All language subtitles for Tyhjiö (Vacío) 2018, Aleksi Salmenperä VO SPA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,440 --> 00:01:21,380
VACÍO
2
00:01:30,400 --> 00:01:34,390
Criticó la posición de la mujer
en las industrias del cine y el teatro.
3
00:01:34,560 --> 00:01:37,230
- Sí.
- Y al mismo tiempo,
4
00:01:37,400 --> 00:01:41,350
protagonizas casi todas las
películas finlandesas , e incluso proyectos internacionales.
5
00:01:41,520 --> 00:01:44,990
Alguien podría tener una
pregunta, ¿de qué te quejas?
6
00:01:45,600 --> 00:01:48,110
Bueno, sí, no me quejo del desempleo.
7
00:01:48,280 --> 00:01:51,430
Estoy hablando de los roles que se le dan a las mujeres,
8
00:01:51,600 --> 00:01:54,990
o que tipos de personajes femeninos
9
00:01:55,160 --> 00:01:57,460
se propone identificarse
ante los espectadores.
10
00:01:57,640 --> 00:02:00,510
Desafortunadamente, a menudo roles femeninos
11
00:02:01,560 --> 00:02:04,120
muy estrecho y estereotipado.
12
00:02:04,480 --> 00:02:09,420
A menudo se
demuestra que una mujer exigente es molesta.
13
00:02:09,600 --> 00:02:12,790
Al mismo tiempo, un
hombre con el mismo carácter
14
00:02:12,960 --> 00:02:16,580
descrito como ambicioso o asertivo.
15
00:02:16,760 --> 00:02:20,590
También te convertirás algún día en una
"actriz de mediana edad".
16
00:02:21,120 --> 00:02:24,510
¿No tienes miedo de
no volver a conseguir papeles?
17
00:02:24,680 --> 00:02:27,790
Muchas veces he escuchado a un
productor masculino decir
18
00:02:27,960 --> 00:02:32,230
que si la heroína es una mujer de 50 años,
necesita ser transformada en una de 30,
19
00:02:32,400 --> 00:02:35,990
porque una película de este tipo es más fácil de
financiar y más agradable de ver.
20
00:02:36,160 --> 00:02:38,750
Y otro productor dijo:
21
00:02:38,920 --> 00:02:41,190
"Esto no es un programa de radio".
22
00:02:41,680 --> 00:02:47,430
Pero las mismas personas que
critican los roles femeninos en Finlandia
23
00:02:47,600 --> 00:02:51,430
no espere estándares similares
de proyectos internacionales.
24
00:02:53,040 --> 00:02:56,990
- Disculpe, pero ¿cuál es la pregunta?
- ¿Ves una contradicción aquí?
25
00:02:57,160 --> 00:03:01,190
En Finlandia eres una feminista dura,
pero en las películas en inglés
26
00:03:01,360 --> 00:03:05,390
listo para pronunciar trivialidades, los
labios doblados como una cola de pollo.
27
00:03:05,560 --> 00:03:07,830
Incluso para un papel pequeño.
28
00:03:08,000 --> 00:03:11,620
Debo admitir
que no me reconozco en esta descripción.
29
00:03:11,800 --> 00:03:14,590
Si quieres hacer carrera,
tienes que empezar por algún lado.
30
00:03:14,760 --> 00:03:16,910
Si solo te quejas y criticas ...
31
00:03:17,080 --> 00:03:20,950
Lo
supe desde mi primer año en la escuela secundaria
32
00:03:21,120 --> 00:03:24,150
que un día,
Eero se convertirá en algo grande.
33
00:03:24,320 --> 00:03:26,750
No hablo de tu altura.
34
00:03:26,920 --> 00:03:30,270
Entonces ya eras un gigante.
Bueno, eso es, alto.
35
00:03:30,440 --> 00:03:34,140
Considerándolo todo. Nos sentamos uno al lado del otro.
36
00:03:34,320 --> 00:03:37,030
En las mismas sillas. Imagina.
37
00:03:37,200 --> 00:03:41,830
Y ahora, este es el hombre que
compuso dos colecciones de poesía,
38
00:03:42,000 --> 00:03:45,950
¡trescientos artículos, historias y obras de teatro!
39
00:03:46,440 --> 00:03:48,900
Y tú también eras maestra, ¿verdad?
40
00:03:49,480 --> 00:03:54,030
Sí, cuatro novelas más.
Y estas no son solo novelas.
41
00:03:54,200 --> 00:03:57,510
Dos de ellos fueron nominados
al Premio Finlandia,
42
00:03:57,680 --> 00:04:00,910
y vendió decenas de miles de copias.
43
00:04:01,080 --> 00:04:04,990
Y ahora, su quinta novela saldrá este otoño.
44
00:04:05,160 --> 00:04:07,190
"Cartero".
45
00:04:08,640 --> 00:04:11,710
- "Cartero".
- ¡Oh, te ruego que me disculpes!
46
00:04:12,520 --> 00:04:17,670
"Cartero".
Y dijiste en alguna entrevista
47
00:04:17,840 --> 00:04:22,310
que este será tu canto del cisne, un
punto de inflexión en tu carrera.
48
00:04:22,920 --> 00:04:25,750
Asimismo, hoy podría ser un
punto de inflexión.
49
00:04:25,920 --> 00:04:28,630
para uno de nosotros.
Más bien, para uno de ustedes.
50
00:04:28,800 --> 00:04:32,420
Uno de ustedes podría ser el
próximo Eero Kaila.
51
00:04:32,600 --> 00:04:34,070
¡Solo imagina!
52
00:04:34,240 --> 00:04:38,230
Prometo que yo y todos mis alumnos
53
00:04:38,400 --> 00:04:41,470
leeremos su nuevo libro
tan pronto como salga.
54
00:04:41,640 --> 00:04:45,910
Porque lo estaba
esperando. Quizás incluso excesivo.
55
00:05:06,160 --> 00:05:08,310
SOY UN MAL ESCRITOR.
56
00:05:28,360 --> 00:05:32,270
Creo que solo tenemos que fingir
que todo está bien.
57
00:05:32,440 --> 00:05:36,220
O nos empantanaremos en esto para siempre.
Comenzarán a llamar todos los días.
58
00:05:36,400 --> 00:05:39,510
Entonces, ¿tienes que fingir que
todo está bien?
59
00:05:39,680 --> 00:05:43,270
Bueno,
has estado bastante nervioso últimamente .
60
00:05:43,440 --> 00:05:45,630
No está tan mal.
61
00:05:46,840 --> 00:05:50,230
Solo necesito saber,
¿qué les vas a decir?
62
00:05:50,400 --> 00:05:52,510
¿Te conoces a ti mismo? Y además...
63
00:05:53,200 --> 00:05:56,470
¿Estás diciendo que no estabas nervioso?
¿Qué carajo?
64
00:05:56,640 --> 00:05:59,670
Bueno, lo estaba, pero es por trabajo.
65
00:05:59,840 --> 00:06:03,190
Sí, claro, pero afecta a todo.
66
00:06:03,360 --> 00:06:06,110
- Eras insoportable.
- Está vacío...
67
00:06:08,920 --> 00:06:11,380
Papá quiere preguntar
por tu trabajo ...
68
00:06:11,560 --> 00:06:14,950
Adagio Albinoni puede
verse como una historia sobre un águila,
69
00:06:15,120 --> 00:06:19,430
sobrevolando el
pueblo alpino y sobre la felicidad de la gente.
70
00:06:19,600 --> 00:06:23,190
¿Estás absolutamente seguro de que quieren
escuchar tu definición ...
71
00:06:23,360 --> 00:06:26,630
- Mamá, deseamos.
- O Mies van der Rohe,
72
00:06:26,800 --> 00:06:30,030
que creó un
perfil tranquilo y claro del edificio Seagram ...
73
00:06:30,200 --> 00:06:32,950
Uno pensaría en un camino espinoso,
74
00:06:33,120 --> 00:06:36,740
o sobre el destino,
que se encuentra aquí.
75
00:06:36,920 --> 00:06:40,590
Es como incrustar la historia, y eso es a lo que me refiero.
76
00:06:40,760 --> 00:06:44,950
esto siempre puede explicarse
mediante métodos de biología evolutiva.
77
00:06:45,480 --> 00:06:48,270
Las cosas que se presentan
78
00:06:48,440 --> 00:06:51,230
o evaluado subconscientemente,
79
00:06:51,400 --> 00:06:55,070
como provocando el deseo de imitar,
80
00:06:55,240 --> 00:06:59,670
empatizar, ser consciente
o algo similar,
81
00:06:59,840 --> 00:07:02,270
siempre se perciben como algo bello.
82
00:07:06,800 --> 00:07:10,910
Y según tengo entendido, esto es exactamente lo que
hiciste en tus novelas.
83
00:07:11,840 --> 00:07:14,300
Estabas buscando estos ...
84
00:07:15,800 --> 00:07:18,360
- Ajá ...
- ¿Qué hay de nuevo contigo?
85
00:07:21,480 --> 00:07:23,750
Bueno, ya sabes ...
86
00:07:25,000 --> 00:07:28,230
Supongo que no tenemos mucho de qué
hablar, ¿ verdad ?
87
00:07:30,840 --> 00:07:34,380
“Esas son todas nuestras noticias.
- ¿Y cómo está tu libro, Eero?
88
00:07:34,560 --> 00:07:37,630
Tu libro ... El cartero.
89
00:07:37,800 --> 00:07:40,590
- ¿Cuándo estará lista?
- "Cartero".
90
00:07:40,760 --> 00:07:43,190
Bueno, sí, se acabó ...
91
00:07:43,360 --> 00:07:47,190
Pero creo que necesitamos hacer algunas modificaciones.
92
00:07:47,720 --> 00:07:51,070
- Revisa cada detalle.
- Simplemente no reescribas.
93
00:07:51,600 --> 00:07:54,510
Incluso si se espera mucho de ti.
94
00:07:54,680 --> 00:07:57,110
- Papá ...
- solo quiero decir
95
00:07:57,720 --> 00:08:02,470
que la primera frase, la primera inspiración,
es algo en lo que se puede confiar.
96
00:08:02,640 --> 00:08:05,750
- Bueno, ya es suficiente.
- Olavi siempre sabe lo que es mejor.
97
00:08:06,720 --> 00:08:09,100
Solo expreso mi opinión.
98
00:08:11,560 --> 00:08:16,150
Creo que lo más importante es no rendirse.
Sigue escribiendo.
99
00:08:16,320 --> 00:08:19,310
Sí, esto es lo principal.
Tenga en cuenta.
100
00:08:27,720 --> 00:08:30,550
Sabemos que no eres fácil, Eero.
101
00:08:31,600 --> 00:08:34,110
- ¿Sí?
- Han estado juntos durante cinco años,
102
00:08:34,280 --> 00:08:38,350
- y no ha publicado nada.
- Sí, pero ...
103
00:08:39,640 --> 00:08:45,030
No entiendo cómo se relacionan estas dos cosas.
104
00:08:45,200 --> 00:08:48,710
Durante este tiempo, Pihla hizo
diez películas, actuaciones,
105
00:08:48,880 --> 00:08:51,550
- cosas como esas.
- ¿Qué quieres decir?
106
00:08:51,720 --> 00:08:55,070
- La verdad.
- Ella siempre es útil.
107
00:08:55,240 --> 00:08:58,510
¿Entonces crees que interfiero con la escritura de Eero?
108
00:08:59,560 --> 00:09:04,310
Si una persona se para en un pedestal, la
otra puede tambalearse.
109
00:09:04,480 --> 00:09:07,710
Todo gira en torno a esta única persona,
110
00:09:07,880 --> 00:09:10,830
- menospreciando al otro.
- No estoy de acuerdo...
111
00:09:11,000 --> 00:09:14,590
En nuestra familia, todo también
gira en torno a Eero. ¿Derecha?
112
00:09:15,120 --> 00:09:19,310
- ¿Giramos a tu alrededor?
- Si, eso es correcto.
113
00:09:28,920 --> 00:09:33,310
Tan pronto como conseguí un nuevo agente, me
invitaron a audiciones con más frecuencia.
114
00:09:35,680 --> 00:09:39,030
- Puede conducir a algo.
- Bien.
115
00:09:39,760 --> 00:09:42,430
Que hasta ahora no ha pasado nada terrible.
116
00:09:42,600 --> 00:09:44,950
No me refería a eso.
117
00:09:46,160 --> 00:09:48,110
¿Y qué?
118
00:09:54,360 --> 00:09:56,630
Quiero decir ...
119
00:09:58,080 --> 00:10:01,750
Creo que puedo conseguir un papel real.
120
00:10:03,000 --> 00:10:05,430
En una película estadounidense.
121
00:10:06,640 --> 00:10:09,390
¿Son estos roles más reales?
122
00:10:13,720 --> 00:10:15,990
¿Cómo estuvo su día?
123
00:10:17,520 --> 00:10:20,990
¿Hay algún progreso con tu obra maestra?
124
00:10:26,560 --> 00:10:29,190
Este es Eero, deja un mensaje.
125
00:10:30,200 --> 00:10:33,270
Llamo de nuevo por el contrato.
126
00:10:33,440 --> 00:10:36,030
Es imposible contactarte.
127
00:10:36,200 --> 00:10:38,950
No sé si recibes mis mensajes.
128
00:10:39,120 --> 00:10:43,710
Esta semana lanzamos un
comunicado de prensa sobre las próximas publicaciones.
129
00:10:44,080 --> 00:10:47,190
El "cartero" es la guinda del pastel.
130
00:10:48,000 --> 00:10:50,560
Necesitamos saber si estará listo ...
131
00:10:50,720 --> 00:10:54,590
Mientras pronuncias la frase, mírame.
Es más fácil para mí reaccionar de esta manera.
132
00:10:54,760 --> 00:10:57,390
- Vamos a empezar desde aquí.
- ¿Desde "hasta ahora"?
133
00:10:57,980 --> 00:11:01,360
- ¿Ahora que?
- Creo que me enamoré de ti.
134
00:11:01,860 --> 00:11:04,080
- No me importa.
- ¿Y tu esposo?
135
00:11:04,880 --> 00:11:08,510
Él ...
te amo.
136
00:11:08,520 --> 00:11:11,630
Dice además:
“Ella pone su mano sobre la mesa.
137
00:11:11,800 --> 00:11:14,710
Joseph mira su mano por un momento.
138
00:11:15,560 --> 00:11:19,260
Él cubre o pasa
la mano por su brazo.
139
00:11:19,840 --> 00:11:22,590
Sus dedos se tocan. Luego...
140
00:11:22,760 --> 00:11:27,470
Ann y Joseph están haciendo el amor activamente ”
, es decir, tienen sexo apasionado.
141
00:11:28,680 --> 00:11:32,350
"Frank Passion", un
nuevo producto en el mercado del éxtasis,
142
00:11:32,520 --> 00:11:36,110
sacude sus cuerpos como un terremoto.
143
00:11:36,600 --> 00:11:40,710
Hacen diferentes sonidos
porque tienen una follada fantástica ".
144
00:11:40,880 --> 00:11:43,180
¿Qué idiota escribió esto?
145
00:11:44,120 --> 00:11:47,150
Ridley McDow.
¿Y le pagaron por ello?
146
00:11:47,760 --> 00:11:51,190
Este es un buen guión.
No puedo contar con nada ...
147
00:11:51,360 --> 00:11:54,900
- No lo creo ...
- ¿Qué? No murmures.
148
00:11:56,720 --> 00:11:59,390
¿Estás seguro de que esto es lo que necesitas?
149
00:11:59,560 --> 00:12:03,750
- ¿Estás seguro de todo?
"No creo que debas hacer esto".
150
00:12:10,840 --> 00:12:13,440
Hola, soy Pihla Suksdorf.
151
00:12:13,460 --> 00:12:16,080
Yo vivo en Finlandia.
152
00:12:16,540 --> 00:12:18,340
Mi altura es de 182 centímetros.
153
00:12:18,720 --> 00:12:22,750
¿Por qué no dijiste que puedes ver el sostén?
Necesitas disparar a la altura de los ojos.
154
00:12:22,920 --> 00:12:26,030
Recorta la imagen desde la cabeza hasta aquí.
155
00:12:26,200 --> 00:12:30,150
- "Ojalá nos conociéramos antes".
- No hay necesidad de murmurar.
156
00:12:30,680 --> 00:12:32,460
Creo que me enamoré de ti.
157
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
No me importa.
158
00:12:35,560 --> 00:12:36,820
¿Y tu esposo?
159
00:12:38,820 --> 00:12:41,040
Él ... él ...
160
00:12:44,720 --> 00:12:47,470
¿Por qué te enamoraste de Eero?
161
00:12:58,680 --> 00:13:01,110
Al menos me divirtió.
162
00:13:06,360 --> 00:13:10,030
¿Sientes alguna emoción ahora?
¿En algún lugar dentro de ti?
163
00:13:26,400 --> 00:13:28,390
Algo sale mal.
164
00:13:42,280 --> 00:13:45,350
EL NUEVO ROMANO DE ILMARI KUUTS:
BOMBA. ¡4ª edición!
165
00:13:52,400 --> 00:13:56,070
Bienvenidos a la décima
feria anual del libro de Helsinki.
166
00:13:56,240 --> 00:14:00,270
El 95% de estos libros son una completa tontería.
167
00:14:01,720 --> 00:14:07,030
Y el 95% de los otros cinco son simplemente malos.
168
00:14:08,360 --> 00:14:12,790
Estos culturistas y chicas pretenciosas
creen que estamos realmente interesados.
169
00:14:12,960 --> 00:14:16,190
sus historias de vida
escritas en mal finlandés.
170
00:14:17,240 --> 00:14:20,510
Esto es una completa mierda.
Chupado del dedo.
171
00:14:20,920 --> 00:14:24,270
- Historias chupadas. ¿Ves la paradoja?
- No.
172
00:14:24,760 --> 00:14:30,940
En el escenario, hablan sobre los
problemas ficticios de las personas ficticias.
173
00:14:31,120 --> 00:14:33,990
Y la gente suspira de alegría:
"Increíble".
174
00:14:34,160 --> 00:14:38,190
"¿Cómo pudo venir
a la mente una historia así?"
175
00:14:38,360 --> 00:14:41,670
El punto principal es complacer.
176
00:14:42,400 --> 00:14:44,910
Si vas a componer.
177
00:14:45,080 --> 00:14:47,830
- ¿Que debería ser?
- Verdad.
178
00:14:48,000 --> 00:14:52,590
Debe ser verdad.
Y todos estos malditos pavos reales lo saben.
179
00:14:52,760 --> 00:14:55,430
- ¡Oye!
- Hola.
180
00:14:55,600 --> 00:14:57,900
¿Cómo estás? Solo estoy.....
181
00:14:58,640 --> 00:15:01,630
Solo soy el conductor de Libra.
182
00:15:02,480 --> 00:15:05,270
“Solo estamos mirando.
- Claro.
183
00:15:05,440 --> 00:15:08,190
¿Cómo está Pismonosets?
184
00:15:08,360 --> 00:15:10,510
En proceso, en proceso.
185
00:15:10,680 --> 00:15:13,110
Date prisa, tómate tu tiempo.
186
00:15:13,280 --> 00:15:17,150
- ¿Qué pasa?
- Me están destrozando.
187
00:15:18,560 --> 00:15:21,750
Café con Sauli Niinistö y todo eso.
188
00:15:21,920 --> 00:15:24,510
¿Tienes tiempo para firmar?
189
00:15:24,680 --> 00:15:27,390
- Oh, por supuesto.
- Gracias a.
190
00:15:28,360 --> 00:15:30,660
Siempre hay tiempo para esto.
191
00:15:30,840 --> 00:15:33,350
- ¿Este es el último?
- Sí.
192
00:15:33,520 --> 00:15:37,140
Este es mi libro número 25 recién publicado.
193
00:15:39,040 --> 00:15:41,390
No siempre fue fácil.
194
00:15:42,240 --> 00:15:45,150
Como dije, el
que se apresura poco a poco gana la carrera .
195
00:15:45,320 --> 00:15:47,750
Necesitas escribir pensativamente.
196
00:16:10,200 --> 00:16:14,510
Esto siempre es un problema
al comenzar con premios.
197
00:16:14,680 --> 00:16:17,950
La actitud hacia la escritura está distorsionada.
198
00:16:18,120 --> 00:16:21,150
Supongamos que
mi actitud hacia la escritura está sesgada.
199
00:16:21,320 --> 00:16:23,270
Quiero arreglarlo todo.
200
00:16:23,440 --> 00:16:26,870
Y encontraré una forma clara y concreta
de hacerlo.
201
00:16:27,680 --> 00:16:29,870
- ¿Qué es?
- Bien...
202
00:16:31,400 --> 00:16:34,390
Si alguna vez vuelvo a escribir
, se basará
203
00:16:34,560 --> 00:16:38,750
sincera, honesta,
mi propia experiencia concreta.
204
00:16:39,480 --> 00:16:43,230
Pero no tengo material
adecuado para este método.
205
00:16:44,200 --> 00:16:48,270
Está prohibida la ficción.
Incluso esta palabra me enferma.
206
00:16:48,440 --> 00:16:52,910
Firmó un contrato por dos libros
y uno debería estar listo el próximo otoño.
207
00:16:53,080 --> 00:16:55,380
No trabajará.
208
00:16:58,640 --> 00:17:00,870
Esto es lo que haremos.
209
00:17:01,040 --> 00:17:04,270
Me enviarás todo lo que ya has escrito.
210
00:17:04,440 --> 00:17:07,150
Y luego puedes recuperar el aliento un poco.
211
00:17:07,320 --> 00:17:09,990
No podrás "recuperar un poco el aliento" ...
212
00:17:10,640 --> 00:17:13,990
Además, mi computadora portátil está rota.
Lo he perdido todo.
213
00:17:14,160 --> 00:17:17,190
- ¿Y no hay copias de seguridad?
- No.
214
00:17:17,360 --> 00:17:20,470
Ya veo ... Escucha.
Mándamelo hoy
215
00:17:20,640 --> 00:17:24,550
y no tengo que contratar abogados para
lidiar con su contrato.
216
00:17:34,680 --> 00:17:38,190
“Los harás enojar aún más.
- Creo que, en general,
217
00:17:38,360 --> 00:17:41,030
deberías reconsiderar tu relación.
218
00:17:41,200 --> 00:17:44,430
- No empieces, papá.
- Lo lamento más que nada en mi vida,
219
00:17:44,600 --> 00:17:48,350
que intenté honestamente y por
tanto tiempo ...
220
00:17:49,640 --> 00:17:53,550
estar a la altura de
los agravios perra de tu madre.
221
00:17:55,920 --> 00:17:59,590
Así que ahora tenemos
dos traseros aburridos en nuestra casa.
222
00:17:59,760 --> 00:18:01,870
Tu mamá y yo.
223
00:18:02,640 --> 00:18:06,830
Dejé que tu madre
me arrastrara tan profundo en este agujero
224
00:18:07,000 --> 00:18:09,560
que es imposible salir.
225
00:18:09,720 --> 00:18:13,590
- Bueno, sí, ya veo.
- Rompe con Eero y vete.
226
00:18:16,880 --> 00:18:21,230
Y, en general, debe apuntar al
extranjero. Las películas finlandesas son tan horribles
227
00:18:21,400 --> 00:18:24,940
- estás desperdiciando talento.
- Me ofrecieron un papel en Gran Bretaña.
228
00:18:25,120 --> 00:18:27,420
Sí, el papel del cuerpo en el maletero.
229
00:18:27,600 --> 00:18:29,900
- No, el papel real.
- No.
230
00:18:30,440 --> 00:18:34,510
Necesitas irte.
Debes ser decidido y terco
231
00:18:34,680 --> 00:18:37,670
esforzarse por realizar sus propios sueños.
232
00:18:37,840 --> 00:18:40,510
A menos que estés soñando
233
00:18:40,680 --> 00:18:44,710
cuidando a un
narcisista deprimido y mediocre.
234
00:18:59,240 --> 00:19:02,350
¿Podemos hablar normalmente?
235
00:19:04,760 --> 00:19:09,390
- Puedes probar.
- Decidí aceptar el papel.
236
00:19:12,000 --> 00:19:15,510
Bueno, eso suena interesante.
237
00:19:16,600 --> 00:19:18,790
¿Decidido hace mucho tiempo?
238
00:19:20,760 --> 00:19:24,380
Oye, ¿qué quieres de esta conversación?
239
00:19:25,400 --> 00:19:28,510
- Nada.
- ¿Cuándo empieza el rodaje?
240
00:19:29,680 --> 00:19:32,990
- Me voy en tres días.
- ¿Y cuándo volverás?
241
00:19:33,160 --> 00:19:35,110
No lo sé.
242
00:19:40,400 --> 00:19:43,270
Ajá ... Y voy a navegar.
243
00:19:46,880 --> 00:19:49,590
¿Para qué? Trabajar o ...
244
00:19:51,600 --> 00:19:55,270
¡Vamos!
¿Qué significa "navegar"? ¿Cuándo?
245
00:19:55,440 --> 00:19:57,790
Intentaré romper este bloqueo.
246
00:19:57,960 --> 00:20:01,550
Salga del círculo vicioso
entre el hogar y la oficina.
247
00:20:03,040 --> 00:20:04,950
- Aquí.
- Está vacío.
248
00:20:06,120 --> 00:20:08,030
Bien...
249
00:20:08,480 --> 00:20:10,910
Multa. Eso suena bien.
250
00:20:11,760 --> 00:20:16,550
Quizás alejarnos de todo
esto sea bueno para los dos.
251
00:20:17,520 --> 00:20:22,310
Esto es exactamente de lo que estaba hablando.
Aprovechemos esta oportunidad.
252
00:20:22,480 --> 00:20:24,830
Esto es realmente excelente.
253
00:20:26,320 --> 00:20:29,110
Hacer frente a las
dificultades físicas no es mi objetivo.
254
00:20:29,280 --> 00:20:32,510
Increíble. Esto es exactamente con lo que soñé.
255
00:20:32,680 --> 00:20:35,140
¿Cuánto tiempo vas a estar fuera?
256
00:20:35,760 --> 00:20:38,350
Dependerá de. Vamos a ver.
257
00:20:39,600 --> 00:20:42,630
No me voy a probar nada a mí mismo.
258
00:20:43,640 --> 00:20:46,670
Si quiero lograr algo
259
00:20:46,840 --> 00:20:49,870
así es para superar la
fase lenta de mi trabajo.
260
00:20:50,040 --> 00:20:53,430
- Impresionante.
- No comprendo. Solo te vas.
261
00:20:53,600 --> 00:20:56,470
Y quieres ver qué sale de eso.
262
00:20:56,640 --> 00:20:58,990
Quiero decir, ¿eso es todo lo que haces?
263
00:20:59,640 --> 00:21:01,630
Vamos a ver.
264
00:21:01,800 --> 00:21:04,910
Lo siento, no
entiendo este "veamos".
265
00:21:05,080 --> 00:21:08,700
¿Cuántos "look" necesitas
para escribir un libro?
266
00:21:08,880 --> 00:21:10,750
Al infierno.
267
00:21:10,920 --> 00:21:15,030
- La proporción es algo así como 30 a 70.
- Así.
268
00:21:15,200 --> 00:21:18,230
- ¿Cuál es la razón?
- Quizás incluso menos.
269
00:21:18,400 --> 00:21:21,750
Se
pierde tanto tiempo en dedicarse a la creatividad.
270
00:21:21,920 --> 00:21:24,220
Cuando no creas nada concreto.
271
00:21:24,400 --> 00:21:28,070
Ay. Entonces, si no ha
escrito nada en cinco años ...
272
00:21:28,240 --> 00:21:30,990
No publicado.
yo escribo todo el tiempo \
273
00:21:31,160 --> 00:21:35,350
Esto significa que tienes que escribir
sin parar durante un año y medio.
274
00:21:37,280 --> 00:21:42,030
Todo mal. También dijo que
no se había publicado en cinco años.
275
00:21:42,200 --> 00:21:45,550
Estoy seguro de que un viaje así
ayudará a eliminar el bloqueo.
276
00:21:46,080 --> 00:21:49,270
Pero el objetivo exacto todavía no está en esto ...
277
00:21:50,440 --> 00:21:52,630
Sí, por supuesto.
278
00:21:53,880 --> 00:21:57,630
- Vamos a ver.
- Me voy a Inglaterra al mismo tiempo.
279
00:21:57,800 --> 00:22:01,420
Pero mi viaje no tiene nada que
ver con el tuyo.
280
00:22:02,080 --> 00:22:06,910
- No lo dije.
- Te convencí de que asumieras este papel.
281
00:22:07,080 --> 00:22:12,390
- Solo vilipendiaste el guión.
- Realmente no me impresionó.
282
00:22:12,560 --> 00:22:16,390
- ¿Que pelicula?
- Es una película británica.
283
00:22:16,560 --> 00:22:19,020
- Thriller dramático.
- Un thriller erótico.
284
00:22:19,200 --> 00:22:21,870
- No, no así.
- El guión que leí ...
285
00:22:22,040 --> 00:22:25,190
Eero tiene problemas con mis
escenas de sexo.
286
00:22:26,080 --> 00:22:29,110
- ¿Verdad?
- Incluso escenas de besos.
287
00:22:29,280 --> 00:22:32,820
Y no trataste de persuadirme. Absolutamente.
288
00:22:33,000 --> 00:22:37,940
Es muy vergonzoso si te vuelves
como si yo fuera a ir allí por tu culpa.
289
00:22:39,080 --> 00:22:43,390
Bueno, podemos tener diferentes
definiciones de la palabra "persuadir".
290
00:22:43,960 --> 00:22:45,910
Sí, es posible.
291
00:22:46,080 --> 00:22:49,070
Soy honesto y agradezco la franqueza.
292
00:22:49,240 --> 00:22:54,150
Para ser honesto, te respeto
como persona y como artista.
293
00:22:55,280 --> 00:23:00,070
Si la película está en inglés,
eso no la hace menos mala ...
294
00:23:00,240 --> 00:23:04,550
Honestamente pregunto: ¿Quizás eso es suficiente con esto?
295
00:23:04,720 --> 00:23:07,510
Vamos, ¿te calmarás?
Y seguiremos adelante.
296
00:23:32,120 --> 00:23:34,910
Experimentar. Estoy tratando de...
297
00:23:36,760 --> 00:23:39,670
... averigua cómo escribir este libro.
298
00:23:40,440 --> 00:23:43,350
Este libro será el más poderoso
299
00:23:43,520 --> 00:23:45,750
desde la época de Dostoievski.
300
00:24:02,040 --> 00:24:06,070
... Dostoievski.
Nos divertiremos hasta caer ...
301
00:24:10,840 --> 00:24:13,300
Bueno aquí estamos.
302
00:24:14,840 --> 00:24:19,070
El ruido es ensordecedor.
Pero dicen que algún día terminará.
303
00:24:20,280 --> 00:24:23,310
Siento que fue la decisión correcta.
304
00:24:24,520 --> 00:24:28,300
Y puedo escribir algo.
305
00:24:41,260 --> 00:24:43,220
Me gustaría que nos conociéramos antes.
306
00:24:43,820 --> 00:24:45,440
- ¿Hasta que?
- Todavía.
307
00:24:46,540 --> 00:24:47,800
¿Ahora que?
308
00:24:53,820 --> 00:24:56,240
Creo que me enamoré de ti.
309
00:24:59,560 --> 00:25:00,920
No me importa.
310
00:25:03,520 --> 00:25:05,080
¿Y tu esposo?
311
00:25:10,820 --> 00:25:12,460
Él…
312
00:25:18,460 --> 00:25:21,460
Te amo.
313
00:25:42,520 --> 00:25:44,470
Bien.
314
00:25:47,280 --> 00:25:50,900
Me siento mareado.
Estoy enfermado.
315
00:25:52,240 --> 00:25:55,190
Afuera hay una terrible tormenta
316
00:25:55,880 --> 00:25:59,190
y ni siquiera puedo pensar en el trabajo.
317
00:26:00,080 --> 00:26:02,230
Barco entero
318
00:26:03,000 --> 00:26:06,150
charlando desde la mañana.
319
00:26:19,097 --> 00:26:21,965
Estoy muy feliz, es un gran honor ...
320
00:26:22,651 --> 00:26:25,420
Me alegro de estar aquí, me alegro de ser elegido ...
321
00:26:25,600 --> 00:26:28,790
Hola. Llamo durante cinco segundos,
no me he comunicado en mucho tiempo.
322
00:26:28,960 --> 00:26:31,870
Espero que estés bien y puedas ...
Espera un segundo.
323
00:26:32,040 --> 00:26:34,470
Estoy en el coche.
El conductor está loco.
324
00:26:35,520 --> 00:26:39,300
Entonces, ¿de qué estoy hablando? Saara llamó y dijo
que debíamos el alquiler.
325
00:26:39,480 --> 00:26:42,110
No tenia forma de pagar
326
00:26:42,280 --> 00:26:45,900
todo el tiempo todo tipo de reuniones y entrevistas.
327
00:26:46,080 --> 00:26:49,350
No hablo
bien inglés y me siento como un idiota.
328
00:26:49,520 --> 00:26:52,630
Pero el trabajo es genial.
Los actores se lo toman en serio.
329
00:26:52,800 --> 00:26:56,710
El socio tiene mi edad
y es muy talentoso.
330
00:26:56,971 --> 00:26:59,394
- Zarpó.
- ¡Guau!
331
00:26:59,451 --> 00:27:01,988
- En un barco de carga.
- ¡Guau!
332
00:27:02,171 --> 00:27:05,017
- Siempre he soñado con eso.
- ¿Verdad? - Sí.
333
00:27:16,880 --> 00:27:21,030
¿Como esta tu estomago?
Espero que puedas hacerlo.
334
00:27:22,560 --> 00:27:26,390
Solo necesitas creer en ti mismo y escribir.
335
00:27:26,560 --> 00:27:29,020
Todo estará bien. Estaremos en contacto.
336
00:27:29,480 --> 00:27:31,390
OK, Adios.
337
00:27:33,160 --> 00:27:34,570
Mierda.
338
00:27:34,571 --> 00:27:37,462
Estoy intentando escribir.
339
00:27:37,542 --> 00:27:40,148
¿Familia?
340
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
El libro.
341
00:27:44,080 --> 00:27:47,860
No me siento bien.
No puedo aferrarme a nada.
342
00:27:48,040 --> 00:27:50,270
Problemas estomacales.
343
00:27:51,000 --> 00:27:53,910
Hay rastros de sangre en mis heces ...
344
00:28:59,400 --> 00:29:03,610
El número que marcó no responde.
Por favor llame más tarde.
345
00:29:10,251 --> 00:29:15,142
- ¿Cómo está?
- Regular.
346
00:29:22,057 --> 00:29:23,142
¿Y tenemos?
347
00:29:36,600 --> 00:29:39,390
GAVANA, CUBA
348
00:29:39,560 --> 00:29:44,390
Ignora mi mensaje anterior.
Esto no es lo que quiero decir.
349
00:29:46,200 --> 00:29:48,110
Bien...
350
00:29:50,360 --> 00:29:53,070
Todavía estoy en La Habana.
351
00:29:54,840 --> 00:29:57,140
Me siento como un idiota.
352
00:29:59,160 --> 00:30:01,620
Debí haber escalado tan lejos
353
00:30:04,000 --> 00:30:07,700
para entender lo estúpido que soy.
354
00:30:09,080 --> 00:30:10,910
Lo digo en serio.
355
00:30:12,520 --> 00:30:17,510
Lo único que quiero es
que estés aquí conmigo.
356
00:30:19,800 --> 00:30:23,870
No entiendo
lo que hago aquí solo.
357
00:30:40,320 --> 00:30:45,150
No he sabido nada de ti,
ni siquiera estoy seguro de que estés en Finlandia.
358
00:30:48,520 --> 00:30:53,310
Anteayer tuve un momento de iluminación.
359
00:30:55,920 --> 00:31:00,830
Por un momento me di cuenta de dónde
pertenecía y dejé de deleitarme con la autocompasión.
360
00:31:03,360 --> 00:31:06,870
Hoy volvió a cubrirse.
361
00:31:10,760 --> 00:31:16,230
Simplemente no veo
nada positivo en mí .
362
00:31:26,720 --> 00:31:29,910
SEIS MESES DESPUÉS
363
00:31:38,720 --> 00:31:42,150
Como si el niño se estuviera cayendo.
Sí OK.
364
00:31:48,280 --> 00:31:53,070
¿Hay alguna forma de evitar hablar sobre
mi embarazo o mi maternidad?
365
00:31:53,240 --> 00:31:55,990
No puedes, con tal y tal barriga.
366
00:31:56,160 --> 00:31:58,620
Estarán fascinados.
367
00:31:59,080 --> 00:32:04,270
Solo diles lo maravilloso que es
y lo felices que están todos.
368
00:32:04,800 --> 00:32:09,070
Diles que cuando eso pase,
te concentras en el bebé
369
00:32:09,920 --> 00:32:13,350
- y empezarás a trabajar un poco menos.
- No quiero trabajar menos.
370
00:32:13,520 --> 00:32:17,310
“Y no quiero hablar de nada más.
- ¿Por qué?
371
00:32:17,440 --> 00:32:20,590
- Solo quiero hablar de trabajo.
- ¿Por qué?
372
00:32:20,760 --> 00:32:24,540
- Este es un asunto personal.
- Entonces no concedas entrevistas.
373
00:32:25,080 --> 00:32:27,380
¿Por qué estar de acuerdo?
374
00:32:28,040 --> 00:32:32,510
Sí, no estoy particularmente interesado. Pero no puedo
rechazar todos los estrenos y entrevistas.
375
00:32:33,440 --> 00:32:36,390
- Solo quiero hablar de trabajo.
- Estás en cada plancha.
376
00:32:36,560 --> 00:32:39,710
He leído al menos tres artículos
sobre su embarazo.
377
00:32:39,880 --> 00:32:42,910
No dije una palabra sobre mi embarazo.
378
00:32:43,080 --> 00:32:46,470
Pero si me preguntan cómo estoy
y yo respondo "todo está bien",
379
00:32:46,640 --> 00:32:49,910
entonces el titular será
"Su embarazo va bien".
380
00:32:50,320 --> 00:32:53,190
Como dije, les fascina.
381
00:33:15,320 --> 00:33:19,190
- ¿Puedes decirme cómo va todo?
- ¿Qué tienes en mente?
382
00:33:19,360 --> 00:33:21,430
- El embarazo.
- Sin comentarios.
383
00:33:25,280 --> 00:33:29,510
La escritora dijo que
compró varios vestidos de Marimekko durante su embarazo .
384
00:33:29,680 --> 00:33:33,870
- ¿Hiciste lo mismo?
- No.
385
00:34:20,280 --> 00:34:23,870
- ¿Cuando volviste?
- Hace tres días.
386
00:34:32,880 --> 00:34:35,070
Te moviste.
387
00:34:35,640 --> 00:34:38,870
Si. ¿No envié el mensaje?
388
00:34:39,040 --> 00:34:41,630
- No lo recibí.
- Yo envié.
389
00:34:49,320 --> 00:34:51,750
¿Conseguiste escribir algo?
390
00:34:58,280 --> 00:35:00,470
Bien no está mal.
391
00:35:04,800 --> 00:35:06,790
Felicidades.
392
00:35:12,960 --> 00:35:15,150
¿Cuándo debería suceder esto?
393
00:35:15,680 --> 00:35:17,750
Después de dos meses.
394
00:35:17,920 --> 00:35:20,430
Dos meses y una semana.
395
00:35:35,600 --> 00:35:37,630
- Oye.
- Oye. Venga.
396
00:35:37,800 --> 00:35:40,470
- Hay otra caja.
- Sí.
397
00:35:54,440 --> 00:35:57,550
Ponlo ahí contra la pared.
398
00:36:07,880 --> 00:36:10,230
Ella se rindió con los muebles.
399
00:36:10,400 --> 00:36:12,750
¿Cuanto es la renta?
400
00:36:13,600 --> 00:36:15,750
No lo sé.
401
00:36:16,880 --> 00:36:19,070
¿Paga el padre?
402
00:36:37,800 --> 00:36:40,100
- Aquí tienes.
- Gracias a.
403
00:36:47,760 --> 00:36:49,990
¿Quien es el padre?
404
00:36:52,960 --> 00:36:56,150
- No tú. No eres un padre.
- Bueno, sí.
405
00:36:56,920 --> 00:36:59,300
En teoría, podría.
406
00:37:01,080 --> 00:37:03,230
Pero aun así no.
407
00:37:03,840 --> 00:37:06,470
está bien. ¿Lo conozco?
408
00:37:08,360 --> 00:37:10,920
¿Padre? No.
409
00:37:12,880 --> 00:37:15,340
Este es un actor británico.
410
00:37:16,080 --> 00:37:18,910
- ¿Famoso?
- No, desconocido.
411
00:37:19,080 --> 00:37:21,380
Nadie lo conoce.
412
00:37:22,560 --> 00:37:24,430
¿Cual es su nombre?
413
00:37:24,600 --> 00:37:26,950
No quiero hablar de eso.
414
00:37:28,640 --> 00:37:32,230
Bueno ... ¿Sabe lo del bebé?
415
00:37:35,400 --> 00:37:37,110
No.
416
00:37:39,360 --> 00:37:41,710
Tu tendrás exito.
417
00:37:42,920 --> 00:37:46,310
Puedo ser tu asistente.
418
00:37:49,280 --> 00:37:52,430
“Pero ya no puedo ser tuyo.
- Oye yo ...
419
00:37:52,600 --> 00:37:55,310
- Puedo manejar.
- ¿En efecto?
420
00:37:55,480 --> 00:37:58,190
Ahora estoy en paz conmigo mismo.
421
00:37:59,640 --> 00:38:03,180
Si. No he llorado durante al
menos tres meses.
422
00:38:04,920 --> 00:38:08,350
- ¿No lloraste?
- Sí. Este es un récord.
423
00:38:09,720 --> 00:38:11,470
Encantada.
424
00:38:17,640 --> 00:38:21,830
- ¿Qué?
- Punto negro en el ojo.
425
00:38:22,000 --> 00:38:25,110
- Se mueve en la superficie.
- ya veré.
426
00:38:27,680 --> 00:38:29,790
Déjeme ver.
427
00:38:31,200 --> 00:38:33,430
Levanta tu cabeza.
428
00:38:36,080 --> 00:38:38,910
- ¿Duele?
- No, el punto no duele.
429
00:38:43,480 --> 00:38:45,780
No puedo ver nada.
430
00:38:47,520 --> 00:38:49,430
Pero ella está ahí.
431
00:39:24,720 --> 00:39:26,670
Hola.
432
00:39:27,640 --> 00:39:30,830
Hola, perdón por llegar tarde.
433
00:39:31,000 --> 00:39:33,110
- No da miedo.
- Bien...
434
00:39:33,280 --> 00:39:37,230
- Directo al grano. Estás ocupado.
- No, tengo mucho tiempo.
435
00:39:37,400 --> 00:39:39,700
He viajado.
436
00:39:40,320 --> 00:39:43,310
Bebí mi taza.
437
00:39:45,200 --> 00:39:48,030
Y ahora todo está bien.
438
00:39:48,880 --> 00:39:51,150
Mi vaso está vacío.
439
00:39:53,040 --> 00:39:54,990
Y ahora
440
00:39:55,160 --> 00:39:58,270
Voy a dar, gota a gota,
441
00:39:58,440 --> 00:40:01,710
el material más puro y seleccionado.
442
00:40:07,640 --> 00:40:10,630
La próxima semana, el tribunal
considerará una demanda por incumplimiento de contrato.
443
00:40:10,800 --> 00:40:14,070
Y ya puedo dispensar la primera gota.
444
00:40:15,160 --> 00:40:17,350
Comenzando.
445
00:40:17,520 --> 00:40:22,350
El hombre que pensaba que era escritor se
dio cuenta de que no lo era.
446
00:40:22,520 --> 00:40:24,820
Vuelve del mar.
447
00:40:25,360 --> 00:40:27,390
Viene a casa,
448
00:40:27,560 --> 00:40:30,270
y descubre que su esposa esta embarazada
449
00:40:31,120 --> 00:40:33,190
de otro hombre.
450
00:40:34,040 --> 00:40:37,710
Que resulta ser un
famoso actor británico.
451
00:40:39,360 --> 00:40:41,430
está bien. Acordemos así.
452
00:40:41,600 --> 00:40:45,190
Si nos da todo el
material en el "Cartucho"
453
00:40:45,360 --> 00:40:48,510
incondicionalmente, retiraremos el reclamo.
454
00:41:00,480 --> 00:41:03,750
- Solo necesitas desenroscar la tapa.
- Sí.
455
00:41:44,600 --> 00:41:46,390
registro de matrimonio
456
00:41:46,560 --> 00:41:48,550
- De acuerdo.
- De acuerdo.
457
00:41:51,040 --> 00:41:53,420
- Felicidades.
- Gracias.
458
00:42:23,160 --> 00:42:25,720
Oh, mierda. No mires.
459
00:42:25,880 --> 00:42:27,950
- ¿Qué?
- No mires.
460
00:42:28,120 --> 00:42:30,190
¿Es este Eero?
461
00:42:30,800 --> 00:42:33,230
¡Eero, yajki-matryoshka!
462
00:42:34,280 --> 00:42:36,470
Mirar.
463
00:42:37,360 --> 00:42:39,470
Oh, viejo pedo.
464
00:42:42,360 --> 00:42:44,310
Este es Pihla.
465
00:42:44,880 --> 00:42:46,710
Hola.
466
00:42:52,280 --> 00:42:54,580
Actriz, ¿verdad?
467
00:42:56,280 --> 00:42:59,430
Soy un gran fan. Seriamente.
468
00:43:00,520 --> 00:43:03,270
Me hiciste creer en Dios.
469
00:43:04,680 --> 00:43:07,590
No, no, lo digo con sinceridad.
470
00:43:08,920 --> 00:43:11,430
¿Puedo sentarme un minuto?
471
00:43:18,040 --> 00:43:21,630
¿Qué haces aquí en el sur?
472
00:43:22,600 --> 00:43:27,460
Me concedieron una especie de
premio extraordinario.
473
00:43:27,640 --> 00:43:30,200
Absolutamente, maldita sea, no quiero ir.
474
00:43:30,920 --> 00:43:33,990
- Pero no puedes ser completamente un idiota ...
- ¿El premio de Eino Leino?
475
00:43:34,160 --> 00:43:36,790
- Exactamente.
- Felicidades.
476
00:43:36,960 --> 00:43:39,590
- Oh gracias.
- Felicidades.
477
00:43:40,440 --> 00:43:42,390
Personalmente pienso
478
00:43:42,560 --> 00:43:46,310
que los ganadores del Premio Finlandia
no deben ser otorgados
479
00:43:46,480 --> 00:43:48,430
la segunda vez.
480
00:43:49,560 --> 00:43:53,550
No es bueno para nadie.
Y eso es malo para la industria ...
481
00:43:54,080 --> 00:43:56,110
...¡generalmente!
482
00:43:56,920 --> 00:43:59,350
Me volveré loco.
483
00:43:59,520 --> 00:44:01,980
Bebes durante toda una semana
484
00:44:02,680 --> 00:44:05,910
lascivo y escuchado los
putos elogios.
485
00:44:07,560 --> 00:44:08,700
BOMBA
486
00:44:12,680 --> 00:44:14,590
Sí...
487
00:44:16,600 --> 00:44:18,510
¡Maldita sea!
488
00:44:21,640 --> 00:44:26,430
No se lo sugiero
a la señora , porque su vientre parece un poco hinchado.
489
00:44:26,600 --> 00:44:29,110
- Sí.
- Entonces, ¿qué tienes?
490
00:44:30,400 --> 00:44:35,070
¿Resulta qué? Ha
pasado mucho tiempo desde su último libro.
491
00:44:38,680 --> 00:44:41,790
Nos casamos hace dos horas.
492
00:44:41,960 --> 00:44:44,520
En esto estamos trabajando.
493
00:44:48,720 --> 00:44:52,310
¡Mierda! ¿No estás persiguiendo?
494
00:44:52,960 --> 00:44:56,190
Oh, no, no, no. ¡Mierda!
495
00:44:56,360 --> 00:45:00,470
- A la mierda mi nariz gris. Felicidades.
- Gracias a.
496
00:45:01,080 --> 00:45:04,310
Pero dos artistas juntos ...
Nunca es fácil.
497
00:45:04,480 --> 00:45:06,940
Creeme lo se.
498
00:45:10,400 --> 00:45:12,830
Eero, debes visitarme.
499
00:45:13,000 --> 00:45:15,990
Pasa por aquí para una visita.
Verás cómo vive el escritor.
500
00:45:17,720 --> 00:45:20,310
- Vendré.
"Vendré."
501
00:45:20,480 --> 00:45:23,830
Todos dicen que vendrán.
Pero nadie viene.
502
00:45:24,560 --> 00:45:27,430
Laponia no es tan mala.
503
00:45:27,600 --> 00:45:29,510
Bien.
504
00:45:30,840 --> 00:45:33,910
Un regalo de bodas. ¿Aceptarás?
505
00:45:37,120 --> 00:45:39,150
Por supuesto.
506
00:45:40,280 --> 00:45:44,790
- ¿Quéescribir?
- Creo que depende del autor decidir.
507
00:45:44,960 --> 00:45:46,790
El autor decidirá.
508
00:45:47,640 --> 00:45:49,390
¡No va a salir!
509
00:46:24,640 --> 00:46:27,020
¡Como esto! ¡Exactamente!
510
00:46:29,680 --> 00:46:32,710
Ahora un gran círculo. ¡Como esto!
511
00:46:33,640 --> 00:46:35,870
Oh, nos tiramos un pedo.
512
00:46:36,040 --> 00:46:38,230
Vamos a follar con mamá.
513
00:46:38,800 --> 00:46:41,310
¡Date la vuelta, mueve tus manos!
514
00:46:43,400 --> 00:46:44,400
¡OK!
515
00:46:44,520 --> 00:46:47,470
Estos son pañales súper absorbentes.
516
00:46:50,840 --> 00:46:53,400
¿Eructaste un poco?
517
00:46:53,560 --> 00:46:55,790
Frotemos.
518
00:46:56,520 --> 00:47:00,110
No permita que este niño se interponga en su
camino o lo frene.
519
00:47:00,280 --> 00:47:02,190
No lo haré.
520
00:47:02,360 --> 00:47:04,630
No lo haré.
521
00:47:04,800 --> 00:47:08,230
Se enfrenta a una elección que
no tenía hace un año.
522
00:47:10,000 --> 00:47:13,620
Bueno, volví a trabajar
cuando él tenía dos semanas.
523
00:47:13,800 --> 00:47:16,100
Así que no estoy eludiendo.
524
00:47:19,960 --> 00:47:22,990
“No obtendrás una recompensa por esto.
- No espero un premio.
525
00:47:23,160 --> 00:47:25,270
Por supuesto que lo eres.
526
00:47:25,840 --> 00:47:28,270
Yo también esperé. Pero no tengo nada.
527
00:47:28,800 --> 00:47:31,790
Me divorcié y me quedé desempleado.
528
00:47:32,400 --> 00:47:35,590
En esos días, solo obtuve roles sin nombre.
529
00:47:35,760 --> 00:47:37,990
Enfermera # 2.
530
00:47:39,480 --> 00:47:41,910
Médico senior. Partera # 2.
531
00:47:42,080 --> 00:47:44,870
- Una vieja puta.
- Pero jugaste en esto ...
532
00:47:45,680 --> 00:47:47,710
... una película de guerra.
533
00:47:49,840 --> 00:47:52,790
Tuviste un papel allí ... un papel ...
534
00:48:05,840 --> 00:48:09,030
Mi ventana estaba abierta.
Y ahora está cerrado.
535
00:48:11,360 --> 00:48:13,920
Tu ventana está abierta ahora.
536
00:48:34,200 --> 00:48:37,070
No olvide llevar su tarjeta médica.
537
00:48:38,320 --> 00:48:40,990
Ella está en el segundo cajón.
538
00:48:42,120 --> 00:48:45,430
No quiero estar en
deuda contigo por todas estas cosas.
539
00:48:45,600 --> 00:48:47,980
¿Hemos hablado de esto?
540
00:48:48,720 --> 00:48:51,470
Bueno, puedo escucharlo en tu voz.
541
00:48:51,640 --> 00:48:54,310
No quise decirlo
542
00:48:54,480 --> 00:48:57,990
pero por el momento
soy el único que gana dinero.
543
00:49:22,640 --> 00:49:25,270
Este es Eero, deja un mensaje.
544
00:49:26,280 --> 00:49:28,990
Ella es Johanna, hola.
Intenté llamarte.
545
00:49:29,160 --> 00:49:32,270
Estamos un poco confundidos
acerca de su disco duro.
546
00:49:32,440 --> 00:49:36,430
Quizás el "Cartero" está en la
carpeta que no encontramos.
547
00:49:36,600 --> 00:49:38,630
Llámame.
548
00:49:41,280 --> 00:49:42,800
¿Ahora que?
549
00:49:43,862 --> 00:49:46,994
- Creo que me enamoré de ti.
- No me importa.
550
00:49:49,428 --> 00:49:50,457
¿Y tu esposo?
551
00:49:51,188 --> 00:49:54,537
Él ...
te amo.
552
00:50:18,920 --> 00:50:22,070
- No tienes que mirarlo.
- Shh.
553
00:50:24,480 --> 00:50:28,470
Fue realmente vergonzoso.
El director quería que mordiéramos ...
554
00:50:43,520 --> 00:50:46,350
- ¿Podrías salir?
- Mierda.
555
00:50:49,360 --> 00:50:51,630
Esto es ridículo.
556
00:50:51,800 --> 00:50:53,990
¡Mierda!
557
00:50:54,680 --> 00:50:56,750
Eero ...
558
00:50:56,920 --> 00:51:00,270
- Perdón. No había necesidad de mostrarlo.
- Me alegro de haberlo mostrado.
559
00:51:00,440 --> 00:51:04,110
¿Entiendes que esto es una película?
Esto es una simulación, nada.
560
00:51:04,280 --> 00:51:08,110
Sí, pero de alguna manera se
materializó dentro de ti.
561
00:51:08,280 --> 00:51:10,310
Sí, pero no en ese momento.
562
00:51:10,480 --> 00:51:12,910
Más tarde, cuando decidas
tener sexo real.
563
00:51:13,080 --> 00:51:15,750
No vayas a ningún lado. Hablemos.
564
00:51:15,920 --> 00:51:18,790
Prometiste quedarte con Emely hasta mi estreno.
565
00:51:18,960 --> 00:51:21,340
Soy escritora, no niñera.
566
00:51:21,520 --> 00:51:26,110
- Sí, pero usted mismo sugirió ...
- ¿Por qué siempre tengo que hacer concesiones?
567
00:51:26,280 --> 00:51:30,030
- ¿Qué quieres decir con "siempre"?
- Para que puedas trabajar.
568
00:51:30,200 --> 00:51:33,670
¡Tú también puedes escribir!
Algún día saldrá algo de eso.
569
00:51:33,840 --> 00:51:36,710
- Emely no es mi hija.
Eres muy patético.
570
00:51:36,880 --> 00:51:40,270
¿Soy patético? Fuiste a trabajar
cuando él tenía seis semanas.
571
00:51:40,440 --> 00:51:44,060
¡Tenía ocho semanas!
¡Me dijiste que me pusiera a trabajar tú mismo!
572
00:51:44,240 --> 00:51:48,750
"¿Cómo te atreves a actuar como si fueras una buena madre?"
- ¡Tú mismo te ofreciste a sentarte con él!
573
00:51:48,920 --> 00:51:51,750
- ¡Y siempre hablas de honestidad!
- No grites.
574
00:51:51,920 --> 00:51:54,380
Deja de ser tan arrogante.
575
00:51:54,560 --> 00:51:57,710
Siempre me pides que diga
lo que pienso.
576
00:51:57,880 --> 00:52:00,710
Pero, ¿por qué nunca
dices lo que piensas tú mismo?
577
00:52:00,880 --> 00:52:05,310
Pareces una marmota paralizada.
¡Nunca haces nada!
578
00:52:35,360 --> 00:52:38,950
INARI
FINLANDIA NORTE
579
00:54:04,920 --> 00:54:06,910
¿Bien?
580
00:54:22,960 --> 00:54:25,110
He llegado.
581
00:54:29,880 --> 00:54:33,350
Tuve que venir a
ver cómo vive el escritor.
582
00:54:48,000 --> 00:54:52,510
Mi regla es: no beber alcohol durante
dos horas después de despertar.
583
00:55:05,440 --> 00:55:07,630
Sin excepciones.
584
00:55:11,840 --> 00:55:14,350
Fui un poco anoche.
585
00:55:15,080 --> 00:55:17,380
Pasé por mucho.
586
00:55:21,640 --> 00:55:24,070
Pero tenía una buena razón.
587
00:55:34,840 --> 00:55:38,380
- Terminé ayer.
- Felicidades.
588
00:55:38,560 --> 00:55:41,710
Y tengo la sensación de que salió bien.
589
00:55:42,320 --> 00:55:44,700
Esto no siempre sucede.
590
00:55:46,080 --> 00:55:48,460
Se siente bien.
591
00:55:49,280 --> 00:55:51,870
¿Has notado C?
592
00:55:53,080 --> 00:55:56,070
En mi nombre. KuutZa.
593
00:55:57,200 --> 00:55:59,430
Kuutza s Z.
594
00:56:05,640 --> 00:56:07,870
Debes leer.
595
00:56:12,360 --> 00:56:14,430
está bien.
596
00:56:14,600 --> 00:56:17,590
- ¿Empezar ahora mismo?
- Si en este momento.
597
00:57:23,200 --> 00:57:25,110
Bien.
598
00:57:25,280 --> 00:57:27,580
¿Cómo estás?
599
00:57:27,760 --> 00:57:30,630
Bien bien. Terminé de leer el libro.
600
00:57:33,640 --> 00:57:35,590
Si.
601
00:57:36,400 --> 00:57:38,310
Me gusta.
602
00:57:38,480 --> 00:57:40,780
Aún más.
603
00:57:55,840 --> 00:57:57,950
Ella es tuya.
604
00:57:58,560 --> 00:58:01,070
- ¿Qué?
- Ella es tuya.
605
00:58:04,040 --> 00:58:06,230
Puedes tomarlo.
606
00:58:06,400 --> 00:58:09,110
Por eso viniste.
607
00:58:10,400 --> 00:58:13,110
Esta broma es un poco complicada.
608
00:58:15,680 --> 00:58:18,670
Tomemos nuestro tiempo. Piénsalo.
609
00:58:19,640 --> 00:58:23,510
- Nadie sabrá.
"¿Crees que tomaré tu libro?"
610
00:58:28,480 --> 00:58:30,860
Nadie sabe de ella.
611
00:58:48,360 --> 00:58:51,710
- Tienes que pensarlo bien.
- Oye, ya es suficiente ...
612
00:58:51,880 --> 00:58:54,310
Tengo un plan.
613
00:59:24,440 --> 00:59:27,950
"Una navaja de madera oxidada flota en el agua".
614
00:59:36,840 --> 00:59:38,510
Mi querida se ha ido.
615
00:59:46,920 --> 00:59:50,510
- ¿Cómo decir?
- Luna ling giriechalli. (Sami)
616
00:59:51,320 --> 00:59:54,830
"Girchelli".
"Girchelli". Repite, Eero.
617
00:59:55,000 --> 00:59:57,270
- Giriechalli.
- Soy un escritor.
618
00:59:57,440 --> 01:00:00,230
Mun lin gyrechalli.
619
01:00:00,400 --> 01:00:02,910
- Munnan Giriechalli.
- Sí OK.
620
01:00:06,720 --> 01:00:11,190
¿Te dije que
mi editor me está demandando?
621
01:00:15,400 --> 01:00:17,630
Iré a la cárcel.
622
01:00:18,720 --> 01:00:20,630
A la cárcel.
623
01:00:32,520 --> 01:00:35,310
Así es, sí.
624
01:00:49,800 --> 01:00:52,550
Bueno, ¿cómo te fue?
625
01:00:52,720 --> 01:00:55,630
Empiezo a sentir algo así.
626
01:00:58,320 --> 01:01:02,870
- Toma un libro y todo será un montón.
- Ya basta de eso.
627
01:01:03,440 --> 01:01:07,270
- Planeé todo.
- Pero no yo.
628
01:01:08,520 --> 01:01:12,430
"¿En serio crees que estaré de acuerdo?"
- Ella no es mía.
629
01:01:12,600 --> 01:01:17,150
¿Crees que lo publicaré con mi propio nombre?
¿He caído tan bajo?
630
01:01:17,320 --> 01:01:19,430
- ¿Que no?
- ¿Qué?
631
01:01:19,600 --> 01:01:23,270
Leelo.
¿Se parece a mi texto, a mi libro?
632
01:01:24,800 --> 01:01:26,710
No.
633
01:01:29,840 --> 01:01:32,550
- Te lo escribí.
- Basta, maldita sea.
634
01:01:32,720 --> 01:01:36,550
Al principio no tenía ni idea.
Pero es verdad.
635
01:01:40,120 --> 01:01:44,310
- Tómalo o se quemará hoy.
- No lo aceptaré. Este es tu libro.
636
01:02:15,560 --> 01:02:17,470
Esperar.
637
01:02:18,080 --> 01:02:20,350
Esta es la única copia.
638
01:02:24,680 --> 01:02:27,750
Publica bajo tu nombre o quémalo.
639
01:02:27,920 --> 01:02:30,630
Creo que deberías tomártelo con calma, Immu.
640
01:02:31,440 --> 01:02:34,110
No ... Maldita sea.
641
01:02:39,440 --> 01:02:41,710
Oye, maldita sea.
642
01:03:57,640 --> 01:04:03,190
Damas y caballeros. Bienvenido a
Helsinki para nuestro espectáculo de una hora.
643
01:04:39,160 --> 01:04:40,830
Immu!
644
01:05:47,920 --> 01:05:52,350
El demandante es X Publishers
representado por Johanna Somervuori
645
01:05:52,520 --> 01:05:54,820
y la abogada Tuula Pahkio.
646
01:05:55,000 --> 01:05:59,030
El acusado es Eero Kaila,
representado por el abogado Ari Tukhkanen.
647
01:05:59,200 --> 01:06:04,350
El demandante ahora declarará reclamos y fundamentos.
648
01:06:04,520 --> 01:06:08,190
El editor X quiere que el
acusado reembolse el importe total
649
01:06:08,360 --> 01:06:12,990
un anticipo de 100.000 euros por
trabajos que no se hayan completado.
650
01:06:13,160 --> 01:06:17,230
Kaila cobró dos veces
, 50.000 euros por dos libros.
651
01:06:17,400 --> 01:06:21,550
Ninguno de estos textos fue escrito a
pesar de una renovación de un año.
652
01:06:21,720 --> 01:06:24,790
27 de julio de 2013
653
01:06:24,960 --> 01:06:27,830
escribiste que el cartero está casi listo,
654
01:06:28,000 --> 01:06:30,190
pero no quieres mostrarlo todavía.
655
01:06:30,360 --> 01:06:34,030
En la misma carta, solicita un
anticipo para el próximo libro,
656
01:06:34,200 --> 01:06:36,390
con el título provisional "Niebla".
657
01:06:36,560 --> 01:06:39,230
¿Qué pasó con el portador de la carta?
658
01:06:39,400 --> 01:06:41,590
Lo borré.
659
01:06:42,080 --> 01:06:44,540
Lo siento, ¿podrías repetir?
660
01:06:45,480 --> 01:06:47,670
Lo borré.
661
01:06:49,840 --> 01:06:52,990
¿Puedes explicar por qué hiciste esto?
662
01:06:54,400 --> 01:06:56,430
Estaba mal.
663
01:07:00,960 --> 01:07:03,260
No mas preguntas.
664
01:07:04,280 --> 01:07:07,900
Eero lo escribió a lo
largo de nuestra relación.
665
01:07:08,080 --> 01:07:10,430
Cinco o seis días a la semana.
666
01:07:10,600 --> 01:07:13,510
¿Cuánto tiempo han estado juntos?
667
01:07:13,680 --> 01:07:15,910
Casi seis años.
668
01:07:16,080 --> 01:07:20,470
¿El acusado le habló sobre el asunto?
669
01:07:20,960 --> 01:07:23,750
Sí, cientos de veces.
670
01:07:24,240 --> 01:07:27,630
¿De qué trataban exactamente estas conversaciones?
671
01:07:29,200 --> 01:07:32,310
Sobre los personajes, la trama.
672
01:07:33,520 --> 01:07:38,110
Y luego, sobre la incapacidad para escribir.
673
01:07:39,000 --> 01:07:42,030
El miedo a no ser lo suficientemente bueno.
674
01:07:42,840 --> 01:07:46,590
Recuerdo un incidente
cuando estábamos en un campo de confirmación.
675
01:07:46,760 --> 01:07:49,270
Una niña fue mordida por hormigas.
676
01:07:49,440 --> 01:07:53,470
El personal dijo que era una tontería,
pero Eero llamó a una ambulancia.
677
01:07:53,640 --> 01:07:58,630
Señoría,
no entiendo qué tiene que ver esto.
678
01:07:59,120 --> 01:08:02,590
Basta de historias personales.
¿Hay alguna otra pregunta?
679
01:08:02,760 --> 01:08:06,430
¿Puedes contarnos algo sobre
cómo funciona Eero?
680
01:08:12,120 --> 01:08:14,030
¿No entendí?
681
01:08:14,880 --> 01:08:18,790
Dijiste que visitas a menudo al
acusado en su oficina.
682
01:08:18,960 --> 01:08:22,430
Sí, vivo cerca.
Tomamos café juntos.
683
01:08:22,600 --> 01:08:24,900
¿Con qué frecuencia usted visita?
684
01:08:25,080 --> 01:08:29,150
Un par de veces a la semana.
A veces todos los días.
685
01:08:30,080 --> 01:08:32,950
Dependiendo de mi horario.
686
01:08:33,440 --> 01:08:35,900
Pero Eero siempre está ahí.
687
01:08:36,600 --> 01:08:39,950
A veces no quiere dejarme entrar
688
01:08:40,120 --> 01:08:42,990
si tiene una fase importante.
689
01:08:43,160 --> 01:08:48,180
Constancia nº 17, un texto
que le costó a la editorial 100.000 euros.
690
01:08:48,360 --> 01:08:51,190
Leeré algunos extractos.
691
01:08:53,600 --> 01:08:57,910
"El portador de la carta nunca se convertirá en una verdadera
novela, y yo soy un verdadero escritor".
692
01:08:58,400 --> 01:09:02,310
"Él puede convertirse en un libro,
y yo puedo convertirme en su autor, nada más".
693
01:09:04,360 --> 01:09:07,030
"Trama 1: Paakkonen se suicida".
694
01:09:07,200 --> 01:09:11,590
"Trama 2: Paakkonen no es un
suicidio, sino un asesino, un escritor".
695
01:09:11,760 --> 01:09:16,190
"No compraré pescado porque
no quiero visitar a los padres de Pihla".
696
01:09:16,360 --> 01:09:20,110
"Olavi preguntará
cómo van las cosas con este pedazo de mierda".
697
01:09:21,600 --> 01:09:24,430
"¿Por qué necesito una vida así?"
698
01:09:25,160 --> 01:09:28,230
“Paakkonen es un mal héroe. Qué es lo que quiere "?
699
01:09:28,400 --> 01:09:32,590
“¿Por qué existe Paakkonen?
¿Qué le importa al lector?
700
01:09:32,760 --> 01:09:36,870
“Paakkonen no existe.
¿Por qué nadie me dispara?
701
01:09:37,040 --> 01:09:39,910
"Knausgord, maldito Knausgord."
702
01:09:40,320 --> 01:09:43,550
Toma el pan. Mirar.
¿Quieres un capricho?
703
01:09:43,720 --> 01:09:46,470
Espera ... Era de color violeta claro.
704
01:09:46,640 --> 01:09:49,390
¿Es este un color normal?
705
01:09:49,560 --> 01:09:52,910
Probablemente necesite
envidiarte, pero no lo haré.
706
01:09:53,320 --> 01:09:56,030
- No entiendo qué.
- Bien.
707
01:09:56,200 --> 01:09:59,900
- ¿Comer todo el trozo?
- Solo conozco esta cocina.
708
01:10:02,520 --> 01:10:05,910
Sí, sabes que apesta.
Pero tengo que asegurarme yo mismo.
709
01:10:06,080 --> 01:10:08,910
Por supuesto que debería.
Solo que no apesta.
710
01:10:09,080 --> 01:10:10,990
¿Y qué?
711
01:10:12,200 --> 01:10:14,070
Solo...
712
01:10:14,240 --> 01:10:16,700
¿Es demasiado aburrido para ti?
713
01:10:19,800 --> 01:10:22,390
- Sí exactamente.
- Me di cuenta.
714
01:10:23,400 --> 01:10:26,270
Quizás Emely me mantenga a flote.
715
01:10:26,920 --> 01:10:29,590
¿Puedo darte un pequeño consejo?
716
01:10:31,560 --> 01:10:33,670
Deja al chico en casa.
717
01:10:35,360 --> 01:10:37,190
Ya veo, gracias.
718
01:10:37,360 --> 01:10:40,390
Lo digo en serio. No puede
aparecer allí empujando un cochecito frente a usted.
719
01:10:40,560 --> 01:10:43,670
Voy a trabajar, no a empujar la silla de ruedas.
720
01:10:43,840 --> 01:10:46,710
Si te ven con tu bebé,
este será tu último papel.
721
01:10:46,880 --> 01:10:48,910
Ya veremos.
722
01:10:49,080 --> 01:10:52,310
Escucha, no puedes sentarte en dos sillas.
723
01:10:52,480 --> 01:10:56,150
No puedes sentarte en dos sillas.
Pero eso no significa
724
01:10:56,320 --> 01:10:58,550
que esta es la única opción.
725
01:10:58,720 --> 01:11:03,740
Y sí, todo puede irse a la boya,
sobre todo gracias a Emely.
726
01:11:03,920 --> 01:11:07,910
Estaré en casa en un par de años con las
tetas doloridas por la silicona
727
01:11:08,080 --> 01:11:10,990
y lloraré en tus brazos.
Pero tengo que intentarlo.
728
01:11:11,160 --> 01:11:13,270
¿Quieren pechos grandes?
729
01:11:13,440 --> 01:11:16,950
Hola, estoy amamantando.
Mira lo enormes que son.
730
01:11:19,320 --> 01:11:21,880
- ¿Puedo darte un consejo más?
- Sí.
731
01:11:23,400 --> 01:11:24,710
Deja al chico en casa.
732
01:11:37,040 --> 01:11:39,830
La niña es solo unos años mayor que tú.
733
01:11:40,000 --> 01:11:42,110
Y ella me llama, maldita sea.
734
01:11:42,280 --> 01:11:45,070
Hablando de
cómo tu papá habla dulcemente de mí.
735
01:11:45,240 --> 01:11:47,540
Y que todavía me ama.
736
01:11:47,720 --> 01:11:50,180
- Tal vez sea así.
- Joder con dos.
737
01:11:50,360 --> 01:11:54,270
No me ha amado durante diez años.
Y yo no lo amaba.
738
01:11:54,440 --> 01:11:56,470
No me importa a quién se folle.
739
01:11:56,640 --> 01:12:00,790
¿Qué está pensando?
¿Qué encontró en este viejo tocón de árbol?
740
01:12:00,960 --> 01:12:04,830
Solo empaca las cosas
que quieras y tiraré el resto.
741
01:12:05,360 --> 01:12:07,870
Estás de suerte, Eero es mayor que tú.
742
01:12:08,040 --> 01:12:10,750
De momento no
entiendo dónde tuve suerte.
743
01:12:10,920 --> 01:12:14,110
Dime, ¿por qué los hombres son tan comunes?
744
01:12:14,920 --> 01:12:17,870
¿Somos las mujeres
solo imaginando su esencia?
745
01:12:18,640 --> 01:12:21,710
Entiendo por qué algunas
mujeres mayores se vuelven lesbianas.
746
01:12:21,880 --> 01:12:24,990
Quieren ser
comprendidos al menos una vez en la vida.
747
01:12:25,160 --> 01:12:30,310
Mamá. No puedo ahondar en eso ahora.
Empaquemos.
748
01:12:32,800 --> 01:12:34,470
Por supuesto.
749
01:12:52,960 --> 01:12:55,550
¿Que crees que pasará después?
750
01:12:55,720 --> 01:12:58,020
Siempre hay esperanza.
751
01:12:59,760 --> 01:13:01,670
Hola.
752
01:13:04,640 --> 01:13:07,350
- Un momento emocionante.
- Oh, por supuesto.
753
01:13:07,760 --> 01:13:10,910
Tengo la sensación de que ganarás.
754
01:13:12,320 --> 01:13:15,940
Me desperté por la mañana con el
pensamiento de que todo saldría bien.
755
01:13:16,120 --> 01:13:17,910
Bien bien.
756
01:13:18,080 --> 01:13:22,590
El tribunal condenó a Eero Kaila a
devolver el anticipo de 100.000 euros
757
01:13:22,760 --> 01:13:27,620
al editor X,
porcentaje desde la fecha de servicio,
758
01:13:27,800 --> 01:13:33,950
y pago de todas las costas judiciales por
importe de 32.450 euros con intereses.
759
01:13:58,560 --> 01:14:00,710
Lo siento.
760
01:14:07,920 --> 01:14:11,030
Escribe un libro realmente bueno.
761
01:14:11,680 --> 01:14:14,030
Esto resolverá todo.
762
01:14:14,200 --> 01:14:17,350
Déjame ser el editor y hazlo simple.
763
01:14:18,400 --> 01:14:21,070
Sí, creo que vale la pena escribirlo.
764
01:14:51,360 --> 01:14:53,950
MOTEL EN LÍNEA
765
01:14:58,120 --> 01:15:02,980
El ganador del Premio Finlandia , Ilmari Kuutsa, ha fallecido.
766
01:15:03,160 --> 01:15:06,350
En la década de 2000, Kuutsa superó a Arto Paasilinn,
767
01:15:06,520 --> 01:15:09,150
como el escritor finlandés más traducido.
768
01:15:09,320 --> 01:15:12,230
Su última novela "Bomba"
769
01:15:12,400 --> 01:15:16,100
se ha
traducido a más de 20 idiomas hasta el momento.
770
01:15:32,200 --> 01:15:36,110
LA ACTRIZ FINLANDESA CONSIGUIÓ UN GRAN PAPEL EN EE. UU.
771
01:15:50,840 --> 01:15:55,350
NIEBLA
772
01:16:05,840 --> 01:16:09,350
LOS ANGELES
773
01:16:42,262 --> 01:16:47,725
La siguiente estación del Civic Center es Grand Park.
774
01:16:53,622 --> 01:16:56,274
¡Mujeres!
Esto es lo que debemos hacer.
775
01:16:56,800 --> 01:17:00,685
Debemos dejar de pedir permiso
por respeto e igualdad.
776
01:17:00,822 --> 01:17:03,108
No necesitamos favores.
777
01:17:04,228 --> 01:17:09,085
Mira, lo siento muchísimo,
pero voy a llegar un poco tarde.
778
01:17:10,240 --> 01:17:12,091
Sí, lo sé.
779
01:17:13,062 --> 01:17:16,617
Pero mi niñera canceló su visita
780
01:17:16,902 --> 01:17:19,337
así que tengo que llevarme a mi hijo.
¿Oyes?
781
01:17:19,940 --> 01:17:24,891
Sí, tuve que llevarme a mi hijo.
Perdón. Perdón. Gracias.
782
01:17:33,940 --> 01:17:36,260
LAS MUJERES GIRAN EL MUNDO
783
01:17:36,262 --> 01:17:37,862
El niño no bebe de un biberón.
784
01:17:38,754 --> 01:17:41,371
Solo se calma
cuando está amamantando.
785
01:17:41,988 --> 01:17:46,685
Intenté todo, pero ya
no pude ver sus gritos.
786
01:17:47,462 --> 01:17:50,434
Grita hasta perder el conocimiento, a
veces se enferma.
787
01:17:51,908 --> 01:17:54,765
No puedo asumir la responsabilidad
si pasa algo.
788
01:17:55,200 --> 01:17:58,822
La falta de oxígeno puede
dañar el cerebro.
789
01:17:58,891 --> 01:18:02,068
Suficiente, Helen.
Basta, gracias.
790
01:18:02,914 --> 01:18:08,548
No entiendo algo. ¿Tiene 14 meses?
Ya debería estar comiendo hamburguesas.
791
01:18:09,177 --> 01:18:11,554
Su vida ya no depende
de la leche materna.
792
01:18:12,571 --> 01:18:15,851
- ¿No es hora de terminar?
- No depende de ti decidir.
793
01:18:15,954 --> 01:18:20,251
Esto es solo una sugerencia,
y creo que por el bien común.
794
01:18:20,685 --> 01:18:22,994
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Cómo sé lo que voy a hacer?
795
01:18:23,451 --> 01:18:27,394
Filme o continúe
amamantando.
796
01:18:27,725 --> 01:18:28,960
No es justo.
797
01:18:29,908 --> 01:18:33,782
- Esto es una tontería.
- Derecha. Mas o menos honesto
798
01:18:34,411 --> 01:18:38,274
Diré que el director también está
cansado de estos juegos de madres e hijos.
799
01:18:38,582 --> 01:18:43,188
No quiere decir que no respeta
tu talento, al contrario, te apoya.
800
01:18:43,760 --> 01:18:45,668
Él mismo está bajo estrés.
801
01:18:46,400 --> 01:18:48,205
Queremos que protagonices esta película.
802
01:18:49,040 --> 01:18:50,200
Podríamos ayudarte.
803
01:18:51,611 --> 01:18:52,611
Nicole.
804
01:18:55,988 --> 01:18:57,862
Aquí hay una pequeña lista.
805
01:18:58,228 --> 01:18:59,860
Hola Pihla. Yo soy Tessa.
806
01:19:00,000 --> 01:19:02,937
Tengo 31 años, soy madre de gemelos.
807
01:19:03,154 --> 01:19:07,211
No fumo, bebo, no como comida chatarra.
808
01:19:07,348 --> 01:19:10,994
Gracias a los gemelos, tengo mucha
leche para compartir.
809
01:19:11,131 --> 01:19:13,462
¡Hola Pihla! Mi nombre es Nigella.
810
01:19:13,554 --> 01:19:17,085
Tengo 36 años.
Soy una mamá afortunada de Palm Springs.
811
01:19:17,428 --> 01:19:21,988
Soy nutricionista y estoy orgullosa de ser
madre de una pequeña hija.
812
01:19:22,388 --> 01:19:26,000
Soy un vegetariano acérrimo,
así que no hay química en mí.
813
01:19:26,320 --> 01:19:31,394
Sé cómo llevarme bien con los niños
y estaré encantado de ayudar a mi hermana en problemas.
814
01:19:31,725 --> 01:19:33,897
Espero que me elijas.
815
01:19:33,965 --> 01:19:37,257
Hola Pihla. Yo soy Rhonda.
Y este es el Sr. Johnston.
816
01:19:37,580 --> 01:19:43,142
Le di el pecho durante cinco meses.
Su madre no tiene leche.
817
01:19:43,428 --> 01:19:47,028
Este es uno de los tres niños
que amamanto.
818
01:19:47,200 --> 01:19:50,057
Estaré feliz de poder ayudarte ...
819
01:20:24,720 --> 01:20:27,310
Bien. Vamos, Emely.
820
01:20:27,480 --> 01:20:31,310
Practiquemos beber de una botella. Mirar.
821
01:20:31,480 --> 01:20:34,390
Mamá vertió una deliciosa leche en una botella.
822
01:20:34,560 --> 01:20:37,190
Beber leche.
823
01:20:40,560 --> 01:20:42,630
Artificial ...
824
01:20:42,800 --> 01:20:45,070
Emely, toma un trago.
825
01:20:45,240 --> 01:20:48,110
Bebe un poco de leche. ¡Esta es la misma leche!
826
01:20:48,800 --> 01:20:51,670
Oye ... Bebe de inmediato.
827
01:20:52,160 --> 01:20:54,150
Y suelta el cabello de mamá.
828
01:21:02,440 --> 01:21:03,440
¡Mierda!
829
01:21:44,560 --> 01:21:46,470
Hola.
830
01:21:52,880 --> 01:21:55,670
¿Dijiste que tienes algo para mí?
831
01:22:02,480 --> 01:22:04,780
Léalo hoy.
832
01:22:11,760 --> 01:22:14,270
No, tengo cosas que hacer.
833
01:22:15,360 --> 01:22:18,070
Cancela y lee hoy.
834
01:22:19,800 --> 01:22:22,950
Y me harás una oferta que
no puedo rechazar.
835
01:22:23,120 --> 01:22:25,190
Inmediatamente.
836
01:22:25,360 --> 01:22:27,430
O lo aceptaré en otro lugar.
837
01:22:27,600 --> 01:22:30,270
Sin bromas ni trucos.
838
01:22:46,960 --> 01:22:49,390
Este es Eero, deja un mensaje.
839
01:22:49,560 --> 01:22:51,470
Hola.
840
01:22:53,760 --> 01:22:56,140
Espero que estés bien.
841
01:22:59,120 --> 01:23:01,150
No conmigo.
842
01:23:44,090 --> 01:23:47,405
Si.
843
01:23:51,200 --> 01:23:53,268
Oye, tómatelo con calma.
844
01:23:53,474 --> 01:23:55,260
Si le entra el pánico, entonces él entra en pánico.
845
01:23:55,908 --> 01:23:56,908
está bien.
846
01:23:57,908 --> 01:24:02,170
Veamos si puedo ir.
Si.
847
01:24:53,480 --> 01:24:55,910
Primero, quiero felicitarte.
848
01:24:56,080 --> 01:24:59,750
Después de una pausa bastante larga,
su nuevo romance está listo.
849
01:24:59,920 --> 01:25:02,270
- Felicidades.
- Gracias.
850
01:25:02,440 --> 01:25:07,590
Y valió la pena la espera.
Su novela "La niebla" fue muy apreciada.
851
01:25:07,760 --> 01:25:11,070
- ¿Te sorprendió la recepción?
- Sí.
852
01:25:12,480 --> 01:25:14,550
Sí, me sorprendió.
853
01:25:14,720 --> 01:25:17,910
Un brindis por Eero y este maravilloso libro.
854
01:25:18,080 --> 01:25:21,510
Incluso es un poco confuso.
855
01:25:22,200 --> 01:25:25,030
¿Por qué es esto confuso?
856
01:25:26,040 --> 01:25:30,390
Bueno, probablemente debido a todas estas interpretaciones
857
01:25:31,320 --> 01:25:34,750
y los significados que la gente
intenta buscar en el texto.
858
01:25:34,920 --> 01:25:37,990
Ni siquiera pensé en la
mayoría de estas cosas.
859
01:25:38,160 --> 01:25:41,230
¿Pero no es eso un signo de un buen romance?
860
01:25:41,400 --> 01:25:44,350
si hay diferentes
niveles e interpretaciones en él,
861
01:25:44,520 --> 01:25:47,030
que el lector puede identificar?
862
01:25:47,200 --> 01:25:49,270
Oh, por supuesto.
863
01:25:50,120 --> 01:25:53,350
¿Podrías contarnos
un poco sobre el proceso de creación de la novela?
864
01:25:53,520 --> 01:25:56,510
Tengo la sensación de
que debería ser fundado
865
01:25:56,680 --> 01:25:59,750
sobre el destino de una verdadera madre refugiada.
866
01:26:00,640 --> 01:26:03,550
Bueno, prefiero no hablar de eso.
867
01:26:03,720 --> 01:26:06,280
Esta es una novela de ficción.
868
01:26:06,440 --> 01:26:08,870
Si no te importa,
869
01:26:09,040 --> 01:26:13,150
Citaré una reseña crítica
de un importante periódico finlandés.
870
01:26:13,320 --> 01:26:17,270
"El largo descanso fue
muy beneficioso para el autor ".
871
01:26:17,440 --> 01:26:20,000
"La lengua de Kail es rápida y precisa".
872
01:26:20,160 --> 01:26:24,550
"Atrás quedaron los chistes artificiales
de sus novelas anteriores,
873
01:26:24,720 --> 01:26:29,270
y la ironía
con la que Kaila miraba al lector ".
874
01:26:30,120 --> 01:26:33,070
"No hay nada superfluo en" Niebla ".
875
01:26:33,240 --> 01:26:37,020
"Está lleno de significado sin predicar".
876
01:31:10,240 --> 01:31:25,020
traducción © porcellus 2019
69366