared to charge you with obstruction 1099 01:11:03,364 --> 01:11:04,947 if you choose not to cooperate. 1100 01:11:05,032 --> 01:11:06,573 Ultimately, the courts will decide, 1101 01:11:06,659 --> 01:11:09,785 but until then Pearl will be in the custody of her grandparents. 1102 01:11:11,914 --> 01:11:13,872 What the hell is going on here? 1103 01:11:13,958 --> 01:11:16,625 They're taking Pearl, Beau. They're taking Pearl. 1104 01:11:16,711 --> 01:11:17,711 Slow down. 1105 01:11:18,587 --> 01:11:20,504 They're claiming custody of Pearl. 1106 01:11:20,589 --> 01:11:21,964 They filed a court order. 1107 01:11:22,049 --> 01:11:25,467 The lawyer, the police, they've come to get her. 1108 01:11:25,553 --> 01:11:27,011 This is what Gladys meant by 1109 01:11:27,096 --> 01:11:29,680 making Ruby suffer twice as much as Paul. 1110 01:11:29,765 --> 01:11:31,473 She's taking vengeance. 1111 01:11:31,517 --> 01:11:32,850 It'll be all right. 1112 01:11:32,935 --> 01:11:35,644 We can figure it out. 1113 01:11:35,688 --> 01:11:38,856 They can't take our baby away from us. 1114 01:11:38,941 --> 01:11:40,482 Please, don't do this. 1115 01:11:40,568 --> 01:11:42,671 Mrs. Andreas, don't make this harder or more dramatic 1116 01:11:42,695 --> 01:11:45,779 than it needs to be, especially for the child. 1117 01:11:56,542 --> 01:11:58,334 It's okay my sweetest Pearl. 1118 01:11:58,377 --> 01:11:59,668 You're just going on a trip 1119 01:11:59,754 --> 01:12:01,962 to grandmére and grandpére's house for a while. 1120 01:12:02,048 --> 01:12:03,464 They'll take good care of you 1121 01:12:03,507 --> 01:12:05,674 and then I will come get you back. 1122 01:12:30,159 --> 01:12:32,201 Mommy! 1123 01:12:32,286 --> 01:12:33,286 It's okay. 1124 01:12:33,913 --> 01:12:34,913 It's okay. 1125 01:12:36,499 --> 01:12:38,207 It's okay. 1126 01:12:55,559 --> 01:12:57,434 What if we tell the truth? 1127 01:12:57,520 --> 01:13:00,562 We just say Gisselle and I switched places. 1128 01:13:00,606 --> 01:13:03,065 To hell with what everyone thinks. 1129 01:13:03,109 --> 01:13:05,484 We have to be strategic about this. 1130 01:13:05,569 --> 01:13:09,780 No, Beau, I am tired of lying. 1131 01:13:09,865 --> 01:13:12,574 I said a long time ago that the most important thing 1132 01:13:12,660 --> 01:13:15,244 was to live a good life. 1133 01:13:15,287 --> 01:13:17,371 To be honest and always do the right thing, 1134 01:13:17,415 --> 01:13:20,416 but look at what I've become. 1135 01:13:20,459 --> 01:13:25,921 I only recognize myself when I look in my baby's eyes. 1136 01:13:25,965 --> 01:13:29,967 So I'm gonna get back to being who I really am. 1137 01:13:30,052 --> 01:13:33,554 And I'm gonna start by telling the truth. 1138 01:13:39,019 --> 01:13:41,895 I switched places with Gisselle to be with the man I love. 1139 01:13:41,981 --> 01:13:45,023 If we can prove that you're Ruby then Beau can testify 1140 01:13:45,109 --> 01:13:46,429 to being the father of the child. 1141 01:13:46,485 --> 01:13:47,734 Of course. 1142 01:13:47,820 --> 01:13:49,464 And yet you say there are no birth certificates 1143 01:13:49,488 --> 01:13:52,573 or medical records of your birth or your sister's. 1144 01:13:52,658 --> 01:13:54,158 I'm afraid not. 1145 01:13:54,243 --> 01:13:56,952 My sister and I were born in swamp country. 1146 01:13:56,996 --> 01:13:59,496 No doctors, no hospitals, 1147 01:13:59,582 --> 01:14:02,458 which means no paperwork or birth certificates. 1148 01:14:02,501 --> 01:14:05,669 I hear there's something called DNA technology, 1149 01:14:05,754 --> 01:14:07,421 which will be able to clear this up 1150 01:14:07,506 --> 01:14:09,131 with a simple blood test one day. 1151 01:14:09,216 --> 01:14:11,467 But we're years away from that. 1152 01:14:11,552 --> 01:14:13,427 A handwriting sample? 1153 01:14:13,512 --> 01:14:15,262 Their penmanship is clearly different. 1154 01:14:15,347 --> 01:14:18,307 That's hardly conclusive. 1155 01:14:18,392 --> 01:14:19,641 What about the doctor 1156 01:14:19,727 --> 01:14:22,895 who originally treated Gisselle for encephalitis? 1157 01:14:22,980 --> 01:14:24,813 We can't call on him. 1158 01:14:24,899 --> 01:14:27,941 I made a deal financially and he disappeared west. 1159 01:14:28,027 --> 01:14:30,277 Uh-huh. Very well. 1160 01:14:30,362 --> 01:14:33,447 The staff at the ranch or the dumas mansion? 1161 01:14:33,532 --> 01:14:36,325 None of them knew what was happening. 1162 01:14:36,410 --> 01:14:38,327 We were very careful. 1163 01:14:38,412 --> 01:14:40,537 So the Tates believe that they buried Ruby Tate 1164 01:14:40,623 --> 01:14:44,166 and there was a death certificate issued in your name. 1165 01:14:44,251 --> 01:14:46,210 Yes. 1166 01:14:46,295 --> 01:14:49,171 I can't believe we did so much to convince the world 1167 01:14:49,215 --> 01:14:51,840 I was Gisselle and we did it so well 1168 01:14:51,926 --> 01:14:56,303 that now no one will believe the truth. 1169 01:14:56,347 --> 01:14:59,264 This may end up being your word against the Tates, 1170 01:14:59,350 --> 01:15:02,351 and we'll do our best to tell your story as sympathetically 1171 01:15:02,436 --> 01:15:06,021 as we can, but this will be assigned to a bayou court, 1172 01:15:06,065 --> 01:15:07,648 with a bayou judge, 1173 01:15:07,733 --> 01:15:10,817 so we will likely be at a significant disadvantage. 1174 01:15:10,903 --> 01:15:13,654 And prepare for the press to have a field day. 1175 01:15:13,697 --> 01:15:15,739 We're prepared for that, 1176 01:15:15,824 --> 01:15:17,824 as long as it means we can get Pearl back. 1177 01:15:17,868 --> 01:15:19,826 If you really want my advice, 1178 01:15:19,912 --> 01:15:22,204 I say you should go over to the Tate's 1179 01:15:22,289 --> 01:15:26,208 and do whatever is necessary to avoid this trial. 1180 01:15:33,092 --> 01:15:37,094 Mrs. Tate, as one mother to another, 1181 01:15:37,179 --> 01:15:39,680 I beg of you, please let this matter go. 1182 01:15:39,765 --> 01:15:44,726 I am doing what is best for this baby. 1183 01:15:44,812 --> 01:15:47,729 That child does not belong with a pair of pathological liars. 1184 01:15:47,815 --> 01:15:49,064 For better or for worse, 1185 01:15:49,149 --> 01:15:51,650 your son offered to make a home for Ruby and Pearl. 1186 01:15:51,735 --> 01:15:53,735 It was for worse. 1187 01:15:53,821 --> 01:15:55,195 Look at where he is now. 1188 01:15:55,239 --> 01:15:57,573 I understand that, Mrs. Tate. 1189 01:15:57,658 --> 01:16:01,368 But hurting another family won't solve anything. 1190 01:16:01,412 --> 01:16:05,872 In fact, when Paul saw the love between Ruby and I 1191 01:16:05,958 --> 01:16:10,794 he agreed to help us have a real shot at being a family. 1192 01:16:13,632 --> 01:16:15,048 If this is about the money, 1193 01:16:15,134 --> 01:16:18,510 we can sign over anything we might stand to gain from it. 1194 01:16:18,596 --> 01:16:21,430 You think I'm worried about money? 1195 01:16:21,473 --> 01:16:28,562 My son is dead because of you. 1196 01:16:28,647 --> 01:16:29,938 Get out of my house. 1197 01:16:30,024 --> 01:16:32,524 And out of our lives. 1198 01:16:35,613 --> 01:16:40,282 You put your sister's face on and you crawled into her skin. 1199 01:16:40,367 --> 01:16:43,285 Now, live there. 1200 01:17:18,614 --> 01:17:21,156 Andreas versus Tate, custody trial of Pearl Tate. 1201 01:17:21,241 --> 01:17:23,492 Counsellor, do you have an opening statement? 1202 01:17:23,577 --> 01:17:24,785 Thank you, your honor. 1203 01:17:24,870 --> 01:17:27,037 I'd like to leave that statement for my client, 1204 01:17:27,122 --> 01:17:29,122 Ms. Ruby Tate. 1205 01:17:41,553 --> 01:17:43,365 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 1206 01:17:43,389 --> 01:17:46,473 nothing but the truth, so help you god? 1207 01:17:48,769 --> 01:17:50,018 I do. 1208 01:17:50,104 --> 01:17:51,812 Please be seated. 1209 01:17:55,693 --> 01:18:00,821 So you are telling this court under oath 1210 01:18:00,864 --> 01:18:04,825 that Paul Tate married you, took in someone else's child, 1211 01:18:04,868 --> 01:18:08,995 provided you and her with an unbelievably lavish lifestyle, 1212 01:18:09,039 --> 01:18:15,460 and then when you committed adultery right under his nose, 1213 01:18:15,546 --> 01:18:18,046 he didn't bat an eye? 1214 01:18:18,132 --> 01:18:21,883 And then he agreed to take in your dying sister, 1215 01:18:21,927 --> 01:18:25,554 assume the responsibilities of her daily care, 1216 01:18:25,639 --> 01:18:30,225 lie to his entire family, saying that you were her, 1217 01:18:30,269 --> 01:18:35,939 and then when she, I mean "you" passed away 1218 01:18:36,024 --> 01:18:41,027 he became so distraught that he took his own life. 1219 01:18:41,113 --> 01:18:45,031 This is the story that you expect us to believe? 1220 01:18:45,117 --> 01:18:48,076 I... uh... 1221 01:18:50,164 --> 01:18:52,914 No more questions, your honor. 1222 01:18:52,958 --> 01:18:54,666 Judge: The court will take a brief recess. 1223 01:19:00,799 --> 01:19:03,925 Gladys, tell us about your relationship with Ruby and Paul. 1224 01:19:03,969 --> 01:19:06,303 I just adored them. 1225 01:19:06,388 --> 01:19:09,598 Ruby was such a wonderful girl. 1226 01:19:09,641 --> 01:19:13,185 I was... I was so touched she asked me to um, 1227 01:19:13,270 --> 01:19:17,939 help decorate her and Paul's beautiful home. 1228 01:19:18,025 --> 01:19:22,819 I can't possibly imagine Paul doing the things they are... 1229 01:19:22,905 --> 01:19:24,571 They're saying that he did. 1230 01:19:24,615 --> 01:19:26,740 She said earlier that... 1231 01:19:26,825 --> 01:19:30,827 That names are just a formality. 1232 01:19:30,913 --> 01:19:38,293 But I was there when my Paul collapsed with grief, 1233 01:19:38,337 --> 01:19:43,757 desperately calling out "Ruby, my sweet Ruby, Ruby." 1234 01:19:43,801 --> 01:19:47,344 As if it would bring her back. 1235 01:19:47,429 --> 01:19:50,138 I'll never shake the horror of that day. 1236 01:19:50,224 --> 01:19:53,308 Not as long as I live. 1237 01:19:56,939 --> 01:20:01,483 It was Ruby Landry we buried that day. 1238 01:20:03,445 --> 01:20:06,321 That is her sister, Gisselle. 1239 01:20:07,866 --> 01:20:11,451 That is not Pearl's mother. 1240 01:20:17,000 --> 01:20:18,750 Thank you, Gladys. 1241 01:20:18,836 --> 01:20:21,002 I know that was really hard for you. 1242 01:20:21,088 --> 01:20:22,838 Your witness. 1243 01:20:25,968 --> 01:20:29,177 Your honor, we'd like to request a recess. 1244 01:20:30,472 --> 01:20:31,513 Judge: Very well. 1245 01:20:34,226 --> 01:20:37,310 I wish I could just tell them I know you're Ruby 1246 01:20:37,354 --> 01:20:40,021 because I can see your heart. 1247 01:20:42,067 --> 01:20:47,571 What are we gonna do? We're gonna lose Pearl. 1248 01:20:47,656 --> 01:20:52,534 Keep being yourself. Keep telling the whole truth. 1249 01:20:52,578 --> 01:20:54,202 No one can hide from who they are 1250 01:20:54,288 --> 01:20:56,872 and what they've done in the end. 1251 01:20:56,957 --> 01:20:59,207 The whole truth. 1252 01:20:59,293 --> 01:21:02,878 Haven't we already told the truth? 1253 01:21:02,963 --> 01:21:05,547 Not everybody has. 1254 01:21:12,973 --> 01:21:14,556 Call octavious Tate. 1255 01:21:14,641 --> 01:21:15,724 Excuse me? 1256 01:21:15,809 --> 01:21:17,183 He knows the truth. 1257 01:21:17,269 --> 01:21:19,561 I'll write down exactly what to ask. 1258 01:21:25,068 --> 01:21:27,110 This court is back in session. 1259 01:21:27,195 --> 01:21:29,404 Mr. Polk, are you ready for your closing? 1260 01:21:29,489 --> 01:21:31,239 Uh, yes, your honor. 1261 01:21:32,492 --> 01:21:34,172 Uh, we would like to call one more witness 1262 01:21:34,202 --> 01:21:36,411 if it pleases the court before closing. 1263 01:21:36,455 --> 01:21:37,537 Please, your honor. 1264 01:21:37,623 --> 01:21:40,415 There's something everyone needs to hear. 1265 01:21:43,253 --> 01:21:46,546 Uh, we would like to call octavious Tate to the stand. 1266 01:21:46,590 --> 01:21:48,590 Objection. Process violation. 1267 01:21:48,675 --> 01:21:49,507 Overruled. 1268 01:21:49,593 --> 01:21:50,717 I... I want to hear this. 1269 01:21:50,761 --> 01:21:52,427 Thank you, your honor. 1270 01:21:56,058 --> 01:21:57,766 Octavious? 1271 01:22:05,233 --> 01:22:07,567 Mr. Tate, were you happy when you heard 1272 01:22:07,653 --> 01:22:10,278 that Paul and Ruby had married? 1273 01:22:12,282 --> 01:22:13,406 No. 1274 01:22:13,492 --> 01:22:15,367 I wasn't. 1275 01:22:15,452 --> 01:22:19,579 You didn't want your son Paul and Ruby Landry to marry? 1276 01:22:19,665 --> 01:22:21,790 It wasn't simply because you didn't think 1277 01:22:21,875 --> 01:22:25,001 they made a good couple, was it? 1278 01:22:25,087 --> 01:22:27,128 It was another reason. 1279 01:22:29,466 --> 01:22:30,826 Please do what is right, Mr. Tate. 1280 01:22:31,885 --> 01:22:33,593 Ma'am, do not speak to the witness. 1281 01:22:39,226 --> 01:22:40,266 Mr. Tate. 1282 01:22:43,480 --> 01:22:46,106 Yes. 1283 01:22:46,191 --> 01:22:47,315 There was another reason. 1284 01:22:47,401 --> 01:22:49,025 Octavious! 1285 01:22:49,945 --> 01:22:56,116 I am tired of hiding behind a lie, 1286 01:22:56,201 --> 01:23:00,829 and I cannot separate another mother from her child. 1287 01:23:02,666 --> 01:23:09,129 Your honor, when I was a young man I was hunting in the bayou 1288 01:23:09,214 --> 01:23:17,214 and I came across an enchanting young woman. 1289 01:23:17,389 --> 01:23:25,389 And though I was married to Gladys at the time, 1290 01:23:26,898 --> 01:23:32,318 I gave in to my desires that night. 1291 01:23:32,404 --> 01:23:38,700 And as a result, my son Paul was born. 1292 01:23:40,412 --> 01:23:41,911 Your honor, I have made a mistake 1293 01:23:41,997 --> 01:23:44,873 that I have had to live with and cover up all these years. 1294 01:23:44,958 --> 01:23:47,375 The truth is, 1295 01:23:47,461 --> 01:23:52,047 that enchanting young woman was Ruby's mother. 1296 01:23:57,012 --> 01:23:59,721 My son, Paul Tate, and Ruby Landry 1297 01:23:59,806 --> 01:24:01,723 were half brother and sister. 1298 01:24:07,939 --> 01:24:12,901 My wife and I, we kept up the lie for the sake of propriety, 1299 01:24:12,986 --> 01:24:16,571 but this, this is not proper. 1300 01:24:21,620 --> 01:24:25,371 Pearl is not Paul's daughter. 1301 01:24:28,710 --> 01:24:29,710 Case dismissed. 1302 01:24:36,051 --> 01:24:36,925 Congratulations. 1303 01:24:37,010 --> 01:24:38,927 I am so happy for you. 1304 01:25:27,978 --> 01:25:31,146 Pearl my darling, where are you? 1305 01:25:34,693 --> 01:25:37,861 Pearl, no. 1306 01:25:37,946 --> 01:25:41,781 These things are not for you. 1307 01:25:41,867 --> 01:25:44,492 I've told you, never touch mommy's stuff. 1308 01:25:44,578 --> 01:25:48,163 Sorry, momma. They're just so pretty. 1309 01:25:48,248 --> 01:25:50,331 Come here, sweet love. 1310 01:25:52,043 --> 01:25:53,835 What do you think? 1311 01:25:53,920 --> 01:25:55,170 Does that look like mommy? 1312 01:25:55,213 --> 01:25:56,213 Mm-hmm. 1313 01:25:57,799 --> 01:25:59,799 Hello, my lovely ladies. 1314 01:25:59,843 --> 01:26:00,843 Daddy! 1315 01:26:05,182 --> 01:26:08,308 Mommy, can I rub your belly and say hi to the boys? 1316 01:26:08,351 --> 01:26:10,351 Sure you can, sweetie. 1317 01:26:13,440 --> 01:26:14,772 I felt them kick! 1318 01:26:19,362 --> 01:26:21,070 To fate. 1319 01:26:21,156 --> 01:26:22,363 And family. 1320 01:26:22,449 --> 01:26:24,199 To fate, and family. 1321 01:26:24,284 --> 01:26:26,451 To fate, and family. 95207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.